Está en la página 1de 149

MODELO DE PLIEGOS

LICITACIÓN DE OBRAS
Versión 2.2 Marzo/2010
Actualizado en función de las resoluciones INCOP Nos. 037-09 (27 de noviembre de
2009), 038-09 (9 de diciembre de 2009) y 039-2010 (27 de febrero de 2010)

EMELNORTE S.A.

EENORTE-114-2010: (LICO) – eenorte-114-2010

Objeto de Contratación: SUMINISTRO DE EQUIPOS Y MONTAJE


ELECTROMECÁNICO DE LA NUEVA SUBESTACIÓN ALPACHACA DE
10/12.5 MVA, 69/13.8 KV, DE EMELNORTE S.A.

Ibarra, 25 de mayo de 2010


LICITACIÓN OBRAS
eenorte-114-2010

ÍNDICE

SECCIÓN I CONVOCATORIA

SECCIÓN II OBJETO DE LA CONTRATACIÓN

SECCIÓN III CONDICIONES GENERALES


3.1 Comisión Técnica
3.2 Participantes
3.3 Presentación y apertura de ofertas
3.4 Inhabilidades
3.5 Modelos obligatorios de pliegos
3.6 Obligaciones del Oferente
3.7 Preguntas, Respuestas y Aclaraciones
3.8 Modificación de los Pliegos
3.9 Convalidación de errores de forma
3.10 Causas de Rechazo
3.11 Adjudicación y Notificación
3.12 Garantías
3.13 Cancelación del Procedimiento
3.14 Declaratoria de Procedimiento Desierto
3.15 Adjudicatario Fallido
3.16 Proyecto del Contrato
3.17 Precios Unitarios y Reajuste
3.18 Moneda de Cotización y Pago
3.19 Reclamos
3.20 Administración del Contrato
3.21 Fiscalización
3.22 Control ambiental
3.23 Autoinvitación

SECCIÓN IV CONDICIONES ESPECÍFICAS

4.1 Vigencia de la oferta


4.2 Plazo de Ejecución
4.3 Precio de la Oferta
4.4 Forma de Pago
4.4.1 Anticipo
4.4.2 Valor restante de la obra
4.5 Fiscalización
4.6 Método de evaluación de las ofertas
4.7 Obligaciones del Contratista
4.8 Obligaciones de EMELNORTE S.A.
4.9 Ejecución del Contrato
4.9.1 Inicio, Planificación y Control de Obra
4.9.2 Cumplimiento de Especificaciones
4.9.3 Personal del contratista
4.9.4 Materiales
4.9.5 Vigilancia y Custodia
4.9.6 Trabajos Defectuosos o no Autorizados
4.9.7 Facturación y Reajuste
4.9.8 Pagos
4.10 Formularios para la Elaboración de las Ofertas
4.10.1 Requisitos Mínimos
4.10.1.1 Oferta Técnica
4.10.1.2 Oferta Económica
4.10.2 Forma de Presentar la Oferta
4.11 Anexos de las Condiciones Específicas
4.11.1 Especificaciones Técnicas
4.11.2 Planos del Proyecto
4.11.3 Presupuesto Referencial
4.11.4 Equipo Mínimo

SECCIÓN V PROYECTO DE CONTRATO

SECCIÓN VI MODELOS DE FORMULARIOS


Formulario No. 1 CARTA DE PRESENTACIÓN Y COMPROMISO
Formulario No. 2 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GARANTIZADAS
Formulario No. 3 TABLA DE DESCRIPCIÓN DE RUBROS, UNIDADES,
CANTIDADES Y PRECIOS
Formulario No. 4 DATOS GENERALES DEL OFERENTE
Formulario No. 5 ANÁLISIS DE PRECIOS UNITARIOS
Formulario No. 6 EQUIPO ASIGNADO AL PROYECTO
Formulario No. 7 PERSONAL TÉCNICO PROPUESTO PARA EL PROYECTO
Formulario No. 8 MODELO DE CURRÍCULUM VITAE
Formulario No. 9 EXPERIENCIA DEL OFERENTE:
Formulario No. 9.1: EXPERIENCIA DEL OFERENTE EN
MONTAJES ELECTROMECÁNICOS SIMILARES.
Formulario No. 9.2: EXPERIENCIA DEL OFERENTE EN
SUMINISTROS ELECTRICOS SIMILARES.
Formulario No. 10 CRONOGRAMA VALORADO DE SUMINISTRO Y MONTAJE
ELECTROMECÁNICO
Formulario No. 11 METODOLOGÍA DE SUMINISTRO Y CONSTRUCCIÓN
Formulario No. 12 A PARTICIPACIÓN NACIONAL DEL CONTRATISTA EN LA
EJECUCIÒN DEL CONTRATO
Formulario No. 12 B ESTIMACIÓN DE LA PARTICIPACIÓN NACIONAL COMO
RESULTADO DEL ESTUDIO DE DESAGREGACIÓN
TECNOLÓGICA REALIZADO POR EMELNORTE S.A.
Formulario No. 13 REFERENCIA RESOLUCIÓN INCOP 037-09 (que sustituye a la
Resolución INCOP No. 028-09)
Formulario No. 14 CARTA DE COMPROMISO
LICITACIÓN OBRAS
eenorte-114-2010

SECCIÓN I

CONVOCATORIA

De acuerdo con los Pliegos de Licitación elaborados por EMELNORTE S.A., aprobados
por el Presidente Ejecutivo de EMELNORTE S.A. mediante Resolución No. 179 de
fecha 25 de mayo del 2010, se convoca a las personas naturales y jurídicas, nacionales o
extranjeras, asociaciones de éstas o consorcios o compromisos de asociación o consorcio,
legalmente capaces para contratar, a que presenten sus ofertas para el SUMINISTRO DE
EQUIPOS Y MONTAJE ELECTROMECÁNICO DE LA NUEVA SUBESTACIÓN
ALPACHACA DE 10/12.5 MVA, 69/13.8 KV, DE EMELNORTE S.A.

Los oferentes que participen individualmente o en asociación deberán estar inscritos y


habilitados como proveedores en el Registro Único de Proveedores -RUP-, conforme lo
dispone el artículo 18 de la Ley Orgánica del Sistema Nacional de Contratación Pública
(LOSNCP).

El Presupuesto Referencial es de 2,180,054 (Dos millones ciento ochenta mil cincuenta y


cuatro con 00/100) dólares de Estados Unidos de América, más IVA y el plazo estimado
para la ejecución del Contrato es de 300 (Tres cientos) días calendario, contados a partir
de la Legalización del contrato previa entrega de garantías y presentación de copia del
pago del 0.5% del valor adjudicado.

Las condiciones generales de esta convocatoria son las siguientes:

1. Los Pliegos están disponibles, sin ningún costo, en el portal


www.compraspublicas.gov.ec, de conformidad con lo previsto en el inciso 4 del
artículo 31 de la Ley Orgánica del Sistema Nacional de Contratación Pública
-LOSNCP-, únicamente el oferente que resulte adjudicado, una vez recibida la
notificación de la adjudicación, pagará a EMELNORTE S.A. el valor del 0.5% del
valor adjudicado.

2. Los interesados podrán formular preguntas en el término de 3 días y máximo de 6


días, de acuerdo a lo que establezca EMELNORTE S.A. La Comisión Técnica
absolverá las preguntas y realizará las aclaraciones necesarias, en un término
mínimo de 3 días y máximo de 6 días subsiguientes a la conclusión del período
establecido para formular preguntas y aclaraciones.

3. La oferta técnica se presentará en la oficina de Archivo General de EMELNORTE


S.A., ubicada en su edificio matriz, calle Borrero 8-73 y Chica Narváez, hasta las
11:00 del día 30 de junio del 2010, de acuerdo con lo establecido en el Reglamento
General de la Ley Orgánica del Sistema Nacional de Contratación Pública;
adicionalmente, se incluirá el formulario impreso que contendrá la oferta
económica, la que previamente deberá subirse a través del portal
www.compraspublicas.gov.ec, en la misma fecha en que se cierre el plazo para la
presentación de la oferta. La apertura de las ofertas se realizará una hora más tarde
de la hora prevista para la recepción de las ofertas técnicas.

4. La oferta debe presentarse por la totalidad de la contratación.

5. La evaluación de las ofertas se realizará aplicando los parámetros de calificación


previstos en los Pliegos, conforme lo dispone el artículo 54 del Reglamento
General de la LOSNCP.

6. Los pagos del contrato se realizarán con cargo a los fondos propios provenientes
del FONDO DE ENERGIZACIÓN RURAL Y URBANO MARGINAL FERUM
2010, relacionada con la partida presupuestaria Nº 147.07.73 correspondiente al
proyecto SUMINISTRO DE EQUIPOS Y MONTAJE ELECTROMECÁNICO
DE LA NUEVA SUBESTACIÓN ALPACHACA DE 10/12.5 MVA, 69/13.8 kV,
DE EMELNORTE.

Se otorgará un anticipo del 50% del valor total adjudicado, previo la entrega de
las Garantías de Buen Uso del Anticipo y Fiel Cumplimiento del Contrato,
máximo diez (10) días después de la fecha de suscripción de la escritura pública
que contenga el contrato de suministro y montaje de la Subestación Alpachaca; y,
el 50% restante contra entrega total de la obra.

7. El procedimiento se ceñirá a las disposiciones de la LOSNCP, su Reglamento


General, las resoluciones del INCOP y los presentes Pliegos.

Ibarra, 25 de mayo de 2010

Econ. Marcelo Moreno


PRESIDENTE EJECUTIVO
EMELNORTE S.A.
LICITACIÓN OBRAS
eenorte-114-2010

SECCIÓN II

OBJETO DE LA CONTRATACIÓN

Este procedimiento precontractual tiene como propósito seleccionar la oferta de Mejor


Costo, en los términos del numeral 18 del artículo 6 de la LOSNCP, para el
SUMINISTRO DE EQUIPOS Y MONTAJE ELECTROMECÁNICO DE LA NUEVA
SUBESTACIÓN ALPACHACA DE 10/12.5 MVA, 69/13.8 kV, DE EMELNORTE
ubicada en la parroquia Guayaquil Alpachaca, sector noroccidental de la ciudad de Ibarra
a una altura de 2,228 metros sobre el nivel del mar. La subestación corresponde al tipo
Distribución y ocupará una extensión de aproximadamente 3,400.00 metros cuadrados.
Cabe señalar que la obra civil de la subestación indicada, se encuentra terminada.
LICITACIÓN OBRAS
eenorte-114-2010

SECCIÓN III

CONDICIONES GENERALES

3.1 Comisión Técnica: Todo proceso de licitación presupone la conformación


obligatoria de una Comisión Técnica, integrada de acuerdo al artículo 18 del
Reglamento General de la LOSNCP, encargada del trámite del proceso y la elaboración
de los pliegos, de acuerdo a lo previsto en el artículo 49 de la LOSNCP.

Esta comisión analizará las ofertas, incluso en el caso de haberse presentado una sola,
considerando los parámetros de calificación establecidos en estos pliegos, y
recomendará al Presidente Ejecutivo de EMELNORTE S.A. la adjudicación o la
declaratoria de procedimiento desierto.

3.2 Participantes: La convocatoria está abierta para las personas naturales o jurídicas,
nacionales o extranjeras, asociaciones de éstas o consorcios, que tengan interés en
participar en este procedimiento y que se encuentren habilitadas en el Registro Único de
Proveedores, RUP.

Cuando exista un compromiso de asociación o consorcio, para la participación en


cualquier procedimiento de licitación, todos los miembros de la asociación deberán
estar habilitados en el RUP al tiempo de presentar la oferta, y se designará un
Procurador Común de entre ellos, que actuará a nombre de los comprometidos. En caso
de ser adjudicados, los comprometidos deberán constituirse en asociación o consorcio e
inscribir tal persona jurídica en el RUP, previa la firma del contrato, dentro del término
previsto para la firma del mismo; en caso contrario, se declarará a los integrantes del
compromiso de asociación o consorcio como adjudicatarios fallidos.

3.3 Presentación y apertura de ofertas: La oferta técnica, incluida la impresión de la


oferta económica, la cual se deberá subir a través del portal
www.compraspublicas.gov.ec, se presentará en un sobre único en la en la oficina de
Archivo General de EMELNORTE S.A., ubicada en su edificio matriz, calle Borrero 8-
73 y Chica Narváez, en la fecha y hora indicadas en la convocatoria.

No se exigirá a los oferentes la entrega de documentos que previamente hayan sido


entregados para efectos de habilitarse en el Registro Único de Proveedores. Tampoco se
exigirá que la documentación presentada por los oferentes sea notarizada; únicamente el
oferente adjudicatario deberá cumplir con la entrega notarizada de documentos.

Una hora más tarde de fenecido el plazo para la presentación del sobre único, se
procederá a la apertura de las ofertas recibidas. El acto de apertura de ofertas será
público.
3.4 Inhabilidades: No podrán participar en el presente procedimiento precontractual, por
sí o por interpuesta persona, las personas que incurran en las inhabilidades generales y
especiales, de acuerdo a los artículos 62 y 63 de la LOSNCP, y 110 y 111 del Reglamento
General de la LOSNCP.

De manera obligatoria, los oferentes deberán llenar el formulario establecido en la


Resolución INCOP 037-09, del 27 de noviembre de 2009 (que sustituye a la Resolución
INCOP No. 028-09).

3.5 Modelos obligatorios de pliegos: El oferente, de forma obligatoria, presentará su


oferta utilizando el modelo de pliego establecido por el INCOP.

(Conforme a lo dispuesto en el artículo 28 del Reglamento General de la LOSNCP, cada


Entidad Contratante deberá completar los modelos obligatorios. EMELNORTE S.A.,
bajo su responsabilidad, podrá modificar y ajustarlos a las necesidades particulares de
cada proceso de contratación, siempre que se cumpla con la LOSNCP y su Reglamento
General, y el contenido de la información de la oferta se solicite a través de los
formularios que son parte del modelo de pliegos. Se deberá completar el formulario No.
12 B, que servirá de referencia para que el oferente prepare el formulario No. 12 A).

3.6 Obligaciones del Oferente: Los oferentes deberán revisar cuidadosamente los
Pliegos y cumplir con todos los requisitos solicitados en ellos. La omisión o descuido del
oferente al revisar los documentos no le relevará de sus obligaciones con relación a su
oferta. Para presentar la oferta de “participación nacional mínima” deberá tener en cuenta
el estudio de desagregación tecnológica realizado por EMELNORTE S.A., cuyo
resultado global se describe en el formulario No. 12 B.

3.7 Preguntas, Respuestas y Aclaraciones: Si el interesado, luego del análisis de los


Pliegos detecta un error u omisión o inconsistencia, o necesita una aclaración sobre una
parte de los documentos, deberá solicitarla a la Comisión Técnica a través del portal.
EMELNORTE S.A. responderá las aclaraciones solicitadas a través del portal, de
acuerdo a lo establecido en el numeral 2 de la convocatoria.

3.8 Modificación de los Pliegos: La Comisión Técnica podrá emitir aclaraciones o


modificaciones de los pliegos, por propia iniciativa o a pedido de los participantes,
siempre que éstas no alteren el presupuesto referencial ni el objeto del contrato,
modificaciones que deberán ser publicadas en el portal www.compraspublicas.gov.ec.,
hasta el término máximo de responder preguntas o realizar aclaraciones.

Asimismo, el Presidente Ejecutivo de EMELNORTE S.A., podrá cambiar el cronograma


con la motivación respectiva; el cambio será publicado en el portal
www.compraspublicas.gov.ec y podrá realizarse hasta la fecha límite de la etapa de
respuestas y aclaraciones.

3.9 Convalidación de errores de forma: Si se presentaren errores de forma, las ofertas


podrán ser convalidadas por el oferente en un término de entre 5 a 7 días, contado a partir
de la fecha de notificación, a criterio de EMELNORTE S.A. Así mismo, dentro del
período de convalidación, los oferentes podrán integrar a su oferta documentos
adicionales que no impliquen modificación del objeto de la misma, conforme al artículo
23 del Reglamento General de la LOSNCP. En este caso, EMELNORTE S.A. recibirá
físicamente los documentos correspondientes.

EMELNORTE S.A. está obligada a analizar en profundidad cada una de las ofertas
presentadas en la etapa de calificación, a fin de determinar todos los errores de forma
existentes en ellas, respecto de los cuales notificará a través del portal
www.compraspublicas.gov.ec en el mismo día y hora a cada uno de los oferentes, el
requerimiento de convalidación respectivo. Los oferentes notificados podrán convalidar
tales errores para efectos de ser calificados.

Si la entidad contratante, al analizar las ofertas presentadas, determina la existencia de


uno o más errores de forma, se deberá reprogramar el cronograma del proceso, en
función del término concedido a los oferentes para efectos de que convaliden los errores
de forma notificados.

3.10 Causas de Rechazo: Luego de evaluados los documentos del Sobre Único, la
Comisión Técnica rechazará una oferta por las siguientes causas:

3.10.1 Si no cumpliera los requisitos exigidos en las condiciones generales,


especificaciones técnicas y formularios de estos pliegos.

3.10.2 Si se hubiera entregado la oferta en lugar distinto al fijado o después de la hora


establecida para ello.

3.10.3 Cuando las ofertas contengan errores sustanciales, y/o evidentes, que no puedan ser
convalidados por no se errores de forma. Los errores de forma deberán ser
obligatoriamente notificados al oferente respectivo, para que pueda convalidarlos.

3.10.4 Si el contenido de los formularios presentados difiere del solicitado en los pliegos,
condicionándolos o modificándolos, de tal forma que se alteren las condiciones previstas
para la ejecución del contrato.

3.10.5 Si se presentaren documentos con tachaduras o enmiendas no salvadas cuando no


puedan ser convalidadas de acuerdo a lo dispuesto en el artículo 23 del Reglamento
General de la LOSNCP.

Una oferta será descalificada en cualquier momento del proceso, si se comprobare


falsedad o adulteración de la información presentada.

La adjudicación se circunscribirá a las ofertas calificadas. No se aceptarán ofertas


alternativas. Ningún oferente podrá intervenir con más de una oferta.

3.11 Adjudicación y Notificación: El Presidente Ejecutivo de EMELNORTE S.A., con


base en los resultados de la evaluación, adjudicará el contrato a la más conveniente
conforme a los términos establecidos en el numeral 18 del artículo 6 de la LOSNCP,
mediante resolución motivada, de acuerdo a lo establecido en el Art. 8 de la Resolución
INCOP No. 022-09 de 12 de mayo de 2009.

La adjudicación será total.


La notificación de la adjudicación se la realizará a través del portal
www.compraspublicas.gov.ec, con la respectiva resolución de adjudicación emitida por
el Presidente Ejecutivo de EMELNORTE S.A.

3.12 Garantías: En este contrato se deberán presentar las garantías previstas en los
artículos 73, 74, 75 y 76 de la LOSNCP.

3.12.1 La garantía de fiel cumplimiento del contrato, que se rendirá por un valor igual al
5% del monto total del contrato.

3.12.2 La garantía del anticipo que respalde el 100% del valor recibido por este concepto.

3.12.3 Las garantías técnicas deberá ser de veinte y cuatro (24) meses por la provisión e
instalación de equipos en la obra.

Las garantías indicadas en el numeral anterior serán entregadas, en cualquiera de las


formas establecidas en el Artículo 73 de la LOSNCP. Sin embargo, para las garantías
indicadas en los numerales 3.12.1 y 3.12.2, únicamente serán rendidas en las formas
establecidas en los numerales 1, 2 y 5 del artículo 73 de la LOSNCP.

La garantía técnica cumplirá lo señalado en el artículo 73 de la LOSNCP, por el valor total


de los bienes.

Las garantías se devolverán conforme lo previsto en el Artículo 77 de la LOSNCP.

El valor máximo por concepto de anticipo en contratos de ejecución de obra será del
cincuenta por ciento (50%) del monto total del contrato. El valor por concepto de
anticipo será depositado en una cuenta que el contratista aperturará en un banco estatal o
privado de propiedad de entidades del Estado en un cincuenta por ciento o más. 1

El contratista deberá autorizar expresamente en el contrato el levantamiento del sigilo


bancario de la cuenta en la que será depositado el anticipo recibido. El Administrador del
Contrato designado por EMELNORTE S.A. verificará que los movimientos de la cuenta
correspondan estrictamente al proceso de devengamiento del anticipo o ejecución
contractual.

La amortización del anticipo no podrá ser devengado en un periodo superior a un año de


otorgado.

3.13 Cancelación del Procedimiento: En cualquier momento comprendido entre la


convocatoria y hasta 24 horas antes de la fecha de presentación de las ofertas, el
Presidente Ejecutivo de EMELNORTE S.A. podrá declarar cancelado el procedimiento,
mediante resolución debidamente motivada, de acuerdo a lo establecido en el artículo 34
de la LOSNCP.

1
La disposición sobre el valor máximo por concepto de anticipo, se incluye en virtud del oficio No.
T.1056 SGJ-09-1552 de 18 de junio de 2009, emitido por la Subsecretaría General Jurídica de la
Presidencia de la República.
3.14 Declaratoria de Procedimiento Desierto: El Presidente Ejecutivo de
EMELNORTE S.A., antes de resolver la adjudicación, podrá declarar desierto el
procedimiento de manera total o parcial, en los casos previstos en los numerales 1, 2 y 4
del artículo 33 de la LOSNCP.

Dicha declaratoria se realizará mediante resolución motivada de la Presidencia Ejecutiva


de EMELNORTE S.A. Una vez declarado desierto el procedimiento, el Presidente
Ejecutivo de EMELNORTE S.A. podrá disponer su archivo o su reapertura.

3.15 Adjudicatario Fallido: En caso de que el adjudicatario no celebrare el contrato


dentro del término previsto, por causas que le sean imputables, El Presidente Ejecutivo
de EMELNORTE S.A. le declarará adjudicatario fallido y una vez que notifique de esta
condición al INCOP, procederá de conformidad con los artículos 35 y 98 de la LOSNCP.

Así mismo, de acuerdo a lo dispuesto en el artículo114 del Reglamento General de la


LOSNCP, EMELNORTE S.A. llamará al oferente que ocupó el segundo lugar en el
orden de prelación para que suscriba el contrato, el cual deberá cumplir con los requisitos
establecidos para el oferente adjudicatario, incluyendo la obligación de mantener su
oferta hasta la suscripción del contrato. Si el oferente llamado como segunda opción no
suscribe el contrato, EMELNORTE S.A. declarará desierto el proceso, sin perjuicio de la
sanción administrativa aplicable al segundo adjudicatario fallido.

3.16 Proyecto del Contrato: Notificada la adjudicación, dentro de un término de 15 días


contado a partir de la misma, EMELNORTE S.A. formalizará el proyecto de contrato
que es parte integrante de estos pliegos, de acuerdo a lo establecido en los artículos 68 y
69 de la LOSNCP y 112 y 113 de su Reglamento General.

3.17 Precios Unitarios y Reajuste: Las obras se contratarán bajo la modalidad de


Precios Unitarios. Las cantidades de obra que constarán en el contrato son estimadas y
pueden variar durante la ejecución del mismo.

Los análisis de precios unitarios presentados por el oferente son de su exclusiva


responsabilidad. No hay opción a reclamo por precios unitarios.

Los precios unitarios serán reajustados: si durante la ejecución del contrato se produjeren
variaciones de los costos de sus componentes. El reajuste se efectuará mediante la
aplicación de fórmula(s) elaborada(s) con base en el análisis de los precios unitarios de la
oferta adjudicada y conforme lo dispuesto en el Título IV, DE LOS CONTRATOS,
Capítulo VII, REAJUSTE DE PRECIOS de la LOSNCP, y de su Reglamento General.

De acuerdo a lo dispuesto en el artículo 131 del Reglamento General, el derecho a


percibir el reajuste de precios es renunciable. Si se optare por esta posibilidad, el contrato
deberá reflejar tal situación en una cláusula expresa.

3.18 Moneda de Cotización y Pago: Las ofertas deberán presentarse en dólares de los
Estados Unidos de América. Los pagos se realizarán en la misma moneda.

3.19 Reclamos: Para el evento de que los oferentes o adjudicatarios presenten reclamos
relacionados con su oferta, se deberá considerar lo establecido en los artículos 102 y 103
de la LOSNCP, según el procedimiento que consta en los artículos 150 al 159 de su
Reglamento General.

3.20 Administración del Contrato: EMELNORTE S.A. designará de manera expresa


un administrador del contrato, quien velará por el cabal y oportuno cumplimiento de
todas y cada una de las obligaciones derivadas del contrato. Adoptará las acciones que
sean necesarias para evitar retrasos injustificados e impondrá las multas y sanciones a
que hubiere lugar.

El administrador del contrato velará porque la fiscalización actúe de acuerdo con las
especificaciones constantes en los pliegos y en el propio contrato.

3.21 Fiscalización: Velará por la correcta ejecución de la obra, a fin de que el proyecto
se ejecute de acuerdo a sus diseños definitivos, especificaciones técnicas, cronogramas de
trabajo, recomendaciones de los diseñadores y normas técnicas aplicables. La
fiscalización podrá ser realizada por servidores de EMELNORTE S.A. o por terceros, de
ser el caso.

3.22 Control ambiental: El contratista deberá realizar todas las actividades en


observancia de la normativa ambiental vigente. A la oferta se adjuntarán los estudios
que sean necesarios.

3.23 Autoinvitación: El proveedor que a la fecha de la convocatoria no se encuentra


habilitado en el Registro Único de Proveedores, RUP, en la categoría correspondiente al
objeto del proceso de contratación, y tenga las condiciones legales para participar en él,
podrá recategorizarse en la actividad respectiva, para lo cual deberá acudir a las oficinas
del RUP y presentar los documentos respectivos. La autoinvitación es una opción del
Portal www.compraspublicas.gov.ec que aparecerá una vez realizada la
recategorización, y que podrá utilizarse hasta la fecha límite de entrega de ofertas, según
el cronograma del proceso.
LICITACIÓN OBRAS
eenorte-114-2010

SECCIÓN IV

CONDICIONES ESPECÍFICAS

4.1 Vigencia de la oferta: Las ofertas se entenderán vigentes hasta la fecha de


celebración del contrato, de acuerdo a lo establecido en el artículo 30 de la LOSNCP.

4.2 Plazo de Ejecución: El plazo de ejecución de la obra es de 300 (tres cientos) días
calendario, contado a partir de la Legalización del contrato previa entrega de garantías y
presentación de copia del pago del 0.5% del valor adjudicado.

4.3 Precio de la Oferta: El precio de la oferta deberá cubrir el valor de la depreciación,


operación y mantenimiento de los equipos, (si son de propiedad del oferente) y el costo
de arrendamiento en el caso de ser alquilados, el costo de los materiales, equipos y
accesorios a incorporarse definitivamente en el proyecto, mano de obra, transporte, etc.;
los costos indirectos, los impuestos y tasas vigentes; así como, los servicios para la
ejecución completa de la obra a contratarse, es decir, todo lo necesario para entregar la
obra contratada lista para ser puesta en servicio.

El oferente deberá ofertar todos y cada uno de los rubros señalados en la Tabla de
Cantidades y Precios que consta en los Pliegos (Formulario No. 3), para la obra que
propone ejecutar.

4.4 Forma de Pago: Los pagos se realizarán de la manera prevista en el numeral 6 de la


Convocatoria y en el Proyecto de Contrato.

4.4.1 Anticipo:

Se otorgará un anticipo del 50% del valor total adjudicado, previo la entrega de las
Garantías de Buen Uso del Anticipo y Fiel Cumplimiento del Contrato, máximo diez
(10) días después de la fecha de suscripción de la escritura pública que contenga el
contrato de suministro y montaje de la Subestación Alpachaca; y, el 50% restante
contra entrega total de la obra.

4.4.2 Valor restante de la obra: Se realizará mediante pago final contra entrega de la
obra.

4.5 Fiscalización:

(De acuerdo con la magnitud y complejidad del proyecto, para la etapa de construcción
EMELNORTE S.A. deberá establecer la supervisión obligatoria y permanente, con el
objeto de asegurar el cumplimiento del diseño y especificaciones, en las obras
contratadas, es este espacio, utilizando algunas o todas las atribuciones que constan a
continuación):
a) Vigilar y responsabilizarse por el fiel y estricto cumplimiento de las cláusulas del
contrato de construcción, a fin de que el proyecto se ejecute de acuerdo a sus diseños
definitivos, especificaciones técnicas, programas de trabajo, recomendaciones de los
diseñadores y normas técnicas aplicables.
b) Detectar oportunamente errores y/u omisiones de los diseñadores así como
imprevisiones técnicas que requieran de acciones correctivas inmediatas que
conjuren la situación.
c) Garantizar la buena calidad de los trabajos ejecutados.
d) Conseguir de manera oportuna se den soluciones técnicas a problemas surgidos
durante la ejecución del contrato.
e) Verificar que el equipo y personal técnico de las constructoras sea idóneo y
suficiente para la obra.
f) Conseguir que el Presidente Ejecutivo de EMELNORTE S.A. y el Administrador del
Contrato, se mantengan oportunamente informados del avance de obra y problemas
surgidos en la ejecución del proyecto.
g) Evaluación periódica el cumplimiento de los cronogramas de trabajo.
h) Revisión y actualización de los cronogramas presentados por el contratista.
i) Examinar cuidadosamente los materiales a emplear y controlar su buena calidad y la
de los rubros de trabajo, a través de ensayos de laboratorio que deberá ejecutarse
directamente o bajo la supervisión de su personal.
j) Resolver las dudas que surgieren en la interpretación de los planos, especificaciones,
detalles constructivos y sobre cualquier asunto técnico relativo al proyecto.
k) Preparar periódicamente, los informes de fiscalización dirigidos al contratante, que
contendrán por lo menos la siguiente información:

1. Análisis del estado del proyecto en ejecución, atendiendo a los aspectos


económicos, financieros y de avance de obra.
2. Cálculo de cantidades de obra y determinación de volúmenes acumulados.
3. Informes de los resultados de los ensayos de laboratorio, y comentarios al
respecto.
4. Análisis y opinión sobre la calidad y cantidad del equipo dispuesto en obra.
5. Análisis del personal técnico del contratante.
6. Referencia de las comunicaciones cursadas con el contratista.
7. Otros aspectos importantes del proyecto.

l) Anotar en el libro de obra las observaciones, instrucciones o comentarios que a su


criterio deben ser considerados por el contratista para el mejor desarrollo de la obra.
Aquellos que tengan especial importancia se consignarán adicionalmente por oficio
regular.
m) Verificar que el contratista disponga de todos los diseños, especificaciones,
programas, licencias y demás documentos contractuales.
n) Coordinar con el contratista, en representación del contratante, las actividades más
importantes del proceso constructivo.
o) Registrar en los planos de construcción todos los cambios introducidos durante la
construcción, para obtener los planos finales de la obra ejecutada.
p) Expedir certificados de aceptabilidad de equipos, materiales y obras o parte de ellas.
q) Exigir al contratista el cumplimiento de las leyes laborales y reglamentos de
seguridad industrial.
4.5.1 Suspensión de los Trabajos: La fiscalización dispondrá la suspensión de una parte
o de la totalidad de la obra, en cualquier momento, cuando se detecte incumplimiento del
diseño y especificaciones en las obras contratadas. La suspensión durará hasta que el
contratista acate las recomendaciones impartidas por la fiscalización.

Las suspensiones ordenadas por las causas antes anotadas no darán lugar a prórroga de
plazo, pagos adicionales o indemnizaciones al contratista.

4.6 Método de evaluación de las ofertas: De manera general, la evaluación de las


ofertas se encaminará a proporcionar una información imparcial sobre si una oferta debe
ser rechazada y cuál de ellas cumple con el concepto de mejor costo en los términos
establecidos en el numeral 18 del artículo 6 de la LOSNCP. Se establecen para ello dos
etapas: la primera, en la que se analizan los documentos exigidos cuya presentación
permite habilitar las propuestas (“cumple o no cumple” o “check list”), que
posteriormente serán calificadas con base en los parámetros de calificación establecidos
en el proceso, que constan en el Portal. EMELNORTE S.A., bajo su responsabilidad,
deberá asegurar que los parámetros de calificación publicados en el portal y su respectiva
incidencia en la puntuación final hayan sido los realmente utilizados en el proceso.

Los siguientes parámetros serán evaluados con base en la metodología “cumple o no


cumple”:

• Vigencia de la Oferta, de acuerdo a los establecido en al Art. 30 de la LOSNCP.

• Plazo de Ejecución de la Obra, de acuerdo al requerimiento mínimo establecido por


EMELNORTE S.A.

• La disponibilidad del equipo mínimo, de acuerdo al anexo de condiciones


específicas que ha propuesto EMELNORTE S.A.

• El personal técnico mínimo requerido, de acuerdo a lo señalado por EMELNORTE


S.A.

• Las especificaciones técnicas descritas en el formulario No. 2 y todo lo exigido en


estos pliegos.

Aquellas ofertas que cumplan, pasarán a la etapa de evaluación de ofertas con puntaje:

(Los parámetros son referenciales, los cuales deberán ser individualizados para cada
caso, en función de las prioridades de EMELNORTE S.A. Siempre se debe considerar un
parámetro de participación nacional del 10 %, si existe la posibilidad de que la obra
pueda ser contratada a un proveedor extranjero). NOTA: Si EMELNORTE S.A. decide
valorar otros parámetros, EMELNORTE S.A. contará con el sustento técnico necesario
(estudios preliminares). Así mismo, para aplicar el criterio de mejor costo previsto en el
numeral 18 del artículo 6 de la LOSNCP, por regla general, se deberá adjudicar a la oferta
que obtenga el mejor puntaje de acuerdo a los parámetros de valoración que combinen los
aspectos técnicos, financieros, legales y económicos de las ofertas.
PARÁMETROS DE VALORACIÓN PUNTAJE
1. Oferta económica 45*
2. Plazo de entrega (Menor Plazo de Ejecución
10
Propuesto)
3. Experiencia Específica (Experiencia en
12
montajes electromecánicos similares)
4. Experiencia Específica (Experiencia en
10
suministros eléctricos similares)
5. Metodología y cronograma de ejecución del
5
proyecto
6. Experiencia Personal Técnico: Jefe de
8
Proyectos y Residente de Obra
7. Participación Nacional 10
Total 100
PARÁMETROS DE VALORACIÓN PUNTAJE

EMELNORTE S.A. valorará la experiencia en trabajos similares, con las siguientes


reglas:

• Se entenderá por obra similar la que tenga características y exigencias


similares al proyecto de la convocatoria.

• La experiencia mínima exigida será de 4 años.

• La experiencia con relación a montos de ejecución de obra, será al menos el


60% de presupuesto referencial del proyecto de la convocatoria.

• Para valorar la experiencia, se tomará en cuenta también aquella obtenida


por el oferente en situación de dependencia laboral, tanto en el ámbito público
como en el privado, para lo cual se solicitará los documentos de sustento.

La calificación de la experiencia no podrá evaluarse con relación a una localidad


geográfica específica, pues se atentaría a los principios de concurrencia e igualdad
establecidos en la LOSNCP.

La experiencia en Suministros Eléctricos similares, se valorará de acuerdo a las


siguientes reglas:

• La comisión verificará los documentos presentados por la firma oferente y


determinará si posee experiencia demostrable en suministros de equipos eléctricos
similares a los de este proyecto. También determinará si el oferente es
representante o distribuidor autorizado de la fábrica del equipo que propone,
principalmente de interruptores, transformador de poder y seccionadores.

• La calificación será de 8 puntos por acreditar experiencia en por lo menos 2


suministros de equipos similares. Se agregará 2 puntos si el oferente es
representante o distribuidor autorizado de la marca de los equipos eléctricos que
propone, según la lista de equipos especificados en el párrafo anterior.
4.7 Obligaciones del Contratista: El contratista debe recibir los permisos y
autorizaciones que se necesiten para la ejecución correcta y legal de la obra, en los
términos establecidos en el Contrato. El contratista por su parte deberá dar todos los
avisos y advertencias requeridos por el contrato o las leyes vigentes (letreros de peligro,
precaución, etc.,), para la debida protección del público, personal de la Fiscalización y
del contratista mismo, especialmente si los trabajos afectan la vía pública o las
instalaciones de servicios públicos.

Los sueldos y salarios se estipularán libremente, pero no serán inferiores a los mínimos
legales vigentes en el país.

El contratista deberá pagar los sueldos, salarios y remuneraciones a su personal, sin otros
descuentos que aquellos autorizados por la ley, y en total conformidad con las leyes
vigentes. Los contratos de trabajo deberán ceñirse estrictamente a las leyes laborales del
Ecuador. Las mismas disposiciones aplicarán los subcontratistas a su personal.

Serán también de cuenta del contratista y a su costo, todas las obligaciones a las que está
sujeto según las leyes, normas y reglamentos relativos a la seguridad social.

El contratista correrá con todos los costos referentes al cumplimiento del Plan de Manejo
Ambiental, seguridad de su personal y limpieza, de tal manera de dar cumplimiento con
el Estudio de Impacto Ambiental aprobado por el CONELEC para este proyecto.

El Contratista adjudicatario asumirá la responsabilidad total del suministro de equipos y


accesorios, seguros, fabricación e importación de equipos especiales, transporte a sitio de
obra de los equipos, materiales y/o accesorios para la construcción, suministro de mano
de obra especializada, montaje electromecánico completo, conexionado general, pruebas
y puesta en marcha de la subestación, adiestramiento a personal de EMELNORTE S.A.,
elaboración de planos As Built, limpieza y entrega final de la subestación Alpachaca a
EMELNORTE S.A.

EMELNORTE requiere que todos y cada uno de los equipos eléctricos mayores sean
sometidos a pruebas de rutina en fábrica, según sus normas de fabricación y que se
entreguen todos los protocolos de pruebas antes de embarcarlos hacia Ecuador, cuyo
costo estará a cargo del contratista. EMELNORTE dará la aprobación a dichos
protocolos en un plazo máximo de 15 días. Sin la aprobación no podrán embarcarse estos
equipos.

El Contratista estará a cargo de los gastos de estadía y viaje de tres (3) delegados de
EMELNORTE para que atestigüen las pruebas en fábrica, del transformador de poder,
interruptores, pararrayos, seccionadores, transformadores de potencial y celdas metalclad
de 13.8 kV incluidos en este proyecto. El Contratista deberá permitir esta inspección.

El Contratista es responsable de notificar con la debida anticipación, la fecha y el lugar


donde se realizarán estas pruebas de rutina, para la debida planificación de los traslados.

Las ofertas deberán cubrir el 100% de los suministros y servicios requeridos para la
construcción de la subestación Alpachaca, hasta su finalización y puesta en marcha.

