Está en la página 1de 181

Analizador ABL9

Instrucciones de uso
A partir de la versión de software 1.2
Tabla de contenidos

1. Introducción

Uso previsto............................................................................................................. 1
Indicación médica prevista..........................................................................................1
Operadores previstos................................................................................................. 1
Limitaciones de uso................................................................................................... 1
Requisitos de formación del operador........................................................................... 1
Acerca de este documento.......................................................................................... 1
Acerca de los riesgos................................................................................................. 2
Advertencias y precauciones generales......................................................................... 2

2. Información básica del analizador

Resumen del analizador.................................................................................... 5


Vista frontal..............................................................................................................5
Vista lateral y posterior.............................................................................................. 6
Consumibles............................................................................................................. 6
Posición de la manija de entrada durante el análisis de muestras..................................... 7
Resumen de la estructura de menús................................................................... 7
Estructura de Menú....................................................................................................7
Resumen del estado del sistema........................................................................ 9
Obtener un resumen rápido del estado del sistema........................................................ 9
Ver los datos de estado de la SC (casete de electrodos).................................................. 9
Datos de la pantalla ESTADO DE SC............................................................................. 9
Ver los datos de estado del SP (cartucho de soluciones)..................................................9
Datos de la pantalla ESTADO DE SP............................................................................10
Ver los datos de estado del analizador........................................................................ 10
Datos de la pantalla ESTADO DEL ANALIZADOR........................................................... 10
Ver el estado de las conexiones externas.................................................................... 11
Ver las siguientes actividades programadas................................................................. 11
¿El analizador está listo para su uso?................................................................ 11
¿Cuándo está el analizador listo para el uso?............................................................... 11
Símbolos de la pantalla de inicio y su significado.......................................................... 12
Ver el estado de los parámetros.................................................................................13
Colores de los parámetros y su significado.................................................................. 13
Mensajes de notificación........................................................................................... 14
Elementos de un mensaje de notificación.................................................................... 15
Tareas y botones de uso frecuente.................................................................... 15
Iniciar sesión...........................................................................................................15
Finalizar sesión........................................................................................................16
Introducir texto en un campo.................................................................................... 16
Escanear un código de barras.................................................................................... 16
Seleccionar/anular la selección de un botón de verificación............................................ 16

996-810G i
Tabla de contenidos Analizador ABL9: Instrucciones de uso

Botones más comunes..............................................................................................17

3. Análisis de muestras de paciente

Los buenos resultados se obtienen de buenas muestras.......................................19


¿Qué se considera una buena muestra?...................................................................... 19
Obtener una buena muestra......................................................................................21
Recomendaciones para el almacenamiento de muestras................................................ 21
Anticoagulantes....................................................................................................... 22
Análisis de muestras de paciente...................................................................... 23
Directrices generales para realizar análisis correctamente............................................. 23
Analizar una muestra en una jeringa.......................................................................... 24
Analizar una muestra en un tubo capilar..................................................................... 26
Buscar el resultado del análisis de un paciente.............................................................28
Símbolos de los resultados de análisis de pacientes y su significado................................28
Imprimir el resultado del análisis de un paciente.......................................................... 29
Introducir datos de los pacientes y de las muestras durante el análisis............................ 29
Editar los datos de los pacientes y de las muestras después del análisis.......................... 30
Ver todos los cambios realizados en los datos de los pacientes y de las muestras
después del análisis................................................................................................. 30
Ver la información general sobre una muestra de paciente.............................................30
Transmitir manualmente los resultados de paciente a sistemas de comunicación
externos.................................................................................................................31
Referencias............................................................................................................. 31

4. Recambios y limpieza

Recambios.................................................................................................... 33
Consumibles........................................................................................................... 33
¿Cuándo debe cambiarse un consumible?....................................................................33
Sustituir o instalar un SP (cartucho de soluciones) ...................................................... 34
Sustituir o instalar una SC (casete de electrodos) ........................................................37
Cambiar el papel de la impresora............................................................................... 39
Limpieza y desinfección...................................................................................39
Limpieza: ¿cuándo es necesaria?............................................................................... 39
Limpiar las superficies exteriores del analizador........................................................... 40
Limpiar y desinfectar la pantalla táctil.........................................................................40
Limpiar el compartimento para cartucho de soluciones..................................................41
Limpiar el área de la casete de electrodos................................................................... 41
Desinfección: ¿cuándo es necesaria?.......................................................................... 41
Desinfectar las superficies exteriores del analizador......................................................42

5. Conexión de dispositivos externos

Conectar un lector de código de barras USB................................................................ 43


Conectar un teclado USB externo............................................................................... 43
Conectar el analizador a una red................................................................................44

6. Gestión del control de calidad

Resumen de la gestión de control de calidad................................................................45

ii 996-810G
Analizador ABL9: Instrucciones de uso Tabla de contenidos

Exámenes del sistema.................................................................................... 45


Frecuencia de los exámenes del sistema..................................................................... 45
Buscar los exámenes del sistema............................................................................... 45
Símbolos de los exámenes del sistema y su significado................................................. 45
Buscar el resultado de un examen del sistema............................................................. 46
Imprimir el resultado de un examen del sistema.......................................................... 46
Ver la información general sobre el resultado de un examen del sistema......................... 46
Análisis de QC manual.................................................................................... 47
Frecuencia recomendada de los análisis de QC manual..................................................47
Soluciones de QC para los análisis de QC manual......................................................... 47
Cómo obtener buenos resultados del análisis de QC manual.......................................... 47
Analizar una solución de QC...................................................................................... 48
Buscar un resultado de QC manual.............................................................................50
Imprimir un resultado de QC manual.......................................................................... 50
Símbolos de los resultados de QC manual y su significado............................................. 50
Rango estadístico.....................................................................................................50
Ver las estadísticas de QC......................................................................................... 51
Imprimir estadísticas de QC...................................................................................... 51
Acerca de los gráficos de QC..................................................................................... 51
Ver los gráficos de QC.............................................................................................. 52
Imprimir gráficos de QC............................................................................................52
Ver la información general sobre un análisis de QC....................................................... 52
Transmitir manualmente los resultados de QC a sistemas de comunicación externos......... 53
Comprobaciones de verificación (C/V)............................................................... 53
Frecuencia de las comprobaciones de verificación.........................................................53
Buscar el resultado de una comprobación de verificación............................................... 53
Símbolos de los resultados de las comprobaciones de verificación y su significado............ 54
Ver la información general sobre una comprobación de verificación.................................54

7. Calibración

Acerca de las calibraciones........................................................................................55


Frecuencia de las calibraciones.................................................................................. 55
Iniciar una calibración.............................................................................................. 55
Buscar un resultado de calibración............................................................................. 55
Símbolos de los resultados de calibración y su significado..............................................56
Imprimir un resultado de calibración...........................................................................56
Ver la información general sobre un resultado de calibración..........................................56
Transmitir manualmente los resultados de calibración a sistemas de comunicación
externos.................................................................................................................57

8. Solución de incidencias

Solución de incidencias: ¿cuándo es necesaria?............................................................59


Solucionar las incidencias asociadas a un mensaje de notificación...................................59
¿Qué es una incidencia?............................................................................................59
Buscar un resultado de QC manual con "?".................................................................. 59
Solucionar las incidencias asociadas a los resultados de QC manual que se encuen-
tran fuera de los rangos de control aceptables............................................................. 60
Solucionar las incidencias asociadas a los mensajes sobre un resultado de calibración....... 60
Solucionar las incidencias asociadas a las actividades marcadas con "?" en el registro
del sistema............................................................................................................. 60

996-810G iii
Tabla de contenidos Analizador ABL9: Instrucciones de uso

Tareas relacionadas con la solución de incidencias.............................................. 61


Iniciar un lavado......................................................................................................61
Renovar la asignación de las conexiones de red........................................................... 61
Mantenimiento del analizador...........................................................................61
Obtener asistencia................................................................................................... 61
Buscar el número de serie del analizador.................................................................... 61
Buscar la versión de software del analizador................................................................62
Acerca de los informes de fallos................................................................................. 62
Enviar informes de calibraciones y análisis de QC fallidos al representante de
Radiometer............................................................................................................. 62
Crear información de contacto para los informes de fallos..............................................62
Datos de la pantalla INFORME DE FALLOS................................................................... 63
Registrar la información enviada y recibida con la tarjeta de interfaz y el software de
aplicación y durante las comunicaciones de datos.........................................................63

9. Reposo

Acerca del modo en reposo....................................................................................... 65


Entrar en el modo de reposo .................................................................................... 65
Salir del modo de reposo.......................................................................................... 65

10. Apagado, traslado y reinicio del analizador

Apagado.................................................................................................................67
Apagar el analizador.................................................................................................67
Trasladar el analizador..............................................................................................67
Reiniciar el analizador...............................................................................................68
Almacenar el analizador............................................................................................68
Capturas de pantalla.......................................................................................69
Realizar una captura de pantalla................................................................................ 69
Exportar una captura de pantalla a una unidad flash USB.............................................. 69
Eliminar una captura de pantalla................................................................................ 69

11. Config.

Configuración de seguridad..............................................................................71
Habilitar el control de acceso..................................................................................... 71
Seleccionar un procedimiento de inicio de sesión predeterminado...................................71
Acerca de los grupos de operadores........................................................................... 72
Editar un grupo de operadores...................................................................................72
Ver los distintos miembros de un grupo de operadores..................................................72
Operadores predeterminados.....................................................................................72
Añadir un nuevo operador.........................................................................................73
Editar un operador................................................................................................... 73
Eliminar un operador................................................................................................73
Buscar una lista de todos los operadores.....................................................................73
Imprimir una lista de todos los operadores.................................................................. 73
Acerca de la gestión de usuarios centralizada.............................................................. 74
Habilitar la gestión de usuarios centralizada................................................................ 74
Configuración del analizador............................................................................ 74
Mostrar elementos en la pantalla de inicio................................................................... 74
Habilitar o deshabilitar parámetros.............................................................................74

iv 996-810G
Analizador ABL9: Instrucciones de uso Tabla de contenidos

Cambiar la unidad de medida de un parámetro............................................................ 75


Cambiar las columnas de datos en la pantalla Historial de paciente.................................75
Cambiar la hora y la fecha........................................................................................ 75
Acerca de las impresoras.......................................................................................... 76
Habilitar una impresora externa.................................................................................76
Poner nombre a una impresora externa...................................................................... 76
Ver las impresoras habilitadas................................................................................... 76
Configurar el analizador para la impresión automática.................................................. 77
Crear un encabezado para todos los datos impresos..................................................... 77
Mostrar un mensaje en la pantalla de inicio................................................................. 77
Ajustar el volumen del sonido del analizador................................................................78
Cambiar el idioma de la pantalla................................................................................ 78
Configuración del análisis................................................................................ 78
Seleccionar los campos de entrada de datos de pacientes y de muestras para el
análisis de muestras.................................................................................................78
Campos de entrada de datos de pacientes y de muestras.............................................. 79
Acerca de la supresión de resultados fuera de rango..................................................... 81
Suprimir resultados fuera de rango............................................................................ 81
Crear tipos de paciente estándar................................................................................82
Editar un tipo de paciente......................................................................................... 82
Eliminar un tipo de paciente...................................................................................... 82
Habilitar la búsqueda de pacientes............................................................................. 83
Imprimir una lista de todos los tipos disponibles de pacientes........................................ 83
Cambiar la disposición de los tipos de muestras........................................................... 83
Acerca de los paneles de parámetros..........................................................................83
Añadir paneles de parámetros................................................................................... 83
Eliminar paneles de parámetros................................................................................. 84
Conservar un panel de parámetros.............................................................................84
Cambiar la disposición de los paneles de parámetros.................................................... 84
Acerca de los rangos de referencia............................................................................. 84
Acerca de los límites críticos......................................................................................84
Acerca del rango de indicación...................................................................................85
Acerca de los rangos de informe................................................................................ 85
Acerca de los rangos y los límites críticos.................................................................... 85
Configurar rangos de referencia y límites críticos de parámetros medidos........................ 86
Configurar rangos de referencia y límites críticos de parámetros derivados...................... 86
Configurar rangos de informe.................................................................................... 87
Máxima demora de la muestra...................................................................................87
Habilitar la máxima demora de muestra de un parámetro medido...................................87
Acerca de las correlaciones definidas por el operador (desviación y pendiente).................88
Distintos tipos de correlación.....................................................................................88
Límites de valores de pendiente y desviación............................................................... 89
Editar la pendiente y la desviación de un parámetro..................................................... 90
Habilitar o deshabilitar un factor de correlación de hemodilución para Hct........................90
Acerca del bloqueo de análisis................................................................................... 91
Activar el bloqueo de análisis.....................................................................................91
Omitir la pantalla de selección de parámetros durante el análisis.................................... 91
Detección de aire.....................................................................................................92
Permitir el análisis cuando falle la calibración de detección de aire.................................. 92
Acerca del formato de resultados de paciente.............................................................. 92
Crear un nuevo formato de resultados de paciente....................................................... 93
Crear un formato de resultados de paciente a partir de un formato existente................... 93

996-810G v
Tabla de contenidos Analizador ABL9: Instrucciones de uso

Editar un formato de resultados de paciente................................................................ 94


Establecer un formato de resultados de paciente como predeterminado ......................... 95
Ver una vista previa de impresión de un formato de resultados de paciente..................... 96
QC manual.................................................................................................... 96
¿Por qué es necesario registrar los niveles de QC?........................................................96
Ver la información sobre los niveles de QC individuales................................................. 96
Seleccionar el tipo de QC para los análisis de QC..........................................................96
Registrar nuevos niveles de QC de Radiometer.............................................................97
Editar los rangos de control de QC............................................................................. 98
Acerca de la configuración de la temperatura de QC..................................................... 98
Introducir una temperatura de QC predeterminada.......................................................98
Conservar un ajuste de temperatura de QC predeterminada.......................................... 98
Acerca de los rangos de QC.......................................................................................99
Acerca de los rangos de RiliBÄK................................................................................. 99
Habilitar rangos de RiliBÄK........................................................................................99
Definir un rango de validez para RiliBÄK......................................................................99
Editar rangos de RiliBÄK..........................................................................................100
Verificación de calibración.............................................................................. 100
Acerca de la verificación de calibración......................................................................100
Frecuencia de verificación de calibración................................................................... 100
Comunicaciones de datos...............................................................................101
Cambiar el nombre del analizador............................................................................ 101
Añadir o cambiar el nombre del ordenador................................................................ 101
Configurar la conexión de la red externa................................................................... 101
Ver los detalles sobre la conexión de red................................................................... 102
Configurar la conexión con el sistema LIVE Connect....................................................102
Editar la conexión con el sistema LIVE Connect.......................................................... 103
Deshabilitar la conexión con el sistema LIVE Connect..................................................103
Configurar la conexión con el sistema AQURE.............................................................103
Editar la conexión con el sistema AQURE................................................................... 103
Deshabilitar la conexión con el sistema AQURE...........................................................104
Configurar la conexión con el sistema SIH/SIL .......................................................... 104
Editar la conexión con el sistema SIH/SIL..................................................................105
Eliminar la conexión con el SIH/SIL.......................................................................... 106
Registros de datos y exportación de datos........................................................106
Acerca de los registros de datos............................................................................... 106
Acerca del comportamiento del analizador cuando los registros de datos están llenos ..... 106
Acerca de los umbrales de notificación...................................................................... 107
Seleccionar el modo en que debe reaccionar el analizador cuando los registros de
datos están llenos.................................................................................................. 107
Configurar umbrales de notificación.......................................................................... 107
Buscar datos......................................................................................................... 108
Filtrar los registros del historial de paciente............................................................... 109
Buscar registros de pacientes cancelados.................................................................. 109
Exportar los datos a una unidad de memoria flash USB............................................... 109
Eliminar información de identificación personal de los registros exportados.................... 110
Ver los datos exportados......................................................................................... 110
Exportar los ajustes de configuración........................................................................ 110
Importar los ajustes de configuración....................................................................... 111
Programación............................................................................................... 111
Acerca de la programación de eventos de reposo........................................................111
Programar un único evento de reposo....................................................................... 111

vi 996-810G
Analizador ABL9: Instrucciones de uso Tabla de contenidos

Programar eventos de reposo recurrentes................................................................. 112


Editar un evento de reposo programado.................................................................... 112
Eliminar un evento de reposo programado ................................................................112
Acerca de la programación de niveles de QC manual................................................... 113
Programar niveles de QC manual..............................................................................113
Editar la programación de un análisis de QC manual................................................... 114
Programar las calibraciones..................................................................................... 114
Contador de análisis......................................................................................114
Buscar el contador de muestras............................................................................... 114
Reiniciar el contador de muestras.............................................................................115
Imprimir los datos del contador de muestras............................................................. 115

12. Características de funcionamiento

Características de funcionamiento................................................................... 117


Resumen de las características de funcionamiento...................................................... 117
Acerca de la repetibilidad y reproducibilidad...............................................................117
Acerca de la incertidumbre en las características de funcionamiento..............................118
Convertir una incertidumbre con un nivel de confianza del 68 %...................................118
Tests de rendimiento..................................................................................... 119
Acerca de los métodos de referencia.........................................................................119
Métodos de referencia utilizados.............................................................................. 119
Comprobación con un método de referencia...............................................................120
Acerca de los tests de funcionamiento.......................................................................121
Condiciones de test................................................................................................ 121
Reglas de redondeo................................................................................................122
Resultados de tests de funcionamiento de pH.............................................................122
Resultados de tests de funcionamiento de pCO2......................................................... 122
Resultados de tests de funcionamiento de pO2........................................................... 123
Resultados de los tests de funcionamiento de cCa2+....................................................123
Resultados de los tests de funcionamiento de cK+...................................................... 123
Resultados de los tests de funcionamiento de cNa+.....................................................124
Resultados de los tests de funcionamiento de cCl–...................................................... 124
Resultados de los tests de funcionamiento de Hct....................................................... 124
Resultados de los tests de funcionamiento de cLac..................................................... 125
Pruebas de interferencias...............................................................................125
Acerca de los tests de interferencias......................................................................... 125
Tests de interferencias: pH, pCO2 y pO2 ................................................................... 125
Interferencia en la medida de Hct.............................................................................125
Resultados de los tests de interferencias: cK+, cNa+, cCa2+, cCl–.................................. 126
Resultados de los tests de interferencias: cLac........................................................... 127
Referencias........................................................................................................... 128

13. Parámetros

Símbolos de los parámetros ....................................................................................129


Tipos de parámetros...............................................................................................129
Parámetros medidos...............................................................................................129
Parámetros introducidos......................................................................................... 130
Parámetros derivados............................................................................................. 130
Parámetros derivados: ácido-base............................................................................ 131

996-810G vii
Tabla de contenidos Analizador ABL9: Instrucciones de uso

Parámetros derivados: oxígeno................................................................................ 133


Parámetros derivados: electrólitos............................................................................135
Valores predeterminados de parámetros derivados..................................................... 136
Acerca de las unidades del sistema internacional (unidades del SI)............................... 136
Ecuaciones utilizadas para convertir resultados en otras unidades.................................136
Referencias........................................................................................................... 137

14. Principios de funcionamiento

Acerca de los sensores............................................................................................139


Principios de medida utilizados en los análisis............................................................ 139
Sistema de transporte de fluidos.............................................................................. 139
Proceso de análisis................................................................................................. 140
Calibración...................................................................................................141
Acerca de las calibraciones...................................................................................... 141
Acerca de las ecuaciones de calibración.....................................................................141
Determinación y uso de las ecuaciones de calibración................................................. 141
Sensibilidad y deriva..................................................................................... 142
Rangos de sensibilidad............................................................................................142
Acerca de la deriva.................................................................................................142
Principio de medida potenciométrica................................................................142
Acerca del principio de medida potenciométrica..........................................................142
Sistema de medida potenciométrica......................................................................... 142
Principio de medida amperométrica................................................................. 143
Acerca del principio de medida amperométrica...........................................................143
Sistema de medida amperométrica...........................................................................143
Principios de medida conductimétrica.............................................................. 144
Acerca del principio de medida conductimétrica..........................................................144
Sistema de medida conductimétrica..........................................................................144

15. Especificaciones

Rangos de indicación y rangos de medida..................................................................147


Especificaciones del producto...................................................................................147
Especificaciones ambientales................................................................................... 148
CEM: especificaciones sobre emisiones e inmunidad................................................... 149
SP (cartucho de soluciones) especificaciones..............................................................149
SC (sensor cassette) specifications........................................................................... 150

16. Símbolos gráficos

Explicación de símbolos.......................................................................................... 151

17. Información sobre pedidos

Analizadores: códigos de productos.......................................................................... 153


SC (casete de electrodos): códigos de productos........................................................ 153
SP (cartuchos de soluciones): códigos de productos....................................................154
Accesorios: códigos de productos............................................................................. 154
Extractores de muestras recomendados por Radiometer: códigos de producto................ 154
Soluciones de QC: códigos de productos................................................................... 157

viii 996-810G
Analizador ABL9: Instrucciones de uso Tabla de contenidos

Cables de alimentación: códigos de producto............................................................. 158

18. Información legal

Patentes y marcas comerciales....................................................................... 159


Patentes............................................................................................................... 159
Marcas comerciales................................................................................................ 159
Avisos legales.............................................................................................. 159
Funcionamiento del sistema.....................................................................................159
Software y marcas comerciales de terceros............................................................... 159
Garantías y exención de responsabilidades................................................................ 159
Confidencialidad.....................................................................................................160
Modificaciones....................................................................................................... 160
Contrato de licencia de usuario final con Microsoft...................................................... 160

Índice 163

996-810G ix
Tabla de contenidos Analizador ABL9: Instrucciones de uso

x 996-810G
Introducción 1
Uso previsto

El analizador ABL9 es un dispositivo portátil y automático que mide los valores de pH,
gases en sangre, electrólitos, lactato y hematocrito en sangre total. El sistema del
analizador ABL9 está pensado para ser utilizado por personal técnico, personal de
enfermería, médicos y terapeutas cualificados. Está indicado para su uso en entornos
de "point-of-care" o en las cercanías de estos, o en laboratorios hospitalarios.

Indicación médica prevista

El analizador ABL9 se debe utilizar para realizar determinaciones cuantitativas como


apoyo a las decisiones clínicas en la detección de afecciones o enfermedades infec-
ciosas, cardiovasculares, hematológicas, endocrinas, respiratorias y metabólicas, por
ejemplo.

Operadores previstos

El analizador está pensado para ser utilizado por personal técnico, personal de enfer-
mería, médicos y terapeutas cualificados.

Limitaciones de uso

El analizador ABL9 se ha diseñado para usarse con los siguientes tipos de muestras:
• Sangre humana entera sin diluir
• Soluciones específicas para control de calidad (QC)

Si analiza otros tipos de muestra, podría dañar el analizador y obtener resultados inco-
rrectos en las muestras posteriores.

No se ha realizado ningún test en sangre de animales. La sangre animal es diferente


de la sangre humana y la composición de la sangre puede ser diferente dentro de las
mismas especies.

Requisitos de formación del operador

Los operadores deben haber recibido formación práctica sobre los procedimientos y las
funciones pertinentes para su área de trabajo y descritos en estas Instrucciones de
uso. Los operadores deben haber sido instruidos en los procedimientos y las funciones
hasta ser capaces de llevarlos a cabo correctamente.

Acerca de este documento

En las Instrucciones de uso del analizador ABL9 se recogen las directrices relativas al
uso diario y al funcionamiento adecuado y seguro del analizador, así como información
de referencia importante.

Radiometer no acepta reclamaciones de garantía si los operadores no siguen estas


instrucciones.

996-810G 1
Capítulo 1: Introducción Analizador ABL9: Instrucciones de uso

El analizador está programado con una configuración predeterminada que el operador


puede personalizar. En función de la configuración, es posible que no todos los temas
tratados en este documento sean relevantes para su analizador.

Acerca de los riesgos

El símbolo de riesgo muestra las instrucciones que debe seguir el operador para evitar
que otras personas o el equipo sufran daños. Para que el analizador funcione con segu-
ridad y eficacia, deben leerse detenidamente las instrucciones sobre riesgos.

Existen 2 tipos de riesgos.

Tipo de riesgo Símbolo de riesgo Riesgo

AVISO Muerte o lesiones a personas

PRECAUCIÓN Daño al equipo

Advertencias y precauciones generales

AVISO – Riesgo de infección


El contacto con sangre potencialmente infecciosa puede dar lugar a infecciones.
Siempre que trabaje con el analizador deberá llevar guantes.

AVISO – Riesgo de infección


El contacto con sangre potencialmente infecciosa puede dar lugar a infecciones. Los
accesorios y las piezas de repuesto que se utilicen deberán manipularse y desecharse
siempre como residuos de riesgo biológico.1

AVISO – Riesgo de tomar decisiones clínicas incorrectas


Si el médico no examina los resultados de un paciente, podría tomar decisiones clínicas
incorrectas. Los médicos siempre deben examinar detenidamente la validez de los
resultados de un paciente y relacionarlos con el estado clínico del paciente.

PRECAUCIÓN – Riesgo de interferencias con los equipos de monitorización


Si un paciente toca el conector del sensor del analizador, podrían producirse interferen-
cias con los equipos de monitorización a los que puede que el paciente esté conectado.
El analizador siempre debe colocarse a una distancia mínima de 1,5 m de la cama del
paciente.

PRECAUCIÓN – Riesgo de daños en el equipo


La obstrucción de las rejillas de ventilación puede provocar daños en el equipo.
Mantenga siempre despejadas las rejillas de ventilación de la parte posterior del anali-
zador.

NOTA: Las reparaciones las deben realizar siempre representantes cualificados de


Radiometer. Póngase en contacto con su representante local de Radiometer para
obtener más información.

NOTA: Para la CEM, se recomienda utilizar cables con protección en todas las cone-
xiones de puertos.

1 Clinical laboratory waste management. CLSI/NCCLS document GP5-A2, Clinical Laboratory Stan-
dards Institute, 940 West Valley Road, Suite 1400, Wayne, Pennsylvania 19087-1898 USA.

2 996-810G
Analizador ABL9: Instrucciones de uso Capítulo 1: Introducción

NOTA: Para garantizar que la conexión a tierra del analizador es correcta, utilice un
enchufe de 3 clavijas con una conexión a la red o mural compatible de 3 clavijas y con
toma de tierra. Este es el único método que permite cumplir los códigos eléctricos
nacionales, así como los códigos y las ordenanzas locales.

NOTA: El cable de alimentación de CA es el dispositivo de desconexión de la red eléc-


trica principal del analizador. El analizador debe colocarse de forma que no obstruya el
acceso al cable de alimentación de CA ni a la conexión con la red eléctrica.

996-810G 3
Capítulo 1: Introducción Analizador ABL9: Instrucciones de uso

4 996-810G
Información básica del
analizador 2
Resumen del analizador

Vista frontal

2 4
5
6
3

7
8
9

1 Pantalla táctil 6 Seguro de la puerta de la SC

2 SC (casete de electrodos) 7 SP (cartucho de soluciones)

3 Manija de entrada 8 Seguro de la puerta del SP

4 Puerta de la SC 9 Puerta del SP

5 Ventana del sensor

996-810G 5
Capítulo 2: Información básica del Analizador ABL9: Instrucciones de uso
analizador

Vista lateral y posterior

2
8
9
4 10
5 11
3 12

6 8
7

1 Asa del analizador 7 Número de serie

2 Impresora, si está instalada (la 8 Rejilla de ventilación


impresora es opcional)

3 Puerto USB 9 Salida del ventilador de la unidad


central de procesamiento (CPU)

4 Altavoz 10 Puerto para cable de red/Ethernet

5 Botón de encendido y apagado 11 Puertos USB

6 Toma de alimentación eléctrica 12 Puerto HDMI

Consumibles

Para poder utilizar el analizador, es necesario cambiar los consumibles a medida que se
van agotando.

Consumible Descripción

SP (cartucho de solu- Contiene compartimentos con soluciones para los procedimientos de


ciones) calibración y lavado, además de un compartimento para los líquidos
residuales.

La abreviatura del inglés solution pack, "SP" (cartucho de solu-


ciones), se utiliza tanto en el software como en el propio producto.

6 996-810G
Analizador ABL9: Instrucciones de uso Capítulo 2: Información básica del
analizador

Consumible Descripción

SC (casete de electrodos) Contiene la sonda de aspiración y los sensores para el análisis de


parámetros.

La abreviatura del inglés sensor cassette, "SC" (casete de elec-


trodos), se utiliza tanto en el software como en el propio producto.

Rollo de papel Papel de la impresora, si hay una instalada.

Posición de la manija de entrada durante el análisis de muestras

Para analizar las muestras correctamente, es necesario saber en qué posición se debe
colocar la manija de entrada.

La manija de entrada tiene 2 posiciones diferentes.

Posición de la manija de entrada Se utiliza para...

1.ª posición (45o) • Muestras en jeringa


• Ampollas de QC

2.ª posición (90o: horizontal) • Muestras en tubos capilares

Resumen de la estructura de menús

Estructura de Menú

Esta estructura de menús puede resultar útil para desplazarse por los menús del anali-
zador.

Pulse estos botones para acceder a los menús o botones correspondientes.

996-810G 7
Capítulo 2: Información básica del Analizador ABL9: Instrucciones de uso
analizador

MENÚ

Resumen Apagar

Parámetros Instalación Sustituir SC


Sustituir SP

Historial de paciente Calibración Calibración

QC manual
QC Estadísticas
Gráficos
Actividades Registro del sistema
Exportar registros
Informe de fallos
Entrar en reposo / Salir de reposo
Lavado
Contador
Utilidades Exportar config.
Importar config.
Exportar datos de servicio
Actualización de software
Capturas de pantalla
Supresión de resultados
Análisis Campos de entrada
Tipo de paciente
Límites críticos y rangos de referencia
Rangos de informe
Correlación
Rangos de parámetro derivado
Paneles de parámetros
Formato de resultados de paciente
Bloquear análisis
Búsqueda de pacientes
Cambiar disposición de tipos de muestras
Detección de aire
Demora de muestra
Parámetros
Unidades
Fecha/hora
Analizador Impresoras
Config. Pantalla de inicio
Formato de historial de paciente
Mensaje del analizador
Umbrales de notificación
Volumen
Registro
Idioma
Rangos
QC manual Tipo de QC
Temperatura de QC
RiliBÄK
Config. de red
Comunicaciones de datos LIVE Connect
AQURE
SIH/SIL
Opciones ini. ses.
Seguridad Grupos
Operadores
Programación de reposo
Programación Programac. calibración
Programación QC manual

8 996-810G
Analizador ABL9: Instrucciones de uso Capítulo 2: Información básica del
analizador

Resumen del estado del sistema

Obtener un resumen rápido del estado del sistema

La pantalla de resumen de estado muestra una visión general rápida del estado del
analizador y de los consumibles, las próximas actividades programadas y el estado de
las conexiones externas.

1. Pulse MENÚ > Resumen.

Ver los datos de estado de la SC (casete de electrodos)

La información general, las estadísticas y las fechas de mantenimiento de la SC (casete


de electrodos) instalada se pueden consultar en la pantalla ESTADO DE SC.

1. Pulse MENÚ > Resumen.


2. Pulse el botón del encabezado SC.

Datos de la pantalla ESTADO DE SC

SC = casete de electrodos
Datos sobre la SC instalada Descripción

Lote de SC Número de lote de la SC instalada.

N.º serie de SC Número de serie de la SC instalada.

Referencia de SC Código de producto de la SC instalada.

Lista de parámetros de SC Parámetros de la SC instalada.

N.º de tests Número de tests programados en la SC instalada en el


momento de la instalación.

N.º de tests restantes Número de tests que quedan en la SC instalada.

Fecha instalación de SC Fecha de la primera instalación. La fecha en la que la SC se


instaló por primera vez en el analizador.

Fecha reinstalación de SC Fecha de la última instalación. Fecha de la instalación más


reciente de la SC instalada.
NOTA: Si la SC solo se ha instalado una vez, este campo
estará vacío.

Fecha de caducidad en uso La última fecha en la que se puede utilizar la SC. La fecha en
de la SC la que la SC instalada caduca en el analizador.

Ver los datos de estado del SP (cartucho de soluciones)

La información general, las estadísticas, la información sobre las soluciones de calibra-


ción del SP (cartucho de soluciones) y las fechas de mantenimiento del SP instalado se
pueden consultar en la pantalla ESTADO DE SP.

1. Pulse MENÚ > Resumen.


2. Pulse el botón del encabezado SP.

996-810G 9
Capítulo 2: Información básica del Analizador ABL9: Instrucciones de uso
analizador

Datos de la pantalla ESTADO DE SP

SP = cartucho de soluciones

Datos sobre el SP insta- Descripción


lado

Lote de SP Número de lote del SP instalado.

Número de serie de SP Número de serie del SP instalado.

Referencia de SP Código de producto del SP instalado.

Fecha instalación de SP Fecha de la primera instalación. La fecha en la que el SP se instaló


por primera vez en el analizador.

Fecha reinstalación de Fecha de la última instalación. Fecha de la instalación más reciente


SP del SP instalado.

NOTA: Si el SP solo se ha instalado una vez, este campo estará


vacío.

Fecha de caducidad en La última fecha en la que se puede utilizar el SP. La fecha en la que
uso del SP el SP instalado caduca en el analizador.

Reposo admitido hasta El analizador y el SP instalado solo se pueden poner en modo de


reposo hasta la fecha que se indica en este campo.

CICLOS RESTANTES El número de ciclos que quedan de solución 1 (C9001) y solución 2


(C9002).

VALORES DE CALIBRA- Los nombres y valores verdaderos de las soluciones de calibración


CIÓN del SP instalado.

El SP instalado contiene tres compartimentos de soluciones de cali-


bración. Dos de ellos contienen solución 1 (C9001) y otro contiene
solución 2 (C9002).

Los valores verdaderos se utilizan cuando el analizador calcula los


resultados de calibración.

Ver los datos de estado del analizador

La información sobre el hardware y el software del analizador se puede consultar en la


pantalla ESTADO DEL ANALIZADOR.

1. Pulse MENÚ > Resumen.


2. Pulse el botón del encabezado Analizador.

Datos de la pantalla ESTADO DEL ANALIZADOR

Datos sobre el analizador Descripción

N.º de serie del analizador Número de serie del analizador.

Tanto en el software como en el producto se utiliza la abrevia-


tura "N/S".

Nombre de analizador De forma predeterminada, corresponde al número de serie del


analizador, pero se puede personalizar con cualquier nombre
alfanumérico.

10 996-810G
Analizador ABL9: Instrucciones de uso Capítulo 2: Información básica del
analizador

Datos sobre el analizador Descripción

Lista de parámetros del Los parámetros de la SC (casete de electrodos) instalada.


analizador

Grupo de SC El grupo de tipos de SC que admite este analizador.

HW ID Número de identificación único del hardware.

Detección de aire Para ver si la detección de aire durante el análisis está habilitada
o no.

Versión de software Número de compilación del software de aplicación.

Versión de imagen de SO Versión del sistema operativo del analizador.

Tipo de CPU Unidad de procesamiento y control instalada.

Tipo de tarjeta CFast Tipo de tarjeta de memoria CompactFast (CFAST) instalada.

Número de serie Número de serie de la tarjeta CompactFast.

Versión de firmware Número de compilación del firmware instalado.

Ver el estado de las conexiones externas

En la pantalla ESTADO DE COMUNICACIÓN DE DATOS se muestra el estado de las


conexiones con los sistemas de comunicación externos.

1. Pulse MENÚ > Resumen.


2. Pulse el botón del encabezado Comunicaciones de datos.

Ver las siguientes actividades programadas

En la pantalla ESTADO DE ACTIVIDADES PROGRAMADAS se muestra una lista de


las actividades programadas.

1. Pulse MENÚ > Resumen.


2. Pulse el botón del encabezado Actividades programadas.

¿El analizador está listo para su uso?

¿Cuándo está el analizador listo para el uso?

En la pantalla de inicio se indica si el analizador está listo para el uso o no. Consulte
estos indicadores de la pantalla de inicio antes de analizar muestras.

996-810G 11
Capítulo 2: Información básica del Analizador ABL9: Instrucciones de uso
analizador

El analizador está listo para el uso cuando se muestran estos indicadores.

1 Se muestra la palabra LISTO en la 3 Se muestra el recuadro INICIAR


esquina superior izquierda. AQUÍ con los botones JERINGA
y/o CAPILAR en azul.
2 Todos los cuadrados del botón del
parámetro son verdes: (todos
los parámetros están listos para el
uso) o el botón del parámetro
incluye un cuadro naranja:
(uno o varios parámetros no
cumplen las especificaciones y se
muestran en naranja. No se
mostrarán resultados de los pará-
metros en color naranja).

Símbolos de la pantalla de inicio y su significado

Símbolo Descripción

SC = casete de electrodos.

El número indica el número de tests que quedan en la casete de electrodos.

Cuando la SC está a punto de caducar o de agotarse, el círculo se vuelve de


color amarillo.

Cuando la SC ha caducado o no le queda ningún test, el círculo del número


se vuelve de color naranja y se muestra un mensaje de notificación crítico.

SP = cartucho de soluciones.

El número es una estimación del número de tests que quedan en el cartucho


de soluciones.

Cuando el SP está a punto de caducar o de agotarse, el círculo se vuelve de


color amarillo.

Cuando no queda ningún test en el SP, el círculo del número se vuelve de


color naranja y se muestra un mensaje de notificación crítico.

12 996-810G
Analizador ABL9: Instrucciones de uso Capítulo 2: Información básica del
analizador

Símbolo Descripción

Botón de pará- Todos los parámetros están listos para su uso.


metro:
Puede pulsar el botón para acceder a la pantalla ESTADO DE PARÁMETRO.

Botón de pará- Uno o varios parámetros no funcionan conforme a las especificaciones. No se


metro: mostrarán resultados de los parámetros en naranja.

Puede pulsar el botón para acceder a la pantalla ESTADO DE PARÁMETRO.

Botón de pará- Uno o varios parámetros no están preparados para el uso debido a una inci-
metro: dencia crítica.

No es posible analizar muestras.

Puede pulsar el botón para acceder a la pantalla ESTADO DE PARÁMETRO.

El analizador está conectado a un sistema de comunicación externo

El sistema de comunicación externo está desconectado.

Ver el estado de los parámetros

El estado de un parámetro indica si este se puede medir o no. Compruebe el estado del
parámetro para ver si está listo para medirse.

1. En la pantalla de inicio, pulse el botón del parámetro ( , o ). O bien pulse


MENÚ > Parámetros.
2. Pulse el botón del parámetro cuyos detalles desea ver.
NOTA: Cuando se selecciona un parámetro deshabilitado, en la pantalla se
muestra el botón CONFIG. DE PARÁMETROS. Con este botón se abre la pantalla
CONFIG. DE PARÁMETROS, en la que se puede volver a habilitar el parámetro.
Si habilita un parámetro deshabilitado en la pantalla CONFIG. DE PARÁMETROS,
se iniciará una calibración y, si es correcta, el parámetro se habilitará para el
análisis.

Colores de los parámetros y su significado

En esta lista se incluye una explicación de los colores con los que se pueden mostrar
los parámetros en la ventana Estado.

996-810G 13
Capítulo 2: Información básica del Analizador ABL9: Instrucciones de uso
analizador

Color Descripción
del
pará-
metro

El parámetro funciona correctamente y está listo para su uso.

Si todos los parámetros están en verde, el botón correspondiente de la pantalla de


inicio estará también en verde .

El parámetro no está listo para su uso debido a una o varias incidencias del anali-
zador.

El botón del parámetro se mostrará con este símbolo en la pantalla de inicio.

Si se produce un fallo en la última calibración de un parámetro, este se mostrará en


naranja y aparecerá un botón CALIBRAR para poder solucionar la incidencia.

El operador ha deshabilitado el parámetro en la pantalla CONFIG. DE PARÁME-


TROS.

El hecho de deshabilitar un parámetro no afecta al color del botón de dicho pará-


metro en la pantalla de inicio.

Cuando se selecciona un parámetro deshabilitado, en la pantalla se muestra un


botón de CONFIG. DE PARÁMETROS. Con este botón se abre la pantalla CONFIG.
DE PARÁMETROS, en la que se puede volver a habilitar. Si habilita un parámetro
deshabilitado en la pantalla CONFIG. DE PARÁMETROS, se iniciará una calibración
y, si es correcta, el parámetro se habilitará para el análisis.

Mensajes de notificación

Antes de analizar las muestras, compruebe si aparecen mensajes de notificación en la


pantalla de inicio.

En los mensajes de notificación se ofrece información sobre acciones inminentes o


necesarias. En la pantalla de inicio pueden aparecer varios mensajes de notificación al
mismo tiempo.

Existen 2 tipos de mensajes de notificación.

Tipos de notificación Descripciones

Mensajes de notificación no críticos Los mensajes de notificación no críticos son


advertencias informativas sobre acciones inmi-
nentes.

No requieren una intervención inmediata.

Ejemplo: La SC (casete de electrodos) o el SP


(cartucho de soluciones) están a punto de
caducar.

Para ver el mensaje, debe pulsar el icono


Expandir .

Cuando el operador pueda realizar alguna


acción relacionada con la notificación, apare-
cerá un botón para iniciar un procedimiento
de solución de incidencias.

14 996-810G
Analizador ABL9: Instrucciones de uso Capítulo 2: Información básica del
analizador

Tipos de notificación Descripciones

Mensajes de notificación críticos El analizador entrará en un estado en el que el


análisis estará deshabilitado y se mostrará un
Solo hay un mensaje: mensaje en naranja en la esquina superior
izquierda de la pantalla.

Se requiere una intervención inmediata.

Ejemplo: Vida útil en uso del SP agotada.

Cuando haya más de un mensaje, deberá


Hay más de un mensaje: pulsarse el icono Expandir para ver los
mensajes.

Cuando el operador pueda realizar las acciones


para habilitar el análisis de muestras, apare-
cerá un botón para iniciar un procedimiento
de solución de incidencias.

Elementos de un mensaje de notificación

Para poder solucionar las incidencias que indican los mensajes, es necesario conocer
los elementos de los mensajes de notificación.

1 Botones de expansión/contracción: 3 Botón para iniciar un procedimiento


para expandir o contraer los de solución de incidencias
mensajes
NOTA: Cuando el operador pueda
habilitar el análisis de muestras,
2 Mensaje de error o motivo del
aparecerá un botón para iniciar un
mensaje
procedimiento de solución de inci-
dencias.

Tareas y botones de uso frecuente

Iniciar sesión

En función de la configuración del analizador, es posible que tenga que iniciar sesión en
el analizador para acceder a los menús o los botones.

No es necesario iniciar sesión en un analizador que está configurado para uso anónimo.

1. En la pantalla de inicio, pulse INI. SES.


2. Pulse el botón CAMBIAR ENTRADA para cambiar entre el campo Código y los
campos Nomb. usuario y Contraseña.
3. Elija una opción y siga los pasos correspondientes.
Opción Pasos

Introducir datos con el teclado a) Introduzca los datos.

996-810G 15
Capítulo 2: Información básica del Analizador ABL9: Instrucciones de uso
analizador

Opción Pasos

Introducir datos con un lector de código de a) Escanee el código de barras.


barras, si está instalado
4. Pulse el botón INI. SES.

Finalizar sesión

Requisitos previos
• Un operador debe haber iniciado sesión.

1. Pulse el botón ubicado en la parte superior de la pantalla.


2. Pulse FIN SES.

Introducir texto en un campo


1. Pulse el campo en el que desea introducir el texto.
2. Elija una opción y siga los pasos correspondientes.
Opción Pasos

Utilizar el teclado de la pantalla a) Introduzca el texto.


b) Pulse este botón: .

Utilizar un teclado externo, si está a) Introduzca el texto.


instalado b) Pulse el botón Intro del teclado externo.

Escanear un código de barras

Los lectores de código de barras son componentes opcionales. Para poder escanear
códigos de barras, es necesario que haya un lector de código de barras externo conec-
tado al analizador.

1. Coloque el código de barras en paralelo al lector de código de barras para esca-


nearlo.

Seleccionar/anular la selección de un botón de verificación

Para habilitar o deshabilitar las opciones del analizador, es posible que tenga que selec-
cionar o anular la selección de los botones de verificación.

1. Elija una opción y siga los pasos correspondientes.


Opción Pasos

Seleccionar un botón de Pulse el botón .


verificación
NOTA: Una marca de verificación en el botón de veri-
ficación indica que la opción está seleccionada.

Anular la selección de un Pulse el botón .


botón de verificación
NOTA: Si no hay ninguna marca de verificación en el
botón de verificación, la opción no está seleccionada.

16 996-810G
Analizador ABL9: Instrucciones de uso Capítulo 2: Información básica del
analizador

Botones más comunes

Botón Función

VOLVER Para volver a la pantalla anterior.

CERRAR Para volver a la pantalla de inicio.

GUARDAR Para guardar los cambios y volver a la pantalla anterior o a la pantalla de inicio.

Si se han realizado cambios, pero no se han guardado, aparecerá una ventana


emergente en la que se le preguntará si desea salir de la pantalla y perder todos
los cambios realizados.

MENÚ Para acceder a todos los menús.

SIG. Para continuar con el paso siguiente del procedimiento en curso.