4.8 Obligaciones de EMELNORTE S.A.:


4.8.1 Dar solución a las peticiones y problemas que se presenten en la ejecución del
Contrato, en un plazo de diez (10) días contados a partir de la petición escrita formulada
por el contratista.

4.8.2 Proporcionar al contratista los documentos, permisos y autorizaciones que se


necesiten para la ejecución correcta y legal de la obra, y realizar las gestiones que le
corresponda efectuar al Contratante, ante los distintos organismos públicos, en un plazo
de quince (15) días contados a partir de la petición escrita formulada por el contratista.

4.8.3 En caso de ser necesario, celebrar los contratos complementarios en un plazo de


diez (10) días contados a partir de la decisión del Presidente Ejecutivo de EMELNORTE
S.A.

• Designar al Administrador del contrato.

• Designar a la Fiscalización del Contrato.

4.8.4 Entregar oportunamente la información técnica prevista en el contrato, en tales


condiciones que el contratista pueda iniciar inmediatamente el desarrollo normal de sus
trabajos; siendo de cuenta de EMELNORTE S.A. los costos de expropiaciones,
indemnizaciones, derechos de paso y otros conceptos similares.

4.8.5 EMELNORTE S.A. será responsable de obtener todos los permisos ambientales
que requiere la obra para su ejecución (Licencia Ambiental), así como la vigilancia de la
ejecución del plan de Manejo Ambiental, mitigaciones y/o compensaciones.

4.9 Ejecución del Contrato:

4.9.1 Inicio, Planificación y Control de Obra: El contratista iniciará los trabajos dentro
del plazo establecido en el contrato. En el plazo contractual, el contratista analizará
conjuntamente con la fiscalización el avance de los trabajos, de acuerdo con el
cronograma entregado por él en su Oferta para el SUMINISTRO Y TRANSPORTE DE
EQUIPOS Y MONTAJE ELECTROMECÁNICO DE LA NUEVA SUBESTACIÓN
ALPACHACA DE 10/12.5 MVA, 69/13.8 kV DE EMELNORTE S.A. Por razones no
imputables al contratista, reprogramará y actualizará el cronograma valorado de trabajos
y el programa de uso de personal y equipos.

Igual actualización se efectuará cada vez que, por una de las causas establecidas en el
contrato, se aceptase modificaciones al plazo contractual. Estos documentos servirán para
efectuar el control de avance de obra, a efectos de definir el grado de cumplimiento del
contratista en la ejecución de los trabajos.

4.9.2 Cumplimiento de Especificaciones: Todos los trabajos deben efectuarse en


estricto cumplimiento de las disposiciones del contrato y de las especificaciones técnicas,
y dentro de las medidas y tolerancias establecidas en planos y dibujos aprobados por
EMELNORTE S.A. En caso de que el contratista descubriera discrepancias entre los
distintos documentos, deberá indicarlo inmediatamente al Fiscalizador, a fin de que
establezca el documento que prevalecerá sobre los demás; y, su decisión será definitiva.
Cualquier obra que realice antes de la decisión de la fiscalización será de cuenta y riesgo
del contratista.

En caso de que cualquier dato o información no hubieren sido establecidos o el


contratista no pudiera obtenerla directamente de los planos, éstas se solicitarán a la
fiscalización. La fiscalización proporcionará, cuando considere necesario, instrucciones,
planos y dibujos suplementarios o de detalle, para realizar satisfactoriamente el proyecto.

4.9.3 Personal del contratista: El contratista empleará personal técnico y operacional en


número suficiente para la ejecución oportuna de las obras, y con la debida experiencia. El
personal técnico deberá ser el mismo que consta en el Listado de Personal que se
presentó en la oferta. Para su reemplazo se deberá solicitar previamente al Fiscalizador su
conformidad, acompañando el Currículum Vitae del profesional propuesto, quien
obligatoriamente acreditará una capacidad técnica y experiencia igual o superior a las del
reemplazado.

El Fiscalizador podrá requerir en forma justificada al contratista, el reemplazo de


cualquier integrante de su personal que lo considere incompetente o negligente en su
oficio, se negare a cumplir las estipulaciones del contrato y sus anexos, o presente una
conducta incompatible con sus obligaciones.

4.9.4 Materiales: Todos los materiales, instalaciones, suministros y demás elementos


que se utilicen en la ejecución del contrato, cumplirán íntegramente las especificaciones
técnicas de la oferta, y a su falta, las instrucciones que imparta la fiscalización.

Los materiales a incorporarse definitivamente en la obra, suministrados por el contratista


serán nuevos, sin uso y de la mejor calidad. La fiscalización podrá exigir, cuando así lo
considere necesario, para aquellos materiales que requieran de un tratamiento o manejo
especial, que se coloquen sobre plataformas o superficies firmes o bajo cubierta, o que se
almacenen en sitios o bodegas cubiertas, sin que ello implique un aumento en los precios
y/o en los plazos contractuales. Los materiales almacenados, aún cuando se hayan
aprobado antes de su uso, serán revisados al momento de su utilización, para verificar su
conformidad con las especificaciones.

4.9.5 Vigilancia y Custodia: El contratista tiene la obligación de cuidar las obras a él


encomendadas hasta la recepción definitiva de las mismas, para lo cual deberá
proporcionar el personal y las instalaciones adecuadas.

4.9.6 Trabajos Defectuosos o no Autorizados: Cuando la fiscalización determine que


los trabajos realizados o en ejecución fueran defectuosos, por causas imputables al
contratista, por el empleo de materiales de mala calidad o no aprobados, por no ceñirse a
los planos, especificaciones correspondientes o a las instrucciones impartidas por la
fiscalización, ésta ordenará las correcciones y/o modificaciones a que haya lugar. Podrá
ordenar la demolición y reemplazo de tales obras, todo a cuenta y costo del contratista.

Es trabajo no autorizado el realizado por el contratista antes de recibir los planos para
dichos trabajos, o el que se ejecuta contrariando las órdenes de la fiscalización; por tal
razón, correrán por cuenta del contratista las rectificaciones o reposiciones a que haya
lugar, los costos y el tiempo que ello conlleve.
El contratista tendrá derecho a recibir pagos por los trabajos ejecutados de conformidad
con los planos y especificaciones que sean aceptados por la fiscalización. No tendrá
derecho a pagos por materiales, equipos, mano de obra y demás gastos que correspondan
a la ejecución de los trabajos defectuosos o no autorizados. Tampoco tendrá derecho al
pago por la remoción de los elementos sobrantes.

Todos los trabajos que el contratista deba realizar por concepto de reparación de defectos,
hasta la recepción definitiva de las obras, serán efectuados por su cuenta y costo, si la
fiscalización comprueba que los defectos se deben al uso de materiales de mala calidad,
no observancia de las especificaciones, o negligencia del contratista en el cumplimiento
de cualquier obligación expresa o implícita en el contrato.

4.9.7 Facturación y Reajuste: El contratista preparará las planillas en caso de haberlas


(establecer periodo: mensual, bimensual, etc.), las cuales se pondrán a consideración de
la fiscalización en los (número de días) de cada (período), y serán aprobadas por ella en
el término de (número de días), luego de lo cual, en forma inmediata, se continuará el
trámite y se procederá al pago. Estas planillas serán preparadas siguiendo el orden
establecido en el formulario No. 3 de la oferta y a cada planilla se adjuntarán los anexos
de medidas, ensayos de suelos y materiales, aprobaciones y otros que correspondan.

Además, el contratista presentará con las planillas el estado de avance del proyecto y un
cuadro informativo resumen, que indicará, para cada concepto de trabajo, el rubro, la
descripción, unidad, la cantidad total y el valor total contratado, las cantidades y el valor
ejecutado hasta el (periodo) anterior, y en el período en consideración, y la cantidad y el
valor acumulado hasta la fecha. Estos documentos se elaborarán según el modelo
preparado por la fiscalización y serán requisito indispensable para tramitar la planilla
correspondiente.

En cada planilla de obra ejecutada, el fiscalizador o la unidad de control de cada obra,


calculará el reajuste de precios provisional, aplicando las fórmulas de reajuste que se
indican en el contrato.

El Fiscalizador realizará el reajuste definitivo tan pronto se publiquen los índices del
INEC.

4.9.8 Pagos: El trámite de pago seguirá lo estipulado en las cláusulas respectivas del
Contrato. En caso de retención indebida de los pagos al contratista se cumplirá el
Artículo 101 de la LOSNCP.

4.10 Formularios para la Elaboración de las Ofertas: El oferente incluirá en su oferta


la información que se determina en los formularios que constan en la sección 6. Pueden
utilizarse formatos elaborados en ordenador a condición que la información sea la que se
solicita y que se respeten los campos existentes en los formularios que contienen los
presentes pliegos.

4.10.1 Requisitos Mínimos:

4.10.1.1 Oferta Técnica:


Formulario de Oferta, que comprenderá: La Carta de Presentación y Compromiso
(Formulario No.1), Especificaciones técnicas garantizadas (Formulario No.2) y la
Tabla de descripción de rubros, unidades, cantidades y precios establecidos en el
Formulario de Oferta (Formulario No.3.).

El oferente, para la obra que propone ejecutar, deberá:

• Cotizar todos y cada uno de los rubros señalados en el Formulario No. 3 de


los Pliegos.

• No podrá variar las cantidades y unidades establecidas.

• Los precios no deberán incluir el Impuesto al Valor Agregado IVA, y serán


los vigentes 30 días antes de la fecha de presentación de la oferta.

• Completar los Datos del oferente (Formulario No.4).

• Realizar los análisis de precios unitarios de cada uno de los rubros


(Formulario No.5).

• Indicar la lista de equipo asignado al proyecto, con la respectiva matrícula


actualizada de al menos el equipo mínimo requerido (Formulario No.6).

• Completar la lista de personal técnico propuesto para el proyecto,


adjuntando Hoja de Vida, con las certificaciones sobre experiencia en trabajos
similares y copia de títulos profesionales (Formularios Nos. 7 y 8).

• Detallar los trabajos similares ejecutados por el Oferente en los últimos 4


años que además justifiquen al menos el 60% del presupuesto referencial del
proyecto de la convocatoria (Formularios No. 9).

La ejecución de obras similares será acreditada con la documentación


correspondiente, como certificaciones, contratos o actas de entrega-recepción
definitiva debidamente protocolizadas.

• Detallar la experiencia del Oferente en Suministros Similares (Formularios


No. 9).

La ejecución de suministros similares será acreditada con la documentación


correspondiente, como certificaciones, contratos o actas de entrega-recepción
definitiva debidamente protocolizadas.

• Elaborar el cronograma valorado del suministro y trabajos de montaje


(Formulario No. 10).

• Desarrollar la Metodología de suministro y construcción (Formulario No.11).

• Presentar los Cuadros Finales del Estudio de Desagregación Tecnológica


(Formulario No. 12).
• Presentar la Información de accionistas de personas jurídicas (Resolución
INCOP No.37-09, de 27 de noviembre de 2009, Formulario No.13).

NOTA: De acuerdo a lo dispuesto en la resolución INCOP No. 012-09 de 5 de marzo de


2009, para efectos de la aplicación de la Ley Orgánica del Sistema Nacional de
Contratación Pública, las entidades contratantes únicamente verificarán la habilitación
en el Registro Único de Proveedores RUP, que será suficiente para demostrar que el
proveedor no consta en el Registro de contratistas Incumplidos y Adjudicatarios Fallidos.

• Presentar la carta de compromiso (Formulario No. 14)

4.10.1.2 Oferta Económica: Se entenderá por oferta económica al formulario que consta
en el portal www.compraspublicas.gov.ec, a fin de que el oferente establezca el precio
total de la oferta. Este formulario debidamente lleno debe subirse al portal y una
impresión del mismo, se adjuntará a la oferta técnica.

La comisión verificará los formularios de detalle y de resumen de los precios de oferta.


Si hubieren errores aritméticos, la comisión los corregirá dando como ciertos a los
precios unitarios y no a los totales, y considerando las cantidades de obra indicadas en las
bases de la oferta. Se calculará entonces la Oferta Económica Corregida (OEc).

Las ofertas económicas corregidas serán ordenadas de mayor a menor, y para la


ponderación global se las tomará sin considerar el valor del IVA.

La capitalización de las pérdidas del transformador de poder será evaluada con los
siguientes costos:

Pérdidas en el cobre: $ 1,363 por cada kW (OA) de pérdidas a plena carga


Pérdidas en hierro: $ 6,000 por cada kW

Los costos de pérdidas (CPt) será la suma de los dos valores anteriores.

Los kW aplicables son los reportados como “valor garantizado” para el transformador de
poder de 10/12.5 MVA que se debe proveer.

El costo total (CEtot) de la oferta sobre el cual se impondrá el puntaje correspondiente a


la oferta económica se evaluará de la siguiente manera:

CEtot = OEc + CPt

Puntaje Oferta económica = 45 * (Ctot mínimo ofertado/ CEtot)

4.10.2 Forma de Presentar la Oferta:

Cronograma del procedimiento de licitación: que constará en el portal


www.compraspublicas.gov.ec es el siguiente:
Concepto Día Hora
Fecha de Publicación de la Convocatoria 2010-05-26 10:00
Fecha Límite de Preguntas 2010-06-03 10:00
Fecha Límite de Respuestas y Aclaraciones 2010-06-11 10:00
Fecha Límite de Entrega de Ofertas Técnica y 2010-06-30 11:00
Económica
Fecha de Apertura de Ofertas 2010-06-30 12:00
Fecha estimada de Adjudicación 2010-07-23 15:30

El término para la convalidación de errores será entre cinco (5) y siete (7) días.
(EMELNORTE S.A. está obligada a cumplir con esta fase de manera responsable,
analizando todos los errores de forma susceptibles de convalidación, a fin de realizar
las notificaciones respectivas).

Si la entidad contratante, al analizar las ofertas presentadas, determina la existencia de uno


o más errores de forma, se deberá reprogramar el cronograma del proceso, en función del
término concedido a los oferentes para efectos de que convaliden los errores de forma
notificados, para lo cual se tomará en cuenta el siguiente cronograma que contemplará una
nueva fecha de adjudicación:

Concepto Día Hora


Fecha Límite para solicitar convalidación de errores 2010-07-09 15:30
Fecha Límite para convalidación errores 2010-07-16 11:00
Fecha estimada de Adjudicación 2010-07-23 15:30

La carátula de la oferta técnica será la siguiente:

LICITACIÓN

“CODIGO DEL PROCESO eenorte-114-2010”

SOBRE UNICO
Señor:
Presidente Ejecutivo de EMELNORTE S.A.
Presente

PRESENTADA POR: ____________________________________

No se tomarán en cuenta las ofertas entregadas en otro lugar o después del día y hora
fijados para su entrega-recepción.

La oficina de Archivo General de EMELNORTE S.A recibirá y conferirá comprobantes


de recepción por cada oferta entregada y anotará, tanto en los recibos como en el sobre de
la oferta, la fecha y hora de recepción.
4.11 Anexos de las Condiciones Específicas:

4.11.1 Especificaciones Técnicas: Se incluirán las especificaciones técnicas del


proyecto, considerando todos los rubros a contratarse; los estudios y diseños previos,
completos, definitivos y actualizados correspondientes; y, los estudios de
prevención/mitigación de impactos ambientales, para lo cual EMELNORTE S.A.
deberá cumplir la normativa ambiental aplicable respecto de la contratación. La
descripción abarcará el rubro, procedimiento de trabajo, materiales a emplearse,
requisitos, disponibilidad del equipo mínimo para la ejecución del rubro, ensayos,
tolerancias de aceptación, forma de medida y pago, en la medida de que sean
necesarios.

A. ALCANCE Y DESCRIPCIÓN DE LOS TRABAJOS

El alcance del concurso es el suministro de equipos y accesorios, seguros, fabricación e


importación de equipos especiales, transporte de los equipos al sitio de la obra, materiales
y accesorios para la construcción, suministro de mano de obra especializada, montaje
electromecánico completo, conexionado general, pruebas en fábrica, pruebas en sitio y
puesta en marcha de la subestación, adiestramiento al personal de EMELNORTE S.A.,
elaboración de planos As Built, limpieza y entrega final de la subestación Alpachaca a
EMELNORTE S.A.
El alcance se detalla a continuación:

A.1. Montaje mecánico de Estructuras.

Comprende la fabricación y transporte a sitio de los elementos que conforman la


estructura principal del patio de 69 kV, y el ensamblaje, montaje y anclaje de torres,
vigas de soporte y amarre, con los accesorios mecánicos para sujetar los equipos
eléctricos que no queden a nivel de piso. Comprende también el montaje de los dos
pórticos aislados para las líneas de Bellavista 69 kV y El Ambi 34.5 kV.

En la parte de especificaciones y normas constructivas para el suministro y montaje


Electromecánico en el anexo No. 1 se muestran los planos de diseño de estas estructuras
y el detalle de especificaciones de materiales y trabajos a ejecutarse. Todos los materiales
serán provistos por el Contratista.

A.2. Suministro y montaje de equipos eléctricos. Conexionado de fuerza y control.


Sistemas auxiliares.

Comprende el suministro de equipos eléctricos mayores: Transformador de Poder,


Transformador de servicios auxiliares, Interruptores de Alta Tensión, Seccionadores
motorizados tripolares con y sin puesta a tierra, Pararrayos tipo estación con contadores
de descarga, Transformadores de Potencial de alta tensión y Celdas tipo Metalclad de
13.8 kV con disyuntores no extraíbles libre mantenimiento. Estos equipos se
suministrarán cumpliendo con las especificaciones técnicas que se indican en los
formularios respectivos.
Los equipos eléctricos mayores serán suministrados e importados directamente por el
Contratista. Los seguros de transporte a contratarse tendrán a EMELNORTE S.A. como
beneficiario.

Comprende también el suministro de todos los demás equipos y materiales eléctricos


auxiliares o complementarios: Cables de fuerza aislados, puntas terminales, cables de
baja tensión, cables de control, relés de protección, medidores de energía, conectores de
ajuste mecánico para equipos y barras, cables desnudos para tierra, aisladores y
accesorios, cables de aluminio, banco de baterías, cargador automático de banco de
baterías, tableros auxiliares, luminarias interiores y exteriores, postes, centros de carga,
etc., de tal manera que se cubran todos los materiales para completar la construcción del
sistema eléctrico.

Los trabajos cubiertos en esta sección incluyen el montaje, anclaje y puesta a tierra de
equipos eléctricos, el ensamblaje del transformador de poder, el montaje de cabinas, la
construcción de barras, montaje de seccionadores, tendido de cables de media y baja
tensión, de señal y control, conexionado general, construcción del sistema de auxiliares
AC y DC, montaje de tableros auxiliares, montaje de banco de baterías, acometidas
eléctricas generales para servicio a edificaciones, pruebas generales y puesta en marcha.

A.3. Diseño, Patentes y Derechos de Autor.

El Contratista será responsable de los diseños de fabricación de los equipos. Deberá


precautelar que se cubran todos los factores de seguridad necesarios para el buen
funcionamiento de los equipos en conjunto.

El Contratista, en virtud del suministro, debe cubrir todos los costos y gastos
provenientes de patentes, inventos, derechos de autor, etc. Que se utilicen para la
fabricación y suministro necesarios, incluso las licencias de software de aquellos
equipos electrónicos que lo requieran.

Si algún equipo y material resultare defectuoso, será responsabilidad del Contratista su


corrección o reposición mientras rija la Garantía Técnica.

A.4. Materiales. Pruebas.

Todos los materiales, instalaciones, suministros y demás elementos que se utilicen en la


ejecución del contrato, deberán cumplir sus normas de fabricación y lo indicado en las
especificaciones técnicas, en la propuesta, y a su falta, en las instrucciones que imparta la
fiscalización. Para ello el Contratista deberá presentar los certificados correspondientes y
los protocolos de pruebas que cumplen los materiales y equipos, de conformidad con las
normas aplicables o hacer las pruebas con la fiscalización, cuando existan razones, de
parte del fiscalizador, debidamente sustentadas para realizar dichas verificaciones.

Los materiales a incorporarse definitivamente en la obra, suministrados por el Contratista


serán nuevos, sin uso y de la mejor calidad. Serán transportados por él, a su costo y bajo
su responsabilidad, hasta el sitio de trabajo, y almacenados adecuadamente hasta su
utilización. La fiscalización podrá exigir, cuando así lo considere necesario, sólo para
aquellos materiales que requieran de un tratamiento o manejo especial, que se coloquen
sobre plataformas o superficies firmes o bajo cubierta, o que se almacenen en sitios o
bodegas cubiertas, sin que ello implique un aumento en los precios. Los materiales
almacenados, aún cuando se hayan aprobado antes de su uso, serán revisados al momento
de su utilización, para verificar su conformidad con lo especificado.

Los materiales, equipos, accesorios o elementos que no hayan sido aceptados por la
fiscalización por no cumplir con las condiciones requeridas deben ser retirados del sitio
de la obra y reemplazados a costo del Contratista.

A.4.1. Ensayos y Pruebas en Fábrica.

EMELNORTE requiere que todos y cada uno de los equipos eléctricos mayores sean
sometidos a pruebas de rutina en fábrica, según sus normas de fabricación y que se
entreguen todos los protocolos de pruebas antes de embarcarlos hacia Ecuador, cuyo
costo estará a cargo del contratista. EMELNORTE dará la aprobación a dichos
protocolos en un plazo máximo de 15 días. Sin la aprobación no podrán embarcarse estos
equipos.

El Contratista estará a cargo de los gastos de estadía y viaje de tres (3) delegados de
EMELNORTE para que atestigüen las pruebas en fábrica, del transformador de poder,
interruptores, pararrayos, seccionadores, transformadores de potencial y celdas metalclad
de 13.8 kV incluidos en este proyecto. El Contratista deberá permitir esta inspección.

El Contratista es responsable de notificar con la debida anticipación, la fecha y el lugar


donde se realizarán estas pruebas de rutina, para la debida planificación de los traslados.

B. ESPECIFICACIONES Y NORMAS CONSTRUCTIVAS PARA


SUMINISTRO Y MONTAJE ELÉCTRICO

Los equipos objeto de este concurso serán diseñados para operar a una altura de 3.000
m.s.n.m.

B.1. SUMINISTRO DE EQUIPOS ELÉCTRICOS MAYORES

B.1.1. TRANSFORMADOR DE POTENCIA DE 69/13.8 kV, 10/12.5 MVA.

Requerimientos Generales:

Estas especificaciones técnicas cubren el diseño, fabricación y pruebas del


transformador que será adquirido para la subestación Alpachaca

El transformador de potencia deberá cumplir lo establecido en estas especificaciones y


en la norma IEC 76 (alternativamente podrá ser la ANSI C57). Deberá ser capaz de
entregar su potencia nominal, cualquiera que sea la posición del tap de alta tensión (+/-
2 x 2.5 %).

El transformador será del tipo sumergido en aceite, apropiado para la instalación a la


intemperie y los bushings del lado de alta y baja tensión deben tener facilidades
(conectores, pernos, etc.) para una conexión directa con el equipo de corte y protección.
Los bushings de los neutros deberán ubicarse en un sitio accesible, con facilidades de
conexión al sistema de puesta a tierra (conductor de cobre desnudo, calibre 4/0 AWG).
Se deberá considerar que a futuro se instalará otro transformador de las mismas
características que operará en paralelo, por lo que el fabricante debe prever todas las
consideraciones funcionales para dicha operación, en el diseño y fabricación del equipo.

Resumen del suministro:

POTENCIA: 10/12.5 MVA


VOLTAJE: 69/13.8 kV (Primario/Secundario)
CANTIDAD: 1 (Uno)
Características Eléctricas:

Frecuencia: 60 Hz
Relación de voltaje: 69/13.8 kV
Enfriamiento: OA/FA
Conexión bobinados alta tensión: Delta
Conexión bobinados baja tensión: Estrella/tierra
Grupo de conexión: P-S: Dyn1
Impedancia sec (+) (aprox.) (%): 7% (OA)

Nivel de aislamiento BIL, 0 m.s.n.m:

H.V. bobinados: ≥ 350 kV


L.V: bobinados: ≥ 95 kV

Bushings:

H.V.: ≥ 450 kV
L.V y Neutro: ≥ 125kV

Nivel de aislamiento 60 Hz, 0 m.s.n.m.:

Bobinados:

H.V. bobinados: ≥ 140 kV


L.V. bobinados: ≥ 30 kV

Bushings:

H.V. : ≥ 175 kV
L.V. y Neutro: ≥ 40 kV

Cambiador de taps: Manual sin carga


Taps en alta tensión (H.V): +/-2x2.5%

Incremento de temperatura:

El incremento de temperatura del transformador al entregar la capacidad nominal no


excederá de los siguientes valores:
65 grados °C en los bobinados, como incremento de temperatura promedio, medido por
el método de resistencia en el punto más caliente del bobinado.

Para el cálculo de estos incrementos se tomará como referencia los siguientes valores de
temperatura ambiente, de acuerdo a ANSI C57.

30 grados °C temperatura promedia en un periodo de 24 horas.


40 grados °C temperatura máxima.

Diseño general:

El transformador debe ser diseñado y fabricado para soportar una sobrecarga del 10%
de acuerdo con las Normas ANSI C57. El transformador incluyendo los bushings y
todos los accesorios serán capaces de soportar sobrecarga de acuerdo a ANSI C57-92.
La corriente de excitación será tan baja como lo permita un diseño económico. El centro
de gravedad del transformador debe ser tan bajo y cercano a la vertical, como sea
posible.

Núcleo:

El núcleo del transformador será construido de láminas delgadas de acero-silicio. Las


láminas serán cubiertas con materiales aislantes y engrapados o comprimidos de una
manera segura. El diseño del núcleo y el método de engrapado será tal que eviten una
vibración y ruido excesivo. Las estructuras interiores para sujetar el núcleo serán de
acero estructural.

Bobinados y aislamiento:

Los bobinados serán de cobre de alta conductividad.

El aislamiento deberá ser dimensionado no solamente para el voltaje normal entre


espiras, sino que se debe considerar el voltaje de línea y las condiciones de servicio,
incluyendo voltajes de impulso causados por descargas atmosféricas en las líneas de
transmisión así como sobre-tensiones de maniobra. El aislamiento de las últimas vueltas
adyacentes a los terminales del transformador deberá ser reforzado entre espiras o se
suministrará una protección adecuada para proteger a los bobinados de impulsos y
transitorios.

Los bobinados primarios y secundarios serán localizados de tal forma que permanezcan
con sus centros magnéticos coincidentes bajo todas las condiciones de operación. Los
bobinados serán colocados y sujetos tan firmemente en una posición que puedan ser
capaces de soportar esfuerzos mecánicos debido a cortocircuitos. Se tomarán
precauciones para eliminar el movimiento de cualquier bobina que por cortocircuito,
vibración y otros disturbios se haya reducido de tamaño.

Todos los bobinados, después de haber sido elaborados, y todas las cintas y material
higroscópico utilizado en la construcción del transformador deberá ser secado a vacío e
impregnado con aceite caliente.

El diseño general y la construcción del transformador así como de sus elementos de


sujeción será tal que el movimiento mecánico de las bobinas no sea posible como
resultado de un cortocircuito junto al transformador. El transformador deberá ser capaz
de soportar cortocircuitos de hasta dos (2) segundos junto al transformador, sin daño
alguno.

Tanque:

El núcleo y los bobinados estarán encerrados y sujetos en un tanque hecho de chapas


gruesas de acero. El tanque será soldado y reforzado, con perfiles “L” o “C”
apropiadamente soldados al tanque, el mismo que debe ser capaz de soportar el vacío al
100%, con propósitos de secado. Además el tanque debe ser diseñado para permitir una
movilización conveniente. Los ganchos y orificios que se diseñen con este propósito,
deben estar adecuadamente localizados para que el transformador pueda ser levantado
por una grúa y otros métodos y mantengan una distancia de seguridad apropiada entre
los bushings y los cables utilizados para la movilización, sin necesidad de usar
separadores.
La cubierta del tanque debe ser diseñada para que los bushings puedan ser removidos
con facilidad y las conexiones de los terminales de los bobinados también se efectúen
fácilmente. Uno o más “manholes” para facilidad de acceso deben ser previstos en la
cubierta superior del tanque.

Radiadores:

Los radiadores deberán poseer suficiente resistencia mecánica para soportar las
presiones tanto positivas como negativas que pueda soportar el tanque principal del
transformador.

Los radiadores serán desmontables, debiéndose proveer válvulas de corte de paso del
aceite en las boquillas de acople tanque – radiador.

Bushings:

Todos los bushings podrán ser del tipo sólido o rellenado de aceite del tipo
completamente sellado. El bushing de neutro, será conectado al sistema de puesta a
tierra mediante pletina de cobre suministrada por el fabricante. Esta pletina irá sujeta al
tanque del transformador mediante aisladores provistos para este fin por el fabricante.

Los bushings de 69 kV irán instalados en la tapa superior del transformador. Los


bushings de 13.8 kV irán en una caja lateral de conexiones, que tendrá facilidades para
acoplar conductores de salida hacia el piso. Los bushings deberán incluir conectores
para acople de los conductores de salida y entrada.

Transformadores de corriente tipo bushing:

Además de los transformadores de corriente necesarios para la medición de la


temperatura de los devanados, el transformador deberá venir equipado con
transformadores de corriente tipo bushing requeridos para la protección diferencial del
transformador. Las especificaciones técnicas requeridas por EMELNORTE S.A. de
estos transformadores se indican en el formulario 2.1.
Pararrayos

Junto a cada bushing de alta tensión, se deberá proveer un pararrayos de 60 kV tipo


estación, sujeto al tanque del transformador por medio de base metálica. Cada pararrayo
vendrá con contador de descarga.

Aceite aislante:

El aceite aislante será libre de PCB.

El Contratista deberá suministrar el aceite aislante requerido para el transformador y


todos sus elementos, más un diez por ciento (10%) que será mantenido de reserva. El
aceite debe ser mineral puro de baja viscosidad y claro, preparado y refinado
especialmente para uso en transformadores. Este debe ser libre de impurezas, ácidos,
alcalinos, componentes de azufre y no debe formar depósitos a temperaturas normales.
El aceite en sus propiedades y características debe cubrir como mínimo los
requerimientos de las Normas ASTM en sus partes aplicables.

Cambiador de taps:

El transformador se suministrará con un cambiador de taps manual sin carga, el cual


deberá cumplir los siguientes requerimientos:

 Localización: En el bobinado de alta tensión del transformador.


 Capacidad: la nominal del transformador en todas las posiciones.
 Operación: manual desde el exterior.
 Accesorios: indicador de posiciones y facilidad del bloqueo
mecánico en cada posición.
 Número de pasos: Cuatro de 2.5% (2 pasos bajo el voltaje nominal y
dos pasos sobre el voltaje nominal).

Protección del transformador:

Se suministrarán los siguientes aparatos de protección:

 Relé buchholz con contactos de alarma y disparo adecuados para una


operación a 125 VDC.

 Indicador de nivel del aceite que deberá ser del tipo magnético de
dial, que permita su lectura por personal de pie al nivel de la base del
transformador a cierta distancia; con contactos para nivel mínimo y nivel máximo,
adecuados para una operación continua de 125 VDC.

 Termómetro para indicación de la temperatura del aceite, que deberá


ser del tipo numéricos de última tecnología, con facilidades para enviar su
información a un sistema SCADA, ubicado a una altura del orden de un metro
cincuenta centímetros medido desde la base del transformador. Deberá poseer
contactos para el arranque de los ventiladores, para la señal de alarma de
sobretemperatura del aceite y para señal de alarma y disparo de sobretemperatura
del aceite. Los diferentes contactos deben ser adecuados para operar en circuitos
de 125 VDC y a 208/120 VCA.

 Dispositivo de alivio de presión del tipo válvula, equipado con una


señal visible de su operación y con un microswitch para dar señal eléctrica de
alarma, adecuado para operar con 125 VDC.

 Termómetro para indicación de la temperatura de los devanados de


alta y baja tensión, de características similares al termómetro de indicación de
temperatura del aceite, tanto en forma como en ubicación, pero adicionalmente
deberá incluir los accesorios necesarios para la representación de la temperatura
de los devanados, tales como transformador de corriente tipo bushing, ubicado en
una fase de uno de los devanados. Deberá poseer contactos para el arranque de los
ventiladores, para la señal de alarma de sobretemperatura de devanados, y para
señal de alarma y disparo de sobretemperatura de los devanados.

Estos contactos se abrirán automáticamente en la secuencia


inversa con la disminución de la temperatura, para ejercer las
funciones siguientes:

- Contacto 1: ordenará el arranque de los ventiladores de la etapa


ONAF.
- Contacto 2: Dará alarma por exceso de temperatura.
- Contacto 3: Ordenará disparo de los disyuntores instalados a
nivel de 69 kV y de 13.8 kV, simultáneamente.
- Contacto 4: Reserva.

Adicionalmente el termómetro deberá poseer una aguja de indicación de la temperatura


máxima a que ha llegado el devanado, que podrá ser del tipo de arrastre y debe permitir
su ajuste desde el exterior. Los diferentes contactos deben ser adecuados para operar en
circuitos de 125 VDC y a 208/120 VAC.

Gabinete de control y cableado:

El equipo de control de arranque manual y automático de los ventiladores, instrumentos


de control y protección especificados, deberán estar alojados en un gabinete “Metal
Clad” adherido al transformador, provisto con puertas abatibles, que contengan
aditamentos de cierre para ubicar candados o seguridades que impidan abrirlos a
personas no autorizadas.

Todo el cableado, ductos, cajas de terminales, conexiones, etc., deben ser del tipo a
prueba de humedad, fuego y roedores. Deberán proveerse calefacción para impedir la
condensación de la humedad en los diferentes instrumentos o elementos.

Además de los instrumentos, dispositivos y elementos requeridos, el gabinete deberá


disponer de luces de iluminación para corriente continua y corriente alterna. Igualmente
el gabinete contendrá los bloques de terminales adecuados para los distintos aparatos
del transformador.

Ventiladores:
Los ventiladores deberán ser del tipo de operación silenciosa y de bajas revoluciones,
con todos sus elementos diseñados para trabajo pesado y larga vida útil.

Los motores de propulsión deberán ser de alimentación trifásica a 208/120 voltios, 60


Hz, además deberán poseer protección contra sobrecargas.

La operación de estos elementos deberá ser manual y automática por acción de los
termómetros, tanto de medición de temperatura de aceite como de devanados, y el
transformador deberá ser provisto de todos los elementos de control necesarios en las
diferentes condiciones o estados de enfriamiento del transformador.

Sistema de preservación del aceite:

El sistema de preservación del aceite del transformador será del tipo de tanque de
expansión o conservador.

El tanque conservador deberá ser diseñado para limitar a un mínimo el área del aceite
expuesta al aire. Deberá poseer un respiradero de silicagel, el cual debe ser fabricado en
vidrio para permitir una inspección visual del estado del silicagel. Este respiradero de
silicagel deberá ser instalado a una altura aproximada de 1.50 metros sobre el nivel de la
base del transformador.

Válvulas y grifos:

El transformador deberá venir equipado con válvulas para los siguientes fines:

 Obtención de muestras de aceite de la parte más baja del tanque


conservador y del relé Buchholz.
 Para conexión del equipo de secado del transformador y de
tratamiento del aceite mediante el sistema hot spray.
 Para aislar totalmente cada radiador.
 Para drenar aceite de cada uno de los radiadores.
 Para aislar el tanque conservador del tanque principal.
 Purga de aire del tanque conservador, relé Buchholz, etc.
 Conexión y separación del relé Buchholz.

Cada una de las válvulas deberá estar equipada con su brida ciega.

Base:

La base será fabricada de vigas de perfil de acero soldadas al fondo del tanque y será
adecuada para montar ruedas de pestaña, desmontables durante el transporte, para
mover el transformador en cualquier dirección, sobre rieles de acero, formando caminos
a 90 grados entre sí. El fabricante dará a conocer el tipo de rieles y el ancho de vía
requeridos.

La base tendrá 4 puntos de aplicación para gatos lo suficientemente fuertes para permitir
elevar el transformador completamente ensamblado y lleno de aceite.

Placa de denominación:
Una placa de diagrama deberá ser suministrada y estará localizada aproximadamente a
1.6 metros sobre la base del transformador. La información suministrada deberá estar de
acuerdo con las Normas ANSI C57.12.00, pero escritas en idioma español.

Los demás instrumentos deben tener igualmente su respectiva placa de denominación


con la información indicada en las Normas ANSI aplicables.

Terminales:

Cada transformador vendrá con terminales en todos los bushings, apropiados para
conductor ACSR 477 MCM en los bushings de alta tensión. En baja tensión se deberá
tener terminal tipo espada.
Repuestos:

Se proveerá el siguiente stock de repuestos, aplicables al transformador:

 Un bushing de alta tensión.


 Un bushing de baja tensión.
 Un juego completo de empaques adicionales a los que se requiere
para ensamblar los accesorios del transformador.
 Una carga extra de silicagel.
 10% extra de la carga total de aceite.
 Un termómetro de cada tipo.
 Un relé Buchholz.
 100% de la cantidad de fusibles de cada tipo (se prefiere el uso de
minibreakers, en cuyo caso se requerirá un 10% o mínimo uno (1) de cada tipo
utilizado).

Pruebas:

a) Relación de transformación en todos los taps.


b) Polaridad y relación de fases.
c) Medida de la resistencia de los bobinados en cada tap.
d) Corriente de vacío y medición de pérdidas.
e) Pérdidas a corriente nominal.
f) Impedancia.
g) Incremento de temperatura.
h) Prueba de voltaje inducido.
i) Prueba de rigidez dieléctrica a frecuencia industrial.
j) Comprobación de la potencia consumida por los aparatos auxiliares.
k) Pruebas de aislamiento de los circuitos de control.
1) Pruebas de aislamiento de los devanados.
m) Se determinará la potencia requerida para alimentar los elementos del
transformador desde los servicios auxiliares de la subestación.
o) Pruebas en los transformadores de corriente tipo bushing.
p) Pruebas de operación de los medidores de temperatura en sus valores de ajuste.

Penalidades y rechazo por incumplimiento de valores garantizados:


El Contratista garantiza los datos del transformador tal como se indica en las tablas de
datos técnicos garantizados suministrados con su oferta. En caso de que el equipo
exceda el calentamiento máximo o no satisfaga la capacidad nominal de placa, el equipo
será rechazado.

Si las pérdidas exceden el valor ofertado, se penalizará sus valores de la siguiente


forma:

- US$ 6,000.00 por cada kW en exceso en las pérdidas en el hierro.


- US$ 1,363.00 por cada kW en exceso en las pérdidas en el cobre a la capacidad
OA.

Si las pérdidas totales del transformador sobrepasaren del 10% en exceso de los límites
garantizados, más las tolerancias aplicables, el transformador será rechazado.