996-810G 17
Capítulo 2: Información básica del Analizador ABL9: Instrucciones de uso
analizador

18 996-810G
Análisis de muestras de
paciente 3
Los buenos resultados se obtienen de buenas muestras

¿Qué se considera una buena muestra?

La mayoría de los errores que se producen en los análisis de muestras de sangre


tienen su origen en la fase preanalítica, es decir, durante la recogida, el transporte y la
manipulación de la muestra. El hecho de disponer de una buena muestra ayuda a
evitar errores.

En esta lista se incluye un resumen de las características más importantes de una


buena muestra.

Características de ¿Por qué son Ejemplos de las razones por las que estas
una buena muestra importantes las características son importantes
(en orden secuen- características?
cial)

Se utiliza un Para evitar resul- • Las agujas de extracción con diámetros internos
extractor de mues- tados incorrectos estrechos pueden producir hemólisis, con los
tras recomendado. consiguientes resultados incorrectos.
• Si se utilizan extractores de muestras con tipos
de heparina que tienen efectos negativos sobre
los parámetros que se van a medir, podrían
obtenerse resultados incorrectos en dichos
parámetros.

La muestra debe Para evitar la Si las muestras se mezclan antes de realizar el


estar identificada mezcla de mues- análisis, los resultados del análisis de un paciente
(etiquetada) de tras de pacientes podrían atribuirse incorrectamente a otro.
forma clara y
unívoca.

996-810G 19
Capítulo 3: Análisis de muestras de Analizador ABL9: Instrucciones de uso
paciente

Características de ¿Por qué son Ejemplos de las razones por las que estas
una buena muestra importantes las características son importantes
(en orden secuen- características?
cial)

La muestra se extrae Para evitar resul- • No se deben extraer muestras de pacientes que
correctamente de un tados incorrectos presenten hiperventilación, ya que puede
lugar adecuado. afectar a los resultados de pH y gases en
sangre.
• Cuando se utilice un aspirador, las muestras
obtenidas de catéteres arteriales permanentes
deben aspirarse lentamente para evitar la
hemólisis y sus consiguientes resultados inco-
rrectos.
• En el caso de tubos capilares, el lugar de
punción deberá calentarse hasta una tempera-
tura de aproximadamente 42 °C durante 5-10
minutos para que la muestra no solo sea repre-
sentativa del tejido local.
• En el caso de tubos capilares, el tejido no debe
comprimirse durante la extracción de la
muestra, ya que podría producirse hemólisis y
sus consiguientes resultados incorrectos.
• El hecho de inyectar la solución de infusión en
el mismo brazo puede producir resultados inco-
rrectos.
• La mezcla de sangre arterial con sangre venosa
puede producir resultados incorrectos.

Se recoge un Para evitar • Si el volumen de la muestra no es suficiente, no


volumen de muestra pérdidas de podrá realizarse una mezcla correcta.
suficiente. muestra y una
• Si no se cumplen los requisitos de volumen de
mezcla insuficiente
de las muestras la muestra del analizador, la muestra podría
perderse.

Las burbujas de aire Para evitar resul- Si la muestra se ha guardado con burbujas de aire,
se eliminan de inme- tados incorrectos los valores de pH y de gases en sangre, así como
diato después de los cálculos basados en estos valores medidos,
recoger la muestra. podrían ser incorrectos.

Inmediatamente Para distribuir la La presencia de coágulos en la muestra puede


después de la extrac- heparina por toda bloquear el analizador e impedir que esta se
ción de la muestra y la muestra y evitar analice.
de la eliminación de que se formen
las burbujas de aire coágulos
presentes en ella,
dicha muestra se
debe mezclar de
forma suave, pero
minuciosa.

La muestra no está Para evitar la La hemólisis puede causar sesgos en los electró-
agitada. hemólisis de la litos, en especial, en cK+.
muestra

La muestra se debe Para garantizar la Si la muestra no se mezcla con suavidad y a fondo,


mezclar de nuevo a aspiración de una los hematíes no se distribuirán de manera
fondo y con suavidad muestra homo- uniforme y podrían obtenerse valores incorrectos
justo antes de anali- génea durante el de hematocrito y hemoglobina.
zarse. análisis e impedir
que se obtengan
resultados inco-
rrectos

20 996-810G
Analizador ABL9: Instrucciones de uso Capítulo 3: Análisis de muestras
de paciente

Características de ¿Por qué son Ejemplos de las razones por las que estas
una buena muestra importantes las características son importantes
(en orden secuen- características?
cial)

La muestra debe Para garantizar que Si la muestra no se analiza inmediatamente,


analizarse inmediata- la muestra no podrían obtenerse resultados incorrectos.
mente. envejezca e
impedir que se NOTA: Algunas muestras no se pueden guardar
generen resultados durante ningún periodo. Otras se pueden guardar
incorrectos siguiendo las recomendaciones; consulte la sección
sobre las recomendaciones para el almacenamiento
de las muestras.

NOTA: La lista incluye la mayoría de las características de una buena muestra, pero no
su totalidad.

Obtener una buena muestra

Material requerido

Extractor de muestras recomendado

Los buenos resultados proceden de buenas muestras. Las recomendaciones de la lista


siguiente pueden ayudarle a obtener buenas muestras.

1. Etiquete la muestra para evitar mezclarla con la de otros pacientes.


NOTA: Utilice más de una identificación para distinguir la muestra del resto. Por
ejemplo, ID de paciente e ID de dispositivo extractor de muestras.
2. Extraiga la muestra de un lugar adecuado para evitar resultados incorrectos;
consulte las secciones sobre lo que se considera una buena muestra y sobre
los lugares recomendados para la recogida de muestras.
3. Inmediatamente después de la extracción, elimine las burbujas de aire para evitar
resultados incorrectos.
4. Con suavidad, pero a conciencia, mezcle la muestra para evitar que se coagule en
el analizador.
NOTA: Para mezclar la muestra, siga el procedimiento operativo estándar de su
centro y las instrucciones del extractor de muestras.
5. Si la muestra no se va a analizar inmediatamente, guárdela correctamente durante
el periodo de tiempo que se indica en las recomendaciones para el almacena-
miento de muestras.
6. Con suavidad, pero a conciencia, vuelva a mezclar la muestra justo antes de anali-
zarla para evitar resultados incorrectos.
7. Analice la muestra inmediatamente para evitar resultados incorrectos.

Recomendaciones para el almacenamiento de muestras

Para garantizar la más alta calidad de los resultados obtenidos, es recomendable


analizar las muestras justo después de su recogida.

Estos tipos de muestras de sangre deben analizarse inmediatamente después de su


extracción [1,2]:

• Muestras con recuento plaquetario o de leucocitos aumentado.


• Muestras con metabolismo atípico.

996-810G 21
Capítulo 3: Análisis de muestras de Analizador ABL9: Instrucciones de uso
paciente

• Muestras de calota fetal.


• Muestras con una velocidad de coagulación rápida.

Las muestras que no se pueden analizar de manera inmediata tras su extracción deben
manipularse y almacenarse correctamente antes de analizarse [4,5]:

Extractores Tipo Temperaturas de manipulación y almace- Analizar dentro


de muestras namiento de este período
de tiempo

Jeringa Plástico Mantener a temperatura ambiente <30 minutos


[6,7,8,9,10,11]

Jeringa Vidrio Mantener a temperatura ambiente [4,6] <30 minutos

Mantener en agua a 0-4 °C <60 minutos

NOTA: No mantener la muestra en hielo,


puesto que podría ocasionar hemólisis*
[3,9,10,11]

Tubo capilar Plástico** Mantener a temperatura ambiente <10 minutos

Tubo capilar Vidrio Mantener a temperatura ambiente <10 minutos

Mantener la muestra horizontal a 0-4 °C <30 minutos

NOTA: No mantener la muestra en hielo,


puesto que podría ocasionar hemólisis**
[3,9,10,11]

* La hemólisis puede causar sesgos en los electrólitos, en especial, en cK+.

** Las muestras contenidas en tubos capilares safeCLINITUBES se deterioran cuando


aumenta el tiempo de conservación (mayor variabilidad de los gases y de las medidas
de tHb).

Anticoagulantes

La mayoría de los dispositivos de muestras de Radiometer están preheparinizados y


contienen heparina sólida equilibrada electrolíticamente. En general, este tipo de hepa-
rina ofrece buenos resultados porque minimiza el sesgo en los datos de cNa+, cK+ y
cCa2+.

Existen diferentes tipos de anticoagulantes que podrían cambiar la concentración de


algunos parámetros y producir resultados falsos de las muestras de paciente.

Anticoagulante Posible efecto sobre los resultados del paciente

Heparina líquida Resultados sesgados en todos los parámetros

Anticoagulantes con cationes de Resultados de cNa+ falsamente elevados.


sodio (Na+)
Puesto que el valor de Hct se corrige con la concentración de
Na+, unos resultados de cNa+ altos también afectan al valor
de Hct.

Anticoagulantes con cationes de Resultados de cNa+ y cK+ falsos


sodio y potasio (Na+ y K+)

Anticoagulantes con heparina de Resultados de cCa2+ falsos


litio/cinc

Anticoagulantes con heparina de Resultados de cCl– falsos


amonio

22 996-810G
Analizador ABL9: Instrucciones de uso Capítulo 3: Análisis de muestras
de paciente

Anticoagulante Posible efecto sobre los resultados del paciente

Oxalato disódico con fluoruro Resultados de cNa+ falsamente elevados, resultados de cCa2+
sódico falsamente bajos y resultados de cLac y cCl– falsos

Citrato trisódico Resultados de cNa+, cK+, cCa2+, pH y cLac falsos

EDTA • Resultados de pH, pCO2, cNa+, cK+ y cCa2+ falsos


• Resultados de cCa2+ falsos en muestras de paciente
posteriores

Heparina-benzalconio Resultados de cNa+, cK+ y cCa2+ falsos

Análisis de muestras de paciente

Directrices generales para realizar análisis correctamente

Revise esta información para conocer algunas directrices generales sobre cómo realizar
correctamente análisis de muestras de pacientes.

Instrucciones Lea detenidamente todas las instrucciones que aparecen en pantalla y sígalas.
de la pantalla El analizador le guiará por los distintos pasos del proceso.

Elementos Antes del análisis de • Obtener una buena muestra es importante.


que vigilar la muestra de
• Deben seguirse las recomendaciones sobre el almace-
paciente
namiento de muestras.

Durante la aspira- • Compruebe si hay burbujas de aire a través de la


ción de la muestra ventana de la casete de electrodos.
NOTA: Si observa burbujas de aire, no utilice el resul-
tado.

Después del análisis • Los resultados de las muestras de tubos capilares,


de la muestra de especialmente los resultados de pO2, se deben inter-
paciente pretar con precaución.

• AVISO – Riesgo de tomar decisiones clínicas


incorrectas
Si el médico no examina los resultados de un
paciente, podría tomar decisiones clínicas incorrectas.
Los médicos siempre deben examinar detenidamente
la validez de los resultados de un paciente y relacio-
narlos con el estado clínico del paciente.

996-810G 23
Capítulo 3: Análisis de muestras de Analizador ABL9: Instrucciones de uso
paciente

Analizar una muestra en una jeringa

Requisitos previos
Consulte estos indicadores de la pantalla de inicio antes de analizar muestras.
• Se muestra la palabra LISTO en la esquina superior izquierda.
• Se muestra el recuadro INICIAR AQUÍ con el botón JERINGA en azul.
• Todos los cuadrados del botón del parámetro son verdes: (todos los parámetros

están listos para el uso) o el botón del parámetro incluye un cuadrado naranja:
(uno o varios parámetros no cumplen las especificaciones y se muestran en
naranja. No se mostrarán resultados de los parámetros en color naranja).

NOTA: Hasta que se aspira la muestra de paciente, existe un límite de tiempo para
realizar los pasos del procedimiento. Avance por los pasos con rapidez. De lo contrario,
el análisis podría cancelarse.

1. Mezcle a fondo la muestra.


2. Pulse el botón JERINGA.
3. Si no desea incluir en el informe todos los parámetros, pulse el botón de aquellos
que desea excluir.
NOTA: Una marca de verificación indica que el parámetro está seleccionado.
4. Pulse el botón CONFIRMAR.
5. Levante la manija de entrada para colocarla en la primera posición (posición de
45°).
6. Coloque la jeringa sobre la sonda de aspiración de forma que la entrada quede
completamente sumergida en la muestra.

7. Pulse el botón SIG.


8. Sujete la jeringa en esta posición hasta que el analizador le indique que la retire.
9. Retire la jeringa.
10. Baje por completo la manija de entrada.
11. Introduzca o seleccione los datos del paciente y de la muestra.
NOTA: Los campos marcados con un asterisco (*) son obligatorios y deben relle-
narse.
12. Pulse el botón SIG.
13. Espere a que aparezcan los resultados.

24 996-810G
Analizador ABL9: Instrucciones de uso Capítulo 3: Análisis de muestras
de paciente

14. Estas opciones adicionales están disponibles en la pantalla RESULTADOS DEL


PACIENTE. Elija una opción y siga los pasos correspondientes.
Opción Pasos

Imprimir los resultados si hay una impresora a) Pulse el botón IMPRIMIR.


instalada.

Volver a la pantalla de inicio a) Pulse el botón HECHO.

Editar los datos del paciente y de la muestra. a) Pulse el botón EDITAR.

Ver todos los cambios realizados en el resul- a) Pulse el botón MÁS…


tado. b) Pulse el botón CONTROL DE
NOTA: El botón CONTROL DE CAMBIOS CAMBIOS.
solo está disponible si se han realizado
cambios en los datos del paciente y de la
muestra.

Ver información general sobre la muestra. a) Pulse el botón MÁS…


b) Pulse el botón GENERAL.

Transmitir el resultado a un sistema de comu- a) Pulse el botón MÁS…


nicación externo si los resultados no se trans- b) Pulse el botón TRANSMITIR.
miten de forma automática.
NOTA: El botón TRANSMITIR solo está
disponible si el analizador está conectado a
un sistema de comunicación externo (cone-
xiones configuradas actualmente).

Seleccionar un formato de resultados de a) Pulse el botón MÁS…


paciente. b) Pulse el botón FORMATOS…
c) Seleccione el formato que
desea utilizar.

Enlaces relacionados
Omitir la pantalla de selección de parámetros durante el análisis en la página 91

996-810G 25
Capítulo 3: Análisis de muestras de Analizador ABL9: Instrucciones de uso
paciente

Analizar una muestra en un tubo capilar

Material requerido

Adaptador de tubo capilar

Requisitos previos

Consulte estos indicadores de la pantalla de inicio antes de analizar muestras.


• Se muestra la palabra LISTO en la esquina superior izquierda.
• Se muestra el recuadro INICIAR AQUÍ con el botón CAPILAR en azul.
• Todos los cuadrados del botón del parámetro son verdes: (todos los parámetros

están listos para el uso) o el botón del parámetro incluye un cuadrado naranja:
(uno o varios parámetros no cumplen las especificaciones y se muestran en
naranja. No se mostrarán resultados de los parámetros en color naranja).

NOTA: Hasta que se aspira la muestra de paciente, existe un límite de tiempo para
realizar los pasos del procedimiento. Avance por los pasos con rapidez. De lo contrario,
el análisis podría cancelarse.

1. Mezcle la muestra.
2. Elija una opción y siga los pasos correspondientes.
Opción Pasos

Con tubos capilares de plástico a) Retire el hierrecillo mezclador después de la


mezcla.

Con tubos capilares de vidrio a) Deje el hierrecillo mezclador en la muestra.


3. Pulse el botón CAPILAR.
4. Si no desea incluir en el informe todos los parámetros, pulse el botón de aquellos
que desea excluir.
NOTA: Una marca de verificación indica que el parámetro está seleccionado.
5. Pulse el botón CONFIRMAR.
6. Retire los tapones de los extremos del tubo capilar.
7. Compruebe que la sangre se extiende hacia un extremo del tubo capilar.

NOTA: Si se usa un gel derivado del petróleo, como vaselina, en la zona de


punción, haga que la muestra de sangre se extienda hacia el extremo sin vaselina.
NOTA: En tubos capilares de vidrio: compruebe que el hierrecillo mezclador se
encuentra en el extremo opuesto a aquel hacia el que se extiende la sangre.

26 996-810G
Analizador ABL9: Instrucciones de uso Capítulo 3: Análisis de muestras
de paciente

8. Conecte el adaptador de tubos capilares al extremo del tubo capilar hacia el que se
ha extendido la sangre.

9. Pulse el botón SIG.


10. Levante la manija de entrada hasta la segunda posición (90°, posición horizontal).
11. Coloque el adaptador con el tubo capilar en la sonda de aspiración e insértelo lo
suficiente para lograr una conexión segura.
NOTA: Si inserta el adaptador demasiado, podría derramarse sangre.

12. Pulse el botón SIG.


NOTA: Asegúrese de que el tubo capilar continúa en su posición mientras se
aspira la muestra.
13. Cuando el analizador se lo indique, retire el tubo capilar.
14. Baje por completo la manija de entrada.
15. Introduzca o seleccione los datos del paciente y de la muestra.
NOTA: Los campos marcados con un asterisco (*) son obligatorios y deben relle-
narse.
16. Pulse el botón SIG.
17. Espere a que aparezcan los resultados.
18. Estas opciones adicionales están disponibles en la pantalla RESULTADOS DEL
PACIENTE. Elija una opción y siga los pasos correspondientes.
Opción Pasos

Imprimir los resultados si hay una impresora a) Pulse el botón IMPRIMIR.


instalada.

Volver a la pantalla de inicio a) Pulse el botón HECHO.

Editar los datos del paciente y de la muestra. a) Pulse el botón EDITAR.

Ver todos los cambios realizados en el resul- a) Pulse el botón MÁS…


tado. b) Pulse el botón CONTROL DE
NOTA: El botón CONTROL DE CAMBIOS CAMBIOS.
solo está disponible si se han realizado
cambios en los datos del paciente y de la
muestra.

996-810G 27
Capítulo 3: Análisis de muestras de Analizador ABL9: Instrucciones de uso
paciente

Opción Pasos

Ver información general sobre la muestra. a) Pulse el botón MÁS…


b) Pulse el botón GENERAL.

Transmitir el resultado a un sistema de comu- a) Pulse el botón MÁS…


nicación externo si los resultados no se trans- b) Pulse el botón TRANSMITIR.
miten de forma automática.
NOTA: El botón TRANSMITIR solo está
disponible si el analizador está conectado a
un sistema de comunicación externo (cone-
xiones configuradas actualmente).

Seleccionar un formato de resultados de a) Pulse el botón MÁS…


paciente. b) Pulse el botón FORMATOS…
c) Seleccione el formato que
desea utilizar.

Enlaces relacionados
Extractores de muestras recomendados por Radiometer: códigos de producto en la página
154
Omitir la pantalla de selección de parámetros durante el análisis en la página 91

Buscar el resultado del análisis de un paciente

Los resultados continúan mostrándose en la pantalla hasta que se pulsa el botón


HECHO.

En la pantalla Historial de paciente pueden verse los resultados anteriores.

1. Pulse MENÚ > Historial de paciente.


2. Si es necesario, desplácese hacia abajo hasta el resultado que desea ver.
3. Pulse el botón del resultado.

Símbolos de los resultados de análisis de pacientes y su significado

Los resultados marcados con símbolos deben interpretarse con precaución.

Símbolo Descripción

Ningún El resultado es correcto.


símbolo

? Se ha producido un error relacionado con el resultado.

Se muestra un mensaje en el que se describe el motivo del error.

Uno o más símbolos pueden aparecer junto al resultado.

El resultado se encuentra por encima del límite superior del rango de referencia,
pero no supera el límite crítico superior.

El símbolo se resalta en amarillo.

El resultado se encuentra por debajo del límite inferior del rango de referencia,
pero no por debajo del límite crítico inferior.

El símbolo se resalta en amarillo.

El resultado supera el límite crítico superior.

El símbolo se resalta en rojo.

28 996-810G
Analizador ABL9: Instrucciones de uso Capítulo 3: Análisis de muestras
de paciente

Símbolo Descripción

El resultado es inferior al límite crítico inferior.

El símbolo se resalta en rojo.

El resultado se encuentra por encima del límite superior del rango de informe.

No se muestra ningún resultado. El símbolo se resalta en rojo.

El resultado se encuentra por debajo del límite inferior del rango de informe.

No se muestra ningún resultado. El símbolo se resalta en rojo.

(en blanco) No se muestra ningún resultado.

Se muestra un mensaje en el que se describe el motivo del error.

..... No se pudo calcular el resultado.

Se muestra un mensaje en el que se describe el motivo del error.

Imprimir el resultado del análisis de un paciente

Las impresoras son componentes opcionales. Este procedimiento solo es pertinente si


hay una impresora instalada o conectada en el analizador.

1. Elija una opción y siga los pasos correspondientes.


Opción Pasos

Se abre la pantalla a) Pulse MÁS… > FORMATOS… si desea utilizar un


RESULTADOS DEL formato de informe diferente.
PACIENTE.
NOTA: Junto al formato seleccionado, aparece una
marca de verificación.
b) Pulse el botón IMPRIMIR.

No se abre la a) Pulse MENÚ > Historial de paciente.


pantalla RESUL- b) Desplácese hacia abajo hasta el resultado que desea
TADOS DEL
ver.
PACIENTE.
c) Pulse el botón del resultado.
d) Pulse MÁS… > FORMATOS… si desea utilizar un
formato de informe diferente.
NOTA: Junto al formato seleccionado, aparece una
marca de verificación.
e) Pulse el botón IMPRIMIR.

Enlaces relacionados
Buscar el resultado del análisis de un paciente en la página 28

Introducir datos de los pacientes y de las muestras durante el


análisis

Durante el análisis de las muestras de paciente, se pueden introducir los datos en la


pantalla INTRODUCIR DATOS para identificar la muestra.

1. Pulse el campo en el que desea introducir los datos.


2. Introduzca o seleccione los datos que desee.
NOTA: Los campos marcados con un asterisco (*) son obligatorios y deben relle-
narse.

996-810G 29
Capítulo 3: Análisis de muestras de Analizador ABL9: Instrucciones de uso
paciente

3. Repita los pasos 1 y 2 para todos los campos en los que deban introducirse o
seleccionarse datos.

Editar los datos de los pacientes y de las muestras después del


análisis

Los datos de los pacientes y de las muestras ayudan a identificar una muestra. Si no se
introdujeron todos los datos necesarios de los pacientes y de las muestras durante el
análisis, o si es necesario modificarlos, puede hacerlo después del análisis.

1. Elija una opción y siga los pasos correspondientes.


Opción Pasos

Se abre la pantalla RESUL- a) Continúe en el paso 2.


TADOS DEL PACIENTE.

No se abre la pantalla a) Pulse MENÚ > Historial de paciente.


RESULTADOS DEL b) Si es necesario, desplácese hacia abajo hasta
PACIENTE.
el resultado que desea ver.
c) Pulse el botón del resultado.

2. Pulse el botón EDITAR.


3. Pulse el campo en el que desea editar los datos.
4. Introduzca o seleccione los datos que desea editar.
5. Repita los pasos 3 y 4 en todos los campos cuyos datos desea editar.
6. Pulse el botón GUARDAR.
NOTA: El texto - editados se añadirá al encabezado RESULTADOS DEL
PACIENTE.

Ver todos los cambios realizados en los datos de los pacientes y de


las muestras después del análisis

Los cambios que se realizan en los datos de los pacientes y de las muestras después
del análisis se registran en la pantalla CONTROL DE CAMBIOS.

En la pantalla CONTROL DE CAMBIOS se puede ver el cambio, quién lo realizó y


cuándo se efectuó.

NOTA: El botón CONTROL DE CAMBIOS solo está disponible si se han realizado


cambios en los datos de los pacientes y de las muestras.

1. Pulse MENÚ > Historial de paciente.


2. Si es necesario, desplácese hacia abajo hasta el resultado cuyos cambios desea
ver.
3. Pulse el botón del resultado.
4. Pulse el botón MÁS…
5. Pulse el botón CONTROL DE CAMBIOS.

Ver la información general sobre una muestra de paciente

La pantalla INFO GENERAL muestra información sobre el n.º de muestra y el n.º de


secuencia, el operador que analizó la muestra y el SP (cartucho de soluciones) y la SC
(casete de electrodos) que se utilizaron para la muestra.

1. Pulse MENÚ > Historial de paciente.

30 996-810G
Analizador ABL9: Instrucciones de uso Capítulo 3: Análisis de muestras
de paciente

2. Si es necesario, desplácese hacia abajo hasta el resultado cuyos cambios desea


ver.
3. Pulse el botón del resultado.
4. Pulse el botón MÁS…
5. Pulse el botón GENERAL.

Transmitir manualmente los resultados de paciente a sistemas de


comunicación externos

Requisitos previos
• El analizador debe estar conectado a un sistema de comunicación externo.
• La transmisión automática de los resultados a un sistema de comunicación externo
no debe estar habilitada.

1. Elija una opción y siga los pasos correspondientes.


Opción Pasos

Se abre la pantalla Resul- a) Continúe en el paso 2.


tados del paciente.

No se abre la pantalla a) Pulse MENÚ > Historial de paciente.


Resultados del paciente. b) Si es necesario, desplácese hacia abajo hasta el
resultado que desea ver.
c) Pulse el botón del resultado.

2. Pulse el botón MÁS…


3. Pulse el botón TRANSMITIR para transmitir el resultado a las conexiones configu-
radas en ese momento.

Referencias

1. Woolley A, Hickling K. Errors in measuring blood gases in the intensive care unit:
Effect of delay in estimation. J Crit Care 2003; 18: 31-37.
2. Nickelsen CN. Fetal capillary blood pH. www.bloodgas.org, 2002.
3. Burnett RW, Covington AK, Fogh-Andersen N et al. Approved IFCC recommenda-
tions on whole blood sampling, transport and storage for simultaneous determina-
tion of pH, blood gases and electrolytes. Eur J Clin Chem Clin Biochem 1995; 33:
247-53.
4. CLSI. Blood gas preanalytical considerations: specimen collection, calibration and
controls; Approved guideline. CLSI/NCCLS document C27-A, Clinical Laboratory
Standards Institute, 940 West Valley Road, Suite 1400, Wayne, Pennsylvania
19087-1898 USA, 1993.
5. Skurup A. Storage recommendations for blood gas samples. Radiometer Publica-
tion bulletin no. 31-2006. Copenhagen: Radiometer Medical A/S. Code no.
918-686.
6. CLSI. Procedures for the collection of arterial blood specimens; approved standard
– Fourth Edition. CLSI/NCCLS document H11-A4, Clinical Laboratory Standards
Institute, 940 West Valley Road, Suite 1400, Wayne, Pennsylvania 19087-1898
USA, 2004.
7. Mahoney JJ, Van Kessel A. Arterial blood gas analysis. Respir Care 1997: 249-79.
8. Smeenk F, Janssen J, Arends B, Harff G, Bosch J, Schönberger J, Postmus P.
Effects of four different methods of sampling arterial blood and storage time on
gas tensions and shunt calculation in the 100% oxygen test. Eur Respir J 1996;
10: 910-13.

996-810G 31
Capítulo 3: Análisis de muestras de Analizador ABL9: Instrucciones de uso
paciente

9. Mahoney JJ, Harvey JA, Wong RJ, Kessel VLA. Changes in oxygen measurements
when whole blood is stored in iced plastic or glass syringes. Clin Chem 1991; 37:
1244-48.
10. Blonshine S. To ice or not to ice. AARC Times 2000: 37-39.
11. Liss P, Payne P. Stability of blood gases in ice and at room temperature. Chest
1993; 103: 1120-21.

32 996-810G
Recambios y limpieza 4
Recambios

Consumibles

Para poder utilizar el analizador, es necesario cambiar los consumibles a medida que se
van agotando.

Consumible Descripción

SP (cartucho de solu- Contiene compartimentos con soluciones para los procedimientos de


ciones) calibración y lavado, además de un compartimento para los líquidos
residuales.

La abreviatura del inglés solution pack, "SP" (cartucho de solu-


ciones), se utiliza tanto en el software como en el propio producto.

SC (casete de electrodos) Contiene la sonda de aspiración y los sensores para el análisis de


parámetros.

La abreviatura del inglés sensor cassette, "SC" (casete de elec-


trodos), se utiliza tanto en el software como en el propio producto.

Rollo de papel Papel de la impresora, si hay una instalada.

¿Cuándo debe cambiarse un consumible?

Consulte estos indicadores de la pantalla de inicio para decidir si debe cambiar o no un


consumible.

SC = casete de electrodos, SP = cartucho de soluciones.

Indicador Descripción

Mensajes de notificación no críticos sobre una Los mensajes de notificación no críticos indican
SC o un SP a punto de caducar o de agotarse si la SC o el SP están a punto de caducar o les
quedan pocos tests.

996-810G 33
Capítulo 4: Recambios y limpieza Analizador ABL9: Instrucciones de uso

Indicador Descripción

Mensaje de notificación crítico sobre una SC o Los mensajes de notificación críticos indican
un SP que han caducado, están vacíos o no que la SC o el SP han caducado, están vacíos,
están conectados no están conectados o no están instalados, y
que la SC o el SP deben sustituirse, conectarse
o instalarse.

La sustitución puede iniciarse desde el mensaje


de notificación.

El número que aparece junto al símbolo SC es La SC ha caducado, está vacía, no está conec-
un cero y el círculo que lo rodea es de color tada o no está instalada.
naranja
Se mostrará un mensaje de notificación crítico
y la SC deberá cambiarse, conectarse o insta-
larse para poder analizar muestras.

El número que aparece junto al símbolo SP es El SP ha caducado, está vacío, no está conec-
un cero y el círculo que lo rodea es de color tado o no está instalado.
naranja
Se mostrará un mensaje de notificación crítico
y el SP deberá cambiarse, conectarse o insta-
larse para poder analizar muestras.

Sustituir o instalar un SP (cartucho de soluciones)

Material requerido

Un SP (cartucho de soluciones) nuevo

1. Elija una opción y siga los pasos correspondientes.


Opción Pasos

Se muestra un mensaje de notificación a) Si es necesario, pulse el botón


crítico que comunica que el SP ha cadu-
cado, está vacío o no está conectado. para expandir el mensaje de notifi-
cación.
b) Pulse el botón RESOLVER.

Se muestra un mensaje de notificación a) Si es necesario, pulse el botón


no crítico que comunica que el SP está
a punto de caducar o de vaciarse. para expandir el mensaje de notifi-
cación.
b) Pulse MENÚ > Actividades.
c) Pulse el botón Sustituir SP.

No se muestra ningún mensaje de noti- a) Pulse MENÚ > Actividades.


ficación sobre el SP. b) Pulse el botón Sustituir SP.

34 996-810G
Analizador ABL9: Instrucciones de uso Capítulo 4: Recambios y limpieza

2. Presione el cierre de la puerta del cartucho de soluciones.

Si se va a instalar Si se va a sustituir

3. Abra la puerta del cartucho de soluciones.


4. Elija una opción y siga los pasos correspondientes.

Si se va a instalar Si se va a sustituir

a) Continúe en el paso 5. a) Extraiga el SP del compartimento para


cartucho de soluciones.

b) Pulse el botón SIG.

5. Retire la cinta roja de la parte posterior del SP nuevo.

996-810G 35
Capítulo 4: Recambios y limpieza Analizador ABL9: Instrucciones de uso

6. Inserte el SP nuevo en el compartimento para cartucho de soluciones.

7. Pulse el botón SIG.


8. Cierre la puerta del cartucho de soluciones. Se oirá un chasquido cuando el cierre
encaje en su posición.

El analizador iniciará una calibración. Durante la calibración, en la pantalla de inicio se


mostrará una barra de progreso que cambiará a LISTO cuando termine la calibración.
Enlaces relacionados
Limpiar el compartimento para cartucho de soluciones en la página 41

36 996-810G
Analizador ABL9: Instrucciones de uso Capítulo 4: Recambios y limpieza

Sustituir o instalar una SC (casete de electrodos)

Material requerido

Una SC (casete de electrodos) nueva

1. Elija una opción y siga los pasos correspondientes.


Opción Pasos

Se muestra un mensaje de notificación a) Si es necesario, pulse el botón


crítico que comunica que el SC ha
caducado, está vacío o no está conec- para expandir el mensaje de notifi-
tado. cación.
b) Pulse el botón RESOLVER.

Se muestra un mensaje de notificación a) Si es necesario, pulse el botón


no crítico que comunica que el SC está
a punto de caducar o de vaciarse. para expandir el mensaje de notifi-
cación.
b) Pulse MENÚ > Actividades.
c) Pulse el botón Sustituir SC.

No se muestra ningún mensaje de noti- a) Pulse MENÚ > Actividades.


ficación sobre la SC. b) Pulse el botón Sustituir SC.
2. Presione el cierre de la puerta de la casete de electrodos.
Si se va a instalar Si se va a sustituir

3. Abra la puerta de la casete de electrodos.

996-810G 37
Capítulo 4: Recambios y limpieza Analizador ABL9: Instrucciones de uso

4. Elija una opción y siga los pasos correspondientes.


Si se va a instalar Si se va a sustituir

a) Continúe en el paso 5. a) Extraiga la SC del área de la casete


de electrodos.

5. Inserte la SC nueva en el área de la casete de electrodos.

6. Cierre la puerta de la casete de electrodos. Se oirá un chasquido cuando el cierre


encaje en su posición.

El analizador iniciará una calibración. Durante la calibración, en la pantalla de inicio se


mostrará una barra de progreso que cambiará a LISTO cuando termine la calibración.
Enlaces relacionados
Limpiar el área de la casete de electrodos en la página 41

38 996-810G
Analizador ABL9: Instrucciones de uso Capítulo 4: Recambios y limpieza

Cambiar el papel de la impresora

Material requerido

Un rollo nuevo de papel de impresora

Las impresoras son componentes opcionales. Este procedimiento solo debe realizarse si
hay una impresora instalada en el analizador.

1. Pulse el botón de liberación de la parte superior de la impresora.

2. Abra la cubierta.
3. Retire el rollo de papel vacío.
4. Coloque el rollo nuevo en la impresora.

NOTA: Compruebe que el borde del papel se ha desenrollado de la parte inferior


del rollo y que cae hacia la parte posterior del analizador, tal y como se muestra en
la imagen.
5. Cierre la cubierta. Se oirá un chasquido cuando la cubierta encaje en su posición.
NOTA: Compruebe que el borde del papel sobresale por la impresora.

Limpieza y desinfección

Limpieza: ¿cuándo es necesaria?

El analizador debe mantenerse limpio en todo momento. Por lo tanto, el analizador se


debe limpiar siempre que se ensucie de sangre o de otros líquidos.

996-810G 39
Capítulo 4: Recambios y limpieza Analizador ABL9: Instrucciones de uso

Limpiar las superficies exteriores del analizador

Material requerido

Un trapo limpio y suave que no suelte pelusa Un jabón o detergente suave

1. Apague el analizador como se indica a continuación.


a) Pulse MENÚ > Apagar.
b) Pulse el botón SÍ.
c) Espere a que se apague el analizador y la pantalla se quede en negro.
2. Desconecte el cable de alimentación.
3. Humedezca ligeramente en agua con jabón o un detergente suave un paño limpio
y terso que no suelte pelusa.
4. Limpie y seque las superficies exteriores del analizador.
5. Reinicie el analizador como se indica a continuación:
a) Conecte el cable de alimentación.
b) Pulse el interruptor de alimentación de la parte posterior del analizador.
NOTA: Cuando el analizador esté encendido, aparecerá una luz azul en el
botón.
6. Espere hasta que se muestre LISTO en la pantalla de inicio.

Limpiar y desinfectar la pantalla táctil

Material requerido

Un trapo limpio y suave que no suelte pelusa Agua corriente

Requisitos previos
• El analizador debe estar limpio.

NOTA: El trapo debe humedecerse primero con agua. No aplique nunca agua directa-
mente sobre la pantalla táctil.

1. Humedezca ligeramente con agua corriente un paño limpio y suave que no suelte
pelusa.
2. Limpie la pantalla con suavidad y séquela.
NOTA: Compruebe que no quedan restos de agua en la pantalla.

40 996-810G
Analizador ABL9: Instrucciones de uso Capítulo 4: Recambios y limpieza

Limpiar el compartimento para cartucho de soluciones

Material requerido

Un trapo limpio y suave que no suelte pelusa Agua corriente

Cuando se cambie o instale un nuevo SP, el compartimento para cartucho de solu-


ciones debe limpiarse a fin de evitar que el sistema de transporte de fluidos se
obstruya.

1. Humedezca ligeramente con agua corriente un paño limpio y suave que no suelte
pelusa.
2. Limpie y seque el área que rodea el conector Luer de residuos del compartimento
para cartucho de soluciones.

Enlaces relacionados
Sustituir o instalar un SP (cartucho de soluciones) en la página 34

Limpiar el área de la casete de electrodos

Material requerido

Un trapo limpio y suave que no suelte pelusa Agua corriente

Cuando se cambie o instale una SC (casete de electrodos) nueva, el área de la casete


de electrodos deberá limpiarse a fin de garantizar que el analizador puede analizar las
muestras.
NOTA: No limpie nunca las conexiones de las patillas ( ) del área de la
casete de electrodos con un trapo húmedo.

1. Humedezca ligeramente con agua corriente un paño limpio y suave que no suelte
pelusa.
2. Limpie y seque el área de la casete de electrodos.
NOTA: Procure que las conexiones de las patillas del área de la casete de elec-
trodos nunca entren en contacto con ningún tipo de líquido.

Enlaces relacionados
Sustituir o instalar una SC (casete de electrodos) en la página 37

Desinfección: ¿cuándo es necesaria?

Siga las normativas locales, nacionales o internacionales, o los requisitos de acredita-


ción.

996-810G 41
Capítulo 4: Recambios y limpieza Analizador ABL9: Instrucciones de uso

Desinfectar las superficies exteriores del analizador

Material requerido

Un trapo limpio y suave que no suelte pelusa Solución desinfectante

Requisitos previos
• El analizador debe estar limpio.

NOTA: Entre las soluciones desinfectantes recomendadas se encuentran una solución


diluida de lejía (relación 1:9 de hipoclorito de sodio y agua desionizada), una solución
de alcohol isopropílico al 70 % (2-propanol), etanol al 70 % o una solución Diversol BX
al 4 %.

1. Apague el analizador como se indica a continuación.


a) Pulse MENÚ > Apagar.
b) Pulse el botón SÍ.
c) Espere a que se apague el analizador y la pantalla se quede en negro.
2. Desconecte el cable de alimentación.
3. Humedezca ligeramente un paño limpio y suave, que no suelte pelusa, en una
solución desinfectante recomendada.
4. Limpie y seque las superficies exteriores del analizador.
5. Reinicie el analizador como se indica a continuación:
a) Conecte el cable de alimentación.
b) Pulse el interruptor de alimentación de la parte posterior del analizador.
NOTA: Cuando el analizador esté encendido, aparecerá una luz azul en el
botón.
6. Espere hasta que se muestre LISTO en la pantalla de inicio.

Enlaces relacionados
Limpiar las superficies exteriores del analizador en la página 40

42 996-810G
Conexión de dispositivos
externos 5
Conectar un lector de código de barras USB

Material requerido

Un lector de código de barras USB

1. Conecte el cable del lector de código de barras a un puerto USB.


NOTA: El analizador detectará la conexión del lector de código de barras externo
inmediatamente.

Conectar un teclado USB externo

Material requerido

Un teclado USB externo

Se puede utilizar un teclado externo en lugar del teclado de pantalla.

1. Conecte el cable del teclado externo a un puerto USB.


NOTA: El analizador detectará la conexión del teclado externo inmediatamente.

996-810G 43
Capítulo 5: Conexión de dispositivos Analizador ABL9: Instrucciones de uso
externos

Conectar el analizador a una red

Material requerido

Un cable de red

Requisitos previos
• Se debe haber configurado la conexión de red para que esta se conecte a
un SIH/SIL o a un sistema AQURE. Para obtener información sobre cómo configu-
rarla, consulte el capítulo Configuración

1. Conecte un cable de red al puerto del cable de red/Ethernet del analizador.


2. Conecte el cable de red a la conexión de red.
NOTA: El analizador se conectará a la red siempre y cuando esta última se
haya configurado para conectarse a un SIH/SIL o a un sistema AQURE.

44 996-810G
Gestión del control de calidad 6
Resumen de la gestión de control de calidad

La gestión del control de calidad (QC) sirve para evaluar el funcionamiento del anali-
zador con el fin de garantizar la exactitud y precisión de los resultados de los
pacientes.

Los exámenes del sistema, los análisis de QC manual y las comprobaciones de verifica-
ción forman parte del sistema de gestión de control de calidad.
Tipo de gestión Descripción Realizado de forma manual o auto-
de QC mática

Exámenes del Secuencias automáticas de test que Se realizan de forma automática.


sistema se realizan con cada análisis y a
NOTA: El analizador inicia de manera
intervalos regulares para verificar la
automática una calibración si los resul-
estabilidad y el funcionamiento
tados del examen del sistema no son
correcto del analizador
aceptables.

Análisis de QC Para evaluar el funcionamiento del Se realizan de forma manual.


manual analizador

Comprobaciones Secuencia automática de tests que Se realizan de forma automática.


de verificación se realiza con cada instalación de un
NOTA: Cuando una comprobación de
SP para comprobar la integridad del
verificación falla y se debe instalar un
nuevo SP instalado
SP nuevo, se muestra un mensaje de
notificación crítico.

Exámenes del sistema

Frecuencia de los exámenes del sistema

Los exámenes del sistema están programados en el analizador para realizarse cada
30 minutos y con cada análisis de una muestra de paciente.

Buscar los exámenes del sistema


1. Pulse MENÚ > Actividades.
2. Pulse Registro del sistema en el encabezado Utilidades.
3. Pulse Filtrar y seleccione el botón de verificación situado junto a Exámenes del
sistema.
NOTA: La marca de verificación indica que la opción de filtrado está seleccionada.
4. Compruebe que no estén marcadas otras opciones de filtrado y pulse APLICAR
FILTRO.

Símbolos de los exámenes del sistema y su significado

El estado de los exámenes del sistema se puede consultar en la columna Estado de la


pantalla REGISTRO DEL SISTEMA.

996-810G 45
Capítulo 6: Gestión del control de Analizador ABL9: Instrucciones de uso
calidad

Símbolo Indicación

OK El examen del sistema concluyó satisfactoriamente.

No se requiere ninguna otra intervención.

? Se detectó un error en uno o varios resultados del examen del sistema.

Se iniciará una calibración de forma automática.

Si la calibración es correcta, no será necesaria ninguna otra intervención. Si la cali-


bración falla, el analizador presentará una notificación y le ayudará a solucionar las
incidencias indicadas en los mensajes sobre el resultado de la calibración.

Buscar el resultado de un examen del sistema


1. Pulse MENÚ > Actividades.
2. Pulse Registro del sistema en el encabezado Utilidades.
3. Pulse Filtrar y seleccione el botón de verificación situado junto a Exámenes del
sistema.
NOTA: Una marca de verificación indica que la opción de filtrado está seleccio-
nada.
4. Compruebe que no estén marcadas otras opciones de filtrado y pulse APLICAR
FILTRO.
5. Pulse el encabezado de la columna Evento para ordenar los datos.
6. Desplácese hacia abajo hasta el resultado del examen del sistema que desea ver.
7. Pulse el botón del resultado del examen del sistema.

Imprimir el resultado de un examen del sistema

Las impresoras son componentes opcionales. Este procedimiento solo es pertinente si


hay una impresora instalada o conectada en el analizador.

1. Si es necesario, busque el resultado del examen del sistema que desea imprimir.
2. Pulse el botón del resultado del examen del sistema.
3. Pulse el botón IMPRIMIR.

Enlaces relacionados
Buscar el resultado de un examen del sistema en la página 46

Ver la información general sobre el resultado de un examen del


sistema

La pantalla INFO GENERAL muestra información sobre la secuencia de prueba reali-


zada, el operador y el SP y la SC que se han utilizado para el examen del sistema.

1. Pulse MENÚ > Actividades.


2. Pulse el botón Registro del sistema del encabezado Utilidades.
3. Compruebe que no haya marcas de verificación en los botones de verificación de la
parte superior de la pantalla.
4. Pulse el encabezado de la columna Evento para ordenar los datos.
5. Desplácese hacia abajo hasta el resultado del examen del sistema que desea ver.
6. Pulse el botón del resultado del examen del sistema.
7. Pulse el botón GENERAL.

46 996-810G
Analizador ABL9: Instrucciones de uso Capítulo 6: Gestión del control de
calidad

Análisis de QC manual

Frecuencia recomendada de los análisis de QC manual

Las soluciones de QC se deben analizar de conformidad con las normativas locales,


estatales o federales.

Radiometer recomienda analizar cuatro niveles diferentes de soluciones de QC para


comprobar los valores de medida en una sección amplia del rango de informe.

Si se tienen dudas sobre el funcionamiento del analizador, deberán realizarse análisis


de QC adicionales después de realizar un procedimiento de solución de incidencias o a
modo de prevención.

En la tabla se incluye un ejemplo de una rutina diaria con una solución de QC de 4


niveles.