Planos, Diagramas y Manuales:

El fabricante deberá proporcionar folletos, dibujos y manuales de instrucción que


ilustren ampliamente el diseño y apariencia del equipo que ofrece. Al mes de emitida la
Orden de Proceder, el Fabricante deberá suministrar para revisión y aprobación cinco
(05) ejemplares de los Planos de DIMENSIONES GENERALES que muestren vistas y
detalles de los aparatos y de los Esquemas y Diagramas Eléctricos. Esta documentación
deberá contener información suficiente para que EMELNORTE prevea los
requerimientos de la obra civil y los trabajos de diseño ligados a él.

Antes del embarque del transformador, el Fabricante deberá suministrar cinco (05)
ejemplares de la documentación anterior, aprobada y revisada por el representante de
EMELNORTE y cinco (05) de los reportes de pruebas del Fabricante y de los manuales
de Operación y Mantenimiento.

Al salir de fábrica, el transformador deberá llevar un juego adicional de la


documentación anterior, perfectamente protegido y guardado dentro del gabinete de
control. Los manuales, leyendas y explicaciones de los planos, dibujos y diagramas,
deberán redactarse en idioma Español.
Será por cuenta y riesgo del Fabricante cualquier trabajo que ejecute antes de recibir los
planos aprobados por EMELNORTE. Esta aprobación no releva al Fabricante del
cumplimiento de las especificaciones y de lo estipulado en el Contrato.

Embalaje:

El embalaje y la preparación para el transporte estarán sujetos a la aprobación del


representante de EMELNORTE, lo cual deberá establecerse de tal manera que se
garantice un transporte seguro de todo el material, considerando todas las condiciones
climatológicas y de transporte al cual estarán sujetas.

Las cajas y los bultos deberán claramente marcarse con el número del contrato u orden
de compra y la masa neta y bruta expresada en Kg.; se incluirá una lista de embarque
indicando el detalle del contenido.

El transformador será embarcado a destino con un registrador de impactos en las tres


direcciones (ejes x, y, z). Los documentos de entrega del transformador necesariamente
deben incluir el papel de registro del registrador de impactos.

Se deberá indicar en la oferta si el transformador será transportado con Nitrógeno. En


los casos que el transformador sea transportado con nitrógeno, los arrollamientos
deberán estar totalmente secos y el Fabricante entregará un reporte indicando la
temperatura y la presión del día que fue realizado el embalaje. Asimismo, las tuberías,
manómetros y demás accesorios deberán ser protegidos con planchas de hierro
debidamente empernadas al tanque, de modo tal que se evite roturas, daños y robos en
el trayecto a obra.

En el caso que el transformador sea transportado con aceite, se deberán tomar las
previsiones necesarias para que durante todo el transporte no se tenga problemas con la
dilatación del aceite durante los cambios de temperatura.

Las especificaciones técnicas requeridas por EMELNORTE S.A. del transformador de


potencia se indican en el formulario 2.1.

B.1.2 INTERRUPTORES AUTOMÁTICOS PARA 69 kV:

Requerimientos generales:

Los interruptores de 69 kV serán trifásicos, con medio de extinción en SF6, de tipo


“Tanque muerto” accionamiento mediante resorte cargado por motor de corriente
continua; apropiados para instalación a la intemperie con estructura metálica
autosoportante suministrada por el fabricante, y con 6 transformadores de corriente tipo
Bushing (uno en cada bushing), de relación múltiple 600:5 (MR: Multi relación - desde
50 amperios hasta 600 amperios en pasos de 50 amperios) ), es decir tres
transformadores de corriente clase 0.2 (uno por fase ubicados en los bushings de
entrada) para medición y tres transformadores de corriente clase 5P20 (uno por fase
ubicados en los bushings de salida) para protección.. Los tres transformadores del lado
de fuente serán de precisión para medición y los tres del lado de carga, serán de
precisión para protección.

Serán en total 6 interruptores de 69 kV.

Características eléctricas: Ver formulario de especificaciones técnicas N° 2.2.

Mecanismo de operación:

El Interruptor deberá estar diseñado para operación eléctrica local-manual-automático y


remota-manual-automático, estará provisto de un mecanismo por acumulación de
energía por resorte cargados con motor de corriente continua 125 Vdc y adecuado para
recierre trifásico. El mecanismo de accionamiento manual para efectuar operaciones de
mantenimiento y emergencia, deberá estar enclavado, para cuando se encuentre en uso
evitar la operación remota. El mecanismo debe ser capaz de cerrar y asegurar el
interruptor cuando éste se cierre con carga nominal y en todos los casos debe ser
mecánica y eléctricamente del tipo “Trip free”.
Todos los aparatos eléctricos que proporcionen el cierre del interruptor, bobinas y motor
deben ser capaces de operar en un rango entre 90 y 140Vdc. Todos los mecanismos de
disparo en cambio deben operar en el rango de 70 a 140Vdc. El voltaje nominal de
servicio disponible para calefacción y varios es de 120/208 voltios trifásico, cuatro hilos
para corriente alterna, y 125 voltios 2 hilos para corriente continua, para motor y
bobinas de cierre o disparo.

El interruptor será del tipo disparo libre. El mecanismo de apertura deberá diseñarse en
forma tal que asegure la apertura del interruptor en el momento especificado si la señal
de disparo se recibiera en las posiciones de totalmente o parcialmente cerrado. La
bobina de disparo deberá ser capaz de abrir el interruptor en los límites del rango de
tensión auxiliar especificado.

Se deberá proporcionar un dispositivo para efectuar la apertura manual localmente en


caso de emergencia y protegido contra operación accidental.

El mecanismo de cierre se diseñará en tal forma que no interfiera con el mecanismo de


disparo. El mecanismo de cierre deberá desenergizarse automáticamente, cuando se
complete la operación. El interruptor estará provisto de un dispositivo de "antibombeo"
("antipumping" device).

Requerimientos de Control:

El sistema de mando estará provisto para ser accionado:

- A distancia o localmente, seleccionable mediante un conmutador instalado en la caja


de control del interruptor.
- Localmente con un juego de botones pulsadores, debiendo permanecer operativa la
protección.
- Automáticamente por las órdenes emitidas desde las protecciones y automatismos.
- Dispositivo de disparo de emergencia (local).

Gabinete de Control:

El gabinete de control deberá ser construido en acero inoxidable, a prueba de intemperie


con grado de protección IP 54 mínimo y dispondrá de un control y calefactor eléctrico
para reducir la humedad relativa al nivel tolerado por los equipos.

Las bobinas de control, sistema de mando, interruptores auxiliares, bloques terminales,


etc., deberán estar alojados en una caja, centralizando el mando para los 3 polos del
interruptor.

Contador de Operaciones:

El interruptor deberá poseer un contador mecánico de operaciones, ubicado en el


gabinete de control.

Fluido Extintor, Gas Hexafluoruro de azufre (SF6):


La calidad de fluido extintor deberá mantenerse de modo tal que el poder de ruptura
nominal sea garantizado hasta un grado de envejecimiento admisible, correspondiente al
número de interrupciones garantizado, sin reemplazo del gas.

El poder de ruptura del interruptor estará garantizado para una presión mínima del gas
SF6 para la tensión mínima de mando a la cual dicho sistema de mando funciona
correctamente.

El interruptor contará con dispositivos de alarma y protección contra pérdidas lentas y


súbitas de gas, de modo que el equipo no accione fuera de sus condiciones nominales de
diseño.

Resistencia Mecánica:

El interruptor deberá estar diseñado mecánicamente para soportar entre otros, esfuerzos
debidos a:

1. Cargas del viento.


2. Fuerzas electrodinámicas producidas por cortocircuito.
3. Fuerzas de tracción en las conexiones horizontales y verticales en la dirección más
desfavorable.

Asimismo, el interruptor deberá soportar esfuerzos de origen sísmico calculados sobre


la hipótesis de aceleraciones verticales de 0.3 g y horizontales de 0.5 g, donde "g" es la
aceleración de la gravedad.

Inspección:

El interruptor deberá ser diseñado de tal manera de facilitar la inspección, especialmente


para aquellas partes que necesiten mantenimiento rutinario. La relación de estas partes
será indicada por el fabricante.

Contactos Auxiliares:

El interruptor estará provisto de contactos auxiliares, cuya cantidad mínima será de:
siete contactos auxiliares normalmente cerrados y abiertos

Autonomía de Maniobras:

El interruptor deberá poder ser accionado manualmente en caso de falla del sistema de
corriente continua.

Conectores Terminales:

Los conectores terminales deberán ser a prueba de efecto corona y con capacidad de
corriente mayor que la nominal de los bushings a los que estén acoplados. La superficie
de contacto no producirá calentamientos excesivos; el incremento de temperatura no
deberá ser mayor de 30° C. Estos conectores deberán ser suministrados por el oferente.

Herramientas Especiales:
El interruptor deberá suministrarse con un juego de herramientas especiales y un juego
compuesto por mangueras, válvulas e instrumentos para la medición de la presión y
densidad del gas SF6, necesarios para los trabajos de mantenimiento y reparación de los
interruptores. El costo de estos materiales estará incluido en el precio del interruptor-
seccionador.

Accesorios:

Los interruptores deben ser suministrados con los siguientes accesorios:

- Estructura metálica de soporte de los polos del interruptor incluidos pernos de


anclaje.
- Disparo manual, preferentemente del tipo push button, con facilidades para
bloqueo del disparo manual.
- Contador de operaciones.
- Indicador mecánico de posición “abierto/cerrado”.
- Cabina metálica incorporada al interruptor, para alojar el mecanismo de
operación. Esta cabina debe contener facilidades para un fácil acceso al equipo y
todos los terminales para alambrado de control, protección e indicación. Debe
poseer calefacción para evitar condensación y facilidades para asegurar con
candado las puertas.
- Switch auxiliar de 10 contactos para proporcionar servicio de indicación,
protección, control, medida, etc.
- Switch selector para operación local/remota
- Todo el equipo necesario para el correcto funcionamiento del interruptor tales
como: relés auxiliares, contactores, switches de presión, terminales para conductor
ACSR 366 - 477 MCM.
- Monitor de densidad de Gas SF6, con contactos para alarma y bloqueo por falla.
- Dispositivos para recibir orden de disparo, cierre, y bloqueo a distancia.

Las consideraciones que deben ser tomadas en cuenta para el mecanismo de cierre por
resortes, son las siguientes:

- El interruptor no podrá cerrarse mientras estén siendo cargados los resortes.


- Los resortes deben estar completamente cargados antes de poder liberar el seguro
para la operación del cierre.
- Debe ser posible cargar los resortes en todo momento (contactos abiertos o
cerrados).
- El mecanismo de cierre debe ser diseñado en tal forma que los resortes no se
descarguen por efectos de la vibración al producirse la apertura del interruptor en
condiciones de cortocircuito.
- Se debe disponer de una indicación mecánica que señale “resorte cargado/resorte
descargado”. Además es necesario contar con las facilidades para poder cargar el
resorte manualmente.
- Los resortes deben cargarse automáticamente, después de que la operación de
cierre se haya llevado a cabo.

Repuestos:
En el total del suministro deben incluirse los siguientes repuestos:

- Tres polos completos del disyuntor (incluye cámara, bushings y contactos).


- 1 Juego de empaques.
- 1 Juego de herramientas especiales que se requieran para instalación, operación y
mantenimiento.
- 7 bobinas de cierre.
- 7 bobinas de disparo.
- 1 Juego completo de relés auxiliares.
- 1 Juego de transformadores de corriente para protección.
- 1 juego de transformadores de corriente para medición.

B.1.3. SECCIONADORES TRIPOLARES DE 69 y 34.5 kV:

Alcance:

Estas Especificaciones Técnicas establecen los requisitos técnicos para el diseño,


fabricación, pruebas en fábrica y pruebas en sitio de seccionadores y seccionadores con
cuchillas de puesta a tierra, para voltajes de operación de 34.5 y 69 kV.

Normas:

Mientras no se indique explícitamente lo contrario dentro de estas especificaciones, los


seccionadores deben satisfacer las normas de la Comisión Electrotécnica Internacional
-CEI- (Internacional Electrotechnical Comisión -IEC-) y particularmente las
publicaciones No. 129, 60694 y 62271-102 de dichas normas.

En todos los casos regirá para cada norma (incluyendo los anexos, addenda, o
revisiones) la versión vigente a la fecha de la convocatoria para el Concurso.

Requerimientos generales:

Los seccionadores serán apropiados para instalación a la intemperie de ruptura tripolar


en grupo, de tres columnas de aisladores, doble apertura lateral, sin cuchillas de puesta a
tierra y con cuchillas de puesta a tierra para operación independiente, o conjuntamente
con el tipo de seccionador antes indicado. El aislador central giratorio apertura lateral,
ruptura central (center break), apropiados para una instalación vertical.

Se excluyen expresamente de estas especificaciones los seccionadores en SF6 que


forman parte de un sistema encapsulado integral (Gas Insulated Substation - GIS).

Los seccionadores deben ser aptos para aplicarlos en subestaciones ya sea como
seccionador principal de línea, o seccionador de barras.

Todos los seccionadores de desconexión de líneas, deben tener cuchillas de puesta a


tierra, de operación tripolar. Estas cuchillas estarán debidamente interbloqueadas con las
cuchillas principales.

Los seccionadores vendrán con mecanismos motorizados, de mando remoto. Todos los
elementos de mando y control serán de 125 Vdc, así como el motor impulsor. Existirá
un mecanismo motorizado sólo para las cuchillas principales. Las cuchillas de puesta a
tierra serán de operación manual a través de palancas y acoples adecuados. Entre ambos
mecanismos deberá existir interbloqueo eléctrico y mecánico, de tal forma que sea
imposible cerrar las dos cuchillas al mismo tiempo.

Los mecanismos eléctricos motorizados deberán tener facilidades de operación manual,


para el caso de que falle el mando motorizado.

Los seccionadores deben ser suministrados completos con todas sus partes incluyendo,
terminales de entrada y salida adecuados para conductores ACSR 477 MCM, varillas de
operación, guías, mecanismos eléctricos y manuales., interbloqueo eléctrico y mecánico,
switches auxiliares.

Las partes que conducen corriente no excederán su incremento de temperatura de 30


grados sobre la temperatura ambiente.

Los tipos y características propias de los seccionadores que deberán suministrarse


dentro del contrato, se describen en el Formulario N° 2.3.

Resumen del suministro:

CANTIDAD CORRIENTE (A) VOLTAJE (kV)

4* 600 69
7 600 69
1* 600 34.5
1 600 34.5

*: Seccionador con cuchillas de Puesta a Tierra.

Características Eléctricas de los Seccionadores:

SECCIONADORES DE 69 kV: Ver formulario No. 2.3.1


SECCIONADORES DE 34.5 kV: Ver formulario No.2.3.2

Accesorios:

Los seccionadores se suministrarán con los siguientes accesorios:

- Estructura metálica de soporte del seccionador incluido perno de sujeción.


- Interbloqueo eléctrico y mecánico.
- Conmutador auxiliar con seis contactos monopolares, tres normalmente abiertos y
tres normalmente cerrados, tanto para el mecanismo del seccionador principal como
para las cuchillas de puesta a tierra.
- Indicador de posición tipo mecánico visible desde el piso.
- Cabina metálica a prueba de agua para el mecanismo eléctrico completo con grado
de protección IP55.
- Palanca para operación manual de emergencia.
- Seguro mecánico en la palanca de operación.
- Protección de sobrecarga del motor de operación cuando sea necesario.
- Protección contra fallas en la alimentación de potencia eléctrica, considerando el
caso de que el cierre o la apertura del seccionador haya sido interrumpido por una
falla en la alimentación de potencia eléctrica, en cuyo caso las cuchillas no deberán
moverse hasta la restauración del servicio.
- Mecanismos de ajuste para limitar el desplazamiento de las cuchillas de puesta a
tierra.

Repuestos:

Como repuestos se deberá incluir un polo completo para los seccionadores de 69 kV y


un polo completo para los seccionadores de 34.5 kV, una cuchilla de puesta a tierra (1
polo) para 69 kV y un mecanismo eléctrico completo para 69 kV y para 34.5 kV.

Pruebas:

a) Pruebas de Rutina.

El Contratista realizará las pruebas de rutina exigidas por las normas, con las cuales
fueron construidos los equipos, y entregará el protocolo de pruebas correspondiente.

b) Pruebas de Prototipo.

El Contratista presentará para revisión y conformidad de la EMELNORTE S.A., un


juego completo de reportes certificados de las pruebas que se hayan realizado en
unidades del tipo y valor nominal similares a las solicitadas en el contrato.

Las pruebas prototipo requeridas son:

b.1) Pruebas Sísmicas.

Se requieren pruebas sísmicas para seccionadores con voltajes nominales de 34.5 y 69


kV.

Las pruebas sísmicas, de ser requeridas, serán realizadas en una unidad de cada tipo y
valor nominal en un laboratorio calificado por su experiencia en este tipo de pruebas. La
prueba consistirá en la aplicación de vibraciones forzadas por medio de un movimiento
horizontal ejercido paralelamente en los ejes horizontales principales del equipo. Se
asumirá una aceleración del suelo de 0.33 g.

b.2) Pruebas dieléctricas.


b.3) Pruebas de elevación de temperatura.
b.4) Pruebas de corriente soportable de corta duración y corriente soportable de pico.
b.5) Pruebas de capacidad inducida de corriente de cierre de cuchillas de puesta a tierra.
b.6) Pruebas mecánicas y de operación.
b.7) Pruebas de medición del nivel de radio interferencia para seccionadores con
voltajes nominales iguales o superiores a 34.5 kV.

c) Pruebas e inspecciones en el sitio.

A título informativo se señala que previa la puesta en operación de los seccionadores


suministrados dentro del contrato se realizará pruebas en el sitio de instalación, para
verificar las características principales de los equipos antes de su puesta en servicio.

Las pruebas e inspecciones a realizarse en todos y cada uno de los seccionadores son las
siguientes:

c.1) Revisión del ensamblaje, estado de los aisladores, distancias mínimas, anclajes,
puesta a tierra, estanqueidad de las cajas, lubricación de los contactos, engranajes y
descansos, estado del galvanizado y pinturas.
c.2) Medición de la resistencia de contactos.
c.3) Chequeo de los motores.
c.4) Verificación de la simultaneidad de cierre y apertura de los contactos principales.
c.5) Realización de pruebas funcionales mediante operación local y remota (en caso de
que exista) verificando los enclavamientos de mando local, controles, señales,
etcétera.
c.6) Verificación de la resistencia de aislamiento a un voltaje de 5000 Vdc.

B.1.4. PARARRAYOS PARA 69 y 34.5 kV:

Requerimientos Generales:

Los pararrayos serán auto-soportantes, clase estación según ANSI o Clase 3 según IEC,
adecuados para montaje al exterior en posición vertical. Su montaje será sobre las
estructuras metálicas del pórtico de 69 kV. Tendrán la tecnología de Varistor de Oxido
de Zinc. Su cubierta será de porcelana o polímero.

Resumen del suministro:

CANTIDAD CORRIENTE (kA) VOLTAJE NOMINAL (kV)

15 10 60
03 10 30

Características eléctricas:

PARARRAYOS PARA 69 kV: Ver formulario No. 2.4.1


PARARRAYOS PARA 34.5 kV: Ver formulario No. 2.4.2

Accesorios:

- Cada pararrayo deberá ser suministrado son su respectiva base aislante.


- Se suministrará un contador de descargas por cada juego de 3 pararrayos.
Los contadores de descargas serán del tipo ciclométrico de 5 dígitos como
mínimo, adecuados para instalación a la intemperie y trabajo pesado. Además
deberán cumplir las siguientes características técnicas:
- Velocidad de respuesta: cinco registros por segundo,
- Tensión a los bornes del contador en condiciones normales: menor a 10V
Uc,
- Tensión momentánea a través del contador cuando se produce una
descarga: menor o igual a 5000V.
- Se suministrarán con los conectores apropiados para conductor ACSR
266 a 477 MCM y conectores de puesta a tierra apropiado para cable de cobre 4/0
AWG.
- Tanto los pararrayos como los contadores de descargas vendrán con sus
respectivos accesorios para sujeción a las estructuras metálicas de soporte.

Pruebas:

El Contratista realizará las pruebas de rutina exigidas por las normas, con las cuales
fueron construidos los equipos, y entregará el protocolo de pruebas correspondiente.

B.1.5. TRANSFORMADORES DE POTENCIAL DE 69 kV:

Requerimientos Generales:

Los transformadores de potencial serán monofásicos tipo pedestal, con aislamiento en


aceite, con estructura núcleo bobina ensamblada dentro de un tanque de acero de alto
grado de resistencia mecánica, de doble devanado secundario (medición / protección),
adecuados para montaje a la intemperie en posición vertical.

Cada transformador tendrá un bushing primario de porcelana de alta resistencia. Los


terminales secundarios se llevarán a regletas convenientemente localizadas en el
compartimiento para terminales del transformador. Se tomará previsiones para puesta a
tierra del tanque y devanados secundarios. Como alternativa se aceptarán
transformadores de potencial con cubierta de polímero.

El Contratista suministrará una caja metálica adecuada para la instalación a la


intemperie, la cual Contendrá los 6 fusibles de baja tensión con seccionadores tipo
cuchilla (alternativamente minibreakers), para protección contra fallas externas.

Resumen del suministro:

CANTIDAD Vp (kV) Vs (V) VOLTAJE (kV)


SISTEMA

3 69/√3 110-110/√3 69

Características Eléctricas: Ver formulario No. 2.5

Accesorios:

Los transformadores de potencial se suministrarán con terminales apropiados para


conectar cable ACSR 266 a 477 MCM y un conector de puesta a tierra, apropiado para
conectar cable de cobre 4/0 AWG, igualmente vendrán con los pernos de acero
galvanizado parasujeción a las estructuras del patio de 69 kV.

Pruebas:

El Contratista realizará las pruebas de rutina exigidas por las normas, con las cuales
fueron construidos los equipos, y entregará protocolo de pruebas correspondiente.
B.1.6. CELDAS DE MEDIA TENSIÓN METAL CLAD PARA 13.8 kV, TIPO
INTERIOR

ALCANCE.

Estas especificaciones técnicas tienen por objeto definir las condiciones de Diseño,
Fabricación y Métodos de Pruebas para el suministro de un conjunto de Celdas del
Tipo Metal Clad a utilizarse en el proyecto, incluyendo sus accesorios y el panel de
control correspondiente.

Las presentes especificaciones cubren también los requerimientos mínimos necesarios


para el Suministro e Instalación de los equipos en referencia.

NORMAS APLICABLES.

Las celdas de protección materia de la presente especificación, cumplirán con las


prescripciones de las normas indicadas en el formulario de especificaciones técnicas N°
2.6, según la versión vigente a la fecha de la convocatoria de la licitación:

En el caso que el Oferente proponga la aplicación de normas equivalentes distintas a las


señaladas, presentará, con su propuesta, una copia de éstas para la evaluación
correspondiente.

REQUERIMIENTOS GENERALES.

El proyecto a implementarse considera el uso de celdas tipo Metal Clad, con


Interruptores Automáticos en Vacío, del tipo no extraíble libre mantenimiento, con sus
correspondientes cuchillas de puesta a tierra de seguridad (para las celdas de salida) y
relés de protección, que gobiernan las funciones de disparo de su correspondiente
interruptor. El medio aislante de todo el equipamiento es el aire a presión atmosférica.

Los equipos a adquirirse deben ser construidos y ensamblados en fábrica, de diseño


apropiado para asegurar la máxima seguridad para el personal encargado de su
operación y mantenimiento.

Su construcción debe ser simple, sus partes deben estar dispuestas de una forma lógica
y deben ser adecuadamente probados en fábrica. Las celdas deben tener componentes
estandarizados, que puedan ser fácilmente intercambiables donde sea factible y deben
cumplir con la certificación UL, CE o equivalente.

Los requerimientos generales a cumplirse, se destacan a continuación:

Serán del tipo “Draw Out”, cuyos disyuntores trifásicos con medio de extinción del arco
en vació, serán para voltaje nominal de operación de 13.8 kV, voltaje nominal de
diseño de 15 kV máximo, 60 Hz, 600/1.200 amperios en barras colectoras, 20 kA de
capacidad de cortocircuito, voltaje de contol de 125 Vdc y nivel básico de aislamiento
de 125 kV, apto para operar a 3000 m.s.n.m.
El diseño corresponderá a la definición de equipos blindados “METAL-CLAD” y estará
formada por un conjunto de módulos metálicos, ensamblados totalmente en su interior y
completamente modulares, permitiendo ampliaciones futuras del conjunto.

Las celdas tendrán las siguientes componentes principales:

- Compartimiento para el interruptor de media tensión, maniobrable sobre carro móvil.


- Compartimiento de baja tensión con relés y equipo de monitoreo y medición.
- Compartimiento de barras de 15 kV.
- Cada celda contará con su propio carro, que será parte integral de la celda para
inserción y extracción del interruptor.
- Un compartimiento de conexión adecuado para la instalación de transformadores de
corriente, cuchillas de puesta a tierra y pararrayos.

Las celdas se construirán en ejecución tropicalizada, para instalación interior, del tipo
autosoportado.

Además se construirán con perfiles estructurales de acero de acuerdo con los diseños
estandarizados para este tipo de ejecuciones. Los cierres laterales, las separaciones entre
compartimentos de media tensión y baja tensión así como las puertas frontales serán
construidas en lámina de 3 mm mínimo, de acuerdo con los diseños normalizados de
estas celdas. La pintura será de acuerdo a normas, que impida oxidación y hongos, y
será de color gris. La superficie del switchgear debe estar adecuadamente preparada y
pintada (mínimo 3 capas).

Todos los elementos menores, tales como tornillos, tuercas y arandelas de acero serán
bicromatizados, como protección contra la corrosión.

Las celdas se entregarán completamente alambradas. El cableado se hará en el calibre


adecuado según la función que desempeñe el circuito: 12 AWG para señales de los
transformadores de medida y 14 AWG para señales de Control. Las celdas estarán
dotadas con todos los enclavamientos mecánicos que la norma IEC exige, para evitar
maniobras falsas y peligrosas. Además cada compartimiento de alta tensión tendrá
paneles que se abrirán en caso de un arco, para canalizar la presión interna y expulsar
los gases calientes hacia atrás, protegiendo así al operador.

Cada celda dispondrá de una resistencia calefactora para evitar condensación,


controlada por termostato, al igual que un circuito para iluminación interna, accionado
por un switch de puerta.

Mediante conductor de cobre Nº 2/0 AWG, el switchgear se conectará al sistema de tierra


de puesta a tierra de la subestación, para lo cual deberá disponer en toda su longitud de una
barra de cobre de 30x5 mm con los conectores apropiados.

Todas las partes vivas presentes en las barras, interruptores, transformadores de corriente,
transformadores de potencial etc., deben estar completamente aisladas. Las barras y
conectores serán de cobre electrolítico y soportaran 1200 amperios continuos.

Todos los conductores de conexión interna de las celdas estarán marcados mediante
marquillas anulares en los dos extremos, estas marquillas corresponderán a la
identificación dada en los diagramas esquemáticos de control y cableado interno de las
celdas.

Las regletas terminales (borneras) que alojan los cables de control, deben ser aptas para
recibir conductores de entrada y salida, no pudiendo conectarse más de 2 conductores en
un mismo terminal. En el caso de que éstas tengan partes vivas al descubierto, serán
tapadas con cubiertas de material aislante transparente.

El acceso al switchgear del cable de control procedente del exterior será por la parte
inferior de cada uno de los paneles, y dispondrá de espacio físico suficiente para la
sujeción de los cables, como también del espacio libre en las regletas terminales para
efectuar trabajos de conexionado.

Las regletas y conductores tendrán la nomenclatura respectiva, de manera que se


identifique claramente cualquier punto de conexión.

El acceso de los cables de fuerza de 15 kV en los paneles de entrada y alimentadores


será por la parte inferior, a fin de permitir la instalación de los cables en forma vertical
ascendente.

Dispondrá de un juego completo de herramientas especiales para la operación de los


interruptores.

Todos los elementos de control, alarmas, y demás dispositivos eléctricos, serán


adecuados para operar con voltajes de 125 Vdc. Las resistencias calefactoras y otros
elementos deberán diseñarse para voltaje de 120 / 208 Vac.

RESUMEN DEL SUMINISTRO.

Celdas con breakers no extraíbles libre mantenimiento, de entrada: 2 **


Celdas con breakers no extraíbles libre mantenimiento, de salida: 6
Celda con transformadores de Potencial: 1

**: Se deberá prever la coordinación con el breaker del otro transformador que se
instalará a futuro, para que en caso de darse una orden de apertura por protección, los
dos breakers se abran en forma simultánea, toda vez que protegerán a los
transformadores que operarán en paralelo.

CARACTERÍSTICAS ELÉCTRICAS: Ver formulario N° 2.6.

ARCOS ELÉCTRICOS POR FALLAS.

El diseño y construcción de los equipos de maniobra y de protección en alta tensión, a


instalarse debe ejecutarse de tal forma que provea el más alto grado posible de
protección al personal responsable de las labores de inspección, operación y
mantenimiento de las celdas.
Deben tomarse medidas para prevenir la ocurrencia de arcos eléctricos internos, en
cualquiera de las partes constitutivas de las celdas. Para este efecto, las celdas deben
cumplir con el estándar IEC 60 298 – 1990 – 12, anexo AA, “Method for testing metal –
enclosed switchgear and controlgear under fault conditions of arcing due to an internal
fault”.

El propósito de esta prueba de seguridad es demostrar que las personas que permanecen
en frente de o junto a una celda durante la presencia de un arco interno, no estarán
expuestos a los peligros por los efectos de dicho arco.

Debe evitarse las terminaciones de las partes energizadas en forma de punta, de modo
que no se tenga un arco eléctrico interno por acumulación de potencial en las mismas.

A este respecto, el proveedor debe entregar un certificado de pruebas a EMELNORTE,


para confirmar que el equipo satisface todos los criterios especificados en el estándar
IEC antes descrito.

CARACTERÍSTICAS DEL PANEL DE ENTRADA.

Interruptor

Las celdas de protección incluirán un interruptor trifásico de potencia no extraíble libre


mantenimiento de corte en vacío, con la capacidad de corriente nominal y corto circuito
que se indican a continuación y en el diagrama unifilar. Debe Incluir como mínimo los
siguientes accesorios y características: contador de maniobras, motor de rearme,
indicador de posición, una bobina de cierre y una bobina de apertura, relé antibombeo,
placa de características, contactos auxiliares 5NA+5NC, carro con ruedas para
extracción del interruptor. El voltaje de control será de 125 Vdc. Estos interruptores
deberán dar la facilidad de recarga manual, en caso de darse dificultades en la recarga
mediante el motor.

Características técnicas del interruptor

• Medio de extinción del arco Vacío


• Corriente simétrica de interrupción 20 KA
• Corriente nominal 1200 A
• Ciclo de operación O-0.3s-CO-3min-CO
• Rango de operación de la bobina de cierre 85 al 105%
• Rango de operación de la bobina de disparo 65 al 115 %

El interruptor tendrá dos posiciones fijas, posición de servicio y posición de prueba,


siendo factible operar en cualquiera de las dos posiciones, sin que esto impida el cierre
de la puerta del tablero
Los paneles de entrada y alimentadores, dispondrán de shuters que se abrirán y cerrarán
automáticamente para la conexión o desconexión de los contactos fijos del tablero con
los contactos del interruptor.

Existirá un ínter bloqueo mecánico que impida que el interruptor sea extraído de su
posición de servicio o insertado estando cerrado. Igualmente habrá un ínter bloqueo
mecánico que permita la operación del interruptor únicamente en sus posiciones de
servicio o prueba.

El interruptor será operado con un mecanismo de resortes, los cuales se cargarán con un
motor de corriente continua de 125 Vdc, con switches límites de carrera o manualmente.
Se dispondrá de la indicación mecánica de resorte cargado/resorte descargado.

Los resortes se cargarán automáticamente después de efectuada la operación de cierre,


siendo posible cargarlos inclusive con el interruptor cerrado, y no debe descargarse por
efectos de la vibración al producirse la apertura del interruptor.

El interruptor podrá cerrarse únicamente cuando los resortes estén completamente


cargados.

La indicación de posición abierto/ cerrado se lo realizará mediante lámparas y mediante


señalización mecánica.

El cierre disparo del interruptor será posible realizarlo eléctricamente con un switch o
pulsadores (push buttom), como también mediante el empleo de un switch mecánico
para operación de emergencia en caso de ausencia de alimentación de corriente
continua.

Debe disponer de un juego mínimo de 5 contactos auxiliares normalmente abiertos y


otro tanto normalmente cerrados para señales de control y protección. Adicionalmente
estará equipado con características de antibombeo y contador de operaciones.

Transformadores de corriente

Cada panel de entrada contiene 3 transformadores de corriente de doble núcleo (medida


y protección), cuyas características principales son:

Frecuencia 60 Hz
Voltaje nominal de operación 13.8 kV
Voltaje máximo de diseño 15 kV
Tensión min. Impulso/frecuencia industrial 125/50
Capacidad térmica (Ith) 20 KA
Relación (TC) 600/5 MR
Carga y clase de precisión primer núcleo (TP) 15 VA, 5 P 20
Carga y clase de precisión segundo núcleo (TP) 15 VA, clase 0.2

Los TC instalados deben permitir la realización de pruebas de inyección primaria, sin


que haya necesidad de desarmar el panel.

Todos los terminales secundarios de los TC deben ser conectados a borneras


cortocircuitables en el compartimiento de equipos de protección, control y medición.

Transformadores de potencial

El switchgear además debe contener 3 transformadores monofásicos de potencial de


doble núcleo que de preferencia serán instalados en el panel de entrada y cuyas
características son:

Frecuencia 60 Hz
Voltaje nominal de operación 13.8 kV
Voltaje máximo de diseño 15 kV
Tensión min. Impulso/frecuencia industrial 125/50
Voltaje primario 13.8/√3 kV
Voltaje secundario 115 y 115/√3 V
Carga y clase de precisión primer núcleo 75 VA, clase 3P
Carga y clase de precisión segundo núcleo 75 VA, clase 0.2

Los transformadores de potencial serán en ejecución fija a la barra, y tendrán fusibles


secundarios de protección. El transformador de potencial ocupará una celda
independiente en donde irá alojado un relé de frecuencia, el mismo que controlará las
desconexiones por baja frecuencia exigidas por el CENACE. Por lo tanto este relé podrá
desconectar cualquiera de los seis (6) interruptores ubicados en cada celda de salida,
teniendo la opción de seleccionar fácilmente que interruptor será desconectado y en que
paso de frecuencia mediante una perilla selectora de acuerdo al ajuste del relé. El relé de
frecuencia podrá ser ajustado para siete (7) pasos de frecuencia.

Equipos de protección y control

Para el sistema de protección y control de cada una de las entradas y/o salidas se
suministrarán unidades IEDS que tengan las funciones de control y protección en la
misma unidad, las protecciones están definidas en el diagrama unifilar y en el
formulario de datos técnicos garantizados N° 2.6. Estas unidades serán del tipo
microprocesador, programables de última tecnología y con las facilidades para
integrarse al sistema de control de la subestación Contarán con medida básica de voltaje
y corriente, registro de eventos, registro de fallas, puerto de comunicaciones (Uno
frontal RS232 y uno posterior RS485 con protocolo Modbus), diagnóstico y auto
monitoreo del Interruptor, software de soporte.

Funciones de medida

Un medidor multifuncional, el cual tendrá la capacidad de medir los valores r.m.s.


instantáneos de voltaje por fase, voltaje de línea, corriente por fase, factor de potencia
del circuito, potencia aparente total, potencia activa, potencia reactiva, factor de
potencia, probado y certificado de acuerdo con lo establecido en la norma IEC 687 clase
0.2 y que tenga la capacidad de medición y almacenamiento solicitados por el CENACE
en la regulación respectiva.

Este equipo incluye también la medida de valores de energía activa y reactiva, clase 0.2
y las demandas de energía trifásica. Los valores acumulados se mantendrán en
condiciones de pérdida de la tensión de alimentación.

Se requiere que se almacene datos de perfil de carga activa y reactiva, en intervalos


programables de entre 1 y 60 minutos, con capacidad suficiente para almacenar al
menos los últimos 30 días de trabajo.

El medidor tendrá además 8 salidas de relés para alarmas y control de carga. Estas
salidas serán programables.

En lo que se refiere a comunicación, se contemplará un puerto serial RS485, el


protocolo de comunicación debe ser abierto, preferiblemente MODBUS ó DNP 3.0,
para interrogación de los mismos a través de línea telefónica pública.

Deberá incluirse el software de manejo.

Barraje de Media Tensión 13.8 kV

El barraje a emplear será diseñado para la corriente nominal de 1,200 amperios, 20 KA


de cortocircuito. Este barraje será de cobre de alta conductividad, con el aislamiento
adecuado y con empalmes que aseguren conductividad y larga duración.

Irán las barra en compartimiento no accesible y con las debidas seguridades contra
accidentes.

CARACTERÍSTICAS DEL PANEL ALIMENTADOR (DE SALIDA).

Cada uno de los 6 paneles de salida contendrá lo siguiente:

- Un interruptor principal de 13.8 kV de vacío, de características idénticas al del panel


de entrada, cuya corriente nominal será de 600 A.

- En el panel de protección control y medida, una unidad IED que tenga las funciones
de control y protección incluidas en la misma unidad, con las protecciones
definidas en el diagrama unifilar, de la tecnología y capacidad descrita para el panel
de entrada.

- La unidad de medida idéntica al del panel de entrada.

- Un switch para cierre/disparo del interruptor de 13.8 kV

- Dos lámparas indicadoras de cierre y disparo del interruptor de 13.8 kV (rojo y


verde).

- Dos mini circuit breaker (uno para alimentar el motor de c.c. de carga de resortes y
otro para los circuitos de control de cierre, disparo y alarmas.

- Un mini circuit breaker que alimente la calefacción e iluminación del panel

- Un lote de cables de control y regletas terminales de acuerdo al diseño del fabricante

- Un juego de barras de 13.8 kV convenientemente aisladas.

- Tres transformadores de corriente de características idénticas al del panel de entrada,


cuya relación de transformación será 600/5 A, MR.

- Un seccionador con cuchillas de puesta a tierra, las mismas que deberán tener los
enclavamientos de seguridad a fin de evitar el cierre del disyuntor cuando éste este
conectado, o el cierre de éste seccionador cuando el disyuntor este cerrado.

Cuchilla de puesta a tierra (solo para las celdas de salida)

Para las celdas de salida se deberá incluir una cuchilla de puesta a tierra, de operación
manual y enclavamiento con el interruptor.