Número de Rutina de control de calidad


turnos por día

3 Comprobación de 1 nivel al principio de cada turno.

Comprobación del 4.º nivel en el turno de 8 horas con el mayor volumen de


muestras de pacientes.

2 Comprobación de 2 niveles al principio de cada turno.

1 Comprobación de todos los niveles al principio de cada turno.

Soluciones de QC para los análisis de QC manual

Radiometer recomienda utilizar las soluciones de QC de Radiometer para realizar los


análisis de QC manual.

NOTA: Si se utilizan soluciones de QC que no sean de Radiometer, Radiometer no


puede garantizar unos resultados de QC válidos y exactos.

Las soluciones de QC de Radiometer que se pueden utilizar con el analizador se deta-


llan en la información sobre pedidos de este documento.
Enlaces relacionados
Soluciones de QC: códigos de productos en la página 157

Cómo obtener buenos resultados del análisis de QC manual

Para obtener buenos resultados del análisis de QC manual con las soluciones de
Radiometer, siga las recomendaciones indicadas.

• Compruebe que no hay ningún error de calibración antes de realizar el análisis de


QC manual.
• Conserve la solución de QC en las condiciones de almacenamiento adecuadas.
Consulte el prospecto del producto.
• Sujete la ampolla con los dedos pulgar e índice cuando la agite.
• Agite con fuerza la ampolla durante 15 segundos antes de abrirla.
• Utilice la solución de QC preparada inmediatamente después de abrir la ampolla.

996-810G 47
Capítulo 6: Gestión del control de Analizador ABL9: Instrucciones de uso
calidad

• Utilice la ampolla para un único análisis de QC.


• Si va a analizar gases en sangre, introduzca la temperatura correcta de la ampolla
durante el análisis de QC.
Enlaces relacionados
Introducir una temperatura de QC predeterminada en la página 98

Analizar una solución de QC

Material requerido

Una ampolla de QC Un abridor de ampollas

Requisitos previos
• Debe haber consumibles válidos instalados.

Para evaluar el funcionamiento del analizador y seguir cumpliendo las normas locales,
estatales o federales, es necesario realizar con regularidad los análisis de QC manual.

NOTA: Hasta que se aspira la solución de QC, existe un límite de tiempo para
realizar los pasos del procedimiento. Avance por los pasos con rapidez. De lo contrario,
el análisis de QC podría cancelarse.

1. Elija una opción y siga los pasos correspondientes.


Opción Pasos

Se muestra el botón QC MANUAL en a) Pulse el botón QC MANUAL.


la pantalla de inicio.

No aparece el botón QC MANUAL en a) Pulse MENÚ > Actividades.


la pantalla de inicio. b) Pulse el botón QC manual del enca-
bezado QC.
2. Sujete la ampolla entre los dedos pulgar e índice, y agítela con fuerza durante
aproximadamente 15 segundos.
3. Golpee con suavidad la parte superior de la ampolla hasta que toda la solución se
encuentre en la parte inferior de esta.
4. Coloque la ampolla en el abridor de ampollas; para ello, introduzca primero la
parte superior.
5. Rompa el cuello de la ampolla.
6. Pulse el botón SIG.
7. Levante la manija de entrada para colocarla en la primera posición (posición de
45o).

48 996-810G
Analizador ABL9: Instrucciones de uso Capítulo 6: Gestión del control de
calidad

8. Coloque la ampolla de QC sobre la sonda de aspiración de forma que la sonda


quede completamente sumergida en la solución de QC.

9. Pulse el botón SIG.


10. Sujete la ampolla de QC en esta posición hasta que el analizador le indique que la
retire.
11. Retire la ampolla de QC.
12. Baje por completo la manija de entrada.
13. Introduzca o seleccione los datos de QC.
NOTA: Los campos marcados con un asterisco (*) son obligatorios y deben relle-
narse.
NOTA: Para obtener resultados correctos, es importante introducir la temperatura
correcta de la ampolla de QC.
NOTA: En el caso de soluciones QUALICHECK para hematocrito y metabolito, el
campo Temperatura de QC no estará disponible, ya que estas soluciones no
dependen de la temperatura.
14. Pulse el botón SIG.
15. Estas opciones adicionales están disponibles en la pantalla RESULTADOS DE QC
MANUAL. Elija una opción y siga los pasos correspondientes.
Opción Pasos

Imprimir los resultados si hay una impresora a) Pulse el botón IMPRIMIR.


instalada.

Ver información general sobre el operador, la SC, a) Pulse el botón GENERAL.


el SP y el análisis de QC

Transmitir el resultado a un sistema de comuni- a) Pulse MÁS… > TRANS-


cación externo MITIR.
NOTA: El botón TRANSMITIR solo está dispo-
nible si el analizador está conectado a un sistema
de comunicación externo (conexiones configu-
radas actualmente).

Ver las estadísticas de QC a) Pulse MÁS… > ESTADÍS-


TICAS.

Ver los gráficos de QC a) Pulse MÁS… >


GRÁFICOS.

Volver a la pantalla de inicio a) Pulse el botón HECHO.

Enlaces relacionados
Introducir una temperatura de QC predeterminada en la página 98

996-810G 49
Capítulo 6: Gestión del control de Analizador ABL9: Instrucciones de uso
calidad

Buscar un resultado de QC manual


1. Pulse MENÚ > Actividades.
2. Pulse Registro del sistema en el encabezado Utilidades.
3. Pulse Filtrar y seleccione el botón de verificación situado junto a QC manual.
NOTA: La marca de verificación indica que la opción de filtrado está seleccionada.
4. Compruebe que no estén marcadas otras opciones de filtrado y pulse APLICAR
FILTRO.
5. Si es necesario, desplácese hacia abajo hasta el resultado de QC manual que
desea ver.
6. Pulse el botón del resultado de QC manual.

Imprimir un resultado de QC manual

Las impresoras son componentes opcionales. Este procedimiento solo es pertinente si


hay una impresora instalada o conectada en el analizador.

1. Si es necesario, busque el resultado de QC manual que desea imprimir.


2. Pulse el botón del resultado de QC manual.
3. Pulse el botón IMPRIMIR.

Enlaces relacionados
Buscar un resultado de QC manual en la página 50

Símbolos de los resultados de QC manual y su significado

Las incidencias relacionadas con los resultados de QC manual pueden marcarse con
uno o varios símbolos.

Símbolo Descripción

? Se ha producido un error

El resultado se encuentra por encima del límite superior del rango de control.

El resultado se encuentra por debajo del límite inferior del rango de control.

El resultado se encuentra por encima del límite superior del rango estadístico.

El resultado se encuentra por debajo del límite inferior del rango estadístico.

El hecho de que un resultado no se marque con ningún símbolo significa que es


correcto y que se encuentra dentro de todos los rangos aceptables.
Enlaces relacionados
Buscar un resultado de QC manual con "?" en la página 59

Rango estadístico

El rango estadístico es el rango dentro del cual deben encontrarse los resultados de QC
para que se incluyan en las estadísticas de QC.

Rango estadístico = [rango de control] × [factor estadístico]. El factor estadístico es de


1,5.

50 996-810G
Analizador ABL9: Instrucciones de uso Capítulo 6: Gestión del control de
calidad

Ver las estadísticas de QC

Las estadísticas de QC calculadas se basan en el número de lote de la solución de QC.


Como mínimo, debe haber dos resultados de muestras para que el sistema calcule el
número de puntos de datos (n), la media, la desviación estándar (SD) y el coeficiente
de variación (CV %).

1. Pulse MENÚ > Actividades.


2. Pulse el botón Estadísticas del encabezado QC.
3. Pulse la pestaña del nivel que desea ver.
4. Pulse el botón del menú desplegable para seleccionar el lote de QC.

NOTA: Las estadísticas de QC también pueden verse en la pantalla RESULTADOS


DE QC MANUAL; para ello, pulse MÁS… > Estadísticas.

Imprimir estadísticas de QC

Las impresoras son componentes opcionales. Este procedimiento solo es pertinente si


hay una impresora instalada o conectada en el analizador.

Las estadísticas de QC calculadas se basan en el número de lote de la solución de QC.


Como mínimo, debe haber dos resultados de muestras para que el sistema calcule el
número de puntos de datos (n), la media, la desviación estándar (SD) y el coeficiente
de variación (CV %).

1. Pulse MENÚ > Actividades.


2. Pulse el botón Estadísticas del encabezado QC.
3. Pulse la pestaña del nivel que desea imprimir.
4. Pulse el botón del menú desplegable para seleccionar el lote de QC.
5. Pulse el botón IMPRIMIR.

Acerca de los gráficos de QC

La función Gráficos de QC muestra los datos de QC en forma de gráfico. Puede acceder


a Gráficos de QC en la pantalla Actividades o en la pantalla RESULTADOS DE QC
MANUAL. Cuando se accede a través de la pantalla Actividades, se muestran los
datos del lote actual. Si el acceso se hace desde la pantalla RESULTADOS DE QC
MANUAL, se muestran los datos del nivel y del lote que se hayan acabado de analizar.

En la parte inferior de la pantalla se muestran la fecha y la hora de los análisis y, en la


parte derecha, se muestran los valores de los límites superior e inferior del rango de
QC. Estos son los símbolos que aparecen en la pantalla GRÁFICOS DE QC y su signifi-
cado:

Símbolo Descripción

Límites superior e inferior del rango de control.

Líneas superior e inferior: límites superior e inferior del rango esta-


dístico.

Línea media: el valor asignado del rango de QC (línea media).

Resultados dentro del rango. El color se corresponde con el color de


la ampolla QUALICHECK.

996-810G 51
Capítulo 6: Gestión del control de Analizador ABL9: Instrucciones de uso
calidad

Símbolo Descripción

El resultado se encuentra por encima del límite superior del rango


de control.

El resultado se encuentra por debajo del límite inferior del rango de


control.

El resultado se encuentra por encima del límite superior del rango


estadístico.

El resultado se encuentra por debajo del límite inferior del rango


estadístico.

Ver los gráficos de QC


1. Pulse MENÚ > Actividades.
2. Pulse el botón Gráficos del encabezado QC.
3. Pulse el botón de los menús desplegables para seleccionar el nivel, el pará-
metro y el número de lote.
4. Utilice dos dedos para acercar o alejar la cronología.
5. Pulse en un punto para ver el valor del resultado, el rango de QC, la hora del
análisis y posiblemente el código de error y la descripción del punto.

Imprimir gráficos de QC

Las impresoras son componentes opcionales. Este procedimiento solo es pertinente si


hay una impresora instalada o conectada en el analizador.

La impresión contendrá los mismos datos que se muestran en la pantalla, comprimidos


para adaptarse al tamaño del papel.

1. Pulse MENÚ > Actividades.


2. Pulse el botón Gráficos del encabezado QC.
3. Pulse el botón de los menús desplegables para seleccionar el nivel, el pará-
metro y el número de lote que desea imprimir.
4. Pulse el botón IMPRIMIR.

Ver la información general sobre un análisis de QC

La pantalla INFO GENERAL muestra información sobre el n.º de QC y la secuencia, el


operador que analizó la solución de QC y el SP (cartucho de soluciones) y la SC (casete
de electrodos) que se utilizaron para el análisis de QC.

1. Pulse MENÚ > Actividades.


2. Pulse Registro del sistema en el encabezado Utilidades.
3. Pulse FILTRAR y seleccione el botón de verificación situado junto a QC manual.
NOTA: La marca de verificación indica que la opción de filtrado está seleccionada.
4. Compruebe que no estén marcadas otras opciones de filtrado y pulse APLICAR
FILTRO.

52 996-810G
Analizador ABL9: Instrucciones de uso Capítulo 6: Gestión del control de
calidad

5. Si es necesario, desplácese hacia abajo hasta el resultado de QC manual que


desea ver.
6. Pulse el botón del resultado de QC manual.
7. Pulse GENERAL.

Transmitir manualmente los resultados de QC a sistemas de


comunicación externos

Requisitos previos
• El analizador debe estar conectado a un sistema de comunicación externo.
• La transmisión automática de los resultados a un sistema de comunicación externo
no debe estar habilitada.

1. Elija una opción y siga los pasos correspondientes.

Opción Pasos

Se abre la pantalla RESULTADOS DE a) Continúe en el paso 2.


QC MANUAL.

No se abre la pantalla RESULTADOS a) Pulse MENÚ > Actividades.


DE QC MANUAL.
b) Pulse Registro del sistema en el encabezado
Utilidades.
c) Pulse FILTRAR y seleccione el botón de verifi-
cación situado junto a QC manual.
NOTA: La marca de verificación indica que la
opción de filtrado está seleccionada.
d) Compruebe que no estén marcadas otras
opciones de filtrado y pulse APLICAR FILTRO.
e) Si es necesario, desplácese hacia abajo hasta
el resultado de QC manual que desea ver.
f) Pulse el botón del resultado.

2. Pulse MÁS… > TRANSMITIR.


Los resultados se transmitirán a las conexiones configuradas actualmente.

Comprobaciones de verificación (C/V)

Frecuencia de las comprobaciones de verificación

Las comprobaciones de verificación se realizan cada vez que se instala un nuevo SP


(cartucho de soluciones).

Buscar el resultado de una comprobación de verificación

El resultado de la comprobación de verificación se muestra en Calibración (C/V de


instal. de SP), en la pantalla REGISTRO DEL SISTEMA.

1. Pulse MENÚ > Actividades.


2. Pulse Registro del sistema en el encabezado Utilidades.
3. Pulse FILTRAR y seleccione el botón de verificación situado junto a Calibración.
NOTA: La marca de verificación indica que la opción de filtrado está seleccionada.
4. Compruebe que no estén marcadas otras opciones de filtrado y pulse APLICAR
FILTRO.

996-810G 53
Capítulo 6: Gestión del control de Analizador ABL9: Instrucciones de uso
calidad

5. Si es necesario, desplácese hacia abajo hasta el resultado de Calibración (C/V


de instal. de SP) que desea ver.
6. Pulse el botón del resultado de Calibración (C/V de instal. de SP).

Símbolos de los resultados de las comprobaciones de verificación y su


significado

Para poder analizar las muestras de pacientes en el analizador, es necesario que la


comprobación de verificación se haya completado correctamente.

El resultado de la comprobación de verificación se muestra en Calibración (C/V de


instal. de SP), en la pantalla REGISTRO DEL SISTEMA.

El estado general de la comprobación de verificación se muestra en la columna


Estado.

Símbolo Indicación

OK La comprobación de verificación concluyó satisfactoriamente.

No se requiere ninguna otra intervención.

? Se produjo un fallo en la comprobación de integridad del nuevo SP instalado.

Debe instalarse un SP nuevo.

Aparecerá un mensaje de notificación crítico para informarle de la incidencia y guiarle


en el proceso de sustitución.

Ver la información general sobre una comprobación de verificación

La pantalla INFO GENERAL ofrece información sobre el n.º de calibración, el n.º y tipo
de secuencia, el operador y los SP (paquete de soluciones) y SC (casete de electrodos)
utilizados para la comprobación de verificación.

1. Pulse MENÚ > Actividades.


2. Pulse Registro del sistema en el encabezado Utilidades.
3. Pulse FILTRAR y seleccione el botón de verificación situado junto a Calibración.
NOTA: La marca de verificación indica que la opción de filtrado está seleccionada.
4. Compruebe que no estén marcadas otras opciones de filtrado y pulse APLICAR
FILTRO.
5. Si es necesario, desplácese hacia abajo hasta el resultado de Calibración (C/V
de instal. de SP) que desea ver.
6. Pulse el botón del resultado de Calibración (C/V de instal. de SP).
7. Pulse GENERAL.

54 996-810G
Calibración 7
Acerca de las calibraciones

La calibración es el proceso que relaciona las señales de los sensores medidas durante
la secuencia de calibración con los valores conocidos de las soluciones de calibración.
La calibración permite convertir las señales de los sensores en valores precisos de una
muestra desconocida.

NOTA: Cuando está instalado el SP (cartucho de soluciones), el analizador lee los


valores verdaderos de la solución de calibración en el chip de memoria del SP.

Frecuencia de las calibraciones

Las calibraciones pueden programarse para que tengan lugar a intervalos de 2, 4 u 8


horas. El ajuste predeterminado es de 8 horas.

Las calibraciones también se realizan automáticamente cada vez que se sustituye un


SP (cartucho de soluciones) o una SC (casete de electrodos) y cuando se habilita o
deshabilita un parámetro en la pantalla CONFIG. DE PARÁMETROS.
Enlaces relacionados
Programar las calibraciones en la página 114

Iniciar una calibración

Durante la solución de incidencias o cuando lo solicite el analizador, puede que sea


necesario iniciar una calibración.

1. Elija una opción y siga los pasos correspondientes.


Opción Pasos

Aparece el botón CALIBRACIÓN a) Pulse el botón CALIBRACIÓN.


en la pantalla de inicio.

El botón CALIBRACIÓN no a) Pulse MENÚ > Actividades.


aparece en la pantalla de inicio. b) Pulse el botón Calibración del encabe-
zado Calibración.

Se produjo un fallo en un pará- a) Pulse MENÚ > Parámetros.


metro en la última calibración y b) Pulse el botón naranja para el parámetro
está en naranja.
fallido.
c) Pulse el botón CALIBRAR.

Buscar un resultado de calibración


1. Pulse MENÚ > Actividades.
2. Pulse Registro del sistema en el encabezado Utilidades.

996-810G 55
Capítulo 7: Calibración Analizador ABL9: Instrucciones de uso

3. Pulse FILTRAR y seleccione el botón de verificación situado junto a Calibración.


NOTA: La marca de verificación indica que la opción de filtrado está seleccionada.
4. Compruebe que no estén marcadas otras opciones de filtrado y pulse APLICAR
FILTRO.
5. Si es necesario, desplácese hacia abajo hasta la calibración que desea ver.
6. Pulse el botón del resultado de calibración.

Símbolos de los resultados de calibración y su significado

Las incidencias relacionadas con los resultados de calibración pueden marcarse con uno
o varios símbolos.
Símbolo Descripción

Error de deriva Se ha producido un error relacionado con el resultado.

Se muestra un mensaje en el que se describe el motivo del error.

Normalmente aparece otro símbolo más junto al resultado.

El valor de sensibilidad se encuentra fuera del rango de sensibilidad acep-


table.

El valor de sensibilidad se encuentra fuera del rango de sensibilidad acep-


table.

..... No se pudo calcular el resultado.

Se muestra un Se ha producido un error general del sistema, como un error de tempera-


mensaje en lugar tura.
del resultado.

Enlaces relacionados
Solucionar las incidencias asociadas a los mensajes sobre un resultado de calibración en la
página 60

Imprimir un resultado de calibración

Las impresoras son componentes opcionales. Este procedimiento solo es pertinente si


hay una impresora instalada o conectada en el analizador.

1. Si es necesario, busque el resultado de calibración que desea imprimir.


2. Pulse el botón IMPRIMIR.

Enlaces relacionados
Buscar un resultado de calibración en la página 55

Ver la información general sobre un resultado de calibración

La pantalla INFO GENERAL ofrece información sobre el n.º de calibración, el n.º y tipo
de scuencia, el operador, las transmisiones y los SP y SC utilizados para la calibración.

1. Pulse MENÚ > Actividades.


2. Pulse Registro del sistema en el encabezado Utilidades.
3. Pulse FILTRAR y seleccione el botón de verificación situado junto a Calibración.
NOTA: La marca de verificación indica que la opción de filtrado está seleccionada.
4. Compruebe que no estén marcadas otras opciones de filtrado y pulse APLICAR
FILTRO.
5. Si es necesario, desplácese hacia abajo hasta el resultado de calibración que
desee.

56 996-810G
Analizador ABL9: Instrucciones de uso Capítulo 7: Calibración

6. Pulse el botón del resultado de calibración.


7. Pulse GENERAL.

Transmitir manualmente los resultados de calibración a sistemas de


comunicación externos

Requisitos previos
• El analizador debe estar conectado a un sistema de comunicación externo.
• La transmisión automática de los resultados a un sistema de comunicación externo
no debe estar habilitada.

NOTA: El botón TRANSMITIR solo está disponible cuando los resultados no se trans-
miten de forma automática.

1. Elija una opción y siga los pasos correspondientes.


Opción Pasos

Se abre la pantalla a) Continúe en el paso 2.


RESULTADOS DE
CALIBRACIÓN.

No se abre la a) Pulse MENÚ > Actividades.


pantalla RESUL- b) Pulse Registro del sistema en el encabezado Utili-
TADOS DE CALI-
dades.
BRACIÓN.
c) Pulse FILTRAR y seleccione el botón de verificación
situado junto a Calibración.
NOTA: La marca de verificación indica que la opción de
filtrado está seleccionada.
d) Compruebe que no estén marcadas otras opciones de
filtrado y pulse APLICAR FILTRO.
e) Si es necesario, desplácese hacia abajo hasta el resul-
tado de calibración que desee.
f) Pulse el botón del resultado de calibración.

2. Pulse TRANSMITIR para transmitir el resultado a las conexiones configuradas


actualmente.

996-810G 57
Capítulo 7: Calibración Analizador ABL9: Instrucciones de uso

58 996-810G
Solución de incidencias 8
Solución de incidencias: ¿cuándo es necesaria?

El procedimiento de solución de incidencias debe realizarse cada vez que aparezca NO


SE PUEDE MEDIR y un mensaje de notificación crítica en la esquina superior izquierda
de la pantalla.

El analizador le guiará por los procedimientos de solución de incidencias para indicarle


lo que debe hacer para que el analizador vuelva a estar preparado para el funciona-
miento.

Solucionar las incidencias asociadas a un mensaje de notificación

1. Si es necesario, pulse el botón o para expandir el mensaje de notificación.


2. Lea el mensaje.
3. Si debe realizar alguna acción, pulse el botón del mensaje de notificación.
4. Siga las instrucciones que aparecen en la pantalla.

¿Qué es una incidencia?

Una incidencia le indica cuándo es necesario tomar alguna medida para asegurarse de
que los dispositivos arrojan resultados precisos. La infracción de un rango de QC es un
ejemplo de incidencia.

Buscar un resultado de QC manual con "?"


1. Pulse MENÚ > Actividades.
2. Pulse el botón Registro del sistema del encabezado Utilidades.
3. Pulse FILTRAR y seleccione el botón de verificación situado junto a QC manual.
NOTA: La marca de verificación indica que la opción de filtrado está seleccionada.
4. Compruebe que no estén marcadas otras opciones de filtrado y pulse APLICAR
FILTRO.
5. Pulse el encabezado de la columna Estado para facilitar la búsqueda de los resul-
tados de QC manual con "?".
NOTA: El símbolo "?" de la columna Estado indica que se ha producido un error.
6. Si es necesario, desplácese hacia abajo hasta el resultado de QC manual que
desea encontrar.

996-810G 59
Capítulo 8: Solución de incidencias Analizador ABL9: Instrucciones de uso

7. Pulse el botón del resultado de QC manual.

Solucionar las incidencias asociadas a los resultados de QC manual


que se encuentran fuera de los rangos de control aceptables

Si un resultado de QC está por encima o por debajo de los límites del rango de control,
deberá realizarse un proceso de solución de incidencias. Puede haber numerosas
razones por las que un resultado de QC esté por encima o por debajo de los límites del
rango de control.

1. Pulse MENÚ > Actividades.


2. Pulse el botón Calibración del encabezado Calibración.
3. Vuelva a analizar la solución de QC.
4. Si el resultado vuelve a ser superior o inferior a los límites del rango de control
aceptables:
a) Compruebe que ha utilizado la solución de QC correcta.
b) Compruebe que ha introducido los lotes y rangos correctos en la pantalla
RANGOS DE QC MANUAL.
c) Compruebe que ha seguido las recomendaciones para obtener resultados
correctos de análisis de QC manual; consulte Enlaces relacionados.
d) Deshabilite el parámetro.
e) Sustituya la SC (casete de electrodos).
5. Si ninguna de las acciones anteriores soluciona el problema, póngase en contacto
con el representante local de Radiometer.

Enlaces relacionados
Cómo obtener buenos resultados del análisis de QC manual en la página 47

Solucionar las incidencias asociadas a los mensajes sobre un


resultado de calibración

Cuando una calibración no se realiza correctamente, no se podrán analizar muestras de


pacientes hasta que no se lleve a cabo un procedimiento de solución de incidencias o
hasta que se deshabilite el parámetro que muestra el fallo.

1. Pulse MENÚ > Actividades.


2. Pulse Registro del sistema en el encabezado Utilidades.
3. Pulse FILTRAR y seleccione el botón de verificación situado junto a Calibración.
NOTA: La marca de verificación indica que la opción de filtrado está seleccionada.
4. Compruebe que no estén marcadas otras opciones de filtrado y pulse APLICAR
FILTRO.
5. Si es necesario, desplácese hacia abajo hasta el resultado de calibración que
desee.
6. Pulse el botón del resultado de calibración.
7. Lea el mensaje que aparece en la pantalla y solucione la incidencia como corres-
ponda.

NOTA: Si es necesario, pulse el botón de los resultados con fallos para ver el
mensaje completo.

Solucionar las incidencias asociadas a las actividades marcadas con


"?" en el registro del sistema
1. Pulse MENÚ > Actividades.

60 996-810G
Analizador ABL9: Instrucciones de uso Capítulo 8: Solución de
incidencias

2. Pulse Registro del sistema en el encabezado Utilidades.


3. Pulse MOSTRAR TODO para eliminar el filtro.
4. Pulse el encabezado de la columna Estado para facilitar la búsqueda de las activi-
dades con "?".
5. Si es necesario, desplácese hacia abajo hasta una actividad con "?".
6. Pulse el botón de la actividad marcada con "?".
7. Lea el mensaje adjunto a la actividad fallida y solucione el problema como corres-
ponda.

NOTA: Si es necesario, pulse el botón de los resultados con fallos para ver el
mensaje completo.

Tareas relacionadas con la solución de incidencias

Iniciar un lavado

Puede que sea necesario iniciar un enjuague del sistema de transporte de fluidos, p.
ej., durante un procedimiento de solución de incidencias.

1. Pulse MENÚ > Actividades.


2. Pulse el botón Lavado.

NOTA: El enjuague se realiza de forma automática durante todas las actividades de


medida.

Renovar la asignación de las conexiones de red

Es posible que deba renovar la asignación de las conexiones a las redes externas.

1. Pulse MENÚ > Config.


2. Pulse el botón Config. de red del encabezado Comunicaciones de datos.
3. Pulse la pestaña Adaptadores.
4. Pulse el botón .
5. Pulse el botón RENOVAR ASIGNAC.
6. Pulse el botón GUARDAR.

Mantenimiento del analizador

Obtener asistencia

Para obtener asistencia, póngase en contacto con el representante local de Radiometer.


Puede que tenga que facilitar el número de serie y la versión del software del anali-
zador.

Buscar el número de serie del analizador

El número de serie puede verse en la parte posterior del analizador, en la zona inferior,
o en la pantalla ESTADO DEL ANALIZADOR.

1. Pulse MENÚ > Resumen.

996-810G 61
Capítulo 8: Solución de incidencias Analizador ABL9: Instrucciones de uso

2. Pulse el botón del encabezado Analizador.

NOTA: El número de serie puede verse en el encabezado N.º de serie del anali-
zador.

Buscar la versión de software del analizador


1. Pulse MENÚ > Resumen.
2. Pulse el botón del encabezado Analizador.

NOTA: La versión de software puede verse en Versión de software.

Acerca de los informes de fallos

Las calibraciones o los análisis de QC con fallos de un único conjunto de SP (cartucho


de soluciones) y SC (casete de electrodos) sustituido en los últimos tres meses se
pueden consultar en la pantalla INFORME DE FALLOS.

Las calibraciones y los análisis de QC con fallos se pueden exportar a una unidad de
memoria flash USB para informar al representante de Radiometer en caso de que un
consumible deba sustituirse antes de lo previsto debido a problemas de rendimiento.

Enviar informes de calibraciones y análisis de QC fallidos al


representante de Radiometer
1. Cree la información de contacto para el informe de fallos.
2. Exporte las calibraciones y los análisis de QC fallidos de un único conjunto de SP
(cartucho de soluciones) y SC (casete de electrodos) que haya sustituido en los
últimos tres meses.
3. Envíe el informe de las calibraciones y los análisis de QC fallidos a su represen-
tante de Radiometer.

Crear información de contacto para los informes de fallos

La información de contacto que se añade a los informes de fallos sirve para identificar
a la institución. Los operadores deben rellenar todos los campos para garantizar que el
informe se identifica correctamente. Dichos campos solo deben rellenarse una vez, ya
que la información de contacto se mantendrá en todos los eventos de fallo que se
produzcan con posterioridad.

1. Pulse MENÚ > Actividades.


2. Pulse el botón Informe de fallos del encabezado Utilidades.
3. Pulse el botón INFO DE CONTACTO.
4. Elija una opción y siga los pasos correspondientes.
Opción Pasos

Añadir información a) Pulse el campo en el que desea añadir información.


b) Introduzca la información.

Editar la información a) Pulse el campo en el que desea editar la información.


b) Pulse el botón para eliminar la información anterior.
c) Introduzca la nueva información.

NOTA: Los campos marcados con un asterisco (*) son obligatorios y deben relle-
narse.
5. Repita el paso 4 en todos los campos en los que desea añadir o editar información.

62 996-810G
Analizador ABL9: Instrucciones de uso Capítulo 8: Solución de
incidencias

6. Pulse el botón GUARDAR.

Datos de la pantalla INFORME DE FALLOS

Datos Explicación

Fecha/hora La fecha y la hora del evento en el que se produjo el fallo.

Estado El estado general del evento en el que se produjo el fallo.

En esta columna se mostrarán los parámetros que fallaron durante el evento u


otros tipos de estados de fallos, como los errores de temperatura.

Evento El tipo de evento en el que se produjo el fallo, como una calibración o un


análisis de QC manual.

Lote de SC El número de lote de la SC (casete de electrodos) que se utilizaba en el


momento en el que se produjo el fallo.

N.º serie de SC El número de serie de la SC (casete de electrodos) que se utilizaba en el


momento en el que se produjo el fallo.

N.º serie de SP El número de serie del SP (cartucho de soluciones) que se utilizaba en el


momento en el que se produjo el fallo.

Registrar la información enviada y recibida con la tarjeta de interfaz y


el software de aplicación y durante las comunicaciones de datos

El analizador se puede configurar para que registre la información enviada y reci-


bida con la tarjeta de interfaz y el software de aplicación y durante las comunicaciones
de datos con otros sistemas. Esta información puede resultar útil a los representantes
de Radiometer para solucionar incidencias.

1. Pulse MENÚ > Config.


2. Pulse el botón Registro del encabezado Analizador.
3. Seleccione los botones de verificación que se encuentran junto a las opciones que
desea registrar.
4. Pulse el botón GUARDAR.

996-810G 63
Capítulo 8: Solución de incidencias Analizador ABL9: Instrucciones de uso

64 996-810G
Reposo 9
Acerca del modo en reposo

El modo en reposo se utiliza para reducir el consumo de las soluciones cuando el anali-
zador no se va a utilizar durante más de 8 horas.

Con el modo en reposo, el SP (cartucho de soluciones) dura más tiempo.


NOTA: Si el analizador se coloca en el modo en reposo durante menos de 8 horas, el
consumo de soluciones aumenta en lugar de reducirse, ya que se realiza un lavado al
salir de este modo.

Cuando el analizador está en reposo, se mantiene preparado para realizar análisis de


muestras, pero algunas actividades se acortan o se posponen hasta que el analizador
deja de estar en este modo.

Si deben cambiarse consumibles cuando el analizador está en reposo, se mostrarán


mensajes de notificación en la pantalla de inicio.

Entrar en el modo de reposo


1. Elija una opción y siga los pasos correspondientes.
Opción Pasos

Aparece el botón ENTRAR EN a) Pulse el botón ENTRAR EN REPOSO.


REPOSO en la pantalla de inicio.

El botón ENTRAR EN REPOSO no a) Pulse MENÚ > Actividades.


aparece en la pantalla de inicio. b) Pulse el botón Entrar en reposo del
encabezado Utilidades.

Salir del modo de reposo


1. Elija una opción y siga los pasos correspondientes.
Opción Pasos

Aparece el botón SALIR DE a) Pulse el botón SALIR DE REPOSO.


REPOSO en la pantalla de inicio.

El botón SALIR DE REPOSO no a) Pulse MENÚ > Actividades.


aparece en la pantalla de inicio. b) Pulse el botón Salir de reposo del enca-
bezado Utilidades.

Se muestra un mensaje de notifi- a) Si es necesario, pulse el botón para


cación crítico con el texto MODO
EN REPOSO en la pantalla de expandir el mensaje de notificación que
inicio. contiene el texto del modo de reposo.
b) Pulse el botón SALIR DE REPOSO.
2. Pulse el botón SÍ.
3. Espere hasta que se muestre LISTO en la pantalla de inicio.

996-810G 65
Capítulo 9: Reposo Analizador ABL9: Instrucciones de uso

66 996-810G
Apagado, traslado y reinicio
del analizador 10
Apagado

Se recomienda mantener el analizador encendido en todo momento. De esta forma, se


realizan enjuagues periódicos del sistema de transporte de fluidos que permiten que el
analizador funcione correctamente y evitan obstrucciones internas.

No obstante, en las siguientes situaciones puede que sea necesario apagar el anali-
zador:
• Para limpiar o desinfectar la carcasa del analizador
• Cuando el analizador indique que debe apagarlo (por ejemplo, debido a un error
crítico del sistema)
• Para trasladar el analizador a otra ubicación
• Para almacenar el analizador

NOTA: Nunca desenchufe el analizador para apagarlo. Los archivos podrían dañarse si
no se sigue el procedimiento de apagado descrito en estas Instrucciones de uso.

Apagar el analizador

NOTA: Nunca desenchufe el analizador para apagarlo. Los archivos podrían dañarse si
no se sigue el procedimiento de apagado descrito en estas Instrucciones de uso.

El analizador siempre se debe apagar como se describe a continuación.

1. Pulse MENÚ > Apagar.


2. Pulse el botón SÍ.
3. Espere a que se apague el analizador y la pantalla se quede en negro.
NOTA: El analizador tarda aproximadamente 1 minuto en apagarse por completo.

Trasladar el analizador

NOTA: Si se va a trasladar el analizador, antes deberá apagarlo como se describe en


estas Instrucciones de uso.

NOTA: Nunca desenchufe el analizador para apagarlo. Los archivos podrían dañarse si
no se sigue el procedimiento de apagado descrito en estas Instrucciones de uso.

NOTA: El cable de alimentación de CA es el dispositivo de desconexión de la red eléc-


trica principal del analizador. El analizador debe colocarse de forma que no obstruya el
acceso al cable de alimentación de CA ni a la conexión con la red eléctrica.

996-810G 67
Capítulo 10: Apagado, traslado y Analizador ABL9: Instrucciones de uso
reinicio del analizador

PRECAUCIÓN – Riesgo de daños en el equipo


La obstrucción de las rejillas de ventilación puede provocar daños en el equipo.
Mantenga siempre despejadas las rejillas de ventilación de la parte posterior del anali-
zador.

1. Apague el analizador como se indica a continuación:


a) Pulse MENÚ > Apagar.
b) Pulse el botón SÍ.
c) Espere a que se apague el analizador y la pantalla se quede en negro.
NOTA: El analizador tarda aproximadamente 1 minuto en apagarse por
completo.
2. Desconecte el cable de alimentación y los dispositivos periféricos.
3. Levante el analizador por el asa y colóquelo en su nueva ubicación.
4. Conecte el cable de alimentación y los dispositivos periféricos.
5. Compruebe que el analizador está colocado de tal forma que no obstruya el acceso
al cable de alimentación de CA ni a la conexión con la red eléctrica.
6. Compruebe que el analizador está colocado de tal forma que no obstruya las reji-
llas de ventilación.
7. Pulse el interruptor de alimentación de la parte posterior del analizador.
8. Espere hasta que se muestre LISTO en la pantalla de inicio.

Reiniciar el analizador

El momento del reinicio dependerá del tiempo que haya estado apagado el analizador.
El analizador puede tardar un máximo de 30 minutos en estar listo.

1. Pulse el interruptor de alimentación de la parte posterior del analizador.


NOTA: Una luz azul en el centro del interruptor de alimentación indica que el
analizador está encendido.
2. Espere hasta que se muestre LISTO en la pantalla de inicio.

Almacenar el analizador

El analizador solo debe almacenarse cuando vaya a estar apagado durante un periodo
de tiempo muy largo.

1. Apague el analizador como se indica a continuación:


a) Pulse MENÚ > Apagar.
b) Pulse el botón SÍ.
c) Espere a que se apague el analizador y la pantalla se quede en negro.
NOTA: El analizador tarda aproximadamente 1 minuto en apagarse por
completo.
2. Desconecte el cable de alimentación y los dispositivos periféricos.
3. Extraiga la SC (casete de electrodos).
4. Extraiga el SP (cartucho de soluciones).
5. Extraiga el papel de la impresora.
6. Coloque la funda guardapolvo al analizador.

68 996-810G
Analizador ABL9: Instrucciones de uso Capítulo 10: Apagado, traslado y
reinicio del analizador

Capturas de pantalla

Realizar una captura de pantalla


1. Busque la pantalla de la que desea realizar una captura de pantalla.
2. Con un dedo, deslice hacia abajo por la pantalla.
El analizador realiza una captura de pantalla y aparece una lista de todas las
capturas de pantalla realizadas.
Puede realizar un máximo de 20 capturas de pantalla.

Exportar una captura de pantalla a una unidad flash USB

Material requerido

Unidad de memoria flash USB

Requisitos previos
• Hay capturas de pantalla disponibles. Puede realizar un máximo de 20 capturas de
pantalla.

1. Pulse MENÚ > Actividades.


2. Pulse Capturas de pantalla en el encabezado Utilidades.
3. Conecte una unidad de memoria flash USB
4. Seleccione las capturas de pantalla que desee y pulse EXPORTAR.
NOTA: Para seleccionar todas las capturas de pantalla, pulse Selecc. todo.

Eliminar una captura de pantalla

Requisitos previos
• Hay capturas de pantalla disponibles. Puede realizar un máximo de 20 capturas de
pantalla.

1. Pulse MENÚ > Actividades.


2. Pulse Capturas de pantalla en el encabezado Utilidades.
3. Seleccione la captura de pantalla que desee y pulse ELIMINAR.

996-810G 69
Capítulo 10: Apagado, traslado y Analizador ABL9: Instrucciones de uso
reinicio del analizador

70 996-810G
Config. 11
Configuración de seguridad

Habilitar el control de acceso

El analizador se puede configurar de forma que todos los operadores tengan que iniciar
sesión en él.

1. Pulse MENÚ > Config.


2. Pulse el botón Opciones ini. ses. del encabezado Seguridad.
3. Seleccione el botón de verificación que se encuentra junto a Habilitar control de
acceso.
NOTA: Una marca de verificación indica que el control de acceso está habilitado.
4. Pulse el botón de verificación que se encuentra junto a Ini. ses. obligatorio.
NOTA: Una marca de verificación indica que el inicio de sesión obligatorio está
seleccionado.
5. Pulse el botón GUARDAR.

Seleccionar un procedimiento de inicio de sesión predeterminado

Puede configurar los valores predeterminados que inicialmente se deben mostrar en los
campos de inicio de sesión cuando un operador inicia sesión en el analizador.

1. Pulse MENÚ > Config.


2. Pulse el botón Opciones ini. ses. del encabezado Seguridad.
3. Compruebe que el botón de verificación que se encuentra junto a Habilitar
control de acceso está seleccionado.
NOTA: Una marca de verificación indica que el control de acceso está habilitado.
4. Elija una opción y siga los pasos correspondientes.
Opción Pasos

Mostrar primero los campos


de nombre de usuario y a) Pulse el botón que se encuentra junto a
contraseña Método ini. ses.
b) Seleccione Usuario/contraseña.

Mostrar primero el campo


de código de barras de a) Pulse el botón que se encuentra junto a
inicio de sesión Método ini. ses.
b) Seleccione Cód. ini. sesión.
5. Pulse el botón de verificación que se encuentra junto a Conservar nomb.
usuario para que el nombre de usuario introducido por última vez continúe apare-
ciendo en el campo hasta que se introduzca otro distinto.
NOTA: Una marca de verificación indica que la opción está seleccionada.
6. Pulse el botón GUARDAR.

996-810G 71
Capítulo 11: Config. Analizador ABL9: Instrucciones de uso

Acerca de los grupos de operadores

En los grupos de operadores se especifican las tareas que los operadores que forman
parte de estos pueden hacer en el analizador:
• Las acciones que pueden realizar
• Los menús y las pantallas que se pueden abrir
• Los botones de acceso directo que pueden utilizar

Existen ocho grupos predefinidos. Todos los operadores deben estar asignados a uno
de estos grupos.

Se pueden cambiar los permisos de los grupos, pero no se pueden modificar los
nombres de estos.

Editar un grupo de operadores

Puede ampliar o reducir los derechos de los grupos.

1. Pulse MENÚ > Config.


2. Pulse el botón Grupos del encabezado Seguridad.
3. Pulse el botón para seleccionar el grupo que desee.
4. Pulse la pestaña Permisos.
5. Seleccione los botones de verificación de todas las acciones y de los datos a los
que desea que el grupo tenga acceso.
NOTA: Una marca de verificación indica que la función está seleccionada.
6. Pulse el botón GUARDAR.

Ver los distintos miembros de un grupo de operadores


1. Pulse MENÚ > Config.
2. Pulse el botón Grupos del encabezado Seguridad.
3. Pulse el botón para seleccionar el grupo de operadores que desea ver.
4. Pulse la pestaña Miembros.

Operadores predeterminados

Estos operadores están configurados de forma predeterminada y no se pueden


eliminar.

Usuarios Acceso predeterminado a menús

ADMIN. Acceso a todos los menús.

Los derechos de acceso no se pueden cambiar.

El administrador o el jefe puede cambiar la contraseña.

ANÓNIMO Acceso a todos los menús.

Los derechos de acceso se pueden cambiar.


NOTA: Los operadores no tienen que
iniciar sesión en un analizador que está
configurado para uso anónimo.

72 996-810G
Analizador ABL9: Instrucciones de uso Capítulo 11: Config.

Añadir un nuevo operador

Puede configurar tantos operadores como desee.

1. Pulse MENÚ > Config.


2. Pulse el botón Operadores del encabezado Seguridad.
3. Pulse el botón AÑADIR OPERADOR.
4. Pulse el campo en el que desea introducir los datos.
5. Introduzca o seleccione los datos que desee.
6. Repita los pasos 4 y 5 para todos los campos en los que desea introducir datos.
NOTA: Los campos marcados con un asterisco (*) son obligatorios y deben relle-
narse.
7. Pulse el botón GUARDAR.

Editar un operador
1. Pulse MENÚ > Config.
2. Pulse el botón Operadores del encabezado Seguridad.
3. Si es necesario, desplácese hacia abajo hasta el operador que desea editar.
4. Pulse el botón del operador.
5. Pulse el campo en el que desea editar los datos.
6. Introduzca o seleccione los datos que desee.
NOTA: Los campos marcados con un asterisco (*) son obligatorios y deben relle-
narse.
7. Pulse el botón GUARDAR.

Eliminar un operador

Puede eliminar todos los operadores excepto los predeterminados.

1. Pulse MENÚ > Config.


2. Pulse el botón Operadores del encabezado Seguridad.
3. Si es necesario, desplácese hacia abajo hasta el operador que desea eliminar.
4. Pulse el botón del operador.
5. Pulse el botón ELIMINAR.
6. Pulse el botón SÍ.

Buscar una lista de todos los operadores

Puede obtener una lista de todos los operadores del analizador como referencia.

1. Pulse MENÚ > Config.


2. Pulse el botón Operadores del encabezado Seguridad.

Imprimir una lista de todos los operadores

Las impresoras son componentes opcionales. Este procedimiento solo es pertinente si


hay una impresora instalada o conectada en el analizador.

1. Pulse MENÚ > Config.


2. Pulse el botón Operadores del encabezado Seguridad.

996-810G 73
Capítulo 11: Config. Analizador ABL9: Instrucciones de uso

3. Pulse el botón IMPRIMIR LISTA.

Acerca de la gestión de usuarios centralizada

La gestión de usuarios centralizada permite que el sistema AQURE conectado controle


toda la información del operador del analizador.

Cuando se habilita la gestión de usuarios centralizada en el analizador, toda la informa-


ción del operador existente en el analizador se sobrescribe con la información recibida
desde el sistema AQURE. Si los operadores del analizador no se han añadido como
operadores en el sistema AQURE, no podrán iniciar sesión en el analizador una vez que
se haya habilitado la gestión de usuarios centralizada.

Habilitar la gestión de usuarios centralizada

Requisitos previos
• Conexión al sistema AQURE
• Los operadores del analizador deben haberse añadido como operadores en el
sistema AQURE.

1. Pulse MENÚ > Config.


2. Pulse AQURE en el encabezado Comunicaciones de datos.
3. Seleccione el botón de verificación que se encuentra junto a Habilitar gestión de
usuarios centralizada.
NOTA: Una marca de verificación indica que el control de acceso está habilitado.
4. Pulse el botón GUARDAR.