Pararrayos

Se requiere de 3 unidades, conectadas a las barras colectoras. Estos serán instalados en


la celda donde estén los transformadores de potencial, y serán del tipo polimérico.
Normas de referencia IEC 60099-4 e IEC 60815.

ELEMENTOS AUXILIARES.

Pulsadores y Lámparas
Se incluirán lámparas de señalización del tipo y pulsadores color rojo y verde para
indicar la posición y gobernar los interruptores.

Bornes y Borneras

Los bornes a utilizar serán de fabricación estándar con posibilidad de inyectar tensión y
corriente para pruebas de equipos, construidos en material termoplástico, que puede
soportar en forma permanente una temperatura hasta de 120 °C.

Los bornes cumplirán con las normas internacionales IEC 112, DIN-VDE 0303 y
aceptado por el UL 746 B conformando unidades de empalme o paso de cables. La
resistencia específica cumplirá con la norma DIN.

El conjunto de bornes se acomodará en un riel estándar omega de 35 mm, de fácil


acceso y con al menos 20% de bornes extras para reservas.

Cableado

El cableado se ejecutará con cables trenzados flexibles de cobre con aislamiento


termoplástico no inflamable, resistente a la humedad y hasta temperatura de 75°C,
aislamiento 600 V, color gris ó negro, marquillado en su totalidad.

La sección mínima del conductor utilizado será 16AWG, para el alambrado general y
10 o 12AWG para los circuitos de secundarios de transformadores de corriente y
tensión.

Así mismo, el cableado interno de los tableros será realizado a través de canales
plásticas.

Marquillas de los conductores

Todos los conductores de conexión interna de las celdas estarán marcados mediante
marquillas anulares en los dos extremos, estas marquillas corresponderán a la
identificación dada en los diagramas esquemáticos de control y cableado interno de las
celdas.

Iluminación y Calefacción

Las celdas se suministrarán con un circuito de calefacción controlado por termostato y


su correspondiente circuito de iluminación ac/dc comandado por microswitch en puerta.
Mímicos

Cada una de las celdas suministradas contará con un mímico que represente el diagrama
en general de media tensión y la posición de los elementos de interrupción.

REPUESTOS.

Se proveerá los siguientes repuestos junto con el suministro:

100% de lámparas o bombillos de repuesto de iluminación


3 Contactos de vacío, de media tensión, para reemplazo en los breakers
50% de las resistencias de calefacción
10% de fusibles y breakers de control considerados en el control de las celdas.
1 unidad de protección
1 unidad de medición
1 transformador de corriente y uno de potencial de los considerados en las celdas.
1 juego de fusibles para protección de los transformadores de potencial.
1 Pararrayo.

PRUEBAS.

El Contratista realizará las pruebas de rutina exigidas por las normas, con las cuales
fueron construidos los equipos, y entregará el protocolo de pruebas.

B.1.7. TRANSFORMADOR PARA SERVICIOS AUXILIARES

Se suministrará un transformador auxiliar trifásico de 75 kVA OA tipo padmounted


radial de frente muerto, aislado en aceite sin PCB.

El transformador será de relación 13,800 – 120/208 voltios, conexión delta – estrella


aterrizada, aptos para operar a 60 Hz y a 2,500 metros sobre nivel del mar.

El transformador será alimentado provisionalmente desde la barra general de 13.8 kV


para posteriormente ser conectado al terciario del transformador de poder que recibirá la
línea a 34.5 kV Ambi – Alpachaca cuando este sea instalado. Se debe aclarar que el
montaje del transformador de 10/12.5 MVA – 34.5/69 kV y la reubicación del
interruptor existente de la línea Ambi no son parte de este concurso.

El transformador será fabricado para un máximo de 65 grados de elevación de


temperatura del aceite.

El nivel de aislamiento básico del transformador será de 110 kV en alta tensión y 30 kV


en baja tensión.

El transformador tendrán taps en el lado de alta tensión, para ajustar el voltaje en rangos
de ± 2 x 2.5%. En total 5 taps y deberán ser operables con la unidad desenergizada.

La unidad de transformación vendrá con los siguientes dispositivos, por lo menos:

 Válvula de alivio de presión


 Medidor de temperatura de aceite
 Indicador de nivel de aceite
 Válvula manual de drenaje de aceite
 Conector para puesta a tierra del tanque
 Insertos hembras en los bushings de alta tensión
 Espadas de cobre estañado en los bushings de baja tensión
 Placa de datos nominales, grabada en relieve, y placa externa con nombre
 Cambiador de taps para uso sin energía
 Puerta con facilidades para bloqueo por candado.
 3 Fusibles tipo bayoneta para protección en Alta tensión.
 1 Seccionador ON – OFF tripular en alta tensión, de operación manual
 1 Breaker de 3P – 250 amperios 240V, 20KA, principal en el secundario 208 V.
 Cables instalados entre secundario y lado de fuente del breaker

Los conductores entrantes y salientes ingresarán a la cabina de conexiones del


transformador por su parte inferior.

El trasformador irá instalado sobre una base de hormigón nivelada.

Pruebas:

El Contratista realizará las pruebas de rutina exigidas por las normas, con las cuales
fueron construidos los equipos, y entregará el protocolo de pruebas.

B.1.8. INFORMACIÓN A SER INCLUIDA EN LA OFERTA

Para cada equipo mayor, el oferente incluirá en su propuesta la siguiente información y


documentación:

a) Copias certificadas de los reportes de por lo menos tres pruebas prototipo


realizadas en equipos mayores idénticos a los ofrecidos.

b) Deben incluirse también en la oferta las siguientes informaciones en forma de


literatura descriptiva, dibujos, gráficos, reportes, datos tabulados, etcétera:

• Esquemas que muestren las principales dimensiones del equipo y la localización


general de sus componentes.
• Boletines descriptivos y catálogos de los equipos.
• Vistas en corte que muestren los principales detalles de diseño de los equipos y
sus elementos constitutivos.
• Instrucciones resumidas de instalación, operación y mantenimiento de los
equipos.
• Lista de referencias de suministros similares a los que se ofrecen en la propuesta,
con indicación del año de suministro.
c) Lista de repuestos.
d) Datos informativos y garantizados utilizando los formularios que se incluyen en el
volumen de "Formularios de la Propuesta".

B.2. SUMINISTRO DE EQUIPOS ELÉCTRICOS MENORES Y


COMPLEMENTARIOS. NORMAS CONSTRUCTIVAS

Estas especificaciones técnicas cubren el diseño y fabricación de los equipos y


materiales eléctricos considerados menores o complementarios para la construcción de
la subestación Alpachaca. También se indican normas constructivas para los materiales
y montajes menores.

Los materiales y equipos obedecerán una o más de las normas de fabricación y pruebas
que se indican a continuación, en sus más recientes versiones aplicables en el país de
fabricación
ANSI American National Standard Institute
IEC International Electrotechnical Comission
NEMA National Electrical Manufacturers Association
UL Underwriters Laboratories
IEEE Institute of Electrical and Electronics Engineers

B.2.1 CABLES DE ALUMINIO DESNUDO

Serán utilizados en la conformación de las barras de 69 kV, tanto longitudinales, como


transversales, en los puentes y en las derivaciones hacia los equipos de protección,
seccionamiento y transformación.

Los cables de aluminio desnudo serán de calibre 477 MCM AWG, tipo AA, sin alma de
acero, de 19 hilos, sección aproximada de 241 mm2 y 4000 Kg de resistencia a la
rotura.
Estos cables cumplirán las normas ASTM, en sus revisiones más recientes.

Estos cables deberán suministrarse en carretes no retornables, y en longitudes que eviten


desperdicios excesivos.

B.2.2. CABLES DE COBRE AISLADOS PARA MEDIA TENSIÓN

Serán utilizados en la interconexión de fuerza desde los terminales de 13.8 kV del


transformador hasta las celdas de cabinas metalclad (posición de entrada), y desde
cabinas metalclad (posición de salida) hacia los postes de arranque de alimentadores
aéreos.

Estos cables irán instalados en el interior de las trincheras de hormigón diseñadas para
portar y proteger los alimentadores, debidamente sujetados a los soportes metálicos
internos de la trinchera, mediante amarras plásticas. Para el tramo entre el nivel de
trinchera y los bushings de baja tensión del transformador, los cables irán soportados en
electrocanal tipo canastilla, metálico de hierro galvanizado, instalado en posición
vertical y debidamente fijado al piso y a la caja de conexión lateral del transformador de
poder. Este electrocanal será sin tapa, y será adecuado para la cantidad de cables
previstos.

Los cables aislados de media tensión serán de calibre (250 MCM) 150 mm2, doble
terna, para los tramos que nacen de los bushings de baja tensión del transformador hacia
las celdas principales de entrada. Para los alimentadores de salida serán de (2/0 AWG)
75 mm2 de calibre (terna simple), y de calibre No. 2 AWG para acometer al
transformador de servicios auxiliares de la subestación.

Los cables de (2/0AWG) 75 mm2 que conforman los alimentadores de salida se


tenderán hasta el final de las trincheras en el cerramiento de la subestación, y de ahí por
ducto rígido metálico galvanizado de 4” diámetro, unión roscable, hasta el primer poste
de salida aérea de los alimentadores de 13.8 kV. El poste será erigido por
EMELNORTE S.A., correspondiendo al Contratista llegar hasta el pie de dicho poste,
primero por tramo empotrado a 80 cms de profundidad, y de ahí con codo de 90 grados
y 6 metros de tubería colocada en disposición vertical hasta la parte superior del poste.
Ahí la tubería será rematada en reversible para que los cables salgan sin permitir ingreso
de agua lluvia al ducto. Los cables irán en el interior del ducto pero saldrán hacia la
parte alta del poste rematándolos en puntas terminales exteriores de 15 kV
premoldeadas, de caucho, aptas para exteriores, para que EMELNORTE S.A. las
conecte a sus cables aéreos. En este primer poste será responsabilidad del Contratista
instalar 3 pararrayos de 10 kV de voltaje nominal, clase distribución, de tipo “Heavy
duty” 10 KA, y 8.4 MCOV. Estos pararrayos serán suministrados por el Contratista, así
como sus soportes, la cruceta metálica para su instalación, los cables de puesta a tierra,
la varilla respectiva y todos los accesorios requeridos para este propósito.

Cabe indicar que EMELNORTE S.A. no tiene definido aun la posición exacta de los
postes de hormigón de 11 metros, cuya definición se la realizará en el transcurso del
montaje de la subestación y la erección de los postes se efectuará en el mismo tiempo.
Referente a la tubería metálica que va instalada en los postes antes indicados el
Contratista deberá suministrar todos los accesorios que se requiera para el tendido del
conductor aislado hacia los postes de salida según se describe en este numeral.

Los cables se componen de conductor de cobre electrolítico recocido y cableado en


concéntrico y compacto, con pantalla semiconductora extruída sobre el conductor, con
aislamiento de polietileno reticulado XLPE de clase 15 Kilovoltios apropiado para
operar con + 90 grados centígrados de elevación, y de 133% de nivel de aislamiento.
Sobre el aislamiento deberá llevar una pantalla semiconductora extruída, y sobre ésta
una pantalla de protección electrostática formada por cinta de cobre de espesor 0.06 mm
mínimo cubriendo la semiconductora. La cubierta exterior será de PVC de alta
resistencia mecánica.

El cable cumplirá las normas ICEA S 66 524, y ASTM B496 y deberá tener una
rotulación exterior, en la chaqueta, indicando marca, calibre, voltaje, nivel de
aislamiento y metraje.

Estos cables, para su conexión deberán llevar terminaciones apropiadas para soportar
los esfuerzos eléctricos de las ondas de energización. Estas terminaciones serán de
caucho premoldeado, para 15 kV, de tipo interior y de tipo exterior, según cada
aplicación, y de tipo Elbow Conector de 200 Amp – 15 kV para el caso de la conexión
al transformador auxiliar.

B.2.3. CABLES DE COBRE, AISLADOS PARA BAJA TENSIÓN.

Serán utilizados en la distribución de energía de 120/208 voltios alterna, de energía de


125 Voltios continuos, y conexiones de control entre equipos de poder y equipos de
control. Recorrerán sus trayectorias horizontales en trincheras o ductos PVC conduit,
según planos. Para los tramos verticales entre el piso y las cajas de conexión de los
diversos equipos, se instalará los cables de control en ductería flexible metálica sellada,
apta para intemperie, acoplada debidamente mediante conectores sellados a los agujeros
previstos en la cara inferior de la caja metálica de conexiones, en cada equipo. El
diámetro de estos ductos sellados será de acuerdo a la cantidad de cables de control
requeridos.

Para el alimentador principal de 120 / 208 voltios, se usará cables monopolares de cobre
suave, con aislamiento TTU de 2000 voltios, en el calibre indicado en planos. Para los
alimentadores secundarios. Para todos los demás circuitos de corriente alterna, uso
exterior, se usarán cables tetrapolares de conductores de cobre flexible, aislados para
600 voltios.

Todos estos conductores cumplirán las normas ICEA y ANSI aplicables.

Los circuitos de corriente continua DC serán construidos con cables multipolares del
mismo tipo especificado para los circuitos de corriente alterna.

Para la conexión de cables a los equipos, se deberá usar terminales de compresión, de


cobre estañado, del mismo calibre que los cables.

Cada cable multipolar deberá identificarse numerándolos adecuadamente y sujetando la


etiqueta al cable por amarra plástica. La etiqueta tendrá protección de larga vida. La
numeración será acorde a los planos de control.

No se permitirá empalmes en el interior de las trincheras.

B.2.4. AISLADORES Y ACCESORIOS DE SUJECIÓN

Serán utilizados en la conformación y aislamiento de las barras de 69 kV, tanto


longitudinales, como transversales, y en algunas de las derivaciones hacia los equipos
de protección, seccionamiento y transformación.

Serán de porcelana de alta densidad, procesada en húmedo, de gran robustez mecánica.

Las superficies de porcelana del aislador estarán libres de irregularidades y partículas


ásperas, con acabado liso. Su color será uniforme.

Las partes metálicas del aislador deben tener alta resistencia a la corrosión.

Las dimensiones y características eléctricas de los aisladores deberán cumplir las


Normas ANSI aplicables.

Serán de 2 tipos: Aisladores de suspensión, y aisladores de soporte

Los aisladores de suspensión serán del tipo “disco”, de 10” de diámetro, Clase ANSI
52-3, con 20,000 lbs. de resistencia a la rotura, con adaptación “Ball – socket”. Estos
aisladores se conformarán en cadenas de 6 unidades para soportar las barras a las
estructuras de los pórticos. En los extremos de las cadenas se deberán instalar los
accesorios “Ball – Eye” y “Eye – Link” para adaptarse al soporte y al conector para el
conductor. El conector para sujetar el cable 477 de aluminio a los aisladores será de tipo
Grapa de retención pistola, adecuada para cables ACSR, con 4 pernos de sujeción tipo
U, de 5/8” de diámetro y resistencia mínima de ruptura de 23,000 lbs.

Los aisladores de tipo “Soporte” serán de referencia C6-450 según IEC o su equivalente
en ANSI, adecuados para 69 kV y 450 kV BIL a 0 m.s.n.m., de una sola columna de
porcelana. Para su soporte se proveerán los pernos adecuados en la base, y el conector
adecuado para cable 477 de aluminio, tipo “base circular” para el extremo de sujeción al
cable.
B.2.5. CONECTORES PARA CABLES DE ALUMINIO Y CABLES DE ACERO

Se utilizarán conectores en los puentes entre barras de 69 kV, y en las derivaciones


desde las barras hacia los equipos de seccionamiento, protección, medición y
transformación.

Serán del tipo T, apernables con 4 pernos tanto en la línea principal, como en la
derivación. El calibre a considerarse es 477 MCM tanto en la línea principal como en la
derivación, similar al conector NNTR 42 A 42 de la marca Burndy.

Para las superficies de contacto entre conector y cable deberá instalarse compuesto
universal.

Así mismo se usarán conectores tipo ranuras paralelas de acero galvanizado, adecuados
para sujetar los cables de acero de 3/8” que conforman los hilos de guarda de las líneas
que se acoplen a la estructura del patio de 69 kV. (Ver plano de detalles)

B.2.6. LUMINARIAS INTERIORES Y EXTERIORES. POSTES

Además del alumbrado general, tanto en el cuarto de control como en el patio de 69 kV,
se ha previsto el uso de lámparas de emergencia de 2 faros de 25 watts cada una, con
batería interior tipo seca, recargable, con recargador incorporado a 110 voltios 60 Hz.
Estas lámparas irán aplicadas sobre la pared, a 2.30 mts. de altura, en los lugares en que
indique el plano. Las lámparas deben enchufarse en tomacorrientes a la altura indicada y
deberán automáticamente encenderse al ocurrir una suspensión de energía y apagarse
cuando retorne la energía, a su vez se debe recargar las baterías y mantenerlas en forma
permanente. La lámpara tendrá una autonomía mínima de 3 horas.

Para el diseño de alumbrado de exteriores se ha seleccionado las luminarias de vapor de


sodio alta presión, por ser las de mayor rendimiento lumínico en la actualidad.

Para satisfacer los niveles típicos para este tipo de infraestructura se seleccionó
luminarias de 250 Watts a instalarse en postes de hormigón de 9 mts y en las estructuras
que conforman los pórticos del patio de 69 kV. Las luminarias serán de tipo cobra con
voltaje de trabajo de 208 V 60 Hz.

Toda la circuitería que dará energía de iluminación será subterránea con cable tipo
concéntrico 3 x 10 AWG, de cobre. Existirá cajas de paso de mampostería (libre
interior) en los sitios en que se requiera para facilidades de cableado (ver planos).

Los circuitos de iluminación nacerán del tablero de distribución alterna, que se instalará
en el cuarto de control y tendrán protección de 2P-30 Amp. mediante disyuntor
termomagnético.

Cada luminaria tendrá su propio control, de encendido por medio de fotocélula de 1000
watts 120/208 voltios, enchufada en su propia carcasa donde existirá la base respectiva,
y estará soportado por brazo galvanizado de 2” de diámetro y 1.50 mts de longitud.

El conexionado de cada luminaria se hará en caja PVC hermética de 5” x 5” sobrepuesta


al pie de poste, donde existirán los empalmes necesarios de fase y tierra. A cada
luminaria se la conectará por medio de cable concéntrico 3 x 14 AWG de cobre que
viajará desde la caja de conexiones hasta la lámpara en el ducto interior del poste. Para
ello se ha previsto usar postes de hormigón tipo tubular. No se aceptará empalmes de
cables en el interior del poste, sólo empalmes en la caja son permitidos y serán
ajustados por grillete perno partido, de cobre debidamente aislado con cintas 23 y 33
(Ver detalle en planos)

Para los casos en que la luminaria está prevista en las estructuras del patio de
maniobras, los tramos sobrepuestos de los circuitos se construirán con tubería rígida
metálica de ¾” de diámetro, con uniones roscables y sujetada a la estructura mediante
chanel galvanizado y abrazaderas para chanel. Se usarán todos los accesorios necesarios
para la conformación de los circuitos sobrepuestos, tales como codos, cajas de paso y
cajas finales de conexión, que serán del tipo “rígido sellado”. Los tramos subterráneos
irán en trinchera o ducto PVC de 25 mm, al igual que los circuitos de 208 voltios para
postes.

El cable también se empalmará a la lámpara en sus respectivos chicotes, en la parte


superior del poste en el interior de la cabeza de la luminaria.

Las lámparas serán de carcasa de aluminio inyectado, con fácil acceso a las partes
internas eléctricas mediante tapa abisagrada. Toda la carcasa será pintada con pintura
poliéster de aplicación electrostática y secado al horno, color gris standard NEMA.

El reflector interno será de aluminio brillado y anodizado químicamente.

El refractor será removible, prismático de vidrio cristal sometido a tratamiento de


temple para soportar choques térmicos y mecánicos además inmune al envejecimiento y
rayos UV.

El cierre entre refractor y carcasa será hermético IP 44. Tendrá boquilla tipo mogul de
porcelana para enrosque de bombillo. El balastro será de tipo reactor para 208 voltios,
con capacitor para compensar factor de potencia e ignitor para arranque rápido. El
bombillo es estándar de cualquiera de las marcas reconocidas en el mercado (Philips,
Osram, GE, etc)

Se ha previsto que todas las luminarias vayan instaladas en postes de hormigón.

Los postes de hormigón serán de tipo tubular, sección circular cónica, de hormigón
armado, centrifugado, de 9 mts de altura.

Los postes tendrán 350 Kg. de resistencia a la rotura ante esfuerzo en la punta. Estos
postes serán de fabricación local, debiendo poseer un agujero centrado interior tubular
longitudinal de al menos 2” de diámetro, para el paso de cables desde la base hasta la
punta.

Todos los postes tendrán una placa de identificación en su base inferior. Los postes irán
enterrados en el terreno al menos 1.80 mts.

B.2.7. EXTRACTOR DE AIRE


Se ha previsto la instalación de un extractor reversible en la sala de baterías, dentro del
cuarto de control de la subestación. Este extractor irá instalado en la pared donde
indican los planos a 2.2 mts. Del piso terminado al borde inferior. Será de 110 voltios
60 Hz. monofásico y de una capacidad mínima de 2500 pies cúbicos por minuto. El
ventilador tendrá incorporado su propio mecanismo de control de encendido y de
cambio de giro, con accionamiento por medio de cadenilla.

B.2.8. BANCO DE BATERÍAS Y CARGADOR AUTOMÁTICO DE BATERÍAS

El Banco de Baterías irá ubicado en el cuarto de baterías, dentro del edificio de control.
Será de 125 Voltios DC nominales y capacidad no menor de 100 Amperios horas.

Se utilizará para control de los equipos de interrupción y seccionamiento de 69 kV y


para el control de las celdas de 13.8 kV de la subestación.
El banco de baterías estará compuesto de 60 celdas de tipo plomo – ácido de 2.08
voltios cada una, dispuestas en recipientes de plástico transparente, resistentes al calor, a
esfuerzos mecánicos, acción química y a prueba de fugas. Cada celda tendrá su cubierta
sellada con tapa que permita verificar las características químicas del electrolito.

Los bornes terminales de cada celda vendrán equipados con conectores, pernos, tuercas,
etc. resistentes al ácido.

La temperatura promedio del ambiente del cuarto de celdas se estima en 25 grados.

Las baterías se suministrarán con sus respectivos racks de soporte, carga de electrolito,
conectores y cables entre celdas, cable de hilos de cobre aislado para 600 voltios calibre
4 para la salida principal hasta el tablero de distribución, y todos los accesorios de
montaje del rack.

Además incluirá los siguientes accesorios adicionales: Termómetro, hidrómetro de


escala apropiada, juego de llaves de ajuste, 2 juegos de repuesto (vaso, tapa,
conectores), numeradores de plástico para cada celda (desde 1 a 60) con su respectiva
goma de sujeción y estantes metálicos en donde irán colocadas todas las baterías.

Las baterías serán recargadas y mantenidas por un cargador automático de baterías, tipo
autosoportante, a instalarse fuera del cuarto de baterías (Ver planos).

El cargador será del tipo rectificador de onda completa, con energía de entrada
monofásica 120 voltios, 60 Hz y salida de 125 Vdc nominal, +/- el rango de tolerancia
según normas.

Deberá operar bajo régimen de carga rápida cuando las baterías estén descargadas y
deberá mantener una recarga flotante de las baterías, si su nivel de carga es normal,
suministrando un máximo de 25 amperios a 125 Vdc. Tendrá protecciones de
sobrecorriente de entrada y/o salida así como medidores de voltaje y corriente de salida.
El ajuste de tensión será automático, aunque deberá tener la posibilidad de ajuste
manual elegible por medio de selector.

El cargador deberá mantener una tensión con +1% de precisión en el banco de baterías.
Deberá operar en una temperatura media de 25 grados centígrados.

B.2.9. TABLEROS DE DISTRIBUCIÓN AUXILIAR AC Y DC

Los tableros de distribución auxiliar AC y DC, se instalarán en el cuarto de control, en


el sitio indicado en los planos. Serán metálicos, autosoportados, construidos en plancha
de hierro de 2 mm de espesor, mínimo, con fondo anticorrosivo y remate en esmalte
secado al horno color gris.

En estos tableros se alojarán todos los elementos de distribución y protección eléctricos


para dar origen a los circuitos de corriente alterna y directa auxiliares. Incluyen barras
de cobre, aisladores de baja tensión, barras de tierra, terminales, cables auxiliares,
instrumentos y disyuntores.

En los planos se muestra el diagrama unifilar de estos tableros, siendo los mismos de
libre diseño del Contratista, previo aprobación de fiscalización.

El tablero de corriente alterna será de 120V/208 Vac, 60 Hz, trifásico, de 4 conductores,


más tierra. Deberá cumplir normas UL. Todos los interruptores en su interior serán de
600 voltios, y 10 kA de capacidad mínima de ruptura. Este tablero tendrá su disyuntor
principal de 250 amperios – 3 polos y los disyuntores secundarios indicados en el
diagrama unifilar. Deberá también poseer luz indicadora de presencia de tensión AC,
aguas arriba del disyuntor principal.

Tendrá además incorporado un medidor de energía indirecto Clase 20 de 13 terminales


trifásico, apto para trabajar con voltaje de señal directa, y corriente de señal secundaria
desde 3 transformadores de intensidad 200:5, Clase 0.2 instalados en barras principales.
Este medidor registrará todo el autoconsumo de energía de la subestación, debiendo
registrar además demanda máxima y energía reactiva.

El tablero de corriente continua operará a 125 Vdc, con 2 barras (positivo y negativo) y
tierra, deberá cumplir normas UL y será de similar construcción que el tablero auxiliar
AC. Los disyuntores en su interior serán aptos para trabajo en corriente continua,
bipolares termomagnéticos, con aislamiento hasta 250 Vdc y capacidad de ruptura de
5000 amperios como mínimo.

El disyuntor principal será de 2P- 100 amperios y deberá también poseer luz indicadora
de presencia de tensión DC, aguas arriba del disyuntor principal.

El tablero deberá construirse orientando de tal forma que la entrada y salida de cables
sea por su parte inferior, debiendo tener espacio suficiente para maniobra y sujeción de
cables.

Cada disyuntor deberá estar plenamente identificado con su rótulo de servicio y deberá
dejarse una reserva de 25% de espacio para futuros disyuntores, tanto en las barras
como en el compartimiento de disyuntores.

B.2.10.TABLEROS PARA CONTROL DE EQUIPOS DE ALTA TENSIÓN (69


kV)
OBJETIVO.

Las presentes especificaciones técnicas tienen por objeto definir las condiciones de
suministro de los tableros de control para la operación de los equipos instalados a nivel
de 69 kV, los cuales estarán constituidos por elementos que realicen las funciones de
protección, seccionamiento, control, medida, mando y señalización de líneas, así como
también las funciones de protección y control del transformador de potencia a instalarse,
incluyendo sus accesorios y cableado correspondientes al presente proyecto. También se
aplicarán estas especificaciones a los tableros de control de equipos a 13.8 kV,
incorporados en la parte superior de las celdas Metal Clad.

NORMAS APLICABLES.

El diseño, construcción, equipamiento y pruebas de los tableros de control, deberán


cumplir con las prescripciones de la siguiente norma, según la versión vigente a la fecha
de convocatoria a licitación:

IEC 60947 Low-voltage switchgear and controlgear

ALCANCE DEL SUMINISTRO.

El suministro comprende el diseño, fabricación, pruebas en fábrica y supervisión del


montaje del tablero de control, medida y protección debidamente ensamblado, con todos
sus componentes, y listo para entrar en operación, de acuerdo a las especificaciones
técnicas que se indican en este documento.

GENERALIDADES.

Existen en el proyecto un total de cuatro (04) tableros, que utilizan baja tensión y
tensión auxiliar DC, y que contendrán los relés de protección y los medidores para
monitorear las líneas de 69 kV entrantes a la subestación, la línea de 34.5 kV
proveniente de El Ambi, el transformador de elevación 34.5/69 kV correspondiente a El
Ambi (El montaje de este transformador no forma parte del presente proyecto ya que
será instalado en el futuro), y el transformador de poder de 10/12.5 MVA que existirá en
la subestación.

Estos tableros serán auto soportantes, blindados, sin partes bajo tensión accesibles, con
grado de protección IP 55. Irán instalados sobre el piso en el cuarto de control (para uso
interior) junto a las cabinas metalclad de 13.8 kV. Serán metálicos, de similar acabado y
cumpliendo las mismas normas, (cuando sean aplicables) de los tableros metalclad de
13.8 kV, siendo además de las mismas dimensiones en lo referente a ancho y altura.

Estos tableros se suministrarán completos, con todos sus componentes debidamente


ensamblados y cableados, listos para la puesta en servicio. El tablero será construido
considerando un 20% de borneras de reserva con un mínimo de 10 unidades para
futuras ampliaciones y/o modificaciones. Sus medidas serán compatibles con el
conjunto de celdas a 13.8 kV, de modo que se mantenga la uniformidad de la
instalación.
Previamente a la fabricación, el proveedor someterá a la aprobación de EMELNORTE
los planos de diseño y diagramas funcionales del tablero.

El tablero cumplirá como mínimo con los siguientes requerimientos

− Los componentes del tablero deben ser de última tecnología, con características
iguales o mejores a los señalados en estas especificaciones técnicas.

− Para el cableado de los circuitos de corriente y control, se utilizarán conductores


de cobre cableado con calibres mínimos de 4 y 2,5 mm² respectivamente, cubierto
con aislamiento de polietileno, resistente al calor, a la humedad y no inflamable, con
un nivel de aislamiento de 600 V.

− En circuitos donde la corriente no exceda de 5 A, podrá usarse conductor de


calibre 1,5 mm².

− El cableado será dividido en varios circuitos independientes, por ejemplo en


circuitos de tensión, mando, señalización, alarma, etc.

− La protección contra cortocircuitos y sobrecarga de los diferentes circuitos


deberá realizarse por medio de interruptores termomagnéticos, a excepción de los
circuitos de calefacción e iluminación que podrán ser a base de fusibles.

− El tablero contará con una señal luminosa que indique pérdida de tensión
auxiliar CC. Esta señal deberá ser alimentada en corriente alterna.

− Los circuitos de corriente para medición y protección no tendrán interruptores ni


fusibles, por lo que se suministrarán borneras del tipo cortocircuitable para efectuar
con facilidad los puentes en los cables que conecten la parte secundaria de los
transformadores de corriente y, de este modo, dejar libre la parte interna del tablero.

− Todos los cables deberán ser marcados adecuadamente, de tal forma que se
identifique con claridad el circuito al cual pertenecen. Todos los cables se instalarán
dentro de canaletas de plástico de fácil acceso.

− Deberá proveerse borneras o regletas terminales de 600 V y 30 A para las


conexiones de todos los cables de control, las cuáles estarán provistas de una tira de
marcación de material vinílico, de tal manera que cada punto terminal y cada regleta
esté debidamente identificado. Las marcas deberán hacerse con tinta indeleble. Las
regletas o borneras deberán estar separadas en secciones de acuerdo con funciones
determinadas, por ejemplo: circuitos de corriente, circuitos de tensión, mandos del
interruptor, telemedida, etc.

− Se deberá proveer un 20 % de terminales de reserva para las conexiones


externas; estos terminales deberán ser adecuados para alojar conductores de 2,5 mm²
como mínimo.

− El código de identificación de colores de los conductores será el siguiente:


 Neutro: Blanco.
 Puesta a tierra: Verde.
 Los cables de salida trifásicos para circuitos en corriente alterna deberán
llevar marquillas de acuerdo a los siguientes colores:

• Fase A: Rojo.
• Fase B: Amarillo.
• Fase C: Azul.
 Cables alimentadores de corriente continua:

• Positivo: Blanco.
• Negativo: Negro.

− El diseño del tablero deberá ser tal que permita retirar cualquiera de los equipos
sin necesidad de afectar a los demás ni de remover conectores u otros elementos.
− El gabinete será fabricado con perfiles estructurales y planchas de acero de
acabado liso de un espesor no menor a 2,5 mm, tendrá puerta con chapa y llave.

− Las planchas de los extremos laterales deberán ser removibles, de modo que
permitan adicionar o eliminar tableros.

− El gabinete tendrá en la parte inferior una plancha metálica con agujeros para el
ingreso de los cables de control; estos agujeros tendrán tapas removibles para
facilitar el montaje y mantener la hermeticidad del tablero.

− La puerta deberá llevar empaquetaduras de material adecuado y resistente para


dotar al tablero de la hermeticidad solicitada (grado de protección IP-55 según IEC).

− Todas las partes metálicas serán limpiadas y protegidas contra óxidos mediante
un proceso basado en fosfatos o equivalentes, el que será seguido inmediatamente
por dos capas de impregnación de pintura anticorrosiva, añadiéndose las capas
necesarias de acabado con sistema vinílico de color gris claro.

− Los tableros estarán equipados con ganchos o anillos de diseño adecuado,


fijados en la parte superior, capaces de soportar el peso de todo el tablero con su
equipamiento interior completo.

− Los equipos de control, medición, protección, cuadros anunciadores, etc., serán


instalados en la parte frontal de los tableros correspondientes; estos equipos serán
del tipo empotrable, provistos de cubierta de plástico removible para protección
contra el polvo.

− En la cara frontal del tablero de medición y control se instalará una barra mímica
que representará las conexiones de los equipos principales; la barra mímica será
sólida, de material metálico o plástico de 7,0 mm de ancho por 3,0 mm de espesor,
firmemente asegurada al tablero, los colores asignados para los diferentes niveles de
tensión serán los siguientes:

 Circuitos de 69 kV: Color rojo.


 Circuitos de 13.8 kV: Color negro.

− Los equipos de protección deberán llevar una placa de identificación que indique
las funciones de protección y las fases a las que protegen.

− Las cubiertas y/o carcasas de los equipos componentes que normalmente no


estén conectadas a las partes energizadas de los circuitos principales o auxiliares,
deberán conectarse a tierra mediante un conductor de sección no menor a 4 mm². La
continuidad de este conductor debe estar asegurada.

− El neutro de los circuitos de tensión y corriente deberá conectarse a la barra del


neutro y a la barra de tierra del tablero.

− El proveedor suministrará los relés auxiliares necesarios para garantizar una


adecuada operación de los sistemas de protección, señalización y control.
− El tablero tendrá una lámpara de alumbrado en corriente continua con su
respectivo interruptor y un tomacorriente para 600V-30A.

− El sistema de alarma sonora se instalará en la parte superior del tablero de


protección.

− Se deberá proveer placas de identificación para lo siguiente:

a) Para la identificación del tablero: una en la parte superior frontal y otra


en la parte superior posterior; la identificación será de acuerdo a lo indicado en
los planos correspondientes; estas placas serán fabricadas de material plástico
laminado, con fondo color negro y letras blancas; estarán fijadas con tornillos de
cabeza no visible.

b) Para la identificación de la función de cada dispositivo y/o equipo: en la


parte exterior e interior del tablero.

− El tablero deberá estar provisto de borneras de pruebas, de forma que cada


circuito pueda ser probado mediante la aplicación de tensión y corriente, sin
necesidad de energizar todo el Sistema.

− El tablero, donde sea necesario, deberá estar provisto de borneras para enviar y/o
recibir las señales transmitidas por el sistema de control y mando.

− El tablero deberá tener una barra de cobre de 5x25 mm fija en la parte posterior
inferior del mismo para puesta a tierra. Esta barra llevará un terminal de cobre para
un conductor de 70 a 120 mm², del mismo material.

− El tablero deberá tener acceso por la parte posterior. Los accesos serán por
medio de puertas con manija y llave.

Cada tablero deberá contar con un calefactor de 150 W, 220 Vca.

Estos tableros están esquematizados en planos, debiendo contener lo siguiente:


Tablero 1:

Línea de 34.5 proveniente de El Ambi, y Transformador Elevador TR3 (Transformador


que se encuentra en la subestación Alpachaca cuyo montaje no forma parte del presente
proyecto).

Dos (2) Medidores electrónicos multifuncionales, en sus respectivas bases socket.

Una unidad de comando y protección para líneas.

Una unidad de comando y Protección de Transformador.

Un panel de alarmas para los dispositivos del transformador, incluyendo emisor de


sonido y botón silenciador.

Dos (2) selectores de comando para los seccionadores S8A y S8B de 34.5 kV.
Un (1) selector de comando para el seccionador S7B de 69 kV.
Señalizadores de posición de 3 seccionadores (mímicos).
Luces indicadoras de posición de dos (2) interruptores y de un seccionador a tierra.
Regletas y Borneras con facilidades de pruebas.
Diagrama mímico completo.
Placas de Identificación.
Demás Accesorios de cableado.

Notas:

 Deberá existir enclavamiento entre cada disyuntor y sus seccionadores asociados,


de tal forma que no se pueda abrir seccionadores si antes no se ha abierto el
interruptor, y no se pueda cerrar el interruptor, si antes no se ha cerrado los
seccionadores.
 Se deberá indicar en los planos los bornes a los cuales se conectarán la unidad de
comando y protección para líneas y el medidor electromagnético multifuncional
que actualmente se encuentran instalados en el tablero de control de la antigua
subestación Alpachaca y luego serán reubicados. Estos trabajos no forman parte
del presente proyecto.

Tablero 2:

Líneas Bellavista y Chota de 69 kV

Dos (2) medidores electrónicos multifuncionales, en sus respectivas bases socket.


Dos (2) unidades de comando y protección para líneas.
Dos (2) selectores de comando para los seccionadores S4A y S4B de 69 kV.
Dos (2) selectores de comando para los seccionadores S1B y S1A de 69 kV.
Señalizadores de posición de 4 seccionadores (mímicos).
Luces indicadoras de posición de 2 interruptores y de dos seccionadores a tierra.
Regletas y Borneras con facilidades de pruebas.
Diagrama mímico completo.
Placas de Identificación.
Demás Accesorios de cableado.
Nota: Deberá existir enclavamiento entre cada disyuntor y sus seccionadores asociados,
de tal forma que no se pueda abrir seccionadores si antes no se ha abierto el interruptor,
y no se pueda cerrar el interruptor, si antes no se ha cerrado los seccionadores.

Tablero 3:

Líneas El Retorno y Ajaví de 69 kV

Dos (2) medidores electrónicos multifuncionales, en sus respectivas bases socket.


Dos (2) unidades de comando y protección para líneas.
Dos (2) selectores de comando para los seccionadores S3A y S3B de 69kV.
Dos (2) selectores de comando para los seccionadores S2B y S2A de 69 kV.
Señalizadores de posición de 4 seccionadores (mímicos).
Luces indicadoras de posición de 2 interruptores y de dos seccionadores a tierra.
Regletas y Borneras con facilidades de pruebas.
Diagrama mímico completo.
Placas de Identificación.
Demás Accesorios de cableado.