Configuración del analizador

Mostrar elementos en la pantalla de inicio

Puede seleccionar qué elementos desea que se muestren en la pantalla de inicio. Puede
optar por visualizar los botones del dispositivo de muestra, los botones de los accesos
directos y los iconos de SP y de SC.

1. Pulse MENÚ > Config.


2. Pulse el botón Pantalla de inicio del encabezado Analizador.
3. Seleccione los botones de verificación de los elementos que desea que se mues-
tren en la pantalla de inicio.
NOTA: Las marcas de verificación indican que los elementos aparecerán en la
pantalla.
4. Pulse el botón GUARDAR.

Habilitar o deshabilitar parámetros

Cuando un parámetro no funciona correctamente, puede deshabilitarse. Si se deshabi-


lita un parámetro, sus resultados no se mostrarán en las pantallas ni en las impre-
siones.

En la sección Parámetros de la pantalla Estado, los parámetros deshabilitados se


muestran en gris y se acompañan de un mensaje que indica que el parámetro está
deshabilitado.

1. Pulse MENÚ > Config.

74 996-810G
Analizador ABL9: Instrucciones de uso Capítulo 11: Config.

2. Pulse el botón Parámetros del encabezado Analizador.


3. Pulse el botón de un parámetro para habilitarlo o deshabilitarlo en los resultados.
NOTA: Una marca de verificación indica que el parámetro está seleccionado.
4. Repita el paso 3 para todos los parámetros que desea habilitar o deshabilitar.
5. Pulse el botón GUARDAR.

Si habilita un parámetro deshabilitado en la pantalla CONFIG. DE PARÁMETROS, se


iniciará una calibración y, si es correcta, el parámetro se habilitará para el análisis.

Cambiar la unidad de medida de un parámetro

De forma predeterminada, se utilizan las unidades del SI como unidades de medida. En


la pantalla UNIDADES podrá ajustar las unidades de todos los parámetros en función
de sus necesidades.

1. Pulse MENÚ > Config.


2. Pulse el botón Unidades del encabezado Analizador.
3. Pulse la pestaña del tipo de parámetro que desee.

Tipo de parámetro Descripción

Parámetros medidos Parámetros medidos por el analizador

Parámetros derivados Parámetros que se calculan o estiman a partir de valores


medidos, introducidos y predeterminados

Parámetros introducidos Parámetros cuyos valores pueden introducir los operadores

4. Pulse el botón del parámetro cuya unidad desea cambiar.


5. Seleccione la unidad que desee.
6. Pulse el botón GUARDAR.

Cambiar las columnas de datos en la pantalla Historial de paciente

Las columnas 2 y 3 de la pantalla Historial de paciente se pueden configurar para


que muestren los datos de paciente que desea ver en esta pantalla. Estado y N.º de
muestra no son campos de entrada y solo puede utilizarlos para ordenar los datos.
Estado y N.º de muestra no están disponibles para el filtrado.

1. Pulse MENÚ > Config.


2. Pulse el botón Formato de historial de paciente del encabezado Analizador.
3. Pulse el botón del cuadro que se encuentra debajo de la Columna 2.
4. Seleccione los datos que desea ver en esta columna.
5. Pulse el botón del cuadro que se encuentra debajo de la Columna 3.
6. Seleccione los datos que desea ver en esta columna.
7. Pulse el botón GUARDAR.

Cambiar la hora y la fecha

El formato de la hora y la fecha del analizador se puede ajustar según las necesidades
locales.

1. Pulse MENÚ > Config.


2. Pulse el botón Fecha/hora del encabezado Analizador.

996-810G 75
Capítulo 11: Config. Analizador ABL9: Instrucciones de uso

3. Elija una opción y siga los pasos correspondientes.


NOTA: a = año, m = mes, d = día. aaaa-mm-dd = 2014-07-23 = 23 de julio
de 2014.
NOTA: H = horas, m = minutos, s = segundos. HH:mm:ss = 07:15:00 = las 7 y
cuarto de la mañana.
NOTA: Si se selecciona AM o PM, se añadirán al campo (el marcador de posición
de AM o PM es tt).

Opción Pasos

Cambiar el formato de la fecha a) Pulse el campo Formato de fecha.


b) Seleccione el formato de fecha que desee.

Cambiar la fecha mostrada en ese a) Pulse el campo Fecha actual.


momento
b) Pulse el botón para eliminar la fecha.
c) Introduzca la fecha nueva.

Cambiar el formato de la hora a) Pulse el campo Formato de hora.


b) Seleccione el formato de hora que desee.

Cambiar la hora mostrada en ese a) Pulse el campo Hora actual.


momento
b) Pulse el botón para eliminar la hora.
c) Introduzca la hora nueva.
4. Pulse el botón GUARDAR.

Acerca de las impresoras

El analizador puede imprimir en una impresora interna o externa. Las impresoras insta-
ladas aparecerán en una lista de la pantalla Impresoras.
NOTA: Un representante de Radiometer deberá instalar los controladores necesarios.

Habilitar una impresora externa


1. Pulse MENÚ > Config.
2. Pulse el botón Impresoras del encabezado Analizador.
3. Pulse el botón para seleccionar la impresora que desea habilitar.
4. Seleccione el botón de verificación de Habilitar impresora.
5. Pulse el campo Nombre de impresora e introduzca el nombre de la impresora.
6. Pulse el botón GUARDAR.

Poner nombre a una impresora externa


1. Pulse MENÚ > Config.
2. Pulse el botón Impresoras del encabezado Analizador.
3. Pulse el botón para seleccionar la impresora a la que desea poner un nombre.
4. Pulse el campo Nombre de impresora e introduzca el nombre.
5. Pulse el botón GUARDAR.

Ver las impresoras habilitadas


1. Pulse MENÚ > Resumen > Impresoras.

76 996-810G
Analizador ABL9: Instrucciones de uso Capítulo 11: Config.

Configurar el analizador para la impresión automática

Las impresoras son componentes opcionales. Este procedimiento solo es pertinente si


hay una impresora instalada o conectada en el analizador.

De forma predeterminada, todos los resultados se deben imprimir de forma manual


desde la pantalla de resultados cuando haya una impresora instalada. No obstante,
también se puede configurar el analizador para que imprima de forma automática los
resultados de los análisis de pacientes, de QC manual y de calibración después de
realizar cada análisis. Puede seleccionar un máximo de 5 copias de cada conjunto de
resultados.

1. Pulse MENÚ > Config.


2. Pulse el botón Impresoras del encabezado Analizador.
3. Pulse el botón para seleccionar la impresora que desea utilizar.
4. Pulse la pestaña Opciones.
5. Seleccione los botones de verificación de los resultados que desea imprimir de
forma automática.
NOTA: Una marca de verificación indica que está seleccionada la impresión auto-
mática.
6. Pulse los botones y seleccione el número de impresiones que desea realizar de
cada conjunto de resultados.
7. Pulse el botón GUARDAR.

Crear un encabezado para todos los datos impresos

Las impresoras son componentes opcionales. Este procedimiento solo es pertinente si


hay una impresora instalada o conectada en el analizador.

El encabezado aparecerá en todos los datos impresos con el analizador. El encabezado


puede ser, por ejemplo, el nombre del hospital o del departamento.

1. Pulse MENÚ > Config.


2. Pulse el botón Impresoras del encabezado Analizador.
3. Pulse el botón Encabezado.
4. Introduzca el texto del encabezado.
5. Pulse el botón IMPRIMIR para imprimir una página de prueba.
6. Pulse el botón GUARDAR.

Mostrar un mensaje en la pantalla de inicio

Puede redactar un mensaje para que se muestre en la pantalla de inicio del analizador.
Cuando el analizador se conecte al sistema AQURE, el mensaje mostrado en la pantalla
de inicio también se mostrará en el sistema AQURE. Si el mensaje se introduce en el
sistema AQURE, también podrá mostrarse en la pantalla de inicio del analizador.

1. Pulse MENÚ > Config.


2. Pulse el botón Mensaje del analizador del encabezado Analizador.
3. Pulse el campo Mensaje del analizador.
4. Introduzca el mensaje para la pantalla de inicio.
5. Pulse el botón GUARDAR.

996-810G 77
Capítulo 11: Config. Analizador ABL9: Instrucciones de uso

Ajustar el volumen del sonido del analizador


1. Pulse MENÚ > Config.
2. Pulse el botón Volumen del encabezado Analizador.
3. Seleccione una opción y siga los pasos correspondientes.
Opción Descripción

Ajustar el sonido de las a) Pulse y arrastre el cuadrado del control deslizante


alertas generales hacia la izquierda para bajar el volumen o hacia la
derecha para subirlo.

Ajustar el sonido de a) Pulse y arrastre el cuadrado del control deslizante


escritura del teclado hacia la izquierda para bajar el volumen o hacia la
derecha para subirlo.
4. Pulse el botón GUARDAR.

Cambiar el idioma de la pantalla


1. Pulse MENÚ > Config.
2. Pulse el botón Idioma del encabezado Analizador.
3. Pulse el botón .
4. Seleccione el idioma que desee.
5. Pulse el botón GUARDAR.
6. Pulse el botón SÍ.

El analizador se reiniciará.

Configuración del análisis

Seleccionar los campos de entrada de datos de pacientes y de


muestras para el análisis de muestras
1. Pulse MENÚ > Config.
2. Pulse el botón Campos de entrada del encabezado Análisis.
3. Pulse la pestaña Información de paciente.
4. Elija una opción y siga los pasos correspondientes.
Opción Pasos

Incluir un campo de a) En la columna Habilitada, seleccione el botón de


entrada verificación del campo de entrada que desea incluir.
b) Repita el paso a) para todos los campos que desea
incluir.

Convertir un campo de a) En la columna Obligatoria, seleccione el botón de


entrada en obligatorio verificación del campo de entrada que desea
convertir en obligatorio.
b) Repita el paso a) para todos los campos que desea
que sean obligatorios.

78 996-810G
Analizador ABL9: Instrucciones de uso Capítulo 11: Config.

Opción Pasos

Conservar el último a) En la columna Conservar, seleccione el botón de


dato introducido en un verificación del campo de entrada para el que desea
campo de entrada conservar el último dato introducido.
hasta que se intro-
duzca otro distinto b) Repita el paso a) para todos los campos en los que
desea conservar el último dato introducido.

NOTA: Una marca de verificación indica que el campo o la información están


seleccionados.
5. Pulse la pestaña Info muestra.
6. Repita el paso 4.
7. Pulse el botón GUARDAR.

Campos de entrada de datos de pacientes y de muestras

Información de Descripción N.º máx. de


paciente caracteres

Tipo de muestra Para elegir el tipo de muestra de la muestra con la que se No disponible
va a trabajar.

El campo Tipo de muestra siempre forma parte de la


pantalla de información de paciente y de muestra y está
establecido como obligatorio.

Tipo de paciente Los tipos de pacientes, como adulto o recién nacido, se No disponible
pueden añadir en Config. El campo Tipo de paciente
solo está disponible durante el análisis de la muestra de
paciente si se han creado tipos de pacientes estándar en
Config.

ID paciente Identificación única del paciente. 20

ID muestra Identificación única de la muestra. 20

Apellido El apellido del paciente. 20

Nombre El nombre del paciente. 20

Fecha de naci- La fecha de nacimiento del paciente. No disponible


miento

Sexo El sexo del paciente. No disponible


• Mujer
• Varón
• Desconocido

996-810G 79
Capítulo 11: Config. Analizador ABL9: Instrucciones de uso

Información de Descripción N.º máx. de


paciente caracteres

Lugar extracción El lugar de punción. No disponible


• Radial dcha.
• Radial izda.
• Braquial dcha.
• Braquial izda.
• Femoral dcha.
• Femoral izda.
• Línea arterial
• Catét. art. pulmonar
• Cordón umbilical
• Dedo mano izda.
• Dedo mano dcha.
• Talón izdo.
• Talón dcho.
• Cuero cabelludo
• Bomba extracorpór.
• Otros

Peso Peso del paciente. No disponible

Rango de pesos: 0,0-452,0 kg.

Altura La altura del paciente.

Rango de alturas: 0,00-3,00 metros.

Peso al nacer El peso del bebé al nacer. No disponible

Rango de pesos: 0,00-20,00 kg.

Edad gestacional 0-99 semanas. No disponible

N.º habitación El número de habitación del paciente. 20

Dpto. paciente El departamento del paciente. 20

Dpto. El departamento del operador. 20

Fecha solicitud La fecha en la que se solicitó el análisis de la muestra. No disponible

Médico El nombre del médico. 20

Hora extracción La hora de extracción de la muestra. No disponible

Ejemplo: 14:32 = 14 horas y 32 minutos. No se indican


los segundos.

Extraída por En este campo se registra automáticamente la persona 20


que inició sesión en el sistema, pero se puede elegir otra
persona.

Nota Campo de nota para comentarios. 30

Info muestra Descripción

Temperatura La temperatura del paciente en ese momento.

Rango de temperaturas: 12,0-45,0 °C.

FO2(I) 0-100 %

80 996-810G
Analizador ABL9: Instrucciones de uso Capítulo 11: Config.

Info muestra Descripción

Flujo en litros Se puede elegir un valor (L/min) del intervalo siguiente:

0,0-100,0

ctHb 0,0-17,2 mmol/L

sO2 Valor de la saturación de oxígeno.

Se puede elegir un valor (L/min) del intervalo siguiente: 0,0-100,0 %.

Baróm. La presión barométrica.

Se puede elegir un valor (L/min) de los intervalos siguientes:

540-800 mmHg

72,0-106,7 kPa

Acerca de la supresión de resultados fuera de rango

Puede seleccionar que los valores que se encuentren fuera del rango de informe se
muestren de una determinada manera.

Dispone de 3 opciones:
• Mostrar valor nulo (no se muestra ningún valor)
• Mostrar < o > (el límite del rango de informe superado se muestra como >"límite
superior" o <"límite inferior")
• Mostrar valor (se muestra el valor)

Los resultados se pueden suprimir si el análisis de QC de un parámetro falla o si se


detecta aire en la muestra durante el análisis de una muestra de paciente.

Suprimir resultados fuera de rango


1. Pulse MENÚ > Config.
2. Pulse el botón Supresión de resultados del encabezado Análisis.
3. Elija una opción y siga los pasos correspondientes.
Opción Pasos

Suprimir los informes de los resultados a) Pulse el botón de verificación que se


de análisis de paciente de un pará- encuentra junto a Resultados de
metro que obtuvo resultados de QC QC manual fuera de rango.
fuera de rango.
NOTA: No se mostrarán los resultados NOTA: Una marca de verificación indica
de ese parámetro durante el análisis de que la supresión está seleccionada.
la muestra.

Suprimir los informes de los resultados a) Pulse el botón de verificación que se


de análisis de paciente si se detecta encuentra junto a Aire detectado
aire en la muestra durante el análisis durante el análisis.
de paciente.
NOTA: No se mostrarán resultados de NOTA: Una marca de verificación indica
ningún parámetro. que la supresión está seleccionada.

No mostrar resultados de parámetros


que están fuera del rango de informe a) Pulse el botón que se encuentra
junto a Supresión de rango de
informe.
b) Seleccione Mostrar valor nulo.

996-810G 81
Capítulo 11: Config. Analizador ABL9: Instrucciones de uso

Opción Pasos

Mostrar los límites del rango de informe


superados (>"límite superior" o a) Pulse el botón que se encuentra
<"límite inferior") en lugar de los resul- junto a Supresión de rango de
tados de los parámetros que están informe.
fuera del rango de informe
b) Seleccione Mostrar < o >.

Mostrar los resultados de los paráme-


tros que están fuera del rango de a) Pulse el botón que se encuentra
informe junto a Supresión de rango de
NOTA: Los resultados se marcarán con informe.
uno de estos símbolos: o . b) Seleccione Mostrar valor.

4. Pulse el botón GUARDAR.

Crear tipos de paciente estándar

Cada uno de los tipos de paciente permite al operador definir límites críticos y rangos
de referencia específicos. El campo Tipo de paciente solo está disponible durante el
análisis de muestras de paciente si estos se han añadido en Config. Si añade tipos de
paciente, el operador tendrá que seleccionar obligatoriamente uno con cada análisis.

1. Pulse MENÚ > Config.


2. Pulse el botón Tipo de paciente del encabezado Análisis.
3. Pulse el botón AÑADIR TIPO DE PACIENTE.
4. Pulse el campo Tipo de paciente.
5. Introduzca el nombre del tipo de paciente que desee.
6. Pulse el botón GUARDAR.
7. Repita los pasos del 3 al 6 con todos los tipos de paciente estándar que desea
crear.

Defina límites críticos y rangos de referencia específicos para cada tipo de paciente.

Editar un tipo de paciente


1. Pulse MENÚ > Config.
2. Pulse el botón Tipo de paciente del encabezado Análisis.
3. Pulse el botón del tipo de paciente que desea editar.
4. Pulse el campo Tipo de paciente.
5. Pulse el botón para eliminar el tipo de paciente anterior.
6. Introduzca el nombre nuevo del tipo de paciente.
7. Pulse el botón GUARDAR.

Eliminar un tipo de paciente


1. Pulse MENÚ > Config.
2. Pulse el botón Tipo de paciente del encabezado Análisis.
3. Pulse el botón del tipo de paciente que desea eliminar.
4. Pulse el botón ELIMINAR.
5. Pulse el botón SÍ.

82 996-810G
Analizador ABL9: Instrucciones de uso Capítulo 11: Config.

Habilitar la búsqueda de pacientes

Utilice Búsqueda de pacientes para localizar datos de pacientes durante el análisis


de la muestra. Utilice el tipo de conexión (p. ej.: AQURE, interna, SIH/SIL) y los crite-
rios específicos de búsqueda (p. ej.: ID paciente, ID muestra o Dpto. paciente) para
buscar los datos.

1. Pulse MENÚ > Config.


2. Pulse el botón Búsqueda de pacientes del encabezado Análisis.
3. Seleccione el botón de verificación de Habilitar.
NOTA: Una marca de verificación indica que esta función está habilitada.
4. Pulse el botón de los menús desplegables para seleccionar la Conexión y un
Campo de búsqueda.
5. Pulse el botón GUARDAR.

Imprimir una lista de todos los tipos disponibles de pacientes

Las impresoras son componentes opcionales. Este procedimiento solo es pertinente si


hay una impresora instalada o conectada en el analizador.

1. Pulse MENÚ > Config.


2. Pulse el botón Tipo de paciente del encabezado Análisis.
3. Pulse el botón IMPRIMIR LISTA.

Cambiar la disposición de los tipos de muestras

La disposición de los tipos de muestras se puede cambiar para ordenarlos de un modo


útil; por ejemplo, puede colocar en primer lugar el que se utiliza con más frecuencia.

1. Pulse MENÚ > Config.


2. Pulse el botón Cambiar disposición de tipos de muestras del encabezado
Análisis.
3. Pulse y arrastre los tipos de muestras para organizarlos en el orden que desee.
4. Pulse el botón GUARDAR.

Acerca de los paneles de parámetros

Puede agrupar los parámetros en un panel para el análisis. Los paneles de parámetros
aparecen en la pantalla Seleccionar parámetros cuando se inicia un análisis. El panel
Personalizado no puede eliminarse y siempre aparece como una opción. Utilice la
función Conservar panel de parámetros para seleccionar de forma automática el
panel que ha utilizado antes y emplearlo en el próximo análisis.

Añadir paneles de parámetros


1. Pulse MENÚ > Config.
2. Pulse el botón Paneles de parámetros del encabezado Análisis.
3. Pulse el botón AÑADIR PANEL.
4. Introduzca un nombre de panel y seleccione los parámetros que desea incluir en
dicho panel.
5. Pulse el botón GUARDAR.
El panel aparece en la pantalla PANELES DE PARÁMETROS y está disponible
para el análisis.

996-810G 83
Capítulo 11: Config. Analizador ABL9: Instrucciones de uso

Eliminar paneles de parámetros

NOTA: El panel Personalizado no puede eliminarse.

1. Pulse MENÚ > Config.


2. Pulse el botón Paneles de parámetros del encabezado Análisis.
3. Pulse el botón para seleccionar el panel que desea eliminar.
4. Pulse el botón ELIMINAR y, a continuación, el botón SÍ.
El panel se elimina de la pantalla PANELES DE PARÁMETROS.

Conservar un panel de parámetros


1. Pulse MENÚ > Config.
2. Pulse el botón Paneles de parámetros del encabezado Análisis.
3. Seleccione el botón de verificación de Conservar panel de parámetros.
NOTA: Una marca de verificación indica que la función está activada.
4. Pulse el botón GUARDAR.
El panel de parámetros utilizado con anterioridad se seleccionará de forma auto-
mática para el próximo análisis.

Cambiar la disposición de los paneles de parámetros

Cambie la disposición de los paneles de la pantalla para colocarlos en el orden que le


resulte más conveniente; por ejemplo, coloque en primer lugar el panel que se utiliza
con más frecuencia.

1. Pulse MENÚ > Config.


2. Pulse el botón Paneles de parámetros del encabezado Análisis.
3. Pulse el botón CAMBIAR DISPOSICIÓN.
4. Pulse y arrastre los paneles para organizarlos en el orden que desee.
5. Pulse el botón GUARDAR.

Acerca de los rangos de referencia

Un rango de referencia es el rango de los valores de tests esperados para una pobla-
ción de individuos sanos o algún otro grupo definido. Los resultados de paciente que
estén fuera de los límites se indicarán con los símbolos:

Los rangos de referencia no están configurados de manera predeterminada. Los labora-


torios deben establecer sus propios rangos. Si se configuran rangos de referencia, los
resultados de paciente que se encuentren fuera de los límites se indicarán con
símbolos. Si se han añadido tipos de pacientes en Config., se podrán definir rangos de
referencia para cada tipo de paciente.

Acerca de los límites críticos

Los límites críticos son límites definidos por el operador para cada tipo de paciente. Los
laboratorios deben establecer sus propios límites críticos. Si se establecen límites
críticos, los resultados de paciente que se encuentren fuera de los límites se indicarán
con los símbolos:

84 996-810G
Analizador ABL9: Instrucciones de uso Capítulo 11: Config.

Los símbolos se pueden utilizar para indicar que un valor es críticamente alto o bajo.
Los límites críticos no están configurados de manera predeterminada.

Acerca del rango de indicación

El rango de indicación define los límites dentro de los cuales el analizador indicará un
valor. Los resultados que se encuentren fuera del rango de indicación se mostrarán
como nulos.

Acerca de los rangos de informe

Un rango de informe es el rango de resultados de un sistema o método de tests


mediante el cual se asegura el funcionamiento analítico específico.

El rango de informe predeterminado es el rango de medida dentro del cual el fabricante


garantiza su funcionamiento. El operador puede cambiar los límites del rango de
informe para adaptarlos a su propio funcionamiento analítico.