Nota: Deberá existir enclavamiento entre cada disyuntor y sus seccionadores asociados,
de tal forma que no se pueda abrir seccionadores si antes no se ha abierto el interruptor,
y no se pueda cerrar el interruptor, si antes no se ha cerrado los seccionadores.

Tablero 4:

Transformadores de poder de 10/12.5 MVA a 69/13.8 kV, TR1 y TR2 (proyectado)

Dos (2) medidores electrónicos multifuncionales, en su respectiva base socket.


Dos (2) unidades de comando y Protección de Transformador.
Un panel de alarmas para los dispositivos de los transformadores, incluyendo emisor de
sonido y botón silenciador.
Dos (2) selectores de comando para los seccionador S5B y S6B de 69 kV.
Señalizador de posición de 2 seccionadores (mímicos)
Luces indicadoras de posición de 2 interruptores.
Regletas y Borneras con facilidades de pruebas
Diagrama mímico completo
Placas de Identificación.
Demás Accesorios de cableado

Nota: Deberá existir enclavamiento entre cada disyuntor y su seccionador asociado, de


tal forma que no se pueda abrir el seccionador si antes no se ha abierto el interruptor, y
no se pueda cerrar el interruptor, si antes no se ha cerrado el seccionador.

Todos estos tableros deberán fabricarse orientando las salidas y entradas de cables AC y
DC hacia la parte inferior del tablero, donde existirá un agujero para el paso de cables.

EQUIPOS Y APARATOS DE PROTECCIÓN Y SEÑALIZACIÓN.

Características Generales.
Los relés de protección deben ser de intervención rápida, cuya operación debe ser
iniciada por efectos de fallas entre fases, fase tierra, sobrecargas permanentes en los
equipos u otras anormalidades en el sistema eléctrico.

Los relés de protección deberán ser electrónicos, digitales, con funcionamiento basado
en microprocesadores, del tipo para empotrar, extraíbles, de conexión eléctrica
posterior, a prueba de polvo, con cubierta removible y ventana transparente, para ser
instalados en tableros metálicos.

El consumo en Voltamperios deberá ser el más bajo posible y deberán estar provistos de
enchufes de pruebas de tipo corredizo u otro, a fin de poder efectuar pruebas sin
necesidad de mover el relé.

Los relés deberán ser diseñados de tal manera que sean extraídos sin que queden
abiertos los circuitos secundarios de los transformadores de corriente, cables de control
y medida.

Cada relé deberá ser identificado mediante tarjetas y además deberá poseer un
mecanismo que indique la operación y reposición del relé.

Deberán estar diseñados para trabajar con variaciones de tensión auxiliar de ± 20% del
sistema de corriente continua de la Subestación.

Todas las unidades de protección y medición, deberán ser aptas para recibir como señal
a monitorear, un voltaje trifásico de 110 Voltios 60 Hz, en estrella, y corrientes de 5
amperios, que provendrán de los transformadores de potencial y de corriente del
sistema. Para la energización de las unidades de protección se usará voltaje de 125 Vdc.
Todos los relés que requieran programación deberán venir con el software respectivo
para programar e interrogar a los relés y con los cables que faciliten la carga del
programa desde computador portátil al relé. Para varios relés iguales, un solo paquete
software será aceptable, pero deberá incluirse al menos 2 cables de comunicación.

Los relés serán aptos para el gobierno de los interruptores de 69 kV, cuyo control y
elementos de cierre y apertura serán de 125 Vdc.

Los relés de protección para la función principal deberán basarse en microprocesadores.


La decisión de disparo “trip” deberá basarse en el microprocesador por lo tanto deberá
ser de diseño numérico moderno.

Los relés de protección como mínimo deberán mantener:

• Deberán ser de multifunción donde la protección, el control, las mediciones, el


monitoreo y la comunicación estarán incluidas en la misma unidad.
• Auto supervisión interna (Watch dog), para minimizar la necesidad de
mantenimiento periódico del sistema y ensayos y/o pruebas del relé.
• Registro de eventos, como por ejemplo valores de fases de corriente en el momento
del disparo, duración de la etapa de la protección, etc.
• Comunicación con SCADA, con una transparencia total, es decir haciendo posible,
en forma remota, la lectura y ajustes de todos los parámetros y datos registrados
en los relés.
• Como mínimo 2 bancos de ajustes, los cuales pueden ser cambiados en forma local
(desde la parte frontal del relé) o en forma remota desde el SCADA o
alternativamente vía entrada binaria externa del relé.
• Esta unidad deberá tener la posibilidad de controlar 3 objetos (como por ejemplo
interruptores y seccionadores) y el conexionado deberá permitir el cierre y
apertura del disyuntor desde el teclado del propio relé.

Los relés de protección deberán cumplir norma IEC 255 o equivalente ANSI.

Los relés de protección deberán tener por lo menos 2 niveles de usuario: Nivel de
operación normal y nivel de ingeniería. El nivel de ingeniería deberá ser accesible bajo
un password.

El relé de disparo deberá ser de servicio pesado (heavy-duty) y posible para ser
conectado directamente a la bobina de disparo del interruptor.

Los contactos del relé de disparo deberán resistir por lo menos lo siguiente:

Voltaje nominal: 250 Vac/dc.


Corriente permanente: 5A
Capacidad de cierre y conducción por 0.5 seg.: 30 A
Capacidad de cierre y conducción por 3 seg.: 15 A.
Capacidad de ruptura a 110 Vdc.: 3 A.

Los relés de protección además deberán ser equipados con relés para señalización.

El relé deberá incluir protecciones internas contra daños o mala operación causados por
transitorios o sobretensiones en los transformadores de tensión (TP), transformadores de
corriente (TC), cables de control o fuentes DC.

Todos los contactos de entrada y salida deberán ser conectados a terminales tipo
tornillos en la parte posterior del relé. Los terminales deberán ser de servicio pesado con
capacidad de conectar cables de 6 mm2 o dos de 2.5 mm2.

Los relés de protección deberán tener un puerto de comunicación de donde será posible:

• Conectar los relés a un moderno Sistema de Control


• Conectar los relés a un terminal tipo Laptop o Notebook PC para la carga o lectura
de parámetros.

Se deberá presentar una lista de los protocolos proporcionados por los relés de
protección y el proporcionado deberá ser abierto. Se preferirá a relés que cumplen con
protocolos estándar.

Todos los datos disponibles como por ejemplo ajustes, datos registrados, etc. En los
relés de protección deberán ser posibles de leerlos y ajustarlos vía software.

Se debe suministrar el software completo de los relés suministrados


Los relés deberán tener auto supervisión extensiva y deberá, por lo tanto, ser de
mantenimiento libre. La función de auto supervisión deberá en caso de falla del relé,
notificar al operador por lo menos en las siguientes formas:

• Iluminación de un LED o similar en la parte frontal del relé


• Cambiando la posición del contacto (relé) seco de salida en el relé fallado.
• Deberá de enviarse un mensaje al PC donde será procesado de la misma forma
como una alarma de proceso con alta prioridad.

Los relés de protección deberán tener el diseño para el montaje a ras de puerta del tablero

El diseño del hardware del relé deberá ser modular, en el sentido de que el hardware del
relé podrá ser reemplazado desde la parte frontal del relé, sin necesidad de re-cablear
todo el relé paquete.
El módulo de la fuente de alimentación del relé deberá ser extraíble. El lado primario de
la fuente de alimentación deberá estar protegido con fusible.

La energización o desenergización de otro relé de protección conectado a la misma


batería de alimentación y localizado cerca del relé ofrecido bajo ésta especificación no
deberá causar energización del transitorio de la bobina del relé electromecánico de
salida. No deberá tampoco causar algún cambio en el tiempo de operación o
característica del relé.

Un LED en la parte frontal del relé deberá de encenderse cuando la fuente de


alimentación está en operación. Si la tensión de la fuente de alimentación se diferencia
mucho de su valor nominal una alarma de auto supervisión deberá de generarse.
Se prefiere que el equipo no genere ningún ruido audible. Sin embargo, cualquier ruido
deberá ser limitado a 50 dB o 5 dB sobre el ambiente, cualquiera que sea el menor, a
una distancia de 1 (un) metro en cualquier dirección.

Se deberá suministrar 3 (copias) del manual de instrucciones para cada tipo de relé de
protección proporcionado bajo éste contrato.

Los manuales de instrucción deberán ser preparados con el objetivo de proveer


información técnica suficientemente detallada para permitir al usuario final llevar a
cabo las rutinas de pruebas eficazmente, proporcionar una guía en la investigación y
rastro de fallas. Al respecto, cada manual deberá de tener detalles completos del circuito
de operación, incluyendo diagramas esquemáticos, esquemas de las tarjetas electrónicas
e identificación de componentes.

Todas las copias de las instrucciones deberán ser encuadernas, con índice detallado que
permita localizar los artículos específicos en forma rápida.

El Contratista deberá proveer tres (3) juegos completos de diagramas detallados de los
relés de protección, todos los diagramas de c.a. y c.c. para el esquema de protección.

La documentación de las pruebas de ensayo de cada relé, previo despacho del


fabricante, deberá ser proporcionada para cada relé. Esta documentación deberá ser
suficiente para confirmar que las características del relé y su respuesta a las pruebas de
ensayo.
Las funciones de protección serán las siguientes:

Para Líneas de 69 kV:

Protección de sobrecorriente direccional de fase y de tierra (67/67N).


Protección de bajo y sobrevoltaje (27/59).

Para las funciones de Bajo Voltaje 27 y Sobrevoltaje 59.

- El relé deberá tener ajustes de voltaje y de tiempos de operación, en pasos


seleccionables por el usuario.

- Deberá ser para conexión de 2 ó 3 elementos.

Para la función de Protección Direccional de Sobrecorriente 67,67N:

- La direccionalidad de fase y de tierra deben poder ejecutarse de manera


independiente en el relé.
- Debe poderse coordinar con el elemento de protección de sobrecorriente no –
direccional, de manera que se logre una adecuada selectividad de operación.
- Su valor de respuesta y el tiempo de retado de su operación deben ajustarse
separadamente.
- El proveedor debe indicar las características de disparo.
- El relé debe tener la característica de almacenaje en memoria del voltaje
presente en el sistema 2 ciclos antes de la falla.
- Debe tener un comando de bloqueo para la corriente de magnetización del
transformador de poder instalado aguas abajo.

Para Línea del Ambi 34.5 kV:

Protección de sobrecorriente inversa e instantánea, fase y tierra (50/51, 50N/51N).

Para los Transformadores de Potencia:

Protección diferencial (87)


Alarma y Disparo por funciones 63, 49, 26 y 71

EQUIPO DE MEDICIÓN:

Las unidades de medición deberán ser tipo multifunción, las cuales tendrán la capacidad
de medir los valores r.m.s. instantáneos de voltaje por fase, voltaje de línea, corriente
por fase, factor de potencia del circuito, potencia aparente total, potencia activa,
potencia reactiva, factor de potencia, probado y certificado de acuerdo con lo
establecido en la norma IEC 687 clase 0.2 y que tenga la capacidad de medición y
almacenamiento solicitados por el CENACE en la regulación respectiva

Este equipo incluirá también la medida de valores de energía activa y reactiva, clase 0,2
y las demandas de energía trifásica. Los valores acumulados se mantendrán en
condiciones de pérdida de la tensión de alimentación.
Se requiere que se almacene datos de perfil de carga activa y reactiva, en intervalos
programables de entre 1 y 60 minutos, con capacidad suficiente para almacenar al
menos los últimos 30 días de trabajo.

El medidor tendrá además 8 salidas de relés para alarmas y control de carga. Estas
salidas serán programables.

En lo que se refiere a comunicación, se contemplará un puerto serial RS485, protocolo


MODBUS, para interrogación de los mismos a través de línea telefónica pública.

Tanto los medidores como los relés serán aptos para instalación en tableros, con
pantalla hacia adelante que permita lectura y registro sin abrir la puerta del tablero.
Incluirán sus bases socket continentes, si es del caso, y deberán tener orientados los
cables hacia la parte posterior e inferior.
Estos tableros deberán ser diseñados y presentados a fiscalización previo a su
fabricación. La fiscalización aprobará u observará los diseños. En el diseño se
especificará medidas, ubicación de equipos, ubicación de borneras y elementos
auxiliares, calefacción, entrada y salida de cables, cortes, vista conjunta de los tableros,
diagrama mímico, catálogo de relés y monitores para medición, etc.

El suministro incluirá Software de Programación, Dispositivo y elementos de enlace


para computadora, manuales de instalación, operación y mantenimiento, etc

SISTEMA DE ALARMAS.

El tablero debe ser suministrado con un sistema de alarmas que permita tener
localmente señalización visual y auditiva para las señales requeridas. El bloque
anunciador de alarmas se alimentará con tensión auxiliar en corriente continua, tendrá
un mínimo de 20 señales y tendrá las siguientes características:

- Una sirena con alimentación en corriente continua.


- Una sirena con alimentación en corriente alterna.
- Botones pulsadores para funciones de:

* Prueba de lámparas.
* Prueba de función.
* Silenciador de bocina.
* Reconocimiento de alarma.
* Reposición.

El suministro del bloque anunciador de alarmas deberá incluir placas de repuestos para
señalización sin grabar (mínimo 20 unidades).

Lógica de funcionamiento.

Ante la ocurrencia de una falla, se activará la señalización luminosa intermitente y la


alarma sonora; luego del reconocimiento de la falla (cancelación de la alarma sonora), la
señalización luminosa deberá quedar accionada sin intermitencia hasta la eliminación de
la falla.
Si ocurriera otra falla antes de la eliminación de la falla anterior, el sistema de alarma
deberá proceder de acuerdo a la secuencia precedente: alarma luminosa intermitente y
sonora – reconocimiento de falla – señalización luminosa sin intermitencia – reposición.

PRUEBAS EN FÁBRICA.

a) Las inspecciones, controles y pruebas de rutina serán efectuadas de acuerdo a las


recomendaciones de las normas establecidas en el numeral 2 de la presente
especificación. Los costos que demanden estas actividades serán por cuenta del
Proveedor. La siguiente lista no es limitativa:

- Inspección general.
- Revisión del cableado.
- Pruebas individuales de los equipos que integran los tableros, tales como
instrumentos, relés, etc.
- Pruebas funcionales.

b) Todas las inspecciones y pruebas requeridas deberán ser efectuadas en presencia de


los representantes de EMELNORTE; y ningún tablero podrá ser transportado sin su
aprobación previa.

c) Todos los protocolos de pruebas serán entregados por el oferente a los


representantes de EMELNORTE con los certificados de inspección y pruebas
correspondientes. Los informes detallados y completos incluyendo datos de
medidas, diagramas, gráficos, etc., serán entregados por el fabricante
inmediatamente después de la realización de los ensayos; estos informes serán
redactados en idioma español.

d) La aprobación de las pruebas, la aceptación de los certificados (informes) de


ensayos no liberan de ninguna manera al fabricante de sus obligaciones
contractuales.

e) EMELNORTE enviará a presenciar las pruebas finales a tres (03) funcionarios por
el lote de tableros. El oferente asumirá todos los gastos de transporte, alojamiento y
estadía por el tiempo que duren estas pruebas.

PRUEBAS EN SITIO.

Como parte de las obligaciones contractuales el proveedor/fabricante del suministro


deberá efectuar las pruebas de verificación, calibraciones y ajustes de señalizaciones,
medidores y relés, debiendo considerar en su oferta los costos de personal técnico,
empleo de equipos de prueba y calibración que demande esta actividad. La siguiente
lista de pruebas no es limitativa:

- Inspección general.
- Verificaciones individuales de los equipos integrantes de las celdas y las
calibraciones a valores definitivos.
- Pruebas funcionales.
PLANOS DIAGRAMAS Y MANUALES.

El fabricante deberá proporcionar catálogos, manuales de operación y montaje y dibujos


que ilustren ampliamente el diseño, y apariencia del equipo que ofrece. Al mes de
emitida la Orden de Proceder, el fabricante deberá suministrar, para revisión y
aprobación, cinco (05) ejemplares de las dimensiones generales que muestren vistas y
detalles de los aparatos y de los diagramas eléctricos. Esta documentación deberá
contener información suficiente para que EMELNORTE prevea los requerimientos de
la obra civil del edificio de control.

Antes del embarque de los tableros, el fabricante deberá suministrar cinco (05)
ejemplares de los reportes de prueba del fabricante y de los manuales de operación y
mantenimiento. Al salir de fábrica, cada tablero deberá llevar un juego adicional de la
documentación indicada adecuadamente protegida y guardada dentro del embalaje.

Los manuales, leyendas y explicaciones de los planos, dibujos y diagramas deberán


redactarse en idioma español. Será por cuenta y riesgo del fabricante cualquier trabajo
que ejecute antes de recibir los planos aprobados por el representante de
EMELNORTE; esta aprobación no releva al fabricante del cumplimiento de las
especificaciones y obligaciones contractuales.

EMBALAJE.

El embalaje estará sujeto a la aprobación de EMELNORTE, lo cuál deberá efectuarse de


tal manera que se garantice un transporte seguro de los tableros y sus componentes,
tomando en cuenta las condiciones climatológicas y de transporte a las cuáles estarán
sujetas.

Las cajas de embalaje deberán marcarse con el número del contrato o la orden de
compra y la masa neta y bruta en Kg.; incluirán una lista de embarque que indique su
contenido.

B.2.11.FACILIDADES PARA SUPERVISIÓN REMOTA Y ADQUISICIÓN DE


DATOS

Todos los equipos eléctricos de 69 kV y de 13.8 kV que se suministren para este


proyecto, deberán tener facilidades (o deberán obtenerse fácilmente por medio de
adaptaciones menores), para interconectarse a sistemas de monitoreo y mando remoto
SCADA, que a futuro EMELNORTE S.A. adquirirá, en tal forma que puedan operarse e
interrogarse remotamente, tanto en las magnitudes de los parámetros que por su función
propia deben medir, así como en su estado de posición y la posición de contactos de
alarmas.

El Contratista deberá comprometerse a colaborar con EMELNORTE S.A. en la etapa


futura de implementación del sistema SCADA, para que sus equipos puedan adaptarse a
dicho sistema.

Será responsabilidad del Contratista completar o cambiar los equipos que no tengan
factibilidad de adaptarse al sistema SCADA.
B.2.12.PULSADOR PARA DESCONEXIÓN DE EMERGENCIA DE LAS
LÍNEAS DE LLEGADA A BARRAS 69 kV.

En una de las paredes exteriores del cuarto de control deberá instalarse a 1.50 mts de
altura, un tablero metálico, con tapa de vidrio, abatible, en cuyo interior existirá un
pulsador grande (30 mm diámetro de base) tipo “hongo”, de retención mecánica, de
doble contacto NA/NC, color rojo, con leyenda “Desconexión total de emergencia”.
Este tablero será metálico, fabricado en lámina de hierro negro de 1/16” y pintado con
esmalte al horno, color rojo.

El pulsador tipo hongo, para paro de emergencia deberá tener contactos de 15 amperios
a 125 voltios DC.

Este pulsador deberá interconectarse mediante cable de control (concéntrico 3 x 12


AWG cobre 600V), en ducto rígido metálico de ¾” de diámetro, con el relé de control
del interruptor de 69 kV que recibirá la línea proveniente de la barra Bellavista y con el
relé de control del interruptor de 34. 5 kV que recibirá la línea de 34.5 kV proveniente
de la central El Ambi.

La acción de este pulsador, ordenará una apertura de los dos disyuntores citados,
causando un corte total del ingreso de energía a la barra de 69 kV y por tanto una salida
total de servicio de la subestación.

Esta acción está prevista para casos de emergencia o desastre. Para accionar el pulsador
hongo deberá ser necesario romper el vidrio. Existirá junto al panel un accesorio
metálico para romperlo.

B.2.13.PARRILLAS PORTACABLES PARA INTERIOR DE TRINCHERAS.

Se instalarán en el interior de todas las trincheras portacables, en toda su longitud, y


servirán para evitar contacto entre los cables de alta tensión, los cables de control y los
de servicio auxiliar, con el cemento en el fondo de la trinchera y con la humedad que se
acumule en el fondo de las trincheras debido a las aguas lluvias que filtren por las tapas
de las trincheras.

Estas parrillas serán metálicas, galvanizadas en caliente, tipo “escalera” y conformadas


por:

• Largueros de ángulo metálico L de 1 ½” x 1 ½” x 3/16”, en los extremos.


• Platinas transversales de 1 ½” x 3/16”, con perforaciones de ojo tipo oval de ½” x
1” en todo su ancho, instaladas dejando un especio libre de 20 cm entre cada
platina.
• Patas para asentamiento de 5 cms de altura, de ángulo L de 1 ½” x 1 ½” x 3/16”

Los largueros, las platinas transversales y las patas serán soldadas entre sí, con cordón
contínuo y perfectamente nivelados, formando un solo cuerpo sólido.

Las parrillas serán de un ancho tal que calce en el ancho libre de cada trinchera, y que se
asiente en el fondo de la misma. Para el caso de parrillas cuyo ancho sea mayor a 50
cms. se deberá además prever un ángulo larguero extra (invertido) con sus respectivas
patas en el centro del ancho, entre los dos largueros extremos, para evitar pandeo por el
peso de los cables.

Las parrillas no serán fijadas al fondo de la trinchera con pernos u otros métodos. Tan
sólo se asentará sobre él para que los cables se sujeten en la parrilla y no en el cemento
del fondo.

B.3. ENSAMBLAJE, MONTAJE Y PRUEBAS DE EQUIPOS ELÉCTRICOS


MAYORES

El Contratista seguirá detenidamente las instrucciones dadas por el fabricante para


ensamblar, montar y probar los equipos eléctricos mayores a instalarse en esta
subestación. Para las maniobras de carga, descarga, elevación y asentamiento de
equipos deberá utilizar grúas hidráulicas y demás equipos de izaje de cargas pesadas
adecuadas, así como los procedimientos de ingeniería propios para este tipo de trabajo.

Será responsabilidad del Contratista cualquier inconveniente o rotura de equipo que


resulte de una mala maniobra o práctica de ingeniería en el montaje.

Deberá el Contratista cubrir mediante un seguro de montaje, todos los posibles


accidentes que pudieran derivarse de las maniobras de montaje.

Especial énfasis se deberá tomar en el alineamiento de los equipos en sus respectivas


bases y estructuras. El Contratista deberá llevar un registro fotográfico de las maniobras
de montaje.

En cuanto al ensamblaje, para aquellos equipos que vengan desarmados o en partes, el


Contratista deberá utilizar personal altamente calificado, equipos, herramientas e
instrumentos de comprobación modernos y adecuados, y dirigir las maniobras
cubriendo normas, recomendaciones del fabricante y la mejor práctica de ingeniería. El
Fiscalizador observará al Contratista cualquier maniobra, prueba o evento que considere
inconveniente o improcedente, debiendo el Contratista corregir y absolver dichas
observaciones.

Se deberán hacer las pruebas necesarias, luego de instalados los equipos, para verificar
su correcto ensamblaje, alineación y demás características operativas.

A continuación se indica las mínimas recomendaciones y pruebas que se deberán


realizar, además de las que cada fabricante requiera.

B.3.1. TRANSFORMADOR DE PODER

• Ensamblaje de Bushigs.
• Ensamblaje de radiadores.
• Ensamblaje de tanque conservador.
• Aterrizaje de carcasa.
• Llenado de aceite con máquina procesadora especial.
• Pruebas de campo (TTR, pruebas de aislamiento con Megger, etc.).
• Calibración de Protecciones. Pruebas de contactos de alarma y de disparo.
• Montaje y prueba de ventiladores.
• Conexión de cables de alta tensión. Torque de ajuste.
• Energización.

B.3.2. INTERRUPTORES DE PODER

• Montaje, nivelación y alineación en las bases.


• Aterrizaje de carcasa.
• Cargado inicial de SF6. Presión de Gas.
• Pruebas de transferencia de mando local-remoto.
• Simulación de apertura, cierre y disparo desde tableros en cuarto de control.
• Verificación de operación de carga y recarga motorizada de resortes.
• Simulación de enclavamientos eléctricos con seccionadores.
• Verificación de posición de contactos auxiliares.
• Conexión de cables de alta tensión. Torque de ajuste.

B.3.3. SECCIONADORES

• Montaje, nivelación en las estructuras. Verificación distancia entre polos.


• Ensamble total y pruebas de apertura y cierre, en eléctrico y manual.
• Aterrizaje de carcasa y cuchilla de puesta a tierra.
• Prueba de enclavamiento de cuchillas principales y tierra.
• Prueba de enclavamiento seccionadores – interruptor.
• Verificación de apertura y cierre positivos en contactos principales.
• Verificación de posición de contactos auxiliares.
• Conexión de cables de alta tensión. Torque de ajuste.

B.3.4. PARARRAYOS Y TRANSFORMADORES DE POTENCIAL

• Montaje, fijación y nivelación.


• Puesta a tierra.
• Fijación de bases aisladas y de contador de descarga.
• Verificación de conexionado secundario entre PT y caja de fusibles.
• Conexión de cables de alta tensión. Torque de ajuste.

B.4. ESPECIFICACIONES PARA SUMINISTRO Y MONTAJE DE


ESTRUCTURAS METÁLICAS Y PÓRTICOS

La estructura diseñada ha sido prevista para soportar las barras de 69 kV, y soportar los
Pararrayos tipo estación, los soportes aislados para puentes, los transformadores de
potencial, los seccionadores tripolares y los remates de líneas de 69 kV y 34.5 kV que
entran y salen de la subestación Alpachaca.

Las estructuras serán de construcción rígida, formadas por columnas y vigas


debidamente interconectadas y soportadas en sus bases de hormigón de manera que no
sufrirán deformaciones por aplicación de las cargas y los vientos.
Deberán suministrarse completas, de acuerdo a los planos y al listado de piezas que se
adjuntan, deberán incluir todos los accesorios tales como: uniones, pernos, arandelas,
mástiles, piezas para fijar aisladores, etc.

En los planos se muestran en detalle las dimensiones, formas y accesorios de la


estructura diseñada.

Estas estructuras cumplirán normas NEMA aplicables para Estaciones tipo exterior.

La carga transversal de viento considerada para el diseño, fue de 70 Kg/m2 sobre


elementos planos y miembros estructurales, y de 44 Kg/m2 sobre conductores e hilos de
guardia. Además se ha considerado la tensión mecánica máxima de 1000 Kg. para
conductores de fases y 700 Kg. para hilo de guardia, en las líneas que rematan en la
estructura.

Está previsto que las líneas de entrada y formen ángulos que no excedan de 30 grados
respecto al eje normal de la estructura.

Las tensiones en las cadenas de aisladores internas y en las barras de 69 kV no


superaran los 500 Kg. por conductor.

Todo el ensamblaje ha sido previsto para ser apernado en sitio. Se deberán suministrar
pernos, arandelas y tuercas en cantidades con exceso de + 5%. Se suministraran además
todos los pernos de anclaje y tuercas necesarias, con anillos para montar y fijar las
estructuras sobre las fundaciones de hormigón.

Todas las partes y piezas de la estructura serán ferrosas galvanizadas en caliente de


acuerdo a normas ASTM 123.

Para el montaje el Contratista seguirá detenidamente los planos de diseño.

Para las maniobras de carga, descarga, elevación, fijación y asentamiento de la


estructura deberá utilizar grúas hidráulicas y además equipos de izaje de cargas pesadas
adecuadas, así como los procedimientos de ingeniería propios para estos tipos de
trabajo.

Será responsabilidad del Contratista cualquier inconveniente o rotura de equipo que


resulte de una mala maniobra o practica de ingeniería en el montaje.
Deberá el Contratista cubrir mediante un seguro de montaje, todo el personal y todos los
posibles accidentes que pudieran derivarse de las maniobras de montaje.

Especial énfasis se deberá tomar en el alineamiento, nivelación y ajuste de pernos de la


estructura. El Contratista deberá llevar un registro fotografito de las maniobras de
montaje.

En cuanto al ensamblaje, el Contratista deberá ser exigente en cuanto a seguridad


industrial, y deberá utilizar personal altamente calificado, equipos herramientas e
instrumentos de maniobra modernos y adecuados, y dirigir cubriendo normas y la mejor
practica de ingeniería. El Fiscalizador observara al Contratista cualquier maniobra, o
evento que considere inconveniente o improcedente, debiendo el Contratista corregir y
observar dichas observaciones.

Se deberán hacer las verificaciones de correcto ensamblaje, alineación y demás


características operativas.

Se adjunta planillas de piezas que conforman la estructura.

LISTA TOTAL DE ELEMENTOS


CANTIDAD POR
ÍTEM DESCRIPCIÓN LARGO ANCHO ENSAMBLES CANT PESO U PESO T OBSERVACIONES
ENSAMBLE
# MATERIAL mm mm A B C CP D A B C CP D TOTAL Kg Kg
A1 L76x76x6,4 8000 2 15 30 61,90 1.857,12
A2 L76x76x6,4 8000 2 15 30 61,90 1.857,12
ENSAMBLE A

A3 L38x38x4,7 870 22 15 330 2,49 821,68


A5 L38x38x4,7 1068 16 15 240 3,06 733,59
A7 L76x76x6,4 900 2 15 30 6,96 208,93
A9 L76x76x6,4 475 4 15 60 3,68 220,53
A10 L38x38x4,7 568 40 15 600 1,63 975,37
B1 L76x76x6,4 8000 2 9 18 61,90 1.114,27
B2 L76x76x6,4 8000 2 9 18 61,90 1.114,27
ENSAMBLE B

B3 L38x38x4,7 870 22 9 198 2,49 493,01


B5 L38x38x4,7 1068 16 9 144 3,06 440,15
B7 L51x51x4,7 1545 16 9 144 5,90 848,98
B9 L76x76x6,4 1240 4 9 36 9,60 345,42
B12 L51x51x4,7 1370 18 9 162 5,23 846,92
B10 PL E 6mm 200 130 8 9 72 1,30 93,46
C1 L76x76x6,4 5994 2 8 16 46,38 742,11
C1 L76x76x6,4 4997 2 8 16 38,67 618,67
C2 L76x76x6,4 5994 2 8 16 46,38 742,11
ENSAMBLE C

C2 L76x76x6,4 4997 2 8 16 38,67 618,67


C3 L38x38x4,7 870 44 8 352 2,49 876,46
C4 L38x38x4,7 1131 48 8 384 3,24 1.242,98
C5 L51x51x4,7 900 2 8 16 3,43 54,95
C6 L51x51x4,7 870 2 8 16 3,32 26,56
C7 L100x100x8 900 4 8 32 11,64 186,22
JC1 L76x76x6,4 246 4 4 16 1,90 30,46
C1P L76x76x6,4 5994 2 4 8 46,38 371,05
C1P L76x76x6,4 2997 2 4 8 23,19 185,53
C2P L76x76x6,4 5994 2 4 8 46,38 371,05
C2P L76x76x6,4 2997 2 4 8 23,19 185,53
ENSAMBLE CP

C3 L38x38x4,7 870 36 4 144 2,49 358,55


C4 L38x38x4,7 1131 36 4 144 3,24 466,12
C4P L38x38x4,7 1099 4 4 16 3,15 50,33
C5 L51x51x4,7 900 2 4 8 3,43 27,48
C6 L51x51x4,7 870 2 4 8 3,32 26,56
C7 L100x100x8 900 4 4 16 11,64 186,22
JC1 L76x76x6,4 246 4 4 16 1,90 30,46
ENSAMBLE D

D1 L51x51x4,7 1920 4 12 48 7,33 351,68


D2 L51x51x4,7 900 2 12 24 3,43 82,43
D3 PL E 6mm 220 150 4 12 48 1,65 79,08
D4 PL E 6mm 250 250 1 12 12 3,12 37,44
D5 L38x38x4,7 953 4 12 48 2,73 130,92
D6 L38x38x4,7 711 4 12 48 2,03 97,67
D7 L38x38x4,7 506 4 12 48 1,45 69,51
D8 TUBO ISO II 3/4" 3000 1 12 12 4,42 53,04 Pararrayos
D9 L76x76x6,4 888 1 12 12 6,87 82,46

20.565,90

UBICACIÓN DE EQUIPOS
PARARRAYOS
U1 UPN 80x45x6 900 36 8,24 296,74
PA PL E 8mm 360 216 18 5,18 97,17
TRANSFORMADOR DE POTENCIAL
U2 UPN 80x45x6 900 6 8,24 28,04
PT PL E 8mm 390 360 3 9,35 28,04
AISLADOR
U3 UPN 80x45x6 900 18 8,24 148,37
AF PL E 8mm 460 350 9 10,72 96,45
CADENA DE AISLADORES
CS L51x51x4,7 1170 21 4,46 93,75
CD L51x51x4,7 1470 9 5,61 50,48
SECCIONADOR TRIPOLAR
U4 UPN 80x45x6 1400 78 12,82 1000,10
PUESTA A TIERRA
SC L76x76x6,4 870 16 6,73 107,71
SC PL E 8mm 300 210 16 4,19 67,10
2.031,37
PERNOS
Con Tuerca y
1/2 x 1 1/2 " 8194 0,07 607,99
Arandela de Presión
Con Tuerca y
1/2 x 2" 11 0,09 0,97
Arand.de Presión
Con Tuerca y
1/2 x 2 1/2 " 231 0,1 23,51
Arand.de Presión
PERNO J 5/8" x
148 1,24 183,55 Con 2 Tuercas
700
ABRAZ 1/2" x 230 12 0,29 3,45 Con 2 Tuercas
819,47
TOTAL (kg) 23.416,73

Nota: El diseño de las estructuras metálicas presentado en estos pliegos es referencial


en lo que a las bases para ubicación de los equipos se refiere y podrá variar de acuerdo a
las necesidades de los equipos a ser suministrados e instalados por el oferente, previo la
autorización del Fiscalizador y Administrador del contrato designados por
EMELNORTE S.A.

4.11.2 Planos del Proyecto:

a) Los planos completos son parte de los pliegos, y se publicarán en el portal


www.compraspublicas.gov.ec como un anexo; si el tamaño del archivo supera la
capacidad de almacenamiento prevista en el portal, se publicarán en la página
web de EMELNORTE S.A. y estarán a disposición en forma magnética
respecto de los proveedores interesados.
b) Todos los planos deben llevar las firmas de responsabilidad y el número de la
licencia profesional de los diseñadores y de quienes aprobaron los documentos,
incluyendo a quienes fiscalizaron los respectivos diseños.

 Los planos del diseño electromecánico de la Subestación Alpachaca fueron


elaborados por el Ingeniero Eduardo Castro con licencia profesional R.P: 03 – 09 -
236, en octubre/2004. El Fiscalizador del diseño técnico fue el Ing. Edison Yépez. Se
incluirán como anexo al contrato.

 Los planos completos permanecerán en el Departamento de Subestaciones de


EMELNORTE S.A., en la ciudad de Ibarra a disposición de todos los participantes en
el procedimiento.

- Diagrama Unifilar Básico de la subestación.


- Diagrama Unifilar Completo de la subestación.
- Ubicación de Equipos.
- Ubicación de Trincheras.
- Alumbrado Exterior-Alimentadores.
- Disposición de Tableros.
- Diagrama Unifilar de Servicios Auxiliares.
- Plano de Detalles.

4.11.3 Presupuesto Referencial: El Presupuesto Referencial es de de 2.180.054 (Dos


millones ciento ochenta mil cincuenta y cuatro con 00/100) dólares de Estados Unidos de
América, más IVA, que deberá colocarse en la tabla de cantidades por separado. (Monto
del objeto de contratación determinado por EMELNORTE S.A., con sujeción al Plan
Anual de Contrataciones respectivo. Deberá contarse con la certificación
presupuestaria respectiva).

4.11.4 Equipo Mínimo: La entidad contratante calificará la disponibilidad y no la


propiedad del equipo mínimo.

NÚMERO
No. DESCRIPCIÓN DEL EQUIPO DE
ORDEN (Para el montaje electromecánico)
UNIDADES
1 Camioneta. 1
2 Grúa. 1
Equipo de tendido de líneas (dinamómetro, juego de raches,
3 1
tecles, etc.).
4 Equipo de medición para puesta a tierra. 1
Equipos para realización de pruebas de rutina (meguer, hipot,
5 TTR, medidor de resistencia de devanados, probador de relés, 1
ducter, medidor de aceites dieléctrico, etc.).
6 Máquina de tratamiento de aceite. 1
4.11.5 Personal Técnico Mínimo:

No. DESCRIPCIÓN DEL PERSONAL TÉCNICO

1 Ingeniero Eléctrico JEFE DE PROYECTO


2 Ingeniero Eléctrico RESIDENTE DE OBRA
LICITACIÓN OBRAS
eenorte-114-2010

SECCIÓN V

PROYECTO DE CONTRATO

COMPARECIENTES

Comparecen a la celebración del presente contrato, por una parte, la Empresa Regional
Norte EMELNORTE S.A., representada por el Econ. Marcelo Moreno, en calidad de
Presidente Ejecutivo, a quien en adelante se le denominará CONTRATANTE; y, por otra
(Nombre del contratista y de ser el caso del representante legal), a quien en adelante se le
denominará CONTRATISTA. Las partes se obligan en virtud del presente contrato, al
tenor de las siguientes cláusulas:

Cláusula Primera.- ANTECEDENTES


1.01De conformidad con los artículos 22 de la Ley Orgánica del Sistema Nacional de
Contratación Pública –LOSNCP- , y 25 y 26 de su Reglamento General, el Plan Anual de
Contrataciones de (CONTRATANTE), contempla el SUMINISTRO Y TRANSPORTE
DE EQUIPOS Y MONTAJE ELECTROMECÁNICO DE LA NUEVA
SUBESTACIÓN ALPACHACA DE 10/12.5 MVA, 69/13.8 kV DE EMELNORTE S.A.
1.02.- Previos los informes y los estudios respectivos, el Presidente Ejecutivo de
EMELNORTE S.A. (CONTRATANTE) resolvió aprobar los pliegos de la
LICITACIÓN (No.) para (describir objeto de la contratación).

1.03.- Se cuenta con la existencia y suficiente disponibilidad de fondos en la partida


presupuestaria (No.), conforme consta en la certificación conferida por (funcionario
competente), mediante documento (identificar certificación).

1.04.- Se realizó la respectiva convocatoria el (día) (mes) (año), a través del portal
www.compraspublicas.gov.ec.

1.05.- Luego del proceso correspondiente, el Presidente Ejecutivo de EMELNORTE S.A.


(CONTRATANTE), mediante resolución (No.) de (día) de (mes) de (año), adjudicó la
ejecución de la obra “SUMINISTRO DE EQUIPOS Y MONTAJE
ELECTROMECÁNICO DE LA NUEVA SUBESTACIÓN ALPACHACA DE 10/12.5
MVA, 69/13.8 KV, DE EMELNORTE S.A. al oferente (nombre del adjudicatario y de
ser el caso la representación legal y el nombre).

Cláusula Segunda.- DOCUMENTOS DEL CONTRATO

Forman parte integrante del Contrato los siguientes documentos:

a) Los Pliegos incluyendo las especificaciones técnicas, planos y diseños del proyecto
que corresponden a la obra contratada.

b) La oferta presentada por el CONTRATISTA.

c) Los demás documentos de la oferta del adjudicatario.

d) Las garantías presentadas por el CONTRATISTA.

e) La resolución de adjudicación.

f) Las certificaciones de (Dirección Financiera o dependencia a la que le corresponde


certificar), que acrediten la existencia de la partida presupuestaria y disponibilidad
de recursos, para el cumplimiento de las obligaciones derivadas del contrato.

Los documentos que acreditan la calidad de los comparecientes y su capacidad para


celebrar el contrato deberán protocolizarse conjuntamente con el contrato.

Cláusula Tercera.- INTERPRETACION Y DEFINICION DE TERMINOS

3.01.- Los términos del Contrato deben interpretarse en su sentido literal, a fin de revelar
claramente la intención de los contratantes. En todo caso su interpretación sigue las
siguientes normas:

1) Cuando los términos estén definidos en la Ley Orgánica del Sistema Nacional de
Contratación Pública, LOSNCP, o en este contrato, se atenderá su tenor literal.

2) Si no están definidos se estará a lo dispuesto en el contrato en su sentido natural


y obvio, de conformidad con el objeto contractual y la intención de los contratantes.
De existir contradicciones entre el contrato y los documentos del mismo,
prevalecerán las normas del contrato.

3) El contexto servirá para ilustrar el sentido de cada una de sus partes, de manera
que haya entre todas ellas la debida correspondencia y armonía.

4) En su falta o insuficiencia se aplicarán las normas contenidas en el Título XIII del


Libro IV de la codificación del Código Civil, De la Interpretación de los Contratos.

3.02.- Definiciones: En el presente contrato, los siguientes términos serán interpretados


de la manera que se indica a continuación:

a) "Adjudicatario", es el oferente a quien el Presidente Ejecutivo de


EMELNORTE S.A. le adjudica el contrato.

b) "Comisión Técnica", es la responsable de llevar adelante el proceso licitatorio, a


la que le corresponde actuar de conformidad con la LOSNCP, su Reglamento General,
los pliegos aprobados, y las disposiciones administrativas que fueren aplicables.

c) “INCOP”, Instituto Nacional de Contratación Pública.

d) “LOSNCP”, Ley Orgánica del Sistema Nacional de Contratación Pública.


e) "Oferente", es la persona natural o jurídica, asociación o consorcio que presenta
na "oferta", en atención al llamado a licitación.

f) "Oferta", es la propuesta para contratar, ceñida a los pliegos, presentada por el


oferente a través de la cual se obliga, en caso de ser adjudicada, a suscribir el contrato y
el SUMINISTRO Y TRANSPORTE DE EQUIPOS Y MONTAJE
ELECTROMECÁNICO DE LA NUEVA SUBESTACIÓN ALPACHACA DE 10/12.5
MVA, 69/13.8 kV DE EMELNORTE.

Cláusula Cuarta.- OBJETO DEL CONTRATO

4.01.- El CONTRATISTA se obliga para con EMELNORTE S.A. a ejecutar, terminar


y entregar a entera satisfacción de EMELNORTE S.A. (determinar detalladamente el
objeto de la contratación).
Se compromete al efecto, a realizar dicha obra, con sujeción a su oferta, planos,
especificaciones técnicas generales y particulares de la obra, anexos, instrucciones de
EMELNORTE S.A. y demás documentos contractuales, tanto los que se protocolizan
en este instrumento, cuanto los que forman parte del mismo sin necesidad de
protocolización, y respetando la normativa legal aplicable.

En la ejecución de la obra se utilizarán materiales de primera calidad; será realizada por


el CONTRATISTA utilizando las más avanzadas técnicas, con los métodos más
eficientes y eficaces, con utilización de mano de obra altamente especializada y
calificada; tanto el CONTRATISTA como sus trabajadores y subcontratistas, de
haberlos, emplearán diligencia y cuidado en los trabajos, de tal modo que responden
hasta por culpa leve.

4.02.- Corresponde al CONTRATISTA proporcionar la dirección técnica, proveer la


mano de obra, el equipo y maquinaria requeridos, y los materiales necesarios para
ejecutar debidamente la obra de acuerdo al cronograma de ejecución de los trabajos y
dentro del plazo convenido, a entera satisfacción de EMELNORTE S.A.

4.03.- Corresponde al contratista ejecutar las pruebas de rutina en fábrica, según sus
normas de fabricación y que se entreguen todos los protocolos de pruebas antes de
embarcarlos hacia Ecuador. EMELNORTE dará la aprobación a dichos protocolos en un
plazo máximo de 15 días. Sin la aprobación no podrán embarcarse estos equipos. Todos
los gastos que demanden la realización de estas pruebas estarán a cargo del contratista.

4.04.- El Contratista estará a cargo de los gastos de estadía y viaje de tres (3) delegados
de EMELNORTE para que atestigüen las pruebas en fábrica del transformador de poder,
interruptores, pararrayos, seccionadores, transformadores de potencial y celdas metalclad
de 13.8 kV incluidos en este proyecto. El Contratista deberá permitir esta inspección.

El Contratista es responsable de notificar con la debida anticipación, la fecha y el lugar


donde se realizarán estas pruebas de rutina, para la debida planificación de los traslados.

4.05.- Queda expresamente establecido que constituye obligación del CONTRATISTA


ejecutar conforme a las especificaciones técnicas, todos los rubros detallados en la Tabla
de Cantidades y Precios que consta en el formulario N° 3 de su oferta, y cumplir la
participación nacional mínima ofertada en el formulario No. 12 A, la que ha sido
preparada atendiendo los términos establecidos por EMELNORTE S.A. en el estudio de
desagregación tecnológica, cuyo resultado global se ha presentado en el formulario No.
12 B.

Cláusula Quinta.- PRECIO DEL CONTRATO

5.01.- El valor del presente contrato, que EMELNORTE S.A. pagará al


CONTRATISTA, es el de (Cantidad exacta en números y letras). dólares de los Estados
Unidos de América, de conformidad con la oferta presentada por el CONTRATISTA.

5.02.- Los precios acordados en el contrato por los trabajos especificados, constituirán
la única compensación al CONTRATISTA por todos sus costos, inclusive cualquier
impuesto, derecho o tasa que tuviese que pagar.

Cláusula Sexta.- FORMA DE PAGO

6.01.- EMELNORTE S-.A. entregará al CONTRATISTA, en un plazo máximo de


(días), contados desde la celebración del Contrato en calidad de anticipo; el valor de
(hasta un máximo del 50 %) del valor del contrato, en dólares de los Estados Unidos de
América.

El valor por concepto de anticipo será depositado en una cuenta que el CONTRATISTA
aperturará en una institución financiera estatal, o privada de propiedad del Estado en más
de un cincuenta por ciento. El CONTRATISTA autoriza expresamente se levante el
sigilo bancario de la cuenta en la que será depositado el anticipo. El Administrador del
Contrato designado por EMELNORTE S.A. verificará que los movimientos de la cuenta
correspondan estrictamente al proceso de ejecución contractual. 2

El anticipo que EMELNORTE S.A. haya otorgado al CONTRATISTA para la ejecución


de la obra objeto de este contrato, no podrá ser destinado a fines ajenos a esta
contratación.

6.02.- El valor restante de la obra, esto es, el cincuenta (50%) por ciento se cancelará
contra entrega final de la obra.

No habrá lugar a alegar mora de parte de EMELNORTE S.A., mientras no se amortice la


totalidad del anticipo otorgado.

6.03.- La amortización del anticipo entregado se realizará conforme lo establecido en la


Disposición General Sexta del reglamento general de la LOSNCP, según se establece en
el numeral 1.12 de las condiciones generales de los pliegos que forman parte del presente
contrato.

6.04.- Entregada la planilla por el CONTRATISTA en el caso que la hubiere, la


Fiscalización, en el plazo de (número días) la aprobará o formulará observaciones de

2
La disposición sobre el valor máximo por concepto de anticipo, se incluye en virtud del oficio No.
T.1056 SGJ-09-1552 de 18 de junio de 2009, emitido por la Subsecretaría General Jurídica de la
Presidencia de la República.
cumplimiento obligatorio para el CONTRATISTA, y de ser el caso continuará en forma
inmediata el trámite y se procederá al pago dentro del plazo de (número días) contados
desde la aprobación. Si la Fiscalización no aprueba o no expresa las razones fundadas de
su objeción, transcurrido el plazo establecido, se entenderá que la planilla se halla
aprobada y debe ser pagada por EMELNORTE S.A.

En cada planilla de obra ejecutada, el fiscalizador calculará el reajuste de precios


provisional, aplicando las fórmulas de reajuste que se indican en el contrato.
El Fiscalizador realizará el reajuste definitivo tan pronto se publiquen los índices del
INEC que sean aplicables.

6.05. Discrepancias: Si existieran discrepancias entre las planillas presentadas por el


CONTRATISTA y las cantidades de obra calculadas por la fiscalización, ésta notificará
al CONTRATISTA las discrepancias encontradas. Si no se receptara respuesta, dentro de
los (número días) días laborables siguientes a la fecha de la notificación, se entenderá que
el CONTRATISTA ha aceptado la liquidación hecha por la fiscalización y se dará paso
al pago. Cuando se consiga un acuerdo sobre tales divergencias, se procederá como se
indica en el penúltimo inciso del numeral 6.07 de esta cláusula.

6.06.- EMELNORTE S.A. pagará las planillas previa aprobación de la Fiscalización; se


evitará caer en el retardo injustificado de pagos, previsto en el artículo 101 de la
LOSNCP.

6.07.- Todos los pagos que se hagan al CONTRATISTA por cuenta de este contrato, se
efectuarán con sujeción a los precios unitarios de los diferentes rubros y por las
cantidades reales de trabajo realizado, a satisfacción de EMELNORTE S.A., previa la
aprobación de la fiscalización.

6.08.- En los (número de días) primeros días laborables de cada mes, la fiscalización y el
CONTRATISTA, de forma conjunta, efectuarán las mediciones de las cantidades de obra
ejecutadas durante los (establecer periodo: mensual, bimensual, etc.) anteriores. Se
emplearán las unidades de medida y precios unitarios establecidos en la "Tabla de
Cantidades y Precios" para cada rubro (formulario 3).

Las mediciones parciales de la obra realizada, no implican entrega por parte del
CONTRATISTA ni recepción por parte de EMELNORTE S.A.; las obras serán
recibidas parcial o totalmente, siguiendo el procedimiento estipulado para tal efecto.

Las cantidades de obra no incluidas en una medición por discrepancia u omisión, serán
incluidas cuando se haya dirimido la discrepancia o establecido la omisión, su pago se
calculará conforme a los precios unitarios correspondientes, más los reajustes
respectivos, de haber lugar a ello.

Entre la recepción provisional y definitiva se efectuará una inspección cada (establecer


periodo: mensual, bimensual, etc.) que comprobará el perfecto estado de la obra. En
caso de existir objeciones por parte de la Fiscalización, el CONTRATISTA esta
obligado a solucionarlos, si las objeciones presentadas son por causas imputables al
CONTRATISTA, caso contrario se procederá a presentar las planillas que
correspondan.
6.09.- Planillas de liquidación: Junto con la solicitud de entrega-recepción provisional
de las obras, el CONTRATISTA presentará una planilla del estado de cuenta final, salvo
el rubro de mantenimiento o custodia de la obra hasta la recepción definitiva.

6.10.- Trámite de las planillas: Para el trámite de las planillas se observarán las
siguientes reglas:

1) Las planillas serán preparadas por capítulos y siguiendo el orden establecido en la


"Tabla de Cantidades y Precios" (Formulario 3), con sujeción a los precios
unitarios en dólares de los Estados Unidos de América en los diferentes rubros y
por las cantidades reales de trabajos ejecutados.
2) Dentro de los (establecer lapso de tiempo) de cada (establecer periodo), el
CONTRATISTA preparará la correspondiente planilla y la someterá a
consideración de la fiscalización.
3) Se adjuntarán los anexos de medidas, aprobaciones, pruebas de laboratorio y otros
que correspondan.
4) Con las planillas, el CONTRATISTA presentará el estado de avance del proyecto
y un cuadro informativo resumen en el que se precise el rubro, descripción, unidad,
cantidad total y el valor total contratado; las cantidades y el valor ejecutado hasta el
mes anterior y en el período en consideración; y, la cantidad y el valor acumulado
hasta la fecha, expresado en Dólares de los Estados Unidos de América.
5) Los documentos mencionados en el numeral anterior, se elaborarán según el
modelo preparado por EMELNORTE S.A. y será requisito indispensable para
tramitar el pago de la planilla correspondiente.
6) La fiscalización, en el (establecer plazo), aprobará u objetará la planilla.
7) Si la Fiscalización, en el plazo señalado, no aprueba o no expresa las razones
fundamentadas para su objeción, transcurrido dicho plazo, se entenderá que la
planilla ha sido aprobada.
8) Con la aprobación expresa o tácita continuará el trámite de pago.

6.11. Requisito previo al pago de las planillas: Previamente al pago de las planillas el
CONTRATISTA presentará el certificado de no adeudar al Instituto Ecuatoriano de
Seguridad Social los aportes y fondos de reserva de los trabajadores que estuviese
empleando en la obra y una copia de las planillas de pago al IESS, Sin este requisito
EMELNORTE S.A. no realizará pago alguno, conforme a los Arts. 86 y 87 de la Ley de
Seguridad Social, publicada en el Suplemento del Registro Oficial No. 465, de 30 de
noviembre de 2001, excepto en el caso de que sus trabajadores y empleados estén bajo
otro régimen legal de contratación.

6.12.- De los pagos que deba hacer, EMELNORTE S.A. retendrá igualmente las multas
que procedan, de acuerdo con el Contrato.

6.13. Pagos Indebidos: EMELNORTE S.A. se reserva el derecho de reclamar a la


CONTRATISTA, en cualquier tiempo, antes o después de la ejecución de la obra,
sobre cualquier pago indebido por error de calculo o por cualquier otra razón,
debidamente justificada, obligándose la CONTRATISTA a satisfacer las reclamaciones
que por este motivo llegare a plantear EMELNORTE S.A., reconociéndose el interés
calculado a la tasa máxima del interés convencional, establecido por el Banco Central
del Ecuador.

Cláusula Séptima.- GARANTÍAS

7.01.- En este contrato se rendirán las siguientes garantías (establecer las garantías que
apliquen de acuerdo con lo establecido en cláusula 1.12 de las condiciones generales de
los pliegos que son parte del presente contrato).

(Establecer con detalle las garantías que apliquen de acuerdo con el contrato)

Las garantías entregadas se devolverán de acuerdo a lo establecido en el artículo 118 del


Reglamento General de la LOSNCP. Entre tanto, deberán mantenerse vigentes, lo que
será vigilado y exigido por EMELNORTE S.A., a través del Administrador del contrato.

7.02.- Ejecución de las garantías: Las garantías contractuales podrán ser ejecutadas por
EMELNORTE S.A. en los siguientes casos:

1) La de fiel cumplimiento del contrato:

a) Cuando EMELNORTE S.A. declare anticipada y unilateralmente terminado el


contrato por causas imputables al CONTRATISTA.

b) b) Si la CONTRATISTA no la renovare cinco días antes de su vencimiento.

2) La del anticipo:

a) Si el CONTRATISTA no la renovare cinco días antes de su vencimiento.

b) En caso de terminación unilateral del contrato y que el CONTRATISTA no pague


a EMELNORTE S.A. el saldo adeudado del anticipo, después de diez días de
notificado con la liquidación del contrato.

3) La técnica:

a) Cuando se incumpla con el objeto de esta garantía, de acuerdo con lo establecido


en los pliegos y este contrato.

Cláusula Octava.- PLAZO

8.01.- El plazo total para la ejecución y terminación de la totalidad de los trabajos


contratados es de (establecer periodo en letras), contados a partir de (establecer si desde
la fecha de la firma del contrato, desde la fecha de notificación de que el anticipo se
encuentra disponible, o desde cualquier otra condición, de acuerdo a la naturaleza del
contrato), de conformidad con lo establecido en la oferta.

Cláusula Novena.- PRÓRROGAS DE PLAZO

9.01.- EMELNORTE S.A. prorrogará el plazo total o los plazos parciales en los
siguientes casos, y siempre que el CONTRATISTA así lo solicite, por escrito,
justificando los fundamentos de la solicitud, dentro del plazo de quince días siguientes a
la fecha de producido el hecho que motiva la solicitud.

a) Por fuerza mayor o caso fortuito aceptado como tal por el Administrador del
Contrato, previo informe de la Fiscalización. Tan pronto desaparezca la causa de
fuerza mayor o caso fortuito, el CONTRATISTA está obligado a continuar con la
ejecución de la obra, sin necesidad de que medie notificación por parte del
Administrador del Contrato.

b) Cuando EMELNORTE S.A. ordene la ejecución de trabajos adicionales, o


cuando se produzcan aumentos de las cantidades de obra estimadas y que constan
en la Tabla de Cantidades y Precios (Formulario No.3), para lo cual se utilizarán
las figuras del contrato complementario, diferencias en cantidades de obra u
órdenes de trabajo, según apliquen de acuerdo con la LOSNCP.

c) Por suspensiones en los trabajos o cambios de las actividades previstas en el


cronograma, motivadas por EMELNORTE S.A. u ordenadas por ella, a través de
la Fiscalización, y que no se deban a causas imputables al CONTRATISTA.

d) Si EMELNORTE S.A. no hubiera solucionado los problemas administrativos-


contractuales o constructivos en forma oportuna, cuando tales circunstancias
incidan en la ejecución de los trabajos.

9.02.- En casos de prórroga de plazo, las partes elaborarán un nuevo cronograma, que
suscrito por ellas, sustituirá al original o precedente y tendrá el mismo valor contractual
del sustituido.

9.03.- Cuando las prórrogas de plazo modifiquen el plazo total, se necesitará la


autorización del administrador del Contrato y del Presidente Ejecutivo de
EMELNORTE S.A., previo informe de la Fiscalización.

Cláusula Décima.- MULTAS

(El porcentaje para el cálculo de las multas lo determinará EMELNORTE S.A. en


función del incumplimiento y del proyecto, por cada día de retraso, por retardo en el
cumplimiento de las obligaciones contractuales según el cronograma valorado, o por el
incumplimiento de otras obligaciones contractuales).

10.01.- Por cada día de retardo en el cumplimiento de la ejecución de las obligaciones


contractuales conforme al cronograma valorado, se aplicará la multa de (valor
establecido por EMELNORTE S.A., de acuerdo a la naturaleza del contrato. En ningún
caso podrá ser menor al 1 por 1.000 del valor total del contrato reajustado y los
complementarios, en caso de haberlos).

Cláusula Décima Primera.- DEL REAJUSTE DE PRECIOS

(Esta Cláusula no será aplicable si las partes han establecido contractualmente la


renuncia del reajuste de precios).
11.01.- En el caso de producirse variaciones en los costos de los componentes de los
precios unitarios estipulados en este contrato, los costos se reajustarán, para efectos del
pago del anticipo y de las planillas de ejecución de obra, desde la fecha de variación,
mediante la aplicación de la siguiente fórmula:
ESTABLECER EN ESTE ESPACIO LA FÓRMULA DE REAJUSTE

(Esta fórmula se deberá establecer con base en la fórmula general establecida en los
artículos 127, 128 y 129 del Reglamento General de la Ley Orgánica del Sistema
Nacional de Contratación Pública).

Cláusula Décima Segunda.- CESIÓN DE CONTRATOS Y SUBCONTRATACIÓN

12.01.- El CONTRATISTA no podrá ceder, asignar o transferir en forma alguna ni todo


ni parte de este Contrato. Sin embargo podrá subcontratar determinados trabajos, previa
autorización de EMELNORTE S.A., siempre que el monto de la totalidad de lo
subcontratado no exceda del 30% del valor total del contrato principal, y el subcontratista
esté habilitado en el RUP.

(ESTABLECER AQUÍ LA CLÁUSULA DE SUBCONTRATACIÓN, DE CONVENIRSE).

12.02.- El CONTRATISTA será el único responsable ante EMELNORTE S.A. por los
actos u omisiones de sus subcontratistas y de las personas directa o indirectamente
empleadas por ellos.

Cláusula Décima Tercera.- OTRAS OBLIGACIONES DEL CONTRATISTA

13.01.- A más de las obligaciones ya establecidas en el presente contrato y en las


Condiciones Específicas de los pliegos, el CONTRATISTA está obligado a cumplir con
cualquiera otra que se derive natural y legalmente del objeto del contrato y sea exigible
por constar en cualquier documento del mismo o en norma legal específicamente
aplicable.

13.02.- El CONTRATISTA se obliga al cumplimiento de las disposiciones establecidas


en el Código del Trabajo y en la Ley del Seguro Social Obligatorio, adquiriendo,
respecto de sus trabajadores, la calidad de patrono, sin que EMELNORTE S.A. tenga
responsabilidad alguna por tales cargas, ni relación con el personal que labore en la
ejecución de los trabajos, ni con el personal de la subcontratista.

13.03.- El CONTRATISTA se compromete a ejecutar la obra sobre la base de los


estudios con los que contó EMELNORTE S.A. y que fueron conocidos en la etapa
precontractual; y en tal virtud, no podrá aducir error, falencia o cualquier inconformidad
de dichos estudios, como causal para solicitar ampliación del plazo, contratación de
rubros nuevos o contratos complementarios. Los eventos señalados se podrán autorizar y
contratar solo si fueren solicitados por la fiscalización. 3

Cláusula Décima Cuarta.- OBLIGACIONES DE EMELNORTE S.A.

3
Este numeral se incluye en virtud del oficio No. T.1056 SGJ-2009-2279 de 6 de octubre de 2009,
emitido por la Subsecretaría General Jurídica de la Presidencia de la República.
14.01.- Son obligaciones de EMELNORTE S.A. las establecidas en el numeral 4.11de
las Condiciones Específicas de los pliegos que son parte del presente contrato.

Cláusula Décima Quinta.- CONTRATOS COMPLEMENTARIOS, DIFERENCIA


EN CANTIDADES DE OBRA U ÓRDENES DE TRABAJO.-

15.01.- Por causas justificadas, las partes podrán firmar contratos complementarios o
convenir en la ejecución de trabajos bajo las modalidades de diferencias en cantidades de
obra u órdenes de trabajo, de conformidad con lo establecido en los artículos 85, 86, 87,
88 y 89 de la LOSNCP, y en los artículos 144 y 145 de su reglamento general.

Cláusula Décima Sexta.- RECEPCIÓN PROVISIONAL Y DEFINITIVA DE LAS


OBRAS

16.01.- RECEPCIÓN PROVISIONAL: La recepción provisional se realizará, a


petición del CONTRATISTA, cuando a juicio de éste se hallen terminados los trabajos
contratados y así lo notifique a EMELNORTE S.A. y solicite tal recepción, en los
términos del artículo 81 de la LOSNCP, y observando el artículo 122 de su reglamento
general.

EMELNORTE S.A. podrá presentar reclamos al CONTRATISTA, en el período que


media entre la recepción provisional real o presunta y la definitiva, los que deberán ser
atendidos en este lapso.

16.02.- RECEPCIÓN DEFINITIVA: Transcurrido el plazo de (establecer plazo, no


menor a seis meses) desde la recepción provisional o de la declaratoria de recepción
provisional presunta, el CONTRATISTA solicitará una nueva verificación de la
ejecución contractual de la obra, a efectos de que se realice la recepción definitiva de la
misma, debiéndose iniciar en el plazo de (indicar número de días) días contados desde la
solicitud presentada por el CONTRATISTA.

16.03.- Si en esta inspección se encuentra algún defecto de construcción no advertido en


la recepción provisional, se suspenderá el procedimiento, hasta que se lo subsane, a
satisfacción de EMELNORTE S.A. y a costa del CONTRATISTA. Si el defecto fuere
de menor importancia y a juicio de EMELNORTE S.A. puede ser subsanado dentro del
proceso de recepción definitiva, se continuará con la misma, pero el Acta respectiva sólo
se firmará una vez solucionado el problema advertido.

16.04.- Todos los gastos adicionales que demanden la comprobación, verificación y


pruebas, aún de laboratorio, son de cuenta del CONTRATISTA.

16.05.- Si EMELNORTE S.A. no hiciere ningún pronunciamiento respecto de la


solicitud de recepción definitiva, ni la iniciare, una vez expirado el plazo de diez días, se
considerará que tal recepción se ha efectuado de pleno derecho, para cuyo efecto un Juez
de lo Civil o un Notario Público, a solicitud del CONTRATISTA notificará que dicha
recepción se produjo, de acuerdo con el artículo 81 de la LOSNCP.

16.06.- Operada la recepción definitiva presunta, EMELNORTE S.A. tendrá el plazo de


treinta días para efectuar la liquidación del contrato.
Si no lo hiciese, el CONTRATISTA podrá presentar su liquidación a EMELNORTE
S.A. Si no se suscribe el acta de la liquidación técnico-económica en un nuevo plazo de
treinta días, el CONTRATISTA notificará judicialmente con su liquidación a
EMELNORTE S.A.

16.07.- ACTAS DE RECEPCIÓN: En cuanto al contenido de las actas de recepción


provisional y definitiva, se observará lo establecido en el artículo 124 del Reglamento
General de la LONSCP.

16.08.- LIQUIDACIÓN DEL CONTRATO: La liquidación final del contrato se


realizará en los términos previstos por el artículo 125 del Reglamento General de la
LOSNCP.

Cláusula Décima Séptima.- RESPONSABILIDAD DEL CONTRATISTA:

17.01 El CONTRATISTA, no obstante la suscripción del acta de recepción definitiva,


responderá por los vicios ocultos que constituyen el objeto del contrato, en los términos
de la regla tercera del artículo 1937 de la Codificación del Código Civil, en concordancia
con el articulo 1940 Ibídem, hasta por diez (10) años a partir de la fecha de recepción
definitiva.

Cláusula Décima Octava.- MANTENIMIENTO DE LA OBRA:

18.01.- El mantenimiento rutinario y vigilancia de la obra, entre la recepción provisional


y la definitiva, estará a cargo del CONTRATISTA, para lo cual deberá proporcionar el
personal y las instalaciones adecuadas.

Cláusula Décima Novena.- DE LA ADMINISTRACIÓN DEL CONTRATO:

19.01.- EMELNORTE S.A. designa al señor (nombres del designado), en calidad de


Administrador del Contrato, quien deberá atenerse a las condiciones generales y
específicas de los pliegos que forman parte del presente contrato.

Cláusula Vigésima.- TERMINACION DEL CONTRATO

20.01.- El Contrato termina:

1) Por cabal cumplimiento de las obligaciones contractuales.

2) Por mutuo acuerdo de las partes, en los términos del artículo 93 de la LOSNCP.

3) Por sentencia o laudo ejecutoriados que declaren la nulidad del contrato o la


resolución del mismo a pedido del CONTRATISTA.

4) Por declaración anticipada y unilateral de EMELNORTE S.A., en los casos


establecidos en el artículo 94 de la LOSNCP. Además, se incluirán las siguientes
causales:

4.1 Si el CONTRATISTA no notificare a EMELNORTE S.A. acerca de la


transferencia, cesión, enajenación de sus acciones, participaciones, o en general de
cualquier cambio en su estructura de propiedad, dentro de los cinco días hábiles
siguientes a la fecha en que se produjo tal modificación.
4.2 Si EMELNORTE S.A., en función de aplicar lo establecido en el artículo 78 de la
LOSNCP, no autoriza la transferencia, cesión, capitalización, fusión, absorción,
transformación o cualquier forma de tradición de las acciones, participaciones o
cualquier otra forma de expresión de la asociación, que represente el veinticinco
por ciento (25%) o más del capital social del CONTRATISTA.

5) Por [muerte del CONTRATISTA] / [disolución de la persona jurídica contratista,


que no se origine en decisión interna voluntaria de los órganos competentes de tal
persona jurídica].

6) Por causas imputables a EMELNORTE S.A., de acuerdo a las causales constantes


en el artículo 96 de la LOSNCP.

El procedimiento a seguirse para la terminación unilateral del contrato será el previsto en


el artículo 95 de la LOSNCP.

Cláusula Vigésima Primera.- SOLUCIÓN DE CONTROVERSIAS

21.01.- Si se suscitaren divergencias o controversias en la interpretación o ejecución del


presente contrato, cuando las partes no llegaren a un acuerdo amigable directo, podrán
utilizar los métodos alternativos para la solución de controversias en el Centro de
Mediación y Arbitraje (poner nombre del Centro).

Para que proceda el arbitraje, debe existir previamente el pronunciamiento favorable


del Procurador General del Estado, conforme el artículo 190 de la Constitución de la
República del Ecuador.

21.02.- En el caso de que se opte por la jurisdicción voluntaria, las partes acuerdan
someter las controversias relativas a este contrato, su ejecución, liquidación e
interpretación a arbitraje y mediación y se conviene en lo siguiente:

21.02.01.- Mediación: Toda controversia o diferencia relativa a este contrato, a su


ejecución, liquidación e interpretación, será resuelta con la asistencia de un mediador
del Centro de Mediación de (poner nombre del Centro) en el evento de que el conflicto
no fuere resuelto mediante este mecanismo de solución de controversias, las partes se
someten al Arbitraje de conformidad con las siguientes reglas:

21.02.02.- Arbitraje:

El arbitraje será en Derecho;

1. Las partes se someten al Centro de Arbitraje de (poner nombre del Centro)

2. Serán aplicables las disposiciones de la Ley de Arbitraje y Mediación, y las del


reglamento del Centro de Arbitraje de (poner nombre del Centro)

3. El Tribunal Arbitral se conformará por un árbitro único o de un número impar


según acuerden las partes. Si las partes no logran un acuerdo, el Tribunal se
constituirá con tres árbitros. El procedimiento de selección y constitución del
Tribunal será el previsto en la Ley y en el Reglamento del Centro de Arbitraje
(poner nombre del Centro)

4. Los árbitros serán abogados y preferiblemente con experiencia en el tema que


motiva la controversia. Los árbitros nombrados podrán no pertenecer a la lista de
árbitros del Centro.

5. Los asuntos resueltos mediante el laudo arbitral tendrán el mismo valor de las
sentencias de última instancia dictadas por la justicia ordinaria.

6. La legislación ecuatoriana es aplicable a este Contrato y a su interpretación,


ejecución y liquidación.

7. La sede del arbitraje es la ciudad de (poner nombre del Centro)

8. El idioma del arbitraje será el Castellano.

9. El término para expedir el laudo arbitral será de máximo 90 días, contados desde
el momento de la posesión del (los) árbitro(s).

21.03.- Si respecto de la divergencia o divergencias suscitadas no existiere acuerdo, y


las partes deciden someterlas al procedimiento establecido en la Ley de la Jurisdicción
Contencioso Administrativa, será competente para conocer la controversia el Tribunal
Provincial de lo Contencioso Administrativo que ejerce jurisdicción en el domicilio de
la Entidad del sector público. Las entidades contratantes de derecho privado, en este
caso, recurrirán ante la justicia ordinaria. (Para este numeral, los pliegos se ajustarán
dependiendo de la condición jurídica de EMELNORTE S.A.).

21.04.- La legislación aplicable a este Contrato es la ecuatoriana. En consecuencia, el


CONTRATISTA renuncia a utilizar la vía diplomática para todo reclamo relacionado
con este Contrato. Si el CONTRATISTA incumpliere este compromiso, EMELNORTE
S.A. podrá dar por terminado unilateralmente el contrato y hacer efectiva las garantías.

Cláusula Vigésima Segunda: CONOCIMIENTO DE LA LEGISLACION

22.01.-El CONTRATISTA declara conocer y expresa su sometimiento a la LOSNCP y


su Reglamento General, y más disposiciones vigentes en el Ecuador.

Cláusula Vigésima Tercera: COMUNICACIONES ENTRE LAS PARTES

23.01.- Todas las comunicaciones, sin excepción, entre las partes, relativas a los trabajos,
serán formuladas por escrito y en idioma castellano. Las comunicaciones entre la
Fiscalización y el CONTRATISTA se harán a través de documentos escritos, cuya
constancia de entrega debe encontrarse en la copia del documento y se registrarán en el
libro de obra.

Cláusula Vigésima Cuarta.- TRIBUTOS, RETENCIONES Y GASTOS


24.01.- EMELNORTE S.A. efectuara al CONTRATISTA las retenciones que dispongan
las leyes tributarias: actuará como agente de retención del Impuesto a la Renta, de
acuerdo al Artículo 45 de la Ley de Régimen Tributario Interno; con relación al Impuesto
al Valor Agregado, procederá conforme a la legislación tributaria vigente.

EMELNORTE S.A. retendrá el valor de los descuentos que el Instituto Ecuatoriano de


Seguridad Social ordenase y que corresponda a mora patronal, por obligaciones con el
Seguro Social provenientes de servicios personales para la ejecución del contrato de
acuerdo al Arts. 86 y 87 de la Ley de Seguridad Social, publicada en el Registro Oficial,
Suplemento No. 465, de 30 de noviembre de 2001.

24.02.- Es de cuenta del CONTRATISTA el pago de los gastos notariales, de las copias
certificadas del contrato y los documentos que deban ser protocolizados. El número de
ejemplares que debe entregar el CONTRATISTA a EMELNORTE S.A. es de xxx
copias. En caso de terminación por mutuo acuerdo, el pago de los derechos notariales y el
de las copias será de cuenta del CONTRATISTA.

Cláusula Vigésima Quinta.- DOMICILIO

25.01.- Para todos los efectos de este contrato, las partes convienen en señalar su
domicilio en la ciudad de (establecer domicilio).

25.02.- Para efectos de comunicación o notificaciones, las partes señalan como su


dirección, las siguientes:

EMELNORTE S.A.: (Dirección y teléfonos).

El CONTRATISTA:(Dirección y teléfonos).

Cláusula Vigésima Sexta.- ACEPTACION DE LAS PARTES

26.01.- Libre y voluntariamente, las partes expresamente declaran su aceptación a todo lo


convenido en el presente contrato y se someten a sus estipulaciones.
LICITACIÓN OBRAS
eenorte-114-2010

SECCIÓN VI

MODELOS DE FORMULARIOS

Formulario. No. 1

NOMBRE DEL OFERENTE: ………………………………………………………..


EENORTE-114-2010

CARTA DE PRESENTACIÓN Y COMPROMISO

Fecha:

Señor Economista
Marcelo Moreno
Presidente Ejecutivo de EMELNORTE S.A.
Presente

Señor Presidente:

El que suscribe, en atención a la convocatoria efectuada por el Presidente Ejecutivo de


EMELNORTE S.A. para el SUMINISTRO DE EQUIPOS Y MONTAJE
ELECTROMECÁNICO DE LA NUEVA SUBESTACIÓN ALPACHACA DE
10/12.5 MVA, 69/13.8 KV, DE EMELNORTE S.A., luego de examinar los Pliegos,
al presentar esta oferta por (sus propios derechos, si es persona natural) /
(representante legal de ....... si es persona jurídica), (procurador común de…, si se
trata de asociación) declara que:

1. Suministrará todos los bienes ofertados, nuevos de fábrica, completos, listos para su
uso inmediato, de conformidad con las características detalladas en esta oferta y
prestará los servicios, de acuerdo con los Pliegos, especificaciones técnicas e
instrucciones; en el plazo y por los precios indicados en el Formulario de Oferta).

2. La única persona o personas interesadas en esta oferta está o están nombradas en


ella, sin que incurra en actos de ocultamiento o simulación con el fin de que no
aparezcan sujetos inhabilitados para contratar con el Estado

3. Declara, también, que la oferta la hace en forma independiente y sin conexión


oculta con otra u otras personas, compañías o grupos participantes en este
procedimiento de Subasta Inversa Electrónica y que, en todo aspecto, la oferta es
honrada y de buena fe. Por consiguiente, asegura no haber vulnerado y que no
vulnerará ningún principio o norma relacionada con la competencia libre, leal y
justa; así como declara que no establecerá, concertará o coordinará –directa o
indirectamente, en forma explícita o en forma oculta- posturas, abstenciones o
resultados con otro u otros oferentes, se consideren o no partes relacionadas en los
términos de la normativa aplicable.

4. Al presentar esta oferta, cumple con toda la normativa general, sectorial y especial
aplicable a su actividad económica, profesión, ciencia u oficio.

5. Al presentar esta oferta, considera todos los costos obligatorios que debe y deberá
asumir en la ejecución contractual, especialmente aquellos relacionados con
obligaciones sociales, laborales, de seguridad social, ambientales y tributarias
vigentes..

6. Se allana, en caso de que se comprobare una violación a los compromisos


establecidos en los numerales 2, 3, 4 y 5 que anteceden, a que la entidad contratante
le descalifique como oferente, o proceda a la terminación unilateral del contrato,
según sea el caso.

7. Conoce las condiciones del suministro y ha estudiado las especificaciones técnicas


y demás Pliegos, inclusive sus alcances (detallar los alcances en caso de haberlos),
como consta por escrito en el texto de esta carta, y se halla satisfecho del
conocimiento adquirido. Por consiguiente, renuncia a cualquier reclamo posterior,
aduciendo desconocimiento de características y especificaciones del (bien a
suministrar o servicio a prestar).

8. Entiende que las cantidades indicadas en el Formulario de Oferta (formulario No…)


son fijas y no podrán variar por ningún concepto..

9. Conoce y acepta que (La Entidad Contratante) se reserva el derecho de adjudicar el


contrato o de declarar desierto el procedimiento convocado si conviniere a los
intereses nacionales e institucionales. En ningún caso, los participantes tendrán
derecho a reparación o indemnización alguna en caso de declaratoria de
procedimiento desierto o de cancelación de procedimiento.

10. Se somete a las exigencias y demás condiciones establecidas en la Ley Orgánica del
Sistema Nacional de Contratación Pública, LOSNCP, su Reglamento General, las
resoluciones del INCOP y los Pliegos respectivos, en caso de ser adjudicatario.

11. Se responsabiliza de la veracidad, exactitud de la información y de las declaraciones


incluidas en los documentos de la Oferta, formularios y otros anexos, considerando
que esta contratación se enmarca en el principio de la buena fe; sin perjuicio de lo
cual autoriza a (la Entidad Contratante), a obtener aclaraciones e información
adicional sobre las condiciones técnicas y económicas del Oferente.

12. Bajo juramento se compromete expresamente a no ofrecer ningún pago, préstamo o


servicio, entretenimiento de lujo, viajes u obsequios a ningún funcionario o
trabajador de la Entidad Contratante, y acepta que en caso de violar este
compromiso, (la Entidad Contratante) dé por terminado en forma inmediata el
contrato observando el debido proceso, para lo cual se allana a responder por los
daños y perjuicios que estos actos ocasionen.
13. Bajo juramento, no estar incurso en las inhabilidades generales y especiales e
incapacidades para contratar establecidas en los artículos 62 y 63 de la LOSNCP, y
110 y 111 de su Reglamento General.

En caso de que se le adjudique el contrato, se obliga a:

14. Firmar el contrato dentro del término establecido en los pliegos. Como requisito
indispensable, antes de la suscripción del contrato, presentará la garantía de fiel
cumplimiento a la que se refieren las condiciones del contrato, por el cinco por
ciento (5%) del monto total del mismo y la garantía del anticipo (de ser el caso),
recibido por el 100% de su valor, así como la garantía técnica correspondiente (para
el de caso de bienes).

Suscribir el contrato dentro del término señalado en los pliegos.

A entregar el (bien o proveer el servicio) de conformidad con los pliegos y


documentos del contrato.

(Si el oferente fuere extranjero, se añadirá un literal que dirá: Previamente a la firma
del contrato, el oferente se compromete a domiciliarse en el país, conforme lo
dispone el artículo 6 y la sección XIII de la Ley de Compañías; y, a obtener el
RUP.)

Atentamente:

-------------------------------------------------------
FIRMA DEL OFERENTE, SU REPRESENTANTE LEGAL O PROCURADOR
COMÚN (según el caso)
Formulario. No. 2

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GARANTIZADAS

Formulario. No. 2.1

TRANSFORMADOR DE POTENCIA

No. DESCRIPCIÓN U. Especificación Propuesta Notas

1 TRANSFORMADOR DE FUERZA
Indicar
1.1 Fabricante / Procedencia:

1.2 Normas aplicables: IEC 76 / ANSI C.57

Tanque
1.3 Tipo:
Conservador

Sistema de enfriamiento: ONAN / ONAF

Motor eléctrico del Sistema de Ventilación:


1.4
a) Tensión nominal (bifásica) Vac 208
b) Potencia kW 0.5
c) Sistema de Control Vac 120 - 208

1.5
Características técnicas del transformador:

a) Potencia nominal continua (ONAN/ONAF): MVA 10/12.5

b) Voltaje nominal bobinados:


Primario / Secundario kV 69 / 13.8

c) Número de terminales
Primario / Secundario + neutro u 3/4

d) Frecuencia nominal: Hz 60

e) Grupo de Conexión: Dyn1

f) Desplazamiento angular: 30 º

g) Neutro bobinados Exterior

h) Corriente de excitación: A Indicar

i) Límites de elevación de temperatura:


A plena carga en la toma central en
ONAN/ONAF

- Bobinados (promedio): ºC Indicar


- Bobinados (punto más caliente): ºC Indicar
- Aceite (parte más alta): ºC Indicar
j) Nivel básico de aislamiento a 0 m.s.n.m.:

- Tensión de sostenimiento al Impulso


1.2 / 50µ s
Bobinados (primario/secundario): kVp 350/95 ó superior
Bushings (primario/secundario): kVp 450/ 125 ó superior
Bushings (neutros): kVp 125 ó superior
- A frecuencia industrial (60Hz)
Bobinados (primario/secundario): kVrms 140/30 ó superior
Bushings (primario/secundario): kVrms 175/40 ó superior
Bushings (neutros): kVrms 40 ó superior

k) Nivel de ruido dB Indicar

l) Caída de voltaje en régimen ONAN y factor


de potencia:

0.8 retardado: 10 MVA % Indicar


0.9 retardado: 10 MVA % Indicar
1 : 10 MVA % Indicar

m) Corriente de excitación en el tap nominal y al


aplicar voltaje de:

90% Un: % Indicar


100% Un: % Indicar
110% Un: % Indicar

n) Eficiencia en el Tap nominal y


factor de potencia de:

0.8 retardado: Indicar


100% carga OA: 10MVA % Indicar
75% carga OA: 10MVA % Indicar

0.9 retardado:
100% carga OA: 10MVA % Indicar
75% carga OA: 10MVA % Indicar

1.0:
100% carga OA: 10MVA % Indicar
75% carga OA: 10MVA % Indicar

o) Pérdidas Garantizadas:

Pérdida total en Vacío (pérdidas en el hierro) a


la tensión y frecuencia nominal, con la toma de
tensión nominal, a 75 °C, en condiciones kW Indicar
ONAN:

Pérdida total en el Cobre a la tensión y


frecuencia nominal, con la toma de tensión
nominal, a 75 °C, en condiciones:

100% carga ONAN: 10MVA kW Indicar


100% carga ONAF: 12MVA kW Indicar

Si las pérdidas totales del transformador


sobrepasaren del 10% en exceso de los límites
garantizados, más las tolerancias aplicables, el
transformador será rechazado

p) Impedancia a 75 ºC:

Positiva % Indicar
Negativa % Indicar
Cero % Indicar

Cambiador de taps sin carga:

a) Rango de variación (carga nominal) 69kV: % +/- 5


1.6 b) Número de pasos sobre el tap central: 2
c) Número de pasos bajo el tap central: 2
d) Frecuencia: Hz 60

Pararrayos : Tres pararrayos Junto a cada bushing


de alta tensión (69
a) Soporte lado Primario SI kV), se deberá
b) Soporte lado Secundario NO proveer un
pararrayos de 60 kV
tipo estación, sujeto
al tanque del
transformador por
1.7
medio de base
metálica. Cada
pararrayo vendrá con
contador de
descarga. (De
acuerdo a lo indicado
en los pliegos).

Pesos y volúmenes:

a) Máximo peso para transporte: Ton Indicar


1.8
b) Cantidad de aceite aislante: Lts. Indicar
c) Peso total: Ton. Indicar

“SI”, adjuntar Se debe entregar los


certificados de por protocolos de
1.9 Protocolo de pruebas prototipo homologados
lo menos tres pruebas prototipo
pruebas. homologados

2.0 Planos y dimensiones: SI Anexar planos

Repuestos (De acuerdo a lo señalado en los


2.1 SI
pliegos):
2.2
TRANSFORMADORES DE CORRIENTE
TIPO BUSHING:

Bushings de 69 kV:

Relación de transformación: 600/5 MR MR = Multirelación


Corriente nominal secundaria: 5 (desde 50 A hasta
Burden: A 20 600 A en pasos de 50
Precisión: VA 5P20 A)

Bushings de 13.8 kV
Relación de transformación: 600/5 MR MR = Multirelación
Corriente nominal secundaria: 5 (desde 50 A hasta
Burden: A 20 600 A en pasos de 50
Precisión: VA 5P20 A)
Los equipos a instalarse en el transformador
2.3 deberán tener la posibilidad de monitoreo y SI
control remoto.
- LOS VALORES DE BIL ESPECIFICADOS EN ESTE FORMULARIO YA SE ENCUENTRAN
CORREGIDOS PARA QUE EL EQUIPO FUNCIONE A 3000 M.S.N.M.
- LOS VALORES GARANTIZADOS EN ESTE FORMULARIO SON DE ESTRICTO
CUMPLIMIENTO POR EL OFERENTE. LOS CATÁLOGOS SON REFERENCIALES.
- EL EQUIPO ELÉCTRICO DEBE SER SOMETIDO A PRUEBAS DE RUTINA EN FÁBRICA,
SEGÚN SUS NORMAS DE FABRICACIÓN Y SE DEBERÁ ENTREGAR TODOS LOS
PROTOCOLOS DE PRUEBAS ANTES DE EMBARCARLOS HACIA ECUADOR, LOS
COSTOS QUE DEMANDEN ESTAS ACTIVIDADES PARA TRES REPRESENTANTES DE
EMELNORTE SERAN POR CUENTA DEL PROVEEDOR.
Formulario. No. 2.2

INTERRUPTOR TRIPOLAR DE 69 kV

No. DESCRIPCIÓN U. Especificación Propuesta Notas

Anexar Catálogos que


2 INTERRUPTORES DE 69kV
certifiquen las
especificaciones técnicas
1.1 Fabricante / Procedencia: Indicar
propuestas e indicadas
1.2 Modelo Indicar
por el oferente.

1.3 Normas aplicables: ANSI C37 ó IEC 56


1.4 Tipo: Tanque Muerto

Características técnicas:
a) Voltaje nominal: kV 69 El valor de voltaje
b) Voltaje máximo de operación: kV 72.5 máximo de operación
c) Niveles de aislamiento a 0 m.s.n.m.: puede variar de acuerdo
Interno: kV p 350 ó superior al nivel de aislamiento
Bushings: escogido para el equipo.
- A frecuencia industrial (60Hz) kV rms 175 ó superior
- Impulso, 1.2 x 50µ s kV p 450 ó superior
1.5
d) Frecuencia nominal: Hz 60
e) Corriente nominal: A 1200
f) Corriente mínima de interrupción: KA 20
g) Tiempo de operación: Ciclos 3
h) Secuencia de operación: Indicar
i) Tipo de extinción del arco: SF6
j) Accionamiento: Tripolar
k) Distancia de fuga: mm 1710 ó superior

Mecanismo de operación:
a) Voltaje nominal de operación: Vdc 125
b) Rango de voltaje de operación para el cierre Vdc Indicar
c) Rango de voltaje de operación para la Vdc Indicar
1.6 apertura
d) Tipo de mecanismo: motor – resorte
e) Voltaje límite superior operación: Vdc Indicar
f) Voltaje límite inferior operación: Vdc Indicar
g) Accionamiento manual: SI

1.7 Potencia de las resistencias calefactoras: W Indicar


1.8 Peso por interruptor: Kg Indicar

Transformadores tipo Bushing:

- Protección: Tres (3) 600:5, MR, MR = Multirelación


5P20 20VA (desde 50 A hasta 600 A
1.9 Ubicación Bushing de salida en pasos de 50 A)

- Medición: Tres (3) 600:5, MR, MR = Multirelación


0.2 (desde 50 A hasta 600 A
Ubicación: Bushing de entrada en pasos de 50 A)
Todo lo especificado en los pliegos
1.10 SI
(Especificaciones técnicas).
“SI”, adjuntar Se debe entregar los
1.11 Protocolo de pruebas prototipo homologados certificados de por lo protocolos de pruebas
menos tres pruebas. prototipo homologados
Los equipos a instalarse en el interruptor
1.12 deberán tener la posibilidad de monitoreo y SI
control remoto.
1.13 Planos con dimensiones: SI Anexar Planos
Accesorios y Repuestos: (De acuerdo a lo
SI
1.14 descrito en las especificaciones técnicas
indicadas en los pliegos).

- LOS VALORES DE BIL ESPECIFICADOS EN ESTE FORMULARIO YA SE ENCUENTRAN


CORREGIDOS PARA QUE EL EQUIPO FUNCIONE A 3000 M.S.N.M.
- LOS VALORES GARANTIZADOS EN ESTE FORMULARIO SON DE ESTRICTO
CUMPLIMIENTO POR EL OFERENTE. LOS CATÁLOGOS SON REFERENCIALES.
- EL EQUIPO ELÉCTRICO DEBE SER SOMETIDO A PRUEBAS DE RUTINA EN FÁBRICA,
SEGÚN SUS NORMAS DE FABRICACIÓN Y SE DEBERÁ ENTREGAR TODOS LOS
PROTOCOLOS DE PRUEBAS ANTES DE EMBARCARLOS HACIA ECUADOR, LOS
COSTOS QUE DEMANDEN ESTAS ACTIVIDADES PARA TRES REPRESENTANTES DE
EMELNORTE SERAN POR CUENTA DEL PROVEEDOR.
Formulario. No. 2.3

SECCIONADORES

Formulario. No. 2.3.1

SECCIONADORES 69 kV

No. DESCRIPCIÓN U. Especificación Propuesta Notas

Anexar Catálogos
1 SECCIONADORES TRIPOLARES DE 69kV que certifiquen las
especificaciones
1.1 Fabricante / Procedencia:: Indicar técnicas
propuestas e
indicadas por el
oferente.
IEC 62271-102 / IEC 129
1.2 Normas aplicables:
ANSI C37
Tipos:
1.3 a) Para líneas de transmisión: Indicar
b) Para barras: Indicar
Características técnicas:
a) Voltaje máximo de diseño: kV 72.5
b) Voltaje nominal: kV 69
c) Tipo de contactos: Articulado tipo auto- El valor de voltaje
limpiante máximo de diseño
d) N° de polos Tres (03) puede variar de
e) Altura de instalación m.s.n.m. 3000 acuerdo al nivel
f) Sitio de instalación Intemperie, posición de aislamiento
1.4 g) Nivel de aislamiento (0 m.s.n.m.) vertical escogido para el
g.1) Frecuencia Industrial – 60 Hz (bushings) kV rms 175 ó superior equipo.
g.2) Impulso, 1.2 x 50µ s (bushings) kV p 450 ó superior
h) Frecuencia nominal: Hz 60
i) Corriente nominal: A 600
j) Corriente momentánea de cortocircuito, 3 seg. kA 20
k) Corriente momentánea de cortocircuito para kA 20
seccionadores de puesta a tierra, 3 seg.
l) Distancia de fuga: mm 1710 ó superior
Mecanismo de operación:
a) Tipo de mecanismo: Vdc Motorizado 125 Vdc
b) Voltaje límite superior operación: Vdc Indicar
1.5 c) Voltaje límite inferior operación: Indicar
d) Tiempo de operación: seg
- Apertura: seg Indicar
- Cierre: Indicar
1.6 Material de los aisladores Porcelana

1.7 Conectores para conductor MCM 477


Incremento de temperatura de los contactos:
1.8 ºC 65
(no exceder)
1.9 Peso por seccionador: Kg Indicar
1.10 Cantidad de contactos auxiliares Indicar
1.11 Planos con dimensiones: SI Anexar Planos
1.12 Protocolo de pruebas prototipo homologados “SI”, adjuntar certificados Se debe entregar
de por lo menos tres los protocolos de
pruebas prototipo
pruebas.
homologados
Accesorios y Repuestos (De acuerdo a lo
1.13 SI
indicado en los Pliegos):
- LOS VALORES DE BIL ESPECIFICADOS EN ESTE FORMULARIO YA SE ENCUENTRAN
CORREGIDOS PARA QUE EL EQUIPO FUNCIONE A 3000 M.S.N.M.
- LOS VALORES GARANTIZADOS EN ESTE FORMULARIO SON DE ESTRICTO
CUMPLIMIENTO POR EL OFERENTE. LOS CATÁLOGOS SON REFERENCIALES.
- EL EQUIPO ELÉCTRICO DEBE SER SOMETIDO A PRUEBAS DE RUTINA EN FÁBRICA,
SEGÚN SUS NORMAS DE FABRICACIÓN Y SE DEBERÁ ENTREGAR TODOS LOS
PROTOCOLOS DE PRUEBAS ANTES DE EMBARCARLOS HACIA ECUADOR, LOS
COSTOS QUE DEMANDEN ESTAS ACTIVIDADES PARA TRES REPRESENTANTES DE
EMELNORTE SERAN POR CUENTA DEL PROVEEDOR.
Formulario. No. 2.3.2

SECCIONADORES 34.5 kV

No. DESCRIPCIÓN U. Especificación Propuesta Notas

Anexar
1 SECCIONADORES TRIPOLARES DE Catálogos que
34.5kV certifiquen las
especificacion
1.1 Fabricante / Procedencia: Indicar es técnicas
propuestas e
indicadas por
el oferente.
IEC 62271-102 / IEC 129
1.2 Normas aplicables:
ANSI C37
Tipos:
Indicar
1.3 a) Para líneas de transmisión:
Indicar
b) Para barras:
Características técnicas:
a) Voltaje máximo de diseño: kV 38 El valor de
b) Voltaje nominal: kV 34.5 voltaje
c) Tipo de contactos Articulado tipo auto- máximo de
limpiante diseño puede
d) N° de polos Tres (03) variar de
e) Altura de instalación m.s.n.m. 3000 acuerdo al
f) Sitio de instalación Intemperie, posición nivel de
1.4 g) Nivel de aislamiento (0 m.s.n.m.) vertical aislamiento
g.1) Frecuencia Industrial – 60 Hz (bushings) kV rms 100 ó superior escogido para
g.2) Impulso, 1.2 x 50µ s (bushings) kV p 250 ó superior el equipo.
h) Frecuencia nominal: Hz 60
i) Corriente nominal: A 600
j) Corriente momentánea de cortocircuito, 3 seg. kA 20
k) Corriente momentánea de cortocircuito para kA 20
seccionadores de puesta a tierra, 3 seg.
l) Distancia de fuga: mm 1000 ó superior
Mecanismo de operación:
a) Tipo de mecanismo: Motorizado 125 Vdc
b) Voltaje límite superior operación: Vdc indicar
1.5 c) Voltaje límite inferior operación: Vdc indicar
d) Tiempo de operación:
- Apertura: seg indicar
- Cierre: seg indicar

1.6 Material de los aisladores Porcelana

1.7 Conectores para conductor AWG 3/0


Incremento de temperatura de los contactos:
1.8 ºC 65
(no exceder)
1.9 Peso por seccionador: Kg Indicar
1.10 Cantidad de contactos auxiliares Indicar
1.11 Planos con dimensiones: SI Anexar Planos
1.12 Protocolo de pruebas prototipo homologados “SI”, adjuntar certificados Se debe
de por lo menos tres entregar los
pruebas. protocolos de
pruebas
prototipo
homologados
Accesorios y Repuestos (De acuerdo a lo
2.1 SI
indicado en los Pliegos):

- LOS VALORES DE BIL ESPECIFICADOS EN ESTE FORMULARIO YA SE ENCUENTRAN


CORREGIDOS PARA QUE EL EQUIPO FUNCIONE A 3000 M.S.N.M.
- LOS VALORES GARANTIZADOS EN ESTE FORMULARIO SON DE ESTRICTO
CUMPLIMIENTO POR EL OFERENTE. LOS CATÁLOGOS SON REFERENCIALES.
- EL EQUIPO ELÉCTRICO DEBE SER SOMETIDO A PRUEBAS DE RUTINA EN FÁBRICA,
SEGÚN SUS NORMAS DE FABRICACIÓN Y SE DEBERÁ ENTREGAR TODOS LOS
PROTOCOLOS DE PRUEBAS ANTES DE EMBARCARLOS HACIA ECUADOR, LOS
COSTOS QUE DEMANDEN ESTAS ACTIVIDADES PARA TRES REPRESENTANTES DE
EMELNORTE SERAN POR CUENTA DEL PROVEEDOR.
Formulario. No. 2.4

PARARRAYOS

Formulario. No. 2.4.1

PARARRAYOS ESTACIÓN PARA 69 kV

No. DESCRIPCIÓN U. Especificación Propuesta Notas

1 PARARRAYOS DE 69kV
Indicar
1.1 Fabricante / Procedencia:

ANSI/IEEE C62.11
1.2 Normas:
IEC 99
1.3 Tipo: Varistor Oxido Zinc

Características técnicas:
a) Conexión: línea - tierra
b) Voltaje nominal: kV 60
Anexar Catálogos
c) Voltaje máximo Continuo kV Indicar
que certifiquen las
d) Frecuencia: Hz 60
especificaciones
e) Corriente nominal de descarga: kA 10
1.4 técnicas
f) Voltaje máximo de descarga (8/20µs) a kV Indicar
propuestas e
10kA:
indicadas por el
g) Nivel de aislamiento (0 m.s.n.m.)
oferente.
c.1) Frecuencia Industrial – 60 Hz kV rms 175 ó superior
c.2) Impulso, 1.2 x 50µ s kV p 450 ó superior
h) Distancia de fuga: mm 1710 ó superior
i) Altura de instalación m.s.n.m. 3000
1.5 Contador de descargas: SI Anexar Catálogo
1.6 Peso por pararrayos: Kg Indicar
1.7 Color de la cubierta (porcelana ó polímero): Indicar
“SI”, adjuntar Se debe entregar
certificados de por los protocolos de
1.8 Protocolo de pruebas prototipo homologados
lo menos tres pruebas prototipo
pruebas. homologados
1.9 Planos con dimensiones: SI Anexar planos

- LOS VALORES DE BIL ESPECIFICADOS EN ESTE FORMULARIO YA SE ENCUENTRAN


CORREGIDOS PARA QUE EL EQUIPO FUNCIONE A 3000 M.S.N.M.
- LOS VALORES GARANTIZADOS EN ESTE FORMULARIO SON DE ESTRICTO
CUMPLIMIENTO POR EL OFERENTE. LOS CATÁLOGOS SON REFERENCIALES.
- EL EQUIPO ELÉCTRICO DEBE SER SOMETIDO A PRUEBAS DE RUTINA EN FÁBRICA,
SEGÚN SUS NORMAS DE FABRICACIÓN Y SE DEBERÁ ENTREGAR TODOS LOS
PROTOCOLOS DE PRUEBAS ANTES DE EMBARCARLOS HACIA ECUADOR, LOS
COSTOS QUE DEMANDEN ESTAS ACTIVIDADES PARA TRES REPRESENTANTES DE
EMELNORTE SERAN POR CUENTA DEL PROVEEDOR.
Formulario. No. 2.4.2

PARARRAYOS ESTACIÓN PARA 34.5 kV

No. DESCRIPCIÓN U. Especificación Propuesta Notas

1 PARARRAYOS DE 34.5kV

1.1 Fabricante / Procedencia: Indicar

ANSI/IEEE C62.11
1.2 Normas:
IEC 99
1.3 Tipo: Varistor Oxido Zinc

Características técnicas:
a) Conexión: línea - tierra
b) Voltaje nominal: kV 30
Anexar Catálogos
c) Voltaje máximo Continuo kV Indicar
que certifiquen las
d) Frecuencia: Hz 60
especificaciones
e) Corriente nominal de descarga: kA 10
1.4 técnicas
f) Voltaje máximo de descarga (8/20µs) a kV Indicar
propuestas e
10kA:
indicadas por el
g) Nivel de aislamiento (0 m.s.n.m.)
oferente.
c.1) Frecuencia Industrial – 60 Hz kV rms 100 ó superior
c.2) Impulso, 1.2 x 50µ s kV p 250 ó superior
h) Distancia de fuga: mm 1000 ó superior
i) Altura de instalación m.s.n.m. 3000
1.5 Contador de descargas: SI Anexar Catálogo
1.6 Peso por pararrayos: Kg Indicar
1.7 Color de la porcelana: Indicar
“SI”, adjuntar Se debe entregar
certificados de por los protocolos de
1.8 Protocolo de pruebas prototipo homologados
lo menos tres pruebas prototipo
pruebas. homologados
1.9 Planos con dimensiones: SI Anexar planos

- LOS VALORES DE BIL ESPECIFICADOS EN ESTE FORMULARIO YA SE ENCUENTRAN


CORREGIDOS PARA QUE EL EQUIPO FUNCIONE A 3000 M.S.N.M.
- LOS VALORES GARANTIZADOS EN ESTE FORMULARIO SON DE ESTRICTO
CUMPLIMIENTO POR EL OFERENTE. LOS CATÁLOGOS SON REFERENCIALES.
- EL EQUIPO ELÉCTRICO DEBE SER SOMETIDO A PRUEBAS DE RUTINA EN FÁBRICA,
SEGÚN SUS NORMAS DE FABRICACIÓN Y SE DEBERÁ ENTREGAR TODOS LOS
PROTOCOLOS DE PRUEBAS ANTES DE EMBARCARLOS HACIA ECUADOR, LOS
COSTOS QUE DEMANDEN ESTAS ACTIVIDADES PARA TRES REPRESENTANTES DE
EMELNORTE SERAN POR CUENTA DEL PROVEEDOR.
.
Formulario. No. 2.5

TRANSFORMADOR DE POTENCIAL DE 69 kV

No. DESCRIPCIÓN U. Especificación Propuesta Notas

1 TRANSFORMADORES DE POTENCIAL Anexar


DE 69kV Catálogos que
certifiquen las
1.1 Fabricante / Procedencia: Indicar especificaciones
técnicas
propuestas e
indicadas por el
oferente.
IEC 60044-2 / IEC 186
1.2 Normas:
ANSI C57.13
1.3 Tipo: Indicar
Características técnicas:

a) Voltaje máximo de diseño: kV 72.5


b) Número de devanados: 2
c) Frecuencia: Hz 60
d) Tensión nominal primaria: kV 69/√3
e) Tensión nominal secundaria: V 110-110/√3
f) Clase de precisión: Medición / Protección: 0.2/ 3P
g) Burden: Medición / Protección: VA 75 / 25
h) Capacidad térmica continua: VA 500
1.4 i) Factor de sobrevoltaje: Indicar
j) Corriente máx. de corto circuito en el terminal A Indicar
secundario:
k) Aumento máximo de temperatura para ºC Indicar
capacidad térmica continua:
l) Resistencia devanados secundarios: ohm Indicar
m) Nivel básico de aislamiento (0 m.s.n.m.):
- Porcelana: 60Hz / 1.2 x 50µ s kV 175 / 450 ó superior
- Bobinados: 60Hz / 1.2 x 50µ s kV 140 / 325 o superior
n) Distancia de fuga: mm 1710 ó superior
o) Altura de instalación: m.s.n.m. 3000
Se debe
entregar los
“SI”, adjuntar
protocolos de
1.5 Protocolo de pruebas prototipo homologados certificados de por lo
pruebas
menos tres pruebas.
prototipo
homologados
1.6 Peso por transformador de potencial: Kg Indicar
1.7 Planos con dimensiones: SI Anexar planos

- LOS VALORES DE BIL ESPECIFICADOS EN ESTE FORMULARIO YA SE ENCUENTRAN


CORREGIDOS PARA QUE EL EQUIPO FUNCIONE A 3000 M.S.N.M.
- LOS VALORES GARANTIZADOS EN ESTE FORMULARIO SON DE ESTRICTO
CUMPLIMIENTO POR EL OFERENTE. LOS CATÁLOGOS SON REFERENCIALES.
- EL EQUIPO ELÉCTRICO DEBE SER SOMETIDO A PRUEBAS DE RUTINA EN FÁBRICA,
SEGÚN SUS NORMAS DE FABRICACIÓN Y SE DEBERÁ ENTREGAR TODOS LOS
PROTOCOLOS DE PRUEBAS ANTES DE EMBARCARLOS HACIA ECUADOR, LOS
COSTOS QUE DEMANDEN ESTAS ACTIVIDADES PARA TRES REPRESENTANTES DE
EMELNORTE SERAN POR CUENTA DEL PROVEEDOR.
Formulario. No. 2.6

CELDAS METALCLAD 13.8 kV TIPO DRAW OUT USO INTERIOR

No. DESCRIPCIÓN U. Especificación Propuesta Notas

Anexar Catálogos
que certifiquen las
especificaciones
1 CELDAS METALCLAD 13.8 kV
técnicas propuestas
e indicadas por el
oferente.
1.1 Fabricante / Procedencia: Indicar
IEC 60694, IEC 62
271 - 200, IEC 62 271
- 202, IEC 62 271 -
1.2 Normas aplicables:
100, IEC 62 271 - 102,
IEC 60 044-1, IEC 60
044-2 y VDE 0670-6
Breakers no extraíbles
libre mantenimiento,
1.3 Tipo:
con interrupción del
arco en vacío
Aire a presión
1.4 Medio aislante de las celdas:
atmosférica
1.5 Características técnicas:

a) Voltaje nominal: kV 13.8

b) Altura de instalación m.s.n.m. 3000

c) Voltaje máximo de operación: kV 17.5

d) Nivel de aislamiento 60Hz (0 m.s.n.m.) kV rms 45 ó superior

e) Impulso, 1.2 x 50ms (0 m.s.n.m.) kV p 125 ó superior

f) Frecuencia nominal: Hz 60

g) Corriente nominal: A 600/1200

h) Capacidad mínima de interrupción: kA 20

i) Tiempo de operación: Ciclos 3


PM = Partición
j) Clase de Partición: PM
metálica
k) Categoría de pérdida de continuidad de servicio: LSC 2B
"SI" de acuerdo a
norma IEC 62271-
l) Prueba de arco interno:
202. Adjuntar
Certificado.
F=acceso frontal,
m) Acceso a la celda: FLR L=acceso lateral,
R=acceso posterior.
n) Pruebas prototipo homologadas: Adjuntar certificados
de por lo menos tres
pruebas homologadas.

o) Grado de protección de los gabinetes metálicos: IP 3XD mínimo

p) Grado de protección del tablero de control de 69 kV: IP 55 mínimo

q) Secuencia de operación: Indicar

r) Sitio de instalación: Interior

Mecanismo de operación:

a) Voltaje nominal de operación: Vdc 125

1.6 b) Rango de voltaje de operación para el cierre Vdc Indicar

c) Rango de voltaje de operación para la apertura Vdc Indicar

d) Tipo motor – resorte

1.7 Potencia resistencias calefactoras: W Indicar

1.8 Peso por cada celda Kg Indicar

Prec. 0.2
Características
técnicas de TC's y
TP's de acuerdo a lo
especificado en las
1.9 Transformadores de Corriente y Potencial para medición 3 TC’s MR (600:5) y
bases y en el
Relación 3 TP’s, 8.400:115 V
diagrama unifilar.
doble devanado.
MR = Multirelación
(desde 50 A hasta
600 A en pasos de
50 A)
Prec. 5P20
Características
técnicas de TC's y
TP's de acuerdo a lo
2.0 Transformadores de Corriente para protección especificado en las
bases y en el
Relación 3 TC’s MR (600:5)
diagrama unifilar.
MR = Multirelación
(desde 50 A hasta
600 A en pasos de
50 A)
Cumplirá lo indicado
en las especificaciones
técnicas descritas en
2.1 Instrumentos de Medida y de Protección los Pliegos. Se deberá
anexar
especificaciones
técnicas o Catálogos.

2.2 MEDIDOR

2.2.1 Procedencia/Marca Indicar


Se deberá anexar
especificaciones
2.2.2 Modelo Indicar técnicas o catálogos
del medidor a
suministrar.
3 Fases, 4 hilos, 3
2.2.3 Tipo de conexión elementos, conexión
en estrella y delta
2.2.4 Voltaje Nominal de Operación Vac 115 ± 5%

2.2.5 Frecuencia nominal Hz 60


De acuerdo a las
últimas regulaciones
2.2.6 Precisión 0,2 del CONELEC para
empresas
distribuidoras
El medidor registrará
en canales
2.2.7 Intervalo de Muestreo independientes, a
intervalos de muestreo
de hasta 1 segundo
2.2.8 Capacidad de memoria Mb 10
Con capacidad de
clasificar la
información en
2.2.9 Capacidad de memoria de masa no volatil Mb 4
archivos de
registros históricos
y de eventos
2.2.10 Software de manejo SI
Acceso multipuerto y
multiprotocolo,
Puertos seriales que
permiten la ejecución
2.2.11 Puertos de comunicación de redes como RS-485
o RS-232, MODEM
interno Puerto
Ethernet, Lector
óptico universal
2.2.12
Medición
Medición de Calidad de Energía: Detección del servicio SI
eléctrico, Detección fuera de límites establecidos de las
variaciones de frecuencia, voltaje, factor de potencia,
Medición de distorsión de armónicos (armónicos
individuales, armónicos totales) hasta la 63 armónica,
Captación de transitorios, Medición de componentes
simétricos, Perfil de carga.
. Voltajes de línea a neutro, de línea a línea y promedio.
. Corriente por fases y promedio, corriente por el neutro.
. Porcentaje de desbalance de voltajes y corrientes.
. Potencias KW, KVAR y KVA por fases y totales.
. Energías KWh, KVARh y KVAh recibidas y entregadas SI
totales.
. Factor de potencia Total y por fase.
. Frecuencia.
. Hora y fecha actual.

Salidas analógicas 4

Protocolos de comunicación

Modbus RTU, DNP 3.0, IEC 61850 SI

2.2.13 Registros de forma de onda SI

Entradas digitales 4

Salidas digitales 4
RELÉ MULTIFUNCIONAL DE ESTADO SÓLIDO
2.3 PARA PROTECCIÓN DE ALIMENTADORES DE
DISTRIBUCIÓN Y PROTECCIÓN DE BARRAS
2.3.1 Procedencia: Indicar
Se deberá anexar
especificaciones
2.3.2 Marca/Modelo Indicar técnicas o catálogos
del relé a
suministrar .
2.3.3 Corriente nominal A 5

2.3.4 Frecuencia nominal Hz 60

2.3.5 Voltaje de Alimentación Vdc 125 ± 10%


El equipo ofertado
deberá cumplir
todas las
2.3.6 Protecciones Básicas: 50N/51N , 50/51, 27, 59, 79, 81. SI
especificaciones
técnicas descritas en
los pliegos o bases.
2.3.7 Protección independiente para cada fase, un solo relé SI

2.3.8 Alta estabilidad de operación, ante fallas de TC SI

2.3.9 Inmunidad a corriente de magnetización de energización SI


Protección de sobrecorriente de tiempo definido y del tipo
inverso tanto para fallas entre fases, como para fallas a
2.3.10 SI
tierra, con ajustes y rangos independientes. La función de
tiempo definido debe tener retrazo ajustable.
2.3.11 Posee registrador de perturbaciones y eventos SI
Funciones de medición de: Corriente por fase y tierra,
2.3.12 Voltaje, frecuencia, medición de energía activa y reactiva, SI
horas de operación y registro histórico de fallas.
El relé podrá integrarse a un sistema de automatización
2.3.13 SI
mediante protocolo de comunicación IEC 61850.
2.3.14 Posibilidad de almacenar dos alternativas de ajustes SI

2.3.15 Posibilidad de teletransmisión de datos y calibración SI


Información básica accesible a través de interface hombre
2.3.16 SI
– máquina
Interfases adecuadas para comunicaciones locales y
2.3.17 SI
remotas, utilización de computador
2.3.18 El relé posee lógica de autochequeo y diagnóstico SI
El relé posee pórticos de comunicaciones RS232, RS485
2.3.19 y ETHERNET para acceso simultáneo local o remoto, SI
integrados directamente al relé.
El relé posee entradas analógicas para señales de los
2.3.20 SI
disyuntores de 13.8 kV.
2.3.21 Indicación luminosa o digital del tipo de falla SI
Los terminales de conexión adecuados para terminales ojo
2.3.22 SI
o espada
2.3.23 Lógica de control Programable
El relé suministrado tendrá planos y manuales originales
2.3.24 impresos completos y detallados para montaje, SI
calibración y mantenimiento.
RELÉ DIFERENCIAL (87T) PARA PROTECCIÓN
2.4
DEL TRANSFORMADOR DE POTENCIA
2.4.1 Procedencia: Indicar
Se deberá anexar
especificaciones
2.4.2 Marca / Modelo: Indicar técnicas o catálogos
del relé a
suministrar.
2.4.3 Tipo: Trifásico

2.4.4 Corriente nominal A 5

2.4.5 Frecuencia nominal Hz 60

2.4.6 Voltaje de Alimentación Vdc 125 ± 10%


Protección diferencial para transformador de dos
2.4.7 SI
devanados
2.4.8 Alta estabilidad de operación, ante fallas de TC SI

2.4.9 Inmunidad a corriente de magnetización de energización SI


Compensación por software para la relación de
2.4.10 transformación de corriente y el grupo de conexión del SI
transformador de potencia
2.4.11 Posee registrador de perturbaciones y eventos SI
El relé podrá integrarse a un sistema de automatización
2.4.12 SI
mediante protocolo de comunicación IEC 61850.
2.4.13 Posibilidad de almacenar dos alternativas de ajustes SI
2.4.14 Posibilidad de teletransmisión de datos y calibración SI
Información básica accesible a través de interfase hombre
2.4.15 SI
- máquina
Interfases adecuadas para comunicaciones locales y
2.4.16 SI
remotas, utilización de computador
2.4.17 El relé posee lógica de autochequeo y diagnóstico SI
El relé posee pórticos de comunicaciones RS232, RS485
2.4.18 y ETHERNET para acceso simultáneo local o remoto, SI
integrados directamente al relé.
El relé posee entradas analógicas para señales de
2.4.19 SI
temperatura y nivel de aceite del transformador
2.4.20 Indicación luminosa o digital del tipo de falla SI
Los terminales de conexión adecuados para terminales ojo
2.4.21 SI
o espada
El relé suministrado tendrá planos y manuales originales
2.4.22 impresos completos y detallados para montaje, SI
calibración y mantenimiento
RELE DE BLOQUEO (86) PARA PROTECCIÓN
2.5
DEL TRANSFORMADOR DE POTENCIA
2.5.1 Procedencia: Indicar
Se deberá anexar
especificaciones
2.5.2 Marca / Modelo: Indicar técnicas o catálogos
del relé a
suministrar.
2.5.3 Velocidad de operación: Alta

2.5.4 Reposición manual: De manera local

2.5.5 Posición de funcionamiento Indicadores mecánicos

2.5.6 Voltaje de Alimentación Vdc 125 ± 10%


RELÉ MULTIFUNCIONAL DE ESTADO SÓLIDO
2.6
PARA PROTECCIÓN DE LINEA DE 69 kV
2.5.1 Procedencia: Indicar
Se deberá anexar
especificaciones
2.6.2 Marca/Modelo Indicar técnicas o catálogos
del relé a
suministrar.
2.6.3 Corriente nominal A 5

2.6.4 Frecuencia nominal Hz 60

2.6.5 Voltaje de Alimentación Vdc 125 ± 10%


El equipo ofertado
deberá cumplir
todas las
2.6.6 Protecciones Básicas: 27, 59, 67, 67N. SI
especificaciones
técnicas descritas en
los pliegos o bases.
2.6.7 Protección independiente para cada fase, un solo relé SI

2.6.8 Alta estabilidad de operación, ante fallas de TC SI

2.6.9 Inmunidad a corriente de magnetización de energización SI


Protección de sobrecorriente de tiempo definido y del tipo
inverso tanto para fallas entre fases, como para fallas a
2.6.10 SI
tierra, con ajustes y rangos independientes. La función de
tiempo definido debe tener retrazo ajustable.
2.6.11 Posee registrador de perturbaciones y eventos SI

Funciones de monitoreo de: Voltaje, corriente, frecuencia,


medición de energía activa y reactiva, horas de operación,
2.6.12 supervición de circuitos de disparo, registro histórico de SI
fallas y diagrama unifilar esquemático del sistema de
interruptores y seccionadores en pantalla.
El relé podrá integrarse a un sistema de automatización
2.6.13 SI
mediante protocolo de comunicación IEC 61850.
2.6.14 Posibilidad de almacenar dos alternativas de ajustes SI

2.6.15 Posibilidad de teletransmisión de datos y calibración SI


Información básica accesible a través de interface hombre
2.6.16 SI
- máquina
Interfases adecuadas para comunicaciones locales y
2.6.17 SI
remotas, utilización de computador
2.6.18 El relé posee lógica de autochequeo y diagnóstico SI
El relé posee pórticos de comunicaciones RS232, RS485
2.6.19 y ETHERNET para acceso simultáneo local o remoto, SI
integrados directamente al relé.
El relé posee entradas analógicas para señales de los
2.6.20 SI
disyuntores de 69 kV.
2.6.21 Indicación luminosa o digital del tipo de falla SI
Los terminales de conexión adecuados para terminales ojo
2.6.22 SI
o espada
2.6.23 Lógica de control Programable
Funciones de control: Comandos de control para
operación manual de apertura o cierre de sus contactos,
2.6.24 SI
para operación manual de los seccionadores motorizados,
mediante un teclado que permita ejecutar los comandos.
El relé suministrado tendrá planos y manuales originales
2.6.25 impresos completos y detallados para montaje, SI
calibración y mantenimiento
2.7 RELE DE BAJA FRECUENCIA (81)

2.7.1 Procedencia: Indicar


Se deberá anexar
especificaciones
2.7.2 Marca/Modelo Indicar técnicas o catálogos
del relé a
suministrar.
2.7.4 Frecuencia nominal Hz 60
2.7.5 Voltaje de Alimentación Vdc 125 ± 10%
El equipo ofertado
Protecciones Básicas: Protección de voltaje fase – neutro deberá cumplir
o fase – fase. Protección de sobre y bajo voltaje. todas las
2.7.6 SI
Protección de sobre y baja frecuencia para 7 pasos de especificaciones
frecuencia. técnicas descritas en
los pliegos o bases.
2.7.7 Registro de eventos SI
Funciones de medición de: Voltajes, frecuencia, registro
2.7.8 SI
histórico de fallas.
El relé podrá integrarse a un sistema de automatización
2.7.9 SI
mediante protocolo de comunicación IEC 61850.
2.7.10 Posibilidad de almacenar dos alternativas de ajustes SI

2.7.11 Posibilidad de teletransmisión de datos y calibración SI

Información básica accesible a través de interface hombre


2.7.12 SI
- máquina
Interfases adecuadas para comunicaciones locales y
2.7.13 SI
remotas, utilización de computador
2.7.14 El relé posee lógica de autochequeo y diagnóstico SI
El relé posee pórticos de comunicaciones RS232, RS485
2.7.15 y ETHERNET para acceso simultáneo local o remoto, SI
integrados directamente al relé.
2.7.16 Indicación luminosa o digital del tipo de falla SI
Los terminales de conexión adecuados para terminales ojo
2.7.17 SI
o espada
2.7.18 Lógica de control Programable
El relé suministrado tendrá planos y manuales originales
2.7.19 impresos completos y detallados para montaje, SI
calibración y mantenimiento.
2.8 PANEL DE ALARMAS

2.8.1 Procedencia: Indicar


Se deberá anexar
especificaciones
2.8.2 Marca/Modelo Indicar técnicas o catálogos
del relé a
suministrar.
2.8.3 Tensión auxiliar Vdc 80 - 140

2.8.4 Norma de Fabricación Indicar

2.8.5 Número de puntos de alarma 20

2.8.6 Frecuencia nominal Hz 60

2.8.7 Tipo de visualización LEDS


Para cada punto de
2.8.8 Señalización Luminoza
alarma
2.8.9 Bocina de alarma: Vdc 125
2.8.10 Bocina de alarma de respaldo: Vac 110 - 220
El panel podrá integrarse a un sistema de automatización
2.8.11 SI
mediante protocolo de comunicación IEC 61850.
RS 232, RS 485,
2.8.12 Puertos de comunicación
ETHERNET
3.0 Desglose de Celdas:

Cinco (6) Celdas de protección y control Metal Clad tipo


3.1 interior, con interruptores automáticos en vacío para c/u
alimentadores de 13.8 kV.

Dos (2) celdas para protección y medición de acometida Cumplirá lo indicado


3.2 c/u en las especificaciones
de transformador de potencia en 13.8 kV.
técnicas descritas en
las bases referente a
Cuatro (4) celdas para control /relés y medidores) de estos items. Se deberá
3.3 c/u
equipos de alta tensión de 69 kV y 34.5 kV. anexar Catálogos y
Características
técnicas de las celdas a
Una (1) celda para alojamiento de transformador de suministrar para
3.4 c/u
potencial. verificar las
especificaciones
Todas las Celdas contendrán protecciones en AT y BT, técnicas.
3.5 transformadores de corriente, relés de protección y c/u
medidores de energía.

Listado de accesorios, herramientas de montaje y


3.6 c/u
repuestos.

Todos los equipos cumplirán todo lo descrito en los


4.0 SI
pliegos o bases
Todos los equipos que necesiten software deberán
5.0 SI
incluirlo
Se debe entregar los
La celdas y todos los equipos deberán presentar protocolo protocolos de
6.0 SI
de pruebas homologados pruebas
homologados
7.0 Planos con dimensiones: SI Anexar Planos

- LOS VALORES DE BIL ESPECIFICADOS EN ESTE FORMULARIO YA SE ENCUENTRAN


CORREGIDOS PARA QUE EL EQUIPO FUNCIONE A 3000 M.S.N.M.
- LOS VALORES GARANTIZADOS EN ESTE FORMULARIO SON DE ESTRICTO
CUMPLIMIENTO POR EL OFERENTE. LOS CATÁLOGOS SON REFERENCIALES.
- EL EQUIPO ELÉCTRICO DEBE SER SOMETIDO A PRUEBAS DE RUTINA EN FÁBRICA,
SEGÚN SUS NORMAS DE FABRICACIÓN Y SE DEBERÁ ENTREGAR TODOS LOS
PROTOCOLOS DE PRUEBAS ANTES DE EMBARCARLOS HACIA ECUADOR, LOS
COSTOS QUE DEMANDEN ESTAS ACTIVIDADES PARA TRES REPRESENTANTES DE
EMELNORTE SERAN POR CUENTA DEL PROVEEDOR.
Formulario No. 3

NOMBRE DEL OFERENTE: ………………………………………………………..


EENORTE-114-2010

TABLA DE DESCRIPCIÓN DE RUBROS, UNIDADES, CANTIDADES Y


PRECIOS

Hoja de

FORMULARIO 3.1

SUMINISTRO Y MONTAJE MECÁNICO DE ESTRUCTURAS METÁLICAS

RUBRO PRECIO PRECIO


DESCRIPCIÓN UNIDAD CANTIDAD
No. UNITARIO TOTAL
1 Suministro de Estructuras Metálicas para patio 69 kV c/u 1
2 Suministro de pórtico para llegada línea de 69 kV y 34.5 kV c/u 2
3 Ensamble y Montaje General de Estructuras Metálicas c/u 1
4 Demás obras complementarias o provisionales. Gastos generales c/u 1
SUBTOTAL TOTAL 1
FORMULARIO 3.2

SUMINISTRO DE EQUIPOS ELÉCTRICOS MAYORES

RUBRO PRECIO PRECIO


DESCRIPCIÓN UNIDAD CANTIDAD
No. UNITARIO TOTAL
Transformador de Potencia de 69/13.8 kV - 10/12.5 MVA y
1 c/u 1
repuestos.
Celdas Metalcald de13.8 kV para salida de alimentadores, incluye
2 c/u 6
control, medición y protección. Repuestos.
Celdas Metalcald de13.8 kV para entrada de transformador de
3 c/u 2
potencia, incluye control, medición y protección. Repuestos.
Celda Metalcald de13.8 kV para transformador de potencial.
4 c/u 1
Repuestos.
Celdas para control (relés y medidores) de equipos de alta tensión
5 c/u 4
de 69 kV y 34.5 kV.
6 Interruptor de 69 kV, tipo tanque muerto y repuestos. c/u 6
Seccionador tripolar motorizado de 69 kV, con puesta a tierra.
7 c/u 4
Repuestos.
Seccionador tripolar motorizado de 34.5 kV, con puesta a tierra.
8 c/u 1
Repuestos
Seccionador tripolar motorizado de 69 kV, sin puesta a tierra.
9 c/u 7
Repuestos.
Seccionador tripolar motorizado de 34. 5 kV, sin puesta a tierra.
10 c/u 1
Repuestos.
11 Pararrayos tipo estación de 60 kV, con contador de descargas. c/u 15
12 Pararrayos tipo estación de 30 kV, con contador de descargas. c/u 3
13 Transformador de Potencial de 69 kV con caja de fusibles. c/u 3
14 Transformador Auxiliar de 75 kVA, tipo Padmounted y repuestos. c/u 1
15 Gastos generales. c/u 1
SUBTOTAL TOTAL 2
FORMULARIO 3.3

SUMINISTRO DE EQUIPOS ELÉCTRICOS MENORES Y


COMPLEMENTARIOS Y MONTAJE ELÉCTRICO DE TODOS LOS
EQUIPOS

RUBRO PRECIO PRECIO


DESCRIPCIÓN UNIDAD CANTIDAD
No. UNITARIO TOTAL
Montaje y ensamble de Transformador de Poder 10/12.5 MVA –
1 c/u 1
69/13.8 kV.
2 Montaje y conexión de Interruptores de 69 kV, tipo tanque muerto. c/u 6
Montaje y conexión de Seccionadores tripolares motorizados 69
3 c/u 4
kV, con puesta a tierra.
Montaje y conexión de Seccionadores tripolares motorizados 69
4 c/u 7
kV, sin puesta a tierra.
Montaje y conexión de Seccionadores tripolares motorizados 34.5
5 c/u 2
kV.
6 Montaje y conexión de Transformadores de Potencial de 69 kV. c/u 3
Montaje y conexión de pararrayos (60 kV y 30 kV) con contador
7 c/u 18
de descarga Station Class.
8 Montaje y conexión de Celdas Metalclad de 13.8 kV. c/u 9
Montaje y conexión de celdas para control (relés y medidores) de
9 c/u 4
equipos de alta tensión de 69 kV y 34.5 kV.
Suministro de cable y accesorios para conexionado general de
10 global 1
equipos a la malla a tierra.
Suministro de cable, herrajes y accesorios para construcción de
11 global 1
barraje de 69 kV
Suministro, montaje y conexión de un banco de baterías y un
12 global 1
cargador automático de baterías.
Suministro de tableros de distribución auxiliar AC y DC y
13 conexión del sistema y circuitos auxiliares AC y DC para fuerza y global 1
control.
Suministro de cables y accesorios para tendido de alimentadores
14 global 1
13.8 kV. Cable aislado con accesorios.
Suministro de cables y accesorios para tendido y conexionado de
15 global 1
cables de control de equipos.
Suministro de materiales complementarios: (postes, herrajes para
postes de arranque, pararrayos, luminarias, varios, etc., de acuerdo
16 a lo indicado en los pliegos) y montaje en postes de arranque de global 1
alimentadores aéreos 13.8 kV y construcción de alumbrado
exterior de la subestación.
17 Suministro de parrillas portacables para trincheras. global 1
18 Obras eléctricas menores complementarias. Gastos generales global 1
SUBTOTAL TOTAL 3
FORMULARIO 3.4

PRUEBAS Y PUESTA EN MARCHA

RUBRO PRECIO PRECIO


DESCRIPCIÓN UNIDAD CANTIDAD
No. UNITARIO TOTAL
1 Uso de equipos e instrumentos para pruebas. global 1
2 Realización de pruebas en general. Protocolos global 1
3 Puesta en marcha de la subestación Alpachaca. global 1
4 Capacitación, planos, diagramas de Servicio. global 1
5 Gastos generales. global 1
SUBTOTAL TOTAL 4
FORMULARIO 3.5

PRESUPUESTO REFERENCIAL TOTAL PARA EJECUCIÓN DE LA OBRA

RUBRO PRECIO PRECIO


DESCRIPCIÓN UNIDAD CANTIDAD
No. UNITARIO TOTAL
1 Suministro y montaje mecánico de estructuras metálicas. global 1
2 Suministro de equipos eléctricos mayores. global 1
Suministro de equipos eléctricos menores y complementarios y
3 global 1
montaje eléctrico de todos los equipos.
4 Pruebas y Puesta en marcha global 1
PRECIO TOTAL (SUBTOTAL 1 + SUBTOTAL 2 + SUBTOTAL 3 + SUBTOTAL 4)

NOTA: ESTOS PRECIOS NO INCLUYEN IVA.

PRECIO TOTAL DE LA OFERTA: (en letras y números), más IVA

(LUGAR Y FECHA)

-------------------------------------------------------
FIRMA EL OFERENTE, SU REPRESENTANTE LEGAL O PROCURADOR COMÚN
(según el caso).
Formulario No. 4

NOMBRE DEL OFERENTE: ………………………………………………………..


EENORTE-114-2010

DATOS GENERALES DEL OFERENTE

NOMBRE DEL OFERENTE: (determinar si es persona natural, jurídica, consorcio o


asociación; en este último caso, se identificará a los miembros del consorcio o
asociación. Se determinará al representante legal o procurador común, de ser el caso).

DIRECCIÓN.

Ciudad:
Calle:
Teléfono(s):
Correo electrónico:

CEDULA DE CIUDADANÍA (PASAPORTE)

R.U.C:

LUGAR Y FECHA

______________________________________________

FIRMA EL OFERENTE, SU REPRESENTANTE LEGAL O PROCURADOR


COMÚN (según el caso).
Formulario No. 5

NOMBRE DEL OFERENTE: ………………………………………………………..


EENORTE-114-2010
Hoja.... de .....

ANÁLISIS DE PRECIOS UNITARIOS

RUBRO: ................................................ UNIDAD: .....


DETALLE:
EQUIPOS
DESCRIPCIÓN CANTIDAD TARIFA COSTO HORA RENDIMIENTO COSTO
A B C=A*B R D=C*R

SUBTOTAL M
MANO DE OBRA
DESCRIPCION CANTIDAD JORNAL/HR COSTO HORA RENDIMIENTO COSTO
A B C=A*B R D=C*R

SUBTOTAL N
MATERIALES
DESCRIPCION UNIDAD CANTIDAD PRECIO UNIT. COSTO
A B C=A*B

SUBTOTAL O
TRANSPORTE
DESCRIPCION UNIDAD CANTIDAD TARIFA COSTO
A B C=A*B

SUBTOTAL P
TOTAL COSTO DIRECTO (M+N+O+P)
INDIRECTOS Y UTILIDADES %
OTROS INDIRECTOS %
COSTO TOTAL DEL RUBRO
VALOR OFERTADO
ESTOS PRECIOS NO INCLUYEN IVA.

(LUGAR Y FECHA)

-------------------------------------------------------
FIRMA DEL OFERENTE, SU REPRESENTANTE LEGAL O PROCURADOR COMÚN
(según el caso)
Formulario No. 6

NOMBRE DEL OFERENTE: ………………………………………………………..


EENORTE-114-2010

Hoja.... de .....

EQUIPO ASIGNADO AL PROYECTO

DETALLE DEL EQUIPO COMPROMETIDO


OBSERVACI
EQUIPO FECHA DE ESTADO UBICACION PROPIETARIO MATRICULA
ONES
marca, potencia, FABRIC. ACTUAL ACTUAL No. DESDE HASTA PROYECTO
cap.,etc.

(LUGAR Y FECHA)

-------------------------------------------------------
FIRMA DEL OFERENTE, SU REPRESENTANTE LEGAL O PROCURADOR
COMÚN (según el caso)
Formulario No. 7

NOMBRE DEL OFERENTE: ………………………………………………………..


EENORTE-114-2010

Hoja.... de .....

PERSONAL TÉCNICO PROPUESTO PARA EL PROYECTO

Experiencia
FECHA CARGO A TIENE OBSERVA
NOMBRE NACIONALIDAD TITULO PARTICIPACIÓN en obras
GRADO OCUPAR JEFATURA CIONES
similares

NOTA: De acuerdo con los artículos 24 y 25 de la Ley de Ejercicio Profesional de la


ingeniería, se deberá cumplir con lo siguiente:

- Las empresas nacionales o extranjeras, para realizar trabajos de ingeniería en


el Ecuador, deberán contar con los servicios de un ingeniero ecuatoriano en
ejercicio legal de su profesión, en calidad de representante técnico afín a la
naturaleza del trabajo que se realice.

- Las empresas nacionales o extranjeras, así como los consorcios de las


empresas nacional y/o extranjeras que se formaren para la ejecución de trabajos
de ingeniería deberán tener, obligatoriamente para la realización de dicho trabajo,
un personal de ingenieros empleados en el proyecto no menor del 80% del total
de ingenieros, hasta el año décimo de su establecimiento en el país; a partir del
undécimo año deberán incrementar el porcentaje de profesionales nacionales en
un 4% por año, hasta completar un 90%. En caso de que no hubiere en el país
profesionales nacionales especializados en la labor que efectúan esas empresas o
consorcios, estos quedan obligados a emplearlos para su capacitación en el campo
de especialidad.

(LUGAR Y FECHA)

-------------------------------------------------------
FIRMA DEL OFERENTE, SU REPRESENTANTE LEGAL O PROCURADOR
COMÚN (según el caso)
Formulario No. 8

NOMBRE DEL OFERENTE: ………………………………………………………..


EENORTE-114-2010

Hoja.... de .....

MODELO DE CURRÍCULUM VITAE

Nombre Completo:
Edad: Nacionalidad: Ciudad de residencia:
Dirección domiciliaria: Teléfonos:
Correo electrónico:
Títulos académicos: Fecha:
Fecha:

Cursos de especialización con duración mayor a 40 horas (Indicar el nombre de la


institución que impartió el curso, nombre del curso, lugar, duración, fecha de realización,
idioma.).

Actividad actual, lugar dirección y teléfono del trabajo:

Experiencia profesional: (indicar un número de obras mínimo similares a la que es


motivo de esta licitación con los siguientes datos: Proyecto, Contratante, contratista,
lugar y fecha del trabajo, tipo de actividad desempeñada, detalles del trabajo y
certificación de cumplimiento otorgado por EMELNORTE S.A.).

Libros y trabajos publicados (de ser el caso).

Declaro que la información proporcionada es verídica; en caso de determinarse falsedad


en cualquiera de mis afirmaciones, me someto a las sanciones correspondientes.

-----------------------------------------
(FIRMA DEL PROFESIONAL)

(LUGAR Y FECHA)

------------------------------------------------------
FIRMA DEL OFERENTE, SU REPRESENTANTE LEGAL O PROCURADOR
COMÚN (según el caso)
Formulario No. 9

NOMBRE DEL OFERENTE: ………………………………………………………..


EENORTE-114-2010

Hoja.... de .....

EXPERIENCIA DEL OFERENTE

Formulario No. 9.1

EXPERIENCIA DEL OFERENTE EN MONTAJES ELECTROMECÁNICOS


SIMILARES

CONTRATANTE OBJETO DEL UBICACIÓN VALOR PLAZO FECHAS DE EJECUCIÓN OBSERVACIONES


CONTRATO ORIGINAL CONTRACTUAL INICIO TERMINACIÓN
A) EXPERIENCIA EN MONTAJES ELECTROMECÁNICOS SIMILARES A LAS DE ESTA LICITACION
1
2
3
B) ACTAS DEFINITIVAS DE ENTREGA – RECEPCIÓN
C) CONTRATOS ADJUDICADOS O EN EJECUCIÓN

NOTA: Se adjuntarán las certificaciones correspondientes para cada caso.


Hoja.... de .....

Formulario No. 9.2

EXPERIENCIA DEL OFERENTE EN SUMINISTROS ELÉCTRICOS


SIMILARES

CONTRATANTE OBJETO DEL UBICACIÓN VALOR PLAZO FECHAS DE EJECUCIÓN OBSERVACIONES


CONTRATO ORIGINAL CONTRACTUAL INICIO TERMINACIÓN
A) EXPERIENCIA EN SUMINISTROS ELÉCTRICOS SIMILARES A LAS DE ESTA LICITACION
1
2
3
B) ACTAS DEFINITIVAS DE ENTREGA – RECEPCIÓN
C) CONTRATOS ADJUDICADOS O EN EJECUCIÓN

NOTA: Se adjuntarán las certificaciones correspondientes para cada caso.

(LUGAR Y FECHA)

------------------------------------------------------
FIRMA DEL OFERENTE, SU REPRESENTANTE LEGAL O PROCURADOR
COMÚN (según el caso)
Formulario No. 10

NOMBRE DEL OFERENTE: ………………………………………………………..


EENORTE-114-2010

Hoja .... de .....

CRONOGRAMA VALORADO DE SUMINISTRO Y MONTAJE


ELECTROMECÁNICO

TIEMPO EN (semanas, meses)


RUBRO CANTIDAD PRECIO PRECIO
UNITARIO TOTAL
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

INVERSIÓN MENSUAL
AVANCE PARCIAL EN %
INVERSIÓN ACUMULADA
AVANCE ACUMULADO EN %

(LUGAR Y FECHA)

------------------------------------------------------
FIRMA DEL OFERENTE, SU REPRESENTANTE LEGAL O PROCURADOR
COMÚN (según el caso)
Formulario No. 11

NOMBRE DEL OFERENTE: ………………………………………………………..


EENORTE-114-2010

Hoja .... de .....

METODOLOGÍA DE SUMINISTRO Y CONSTRUCCIÓN

Indicar con el suficiente detalle la metodología y procedimientos a seguirse para los


diferentes trabajos de ejecución de las obras. Se considerará la correcta secuencia de
actividades y el número de frentes de trabajo simultáneo que se propone. Usar las hojas
que se consideren necesarias. El Oferente no reproducirá las especificaciones técnicas de
la obra para describir la metodología que propone usar.

(Dependiendo de la complejidad de la obra, EMELNORTE S.A. podrá añadir el siguiente


párrafo: Indicar en esta metodología, el organigrama con el que se propone realizar los
trabajos, cronograma de equipos y de personal, mediante diagramas de barras simples
para facilitar la comprensión y análisis).

(LUGAR Y FECHA)

-------------------------------------------------------
FIRMA DEL OFERENTE, SU REPRESENTANTE LEGAL O PROCURADOR
COMÚN (según el caso)
Formulario No. 12 A

NOMBRE DEL OFERENTE: ………………………………………………………..


EENORTE-114-2010

Hoja .... de .....

PARTICIPACIÓN NACIONAL DEL CONTRATISTA EN LA EJECUCIÒN DEL


CONTRATO

Nombre del Proyecto:

Descripción del
proyecto:

Estructura de los componentes del Proyecto


Participación
Componente Participación
Características Nacional
Código del proyecto % de costo Nacional Mínima
técnicas del Mínima (en %
(cpc) (Bienes o del proyecto (en % del
bien o actividad del
Actividades) proyecto)
componente)

PARTICIPACIÓN NACIONAL MÍNIMA OFERTADA %

(LUGAR Y FECHA)

-------------------------------------------------------
FIRMA DEL OFERENTE, SU REPRESENTANTE LEGAL O PROCURADOR
COMÚN (según el caso)
Formulario No. 12 B

NOMBRE DEL OFERENTE: ………………………………………………………..


EENORTE-114-2010
Hoja .... de .....

ESTIMACIÓN DE LA PARTICIPACIÓN NACIONAL MÍNIMA,


COMO RESULTADO DEL ESTUDIO DE DESAGREGACIÓN TECNOLÓGICA REALIZADO POR EMELNORTE S.A.

Nombre del Proyecto: SUMINISTRO DE EQUIPOS Y MONTAJE ELECTROMECÁNICO DE LA NUEVA SUBESTACIÓN ALPACHACA DE 10/12.5 MVA,
69/13.8 KV, DE EMELNORTE S.A.
Descripción del Proyecto: ADQUISICIÓN DE EQUIPOS, ESTRUCTURAS Y MATERIALES PARA LA CONSTRUCCIÓN ELECTROMECÁNICA DE LA
SUBESTACIÓN ALPACHACA DE 10712,5 MVA - 69/13.8 kV

Código Componente del proyecto/Item Características técnicas del bien o % del Participació Participación
(cpc) (Bienes o Servicios) servicio presupu n Nacional Nacional
esto mínima ( en mínima ( en
referenci % del % del
al de la presupuesto presupuesto
obra referencial referencial
del de la obra)
componente
/Item)
42190.01. Estructuras Metálicas para patio 69 kV Suministro de estructuras 3.26 80 2.61
2
42190.01. Pórtico para llegada línea de 69 kV y 34.5 Suministro de estructuras 0.97 80 0.78
2 kV
54550.03. Ensamble y Montaje General de Mano de obra para armado de todas las 0.85 100 0.85
1 Estructuras Metálicas estructuras
54550.03. Demás obras complementarias o Gastos generales para el montaje de 0.10 90 0.09
1 provisionales. Gastos generales todas las estructuras.
46121.00. Transformador de Potencia de 69/13.8 kV Suministro de equipo 22.55 0 0.00
1 - 10/12.5 MVA y repuestos.
46214.00. Celdas Metalclad de 13.8 kV para salida Suministro de equipo 11.44 0 0.00
1 de alimentadores, incluye control,
medición y protección. Repuestos.
46214.00. Celdas Metalclad de 13.8 kV para entrada Suministro de equipo 4.59 0 0.00
1 de transformador de potencia, incluye
control, medición y protección.
Repuestos.
46214.00. Celda Metalclad de 13.8 kV para Suministro de equipo 1.91 0 0.00
1 transformador de potencial. Repuestos.
46214.00. Celdas para control (relés y medidores) Suministro de equipo 7.62 0 0.00
1 de equipos de alta tensión de 69 kV y
34.5 kV.
46211.03. Interruptor de 69 kV, tipo tanque muerto Suministro de equipo 23.51 0 0.00
1 y repuestos.
46211.03. Seccionador tripolar motorizado de 69 kV, Suministro de equipo 2.20 0 0.00
1 con puesta a tierra. Repuestos.
46211.03. Seccionador tripolar motorizado de 34.5 Suministro de equipo 0.55 0 0.00
1 kV, con puesta a tierra. Repuestos
46211.03. Seccionador tripolar motorizado de 69 kV, Suministro de equipo 3.48 0 0.00
1 sin puesta a tierra. Repuestos.
46211.03. Seccionador tripolar motorizado de 34. 5 Suministro de equipo 0.50 0 0.00
1 kV, sin puesta a tierra. Repuestos.
46211.04. Pararrayos tipo estación de 60 kV, con Suministro de equipo 1.11 0 0.00
1 contador de descargas.
46211.04. Pararrayos tipo estación de 30 kV, con Suministro de equipo 0.13 0 0.00
1 contador de descargas.
46211.09. Transformador de Potencial de 69 kV con Suministro de equipo 1.09 0 0.00
1 caja de fusibles.
46121.09. Transformador Auxiliar de 75 kVA, tipo Suministro de equipo 0.63 0 0.00
1 Padmounted y repuestos.
86311.00. Gastos generales. Gastos generales: transporte, seguros, 2.02 50 1.01
1 etc.
86311.00. Montaje y ensamble de Transformador de Montaje, pruebas y puesta en marcha 0.40 95 0.38
1 Poder 10/12.5 MVA – 69/13.8 kV. del equipo
86311.00. Montaje y conexión de Interruptores de Montaje, pruebas y puesta en marcha 0.72 95 0.69
1 69 kV, tipo tanque muerto. del equipo
86311.00. Montaje y conexión de Seccionadores Montaje, pruebas y puesta en marcha 0.24 95 0.23
1 tripolares motorizados 69 kV, con puesta del equipo
a tierra.
86311.00. Montaje y conexión de Seccionadores Montaje, pruebas y puesta en marcha 0.36 95 0.34
1 tripolares motorizados 69 kV, sin puesta a del equipo
tierra.
86311.00. Montaje y conexión de Seccionadores Montaje, pruebas y puesta en marcha 0.11 95 0.11
1 tripolares motorizados 34.5 kV. del equipo
86311.00. Montaje y conexión de Transformadores Montaje, pruebas y puesta en marcha 0.06 95 0.06
1 de Potencial de 69 kV. del equipo
86311.00. Montaje y conexión de pararrayos (60 kV Montaje y conexión del equipo 0.35 100 0.35
1 y 30 kV) con contador de descarga
Station Class.
86311.00. Montaje y conexión de Celdas Metalclad Montaje, pruebas y puesta en marcha 0.26 90 0.23
1 de 13.8 kV. del equipo
86311.00. Montaje y conexión de celdas para Montaje, pruebas y puesta en marcha 0.25 90 0.22
1 control (relés y medidores) de equipos de del equipo
alta tensión de 69 kV y 34.5 kV.
46211.05. Suministro de cable y accesorios para Suministro de materiales 0.21 80 0.17
2 conexionado general de equipos a la
malla a tierra.
46211.05. Suministro de cable, herrajes y accesorios Suministro de materiales 0.69 80 0.55
2 para construcción de barraje de 69 kV
46430.01. Suministro, montaje y conexión de un Suministro, montaje y conexión de 1.11 10 0.11
banco de baterías y un cargador equipos
automático de baterías.
46214.00. Suministro de tableros de distribución Montaje, pruebas y puesta en marcha 1.38 50 0.69
1 auxiliar AC y DC y conexión del sistema y del equipo
circuitos auxiliares AC y DC para fuerza y
control.
46211.05. Suministro de cables y accesorios para Suministro de materiales 1.62 80 1.30
2 tendido de alimentadores 13.8 kV. Cable
aislado con accesorios.
46211.05. Suministro de cables y accesorios para Suministro de materiales 0.52 80 0.42
2 tendido y conexionado de cables de
control de equipos.
86312.00. Suministro de materiales Suministro de materiales y construcción 0.92 80 0.73
1 complementarios: (postes, herrajes para de obras complementarias
postes de arranque, pararrayos,
luminarias, varios, etc., de acuerdo a lo
indicado en los pliegos) y montaje en
postes de arranque de alimentadores
aéreos 13.8 kV y construcción de
alumbrado exterior de la subestación.
42190.01. Suministro de parrillas portacables para Suministro de materiales e instalación 0.11 95 0.11
2 trincheras.
86312.00. Obras eléctricas menores Obras complementarias que surgen el 0.23 100 0.23
1 complementarias. Gastos generales momento del montaje
48243.01. Uso de equipos e instrumentos para Pruebas para puesta en marcha 0.56 100 0.56
1 pruebas.
48243.01. Realización de pruebas en general. Pruebas para puesta en marcha 0.56 95 0.53
1 Protocolos
86311.00. Puesta en marcha de la subestación 0.56 95 0.53
1 Alpachaca.
86311.00. Capacitación, planos, diagramas de 0.19 95 0.18
1 Servicio.
86311.00. Gastos generales. 0.08 100 0.08
1
PARTICIPACIÓN NACIONAL MÍNIMA 14.13
Formulario. No. 13

NOMBRE DEL OFERENTE: ………………………………………………………..


EENORTE-114-2010

ANEXO DE LA RESOLUCIÓN INCOP No.037-09


(sustitutiva de la Resolución INCOP No. 028-09)

1. FORMULARIO PARA IDENTIFICACION DEL SOCIO(S),


ACCIONISTA(S) O PARTÍCIPE(S) MAYORITARIO(S) DE LA PERSONA
JURÍDICA

OFERENTE (en el caso de que ésta no cotice sus acciones


y participaciones en bolsas de valores nacionales o extranjeras).

(A presentarse de manera obligatoria, como parte de la Oferta Técnica)

NOMBRE DEL OFERENTE: …………………………………………………………...

OBJETO DE LA CONTRATACIÓN:……………………………………………………

EENORTE-114-2010: ………………………………………………………………

(Fecha)

Señor Economista
Marcelo Moreno
Presidente Ejecutivo de EMELNORTE S.A.
Presente

De mi consideración:

El que suscribe, en mi calidad de representante legal de la (compañía ………..) declaro


bajo juramento y en pleno conocimiento de las consecuencias legales que conlleva faltar
a la verdad, que:

1. Libre y voluntariamente presento la información que detallo más adelante, para fines
única y exclusivamente relacionados con el presente proceso de contratación;

2. Garantizo la veracidad y exactitud de la información; y, autorizo a EMELNORTE


S.A., al Instituto Nacional de Contratación Pública INCOP, o a los Órganos de
Control, a efectuar averiguaciones para comprobar tal información.
3. Acepto que en caso de que el contenido de la presente declaración no corresponda a
la verdad, EMELNORTE S.A.:

a) Observando el debido proceso, aplique la sanción indicada en el último inciso


del artículo 19 de la Ley Orgánica del Sistema Nacional de Contratación Pública
–LOSNCP-;
b) Descalifique a mi representada como oferente; o,
c) Proceda a la terminación unilateral del contrato respectivo, en cumplimiento del
artículo 64 de la LOSNCP, si tal comprobación ocurriere durante la vigencia de
la relación contractual.

Además, me allano a responder por los daños y perjuicios que estos actos ocasionen.

4. Acepto que en caso de que el accionista, partícipe o socio mayoritario de mi


representada esté domiciliado en un paraíso fiscal, EMELNORTE S.A. descalifique
a mi representada inmediatamente

5. Me comprometo a notificar a EMELNORTE S.A. la transferencia, cesión,


enajenación, bajo cualquier modalidad de las acciones, participaciones o cualquier
otra forma de participación, que realice la persona jurídica a la que represento. En
caso de no hacerlo, acepto que EMELNORTE S.A. declare unilateralmente
terminado el contrato respectivo.

Esta obligación será aplicable también a los partícipes de las asociaciones o


consorcios, constituidos de conformidad con el artículo 26 de la LOSNCP.

TIPO DE PERSONA JURÍDICA: Compañía Anónima


Compañía de Responsabilidad Limitada
Compañía Mixta
Compañía en Nombre Colectivo
Compañía en Comandita Simple
Sociedad Civil
Corporación
Fundación
Asociación o consorcio
Otra

NOMBRES NÚMERO DE CÉDULA DE


PORCENTAJE DE
COMPLETOS DEL IDENTIDAD, RUC O
PARTICIPACIÓN EN LA
SOCIO(S), IDENFICACIÓN SIMILAR DOMICILIO
ESTRUCTURA DE
ACCIONISTA(S), EMITIDA POR PAÍS FISCAL
PROPIEDAD DE LA
PARTÍCIPE(S) EXTRANJERO, DE SER EL
PERSONA JURIDICA
MAYORITARIO(S) CASO
NOTA: Si el socio (s), accionista (s) o partícipe (s) mayoritario (s) es una persona jurídica,
de igual forma y utilizando el mismo formato, se deberá identificar los nombres completos
del socio (s), accionista (s) o partícipe (s) mayoritario (s).

Atentamente,

-------------------------------------------------------
FIRMA EL REPRESENTANTE LEGAL

2. DECLARACIÓN DEL REPRESENTANTE LEGAL DE LA PERSONA


JURÍDICA OFERENTE CUYAS ACCIONES SE NEGOCIAN EN
BOLSAS DE VALORES NACIONALES O EXTRANJERAS

(A presentarse de manera obligatoria, como parte de la oferta técnica)

NOMBRE DEL OFERENTE: ..........................................................................


OBJETO DE LA CONTRATACIÓN: ............................................................
EENORTE-114-2010: ….......……………………….............................

(Fecha)

Señor Economista
Marcelo Moreno
Presidente Ejecutivo de EMELNORTE S.A.
Presente

De mi consideración:

El que suscribe, en mi calidad de representante legal de la (compañía………..) declaro


bajo juramento y en pleno conocimiento de las consecuencias legales que conlleva faltar
a la verdad, que mi representada está registrada en la (BOLSA DE VALORES
NACIONAL O EXTRANJERA), desde (FECHA DE REGISTRO) hasta la actualidad,
y en tal virtud sus (acciones) se cotizan en la mencionada Bolsa de Valores:

1. Garantizo la veracidad y exactitud de la información proporcionada en esta


declaración, y autorizo a EMELNORTE S.A., al Instituto Nacional de
Contratación Pública INCOP, o a cualquier órgano de control competente, a
efectuar las investigaciones pertinentes para comprobar tal información.

2. Además, acepto que en caso de que el contenido de la presente declaración no


corresponda a la verdad, EMELNORTE S.A.:
a. Observando el debido proceso, aplique la sanción indicada en el último inciso
del artículo 19 de la Ley Orgánica del Sistema Nacional de Contratación
Pública;

b. Descalifique a mi representada como oferente; o,

c. Proceda a la terminación unilateral del contrato respectivo, en cumplimiento


del artículo 64 de la Ley Orgánica del Sistema Nacional de Contratación
Pública, si tal comprobación ocurriere durante la vigencia de la relación
contractual.

d. Además, me allano a responder por los daños y perjuicios que estos actos
ocasionen.

Atentamente,

……………………………………
FIRMA DEL REPRESENTENTA LEGAL
Formularlo No. 14

NOMBRE DEL OFERENTE:

COMPROMISO DEL PROVEEDOR

1. El plazo para la entrega de la obra contratada entrará en vigencia a partir


de la legalización del contrato, previa entrega de garantías y presentación
de copia de pago del 0.5% del valor adjudicado.

2. El plazo máximo para la firma del contrato será de quince días laborables,
posteriores a la notificación de la adjudicación a través del portal de compras
públicas, caso contrario se considerará como contratista fallido.

3. Una vez legalizado el contrato (previa entrega de garantías y pago del 0,5% por
levantamiento e impresión de pliegos), EMELNORTE se compromete en
cancelar el anticipo en máximo cinco días laborables.

4. Para dar cumplimiento a los pliegos, no se aceptará legalización de contrato sin


la presentación de las dos garantías solicitadas en los pliegos.

5. Las actas de entrega recepción se elaborarán en un máximo de tres días


laborables. Las facturas se recibirán a la firma del acta de entrega recepción de
la obra, para adjuntar al trámite de pago con facturas vigentes a esa fecha.

6. De igual forma dentro de este mismo plazo se procederá a la cancelación


del valor de los pliegos, equivalente al 0.5% más I.V.A. del total de la
adjudicación sin considerar impuestos. El valor citado en el portal es
referencial hasta conocer el valor adjudicado.

7. La factura deberá ser emitida con corte al 20 de cada mes y entregada


directamente al Administrador, máximo hasta el 21 del cada mes.

Esta deberá estar emitida a nombre de:


EMPRESA ELECTRICA REGIONAL NORTE S.A.
RUC: 1090051721001
DIR: Calle Borrero 8-73 y Chica Narváez
TLF: 2641-288
CIUDAD: IBARRA
Factura que no cumpla con estos requerimientos será devuelta.

(FECHA Y LUGAR)
FIRMA DEL OFERENTE Ó REPRESENTANTE LEGAL