Los resultados de paciente que estén fuera de los límites se indicarán con los símbolos:

Puede configurar que los valores que se encuentren fuera del rango de informe se
supriman o se muestren de una determinada manera. La supresión o la forma de
mostrar los valores que se encuentran fuera del rango de informe se definen en la
pantalla SUPRESIÓN DE RESULTADOS.

Acerca de los rangos y los límites críticos

Los resultados de las medidas se marcan mediante símbolos para indicar en qué punto
se encuentran en relación con los rangos de referencia, los límites críticos y los rangos
de informe. El diagrama ilustra estas relaciones.

1 Rango de referencia 4 Rango de informe

2 Límite crítico inferior 5 Rango de indicación

3 Límite crítico superior

996-810G 85
Capítulo 11: Config. Analizador ABL9: Instrucciones de uso

Configurar rangos de referencia y límites críticos de parámetros


medidos

Requisitos previos
• Se deben haber definido los tipos de pacientes (si así se deseaba).

Los rangos de referencia no están configurados de manera predeterminada. Los labora-


torios deben establecer sus propios rangos.

1. Pulse MENÚ > Config.


2. Pulse el botón Límites críticos y rangos de referencia del encabezado
Análisis.
3. Pulse la pestaña de parámetros del parámetro que desee.
4. Elija una opción y siga los pasos correspondientes.
Opción Pasos

Si los rangos de referencia del


parámetro seleccionado dependen • Pulse en el campo Tipo de muestra.
de un tipo de muestra de paciente • Seleccione el tipo de muestra que desee.
específico

Si se han definido tipos de


pacientes a) Pulse en el campo Tipo de
paciente.
b) Seleccione el tipo de paciente que desee.
5. Si es necesario, introduzca o cambie los valores de los límites inferior y superior
del rango de referencia.
6. Si es necesario, introduzca o cambie los valores de los límites críticos inferior y
superior.
NOTA: Cuando no se acepte el valor introducido, el recuadro del campo y el
nombre del rango se mostrarán en rojo.
7. Pulse el botón GUARDAR.

Configurar rangos de referencia y límites críticos de parámetros


derivados

Requisitos previos
• Se deben haber definido los tipos de pacientes (si así se deseaba).

Los rangos de referencia no están configurados de manera predeterminada. Los labora-


torios deben establecer sus propios rangos.

1. Pulse MENÚ > Config.


2. Pulse el botón Rangos de parámetro derivado del encabezado Análisis.
3. Pulse el botón del parámetro que desee.
4. Seleccione una opción y siga los pasos correspondientes.
Opción Pasos

Si los rangos de referencia del


parámetro seleccionado dependen • Pulse en el campo Tipo de muestra.
de un tipo de muestra de paciente • Seleccione el tipo de muestra que desee.
específico

86 996-810G
Analizador ABL9: Instrucciones de uso Capítulo 11: Config.

Opción Pasos

Si se han definido tipos de


pacientes a) Pulse en el campo Tipo de
paciente.
b) Seleccione el tipo de paciente que desee.
5. Si es necesario, introduzca o cambie los valores de los límites inferior y superior
del rango de referencia.
6. Si es necesario, introduzca o cambie los valores de los límites críticos inferior y
superior.
NOTA: Cuando no se acepte el valor introducido, el recuadro del campo y el
nombre del rango se mostrarán en rojo.
7. Pulse el botón GUARDAR.

Configurar rangos de informe

Algunos símbolos se muestran en los resultados de los tests que se encuentran fuera
del rango de informe del parámetro medido.

1. Pulse MENÚ > Config.


2. Pulse el botón Rangos de informe del encabezado Análisis.
3. Pulse la pestaña de parámetros del parámetro que desee.
4. Pulse el campo Inferior que se encuentra junto a Rango de informe.
5. Pulse el botón para eliminar el valor existente.
6. Introduzca el nuevo valor.
7. Pulse el campo Superior.
8. Pulse el botón para eliminar el valor existente.
9. Introduzca el nuevo valor.
10. Repita los pasos del 3 al 9 en todos los parámetros para los que desea cambiar el
rango de informe.
11. Pulse el botón GUARDAR.

Máxima demora de la muestra

La máxima demora de la muestra es el período de tiempo máximo que debería trans-


currir entre la extracción y el análisis de la muestra. Si la muestra se almacena durante
demasiado tiempo, puede afectar a los resultados del paciente. La demora de la
muestra se calcula en función del momento de extracción de la muestra. Cuando la
máxima demora de la muestra está activada, Hora extracción se incluye automática-
mente en los resultados del paciente y se hace obligatorio.

Habilitar la máxima demora de muestra de un parámetro medido


1. Pulse MENÚ > Config.
2. Pulse Demora de muestra en el encabezado Análisis.
3. Pulse el botón de verificación situado junto a Habilitar la demora máxima
permitida de la muestra.
NOTA: Una marca de verificación indica que la función está seleccionada.
4. Pulse el campo de entrada del parámetro que desee.
5. Cambie la demora de la muestra y pulse GUARDAR.

996-810G 87
Capítulo 11: Config. Analizador ABL9: Instrucciones de uso

Acerca de las correlaciones definidas por el operador (desviación y


pendiente)

Las correlaciones definidas por el operador son los ajustes que se realizan en los
valores de desviación o de pendiente de los parámetros. Normalmente, los ajustes en
los valores de desviación y de pendiente se aplican cuando los valores de un parámetro
medidos en un analizador difieren de forma constante de los medidos en otro anali-
zador. Ambos analizadores funcionan correctamente (dentro de las especificaciones del
fabricante), pero el operador desea que los dos analizadores arrojen valores más cohe-
rentes.

Los valores de desviación y de pendiente permiten al operador ajustar los valores


medidos del analizador para el parámetro en función de los valores medidos en otro
analizador de referencia (= valor de referencia). La fórmula de esta relación es la
siguiente:

Valor corregido (valor de referencia) = Pendiente x Valor no corregido + Desviación


NOTA: Si se introduce un valor de pendiente de 1 y un valor de desviación de 0, no se
realiza ningún ajuste.

Para obtener el valor de referencia, debe utilizar un procedimiento aceptado en su


laboratorio.

A continuación se muestran los otros requisitos previos:

• Deben realizarse 30 análisis como mínimo.


• En el analizador ABL9 no deben utilizarse correlaciones definidas por el operador.
• Solo se debe utilizar un analizador de referencia.
• Deben realizarse análisis en todo el rango de informe.
• Los análisis se deben realizar en el analizador y en el analizador de referencia al
mismo tiempo, y las muestras se deben manipular correctamente.
• Hay que calcular la pendiente y la desviación. Por ejemplo, es posible establecer
una correlación lineal entre los valores medidos en el analizador y en el analizador
de referencia.
• Debe introducir los valores propuestos de desviación y de pendiente, y repetir el
estudio para comprobar que se ha obtenido la correlación deseada.

Distintos tipos de correlación

Tipos de correlación Método

Sangre Esta correlación aplica los valores de pendiente


y desviación introducidos a las muestras de
paciente identificadas como arterial, venosa,
venosa mixta o capilar.

Otros fluidos Esta correlación aplica los valores de pendiente


y desviación introducidos a las muestras de
paciente identificadas como otros fluidos
(muestras que no sean de sangre total
humana).

Valor predet. "Muestra hemodiluida" Esta correlación aplica un factor de correlación


de hemodilución al resultado de Hct y anula
NOTA: Solo se aplica para Hct.
cualquier corrección de Hct introducida en el
campo de correlación de Sangre. Su función
es corregir las variaciones observadas en el
valor medido durante estados de hemodilución
alta, como ocurre en el caso de la circulación
extracorpórea.

88 996-810G
Analizador ABL9: Instrucciones de uso Capítulo 11: Config.

Límites de valores de pendiente y desviación

Los valores de pendiente y de desviación de algunos parámetros se pueden cambiar


por valores que se encuentren dentro de los límites establecidos en las tablas.

Límites de las correlaciones sanguíneas

Parámetro Límites del valor de Límites del valor de desviación


pendiente

pH 0,80‑1,20 ±0,05

pCO2 0,80‑1,20 ±10 mmHg (±1,3 kPa)

pO2 0,80‑1,20 ±20 mmHg (±2,64 kPa)

Hct 0,50‑1,50 ±15 %

cK+ 0,80‑1,20 ±1,0 mmol/L

cNa+ 0,80‑1,20 ±10 mmol/L

cCa2+ 0,80‑1,20 ±1,00 mmol/L

cCl- 0,80‑1,20 ±10 mmol/L

cLac 0,75-1,25 ±5 mmol/L

El análisis de otros fluidos (que no sean sangre total) no se ha validado con el anali-
zador. Por lo tanto, la validación y las características de funcionamiento con fluidos
distintos de sangre humana total heparinizada serán responsabilidad del operador. Los
datos empleados para establecer la correlación definida por el operador deben abarcar
el rango de informe deseado e incluir la evaluación de la linealidad.

Límites de las correlaciones con otros fluidos

Parámetro Límites del valor de Límites del valor de desviación


pendiente

pH 0,10‑10,00 ±1,00

pCO2 0,10‑10,00 ±30 mmHg (±4,0 kPa)

pO2 0,10‑10,00 ±50 mmHg (±6,6 kPa)

cK+ 0,10‑10,00 ±10,0 mmol/L

cNa+ 0,10‑10,00 ±100 mmol/L

cCa2+ 0,10‑10,00 ±10,00 mmol/L (±20,00 meq/L,


±40,08 mg/dL)

cCl- 0,10‑10,00 ±100 mmol/L

cLac 0,10‑10,0 ±30 mmol/L

Límites de la correlación con Hct

Parámetro Límites del valor de Límites del valor de desviación


pendiente

Hct 0,10‑10,00 ±10 %

996-810G 89
Capítulo 11: Config. Analizador ABL9: Instrucciones de uso

Editar la pendiente y la desviación de un parámetro

Los valores predeterminados de pendiente y desviación en todos los modos son 1,00 y
0,0 respectivamente. La correlación de un parámetro únicamente se activa si se intro-
ducen valores distintos de 1,00 y 0,0. Los valores de correlación no afectan a los
análisis de QC manual.

Es posible editar los valores de pendiente, de desviación o ambos para cada pará-
metro; se ha de hacer parámetro por parámetro.

1. Pulse MENÚ > Config.


2. Pulse el botón Correlación del encabezado Análisis.
3. Seleccione el parámetro.
4. Elija una opción y siga los pasos correspondientes.
Opción Pasos

Editar los valores a) Pulse el campo Pendiente que se encuentra junto a


de pendiente y/o Sangre.
desviación de
sangre b) Pulse el botón para eliminar el valor anterior.
c) Introduzca el valor nuevo.
d) Si necesita cambiar el valor de desviación, pulse en el
campo Desv. que se encuentra junto a Sangre.
e) Repita los pasos b) y c).

Editar los valores a) Pulse el campo Pendiente que se encuentra junto a


de pendiente y/o Otros fluidos.
desviación para
otros fluidos b) Pulse el botón para eliminar el valor anterior.
distintos de sangre c) Introduzca el nuevo valor.
d) Si necesita cambiar el valor de desviación, pulse en el
campo Desv. que se encuentra junto a Otros fluidos.
e) Repita los pasos b) y c).
5. Repita los pasos 3 y 4 para cada uno de los parámetros en los que desea modificar
la pendiente y la desviación.
6. Pulse el botón GUARDAR.

Habilitar o deshabilitar un factor de correlación de hemodilución para


Hct
1. Pulse MENÚ > Config.
2. Pulse el botón Correlación.
3. Seleccione el parámetro Hct.
4. Elija una opción y siga los pasos correspondientes.
Opción Pasos

Aplicar de forma predeterminada un factor


de correlación de hemodilución para Hct en a) Pulse el botón del campo
el análisis de muestras. que se encuentra junto a Valor
NOTA: La correlación se puede deshabilitar predet. "Muestra hemodi-
durante el análisis de las muestras. luida".
b) Seleccione Sí.

90 996-810G
Analizador ABL9: Instrucciones de uso Capítulo 11: Config.

Opción Pasos

No aplicar de forma predeterminada un


factor de correlación de hemodilución para a) Pulse el botón del campo
Hct, pero poder habilitarlo durante el análisis que se encuentra junto a Valor
de muestras. predet. "Muestra hemodi-
luida".
b) Seleccione No.

En cada análisis, preguntar al operador si


desea aplicar un factor de correlación de a) Pulse el botón del campo
hemodilución para Hct. que se encuentra junto a Valor
NOTA: Si elige esta opción, el operador predet. "Muestra hemodi-
tendrá que contestar obligatoriamente a la luida".
pregunta en cada análisis. b) Seleccione Nulo.
5. Pulse el botón GUARDAR.

Acerca del bloqueo de análisis

La función Bloquear análisis deshabilita el análisis cuando un parámetro no supera la


calibración y/o el QC manual. Se puede activar solo respecto a la calibración, solo
respecto al QC manual o respecto a ambos. Es especialmente útil cuando se deben
analizar todos los parámetros con cada muestra, ya que el analizador bloquea de forma
automática el análisis si alguno de los parámetros no supera la calibración o el QC
manual. Cuando esta función se activa tanto para la calibración como para el QC
manual, se puede omitir la pantalla de selección de parámetros durante el análisis de
las muestras.

Activar el bloqueo de análisis


1. Pulse MENÚ > Config.
2. Pulse el botón Bloquear análisis del encabezado Análisis.
3. Seleccione los botones de verificación de Calibración y/o QC manual.
NOTA: Una casilla de verificación marcada indica que la opción Bloquear análisis
está activada para estas actividades.
4. Pulse el botón GUARDAR.

Omitir la pantalla de selección de parámetros durante el análisis

Requisitos previos
• La opción Bloquear análisis debe activarse para la calibración y el QC manual.

1. Pulse MENÚ > Config.


2. Pulse el botón Bloquear análisis del encabezado Análisis.
3. Seleccione las casillas de verificación de Calibración y QC manual.
NOTA: Una casilla marcada indica que la opción Bloquear análisis está activada
para estas actividades.
4. Anule la selección de la casilla de verificación de Mostrar la pantalla de selec-
ción de parámetros.
NOTA: Si la casilla no está marcada, la pantalla de selección de parámetros no
se mostrará durante el análisis.
5. Pulse el botón GUARDAR.

996-810G 91
Capítulo 11: Config. Analizador ABL9: Instrucciones de uso

Detección de aire

De forma predeterminada, el analizador está configurado para descartar cualquier


resultado de una muestra de paciente en la que el sistema identifique que puede haber
aire. Aparece un mensaje no crítico en la pantalla de inicio.

Si la calibración del sistema de detección de aire falla, lo que significa que el analizador
ya no puede identificar si hay aire en la muestra, el analizador desactiva automática-
mente el análisis de muestras.

Puede configurar el analizador para permitir que el análisis continúe aunque la última
calibración de detección de aire haya fallado. Cuando el sistema de detección de aire
está desactivado debido a un error de calibración, el analizador marca todas las mues-
tras con un mensaje que indica que la detección de aire no está disponible. Si el
sistema de detección de aire funciona correctamente y se detecta aire en la muestra, el
analizador mostrará o suprimirá los resultados de la muestra en función de la configu-
ración de la pantalla SUPRESIÓN DE RESULTADOS.

Permitir el análisis cuando falle la calibración de detección de aire


1. Pulse MENÚ > Config.
2. Pulse Detección de aire del encabezado Análisis.
3. Seleccione el botón de verificación situado junto a Permitir el análisis cuando
falle la calibración de detección de aire y pulse GUARDAR.

Acerca del formato de resultados de paciente

La función de formato de resultados de paciente le permite diseñar el formato de los


informes de los resultados de los pacientes. Puede crear formatos nuevos desde cero o
a partir de otros existentes, y editar y eliminar formatos. También puede ver una vista
previa de impresión del formato y establecer un formato como predeterminado. Los
formatos que se van a utilizar se seleccionan en la pantalla RESULTADOS DEL
PACIENTE.

Estas son las características de informe que podrá cambiar con la función de formato
de resultados de paciente:

Campos Definiciones

Nombre Elija un nombre para el formato o cámbiele el nombre a uno ya existente.

Grupos Agrupe los parámetros en una categoría para mostrarlos juntos en el formato.
Puede crear y añadir varios grupos de parámetros, así como cambiar la disposi-
ción de los grupos en el orden que desee.

Campos de Estos campos contienen los datos que se han introducido en el analizador (p.
entrada ej.: nombres de paciente, ID de muestra, edad, sexo, etc.). Puede elegir qué
campos de entrada desea que se muestren, así como el orden en que se verán,
siempre y cuando estos tengan datos.

NOTA: De forma predeterminada, se muestran todos los campos de datos en


los que se ha introducido información. Se debe anular la selección de esta
opción, Determinar dinámicamente los campos de datos en función de
los datos introducidos, para elegir qué datos se muestran y cuáles no.

NOTA: El formato de Radiometer se puede copiar, pero no es posible eliminarlo ni


editarlo.

92 996-810G
Analizador ABL9: Instrucciones de uso Capítulo 11: Config.

Crear un nuevo formato de resultados de paciente


1. Pulse MENÚ > Config.
2. Pulse el botón Formato de resultados de paciente del encabezado Análisis.
3. Pulse el botón AÑADIR FORMATO.
4. Elija una opción y siga los pasos correspondientes:

Opción Pasos

Nombrar el a) Pulse EDITAR… > NOMBRE.


formato
b) Introduzca un nombre.
c) Pulse el botón GUARDAR.

Añadir grupos a) Pulse el botón AÑADIR GRUPO.


b) Pulse el botón NOMBRE.
c) Introduzca un nombre.
d) Pulse el botón GUARDAR.
e) Arrastre los parámetros que desee del cuadro Todos los paráme-
tros al cuadro Parámetros del grupo.
f) Pulse el botón GUARDAR.
g) Repita los pasos de la letra a) a la f) para añadir más grupos.

Cambiar la a) Pulse EDITAR… > CAMBIAR DISPOSICIÓN DE GRUPOS.


disposición de
b) Arrastre los grupos para organizarlos en el orden que desee.
los grupos
c) Pulse el botón GUARDAR.

Editar campos NOTA: El ajuste predeterminado es incluir todos los campos de entrada
de entrada para los que hay datos disponibles. Siga los pasos que se exponen a
continuación para seleccionar qué datos desea que se muestren y cuáles
no en el formato.

a) Pulse EDITAR… > CAMPOS DE ENTRADA.


b) Anule la selección de la casilla de verificación Determinar dinámi-
camente los campos de datos en función de los datos introdu-
cidos.
NOTA: Una casilla sin marcar indica que esa función no está habili-
tada y que solo los campos de entrada que seleccione formarán parte
del formato de informe.
c) Arrastre los elementos que desee del cuadro Todos los campos de
datos al cuadro Campos de datos seleccionados.
NOTA: Los campos Fecha del análisis, Hora del análisis y Tipo
de muestra no pueden eliminarse del formato.
d) Pulse el botón GUARDAR.

Crear un formato de resultados de paciente a partir de un formato


existente
1. Pulse MENÚ > Config.
2. Pulse el botón Formato de resultados de paciente del encabezado Análisis.
3. Pulse el botón para seleccionar el formato a partir del cual desea crear el
formato nuevo.
4. Pulse MÁS… > CREAR COPIA.
En la pantalla FORMATO DE RESULTADOS DE PACIENTE aparecerá una copia
del formato con un número delante del nombre.
5. Pulse el botón para seleccionar la copia de formato.

996-810G 93
Capítulo 11: Config. Analizador ABL9: Instrucciones de uso

6. Elija una opción y siga los pasos correspondientes:

Opciones Pasos

Cambiar el a) Pulse EDITAR… > NOMBRE.


nombre al
b) Introduzca un nombre.
formato
c) Pulse el botón GUARDAR.

Añadir nuevos a) Pulse el botón AÑADIR GRUPO.


grupos
b) Pulse el botón NOMBRE.
c) Introduzca un nombre.
d) Pulse el botón GUARDAR.
e) Arrastre los parámetros que desee del cuadro Todos los paráme-
tros al cuadro Parámetros del grupo.
f) Pulse el botón GUARDAR.
g) Repita los pasos de la letra a) a la f) para añadir más grupos.

Editar grupos
a) Pulse el botón para seleccionar el grupo que desea editar.

b) Arrastre los parámetros que desee del cuadro Todos los paráme-
tros al cuadro Parámetros del grupo.
c) Arrastre los parámetros que no desee del cuadro Parámetros del
grupo al cuadro Todos los parámetros.
d) Pulse el botón GUARDAR.

Cambiar la a) Pulse EDITAR… > CAMBIAR DISPOSICIÓN DE GRUPOS.


disposición de
b) Arrastre los grupos para organizarlos en el orden que desee.
los grupos
c) Pulse el botón GUARDAR.

Eliminar grupos
a) Pulse el botón para seleccionar el grupo que desea eliminar.

b) Pulse ELIMINAR > SÍ.

Editar campos NOTA: El ajuste predeterminado es incluir todos los campos de entrada
de entrada para los que hay datos disponibles. Siga los pasos que se exponen a
continuación para seleccionar qué datos desea que se muestren y cuáles
no en el formato.

a) Pulse EDITAR… > CAMPOS DE ENTRADA.


b) Anule la selección de la casilla de verificación Determinar dinámi-
camente los campos de datos en función de los datos introdu-
cidos.
NOTA: Una casilla sin marcar indica que esa función no está habili-
tada y que solo los campos de entrada que seleccione formarán parte
del formato de informe.
c) Arrastre los elementos que desee del cuadro Todos los campos de
datos al cuadro Campos de datos seleccionados.
d) Arrastre los elementos que no desee del cuadro Campos de datos
seleccionados al cuadro Todos los campos de datos.
NOTA: Los campos Fecha del análisis, Hora del análisis y Tipo
de muestra no pueden eliminarse del formato.
e) Pulse el botón GUARDAR.

Editar un formato de resultados de paciente


1. Pulse MENÚ > Config.
2. Pulse el botón Formato de resultados de paciente del encabezado Análisis.
3. Pulse el botón para seleccionar el formato que desea editar.

94 996-810G
Analizador ABL9: Instrucciones de uso Capítulo 11: Config.

4. Elija una opción y siga los pasos correspondientes:

Opciones Pasos

Cambiar el a) Pulse EDITAR… > NOMBRE.


nombre al
b) Introduzca un nombre.
formato
c) Pulse el botón GUARDAR.

Añadir nuevos a) Pulse el botón AÑADIR GRUPO.


grupos
b) Pulse el botón NOMBRE.
c) Introduzca un nombre.
d) Pulse el botón GUARDAR.
e) Arrastre los parámetros que desee del cuadro Todos los paráme-
tros al cuadro Parámetros del grupo.
f) Pulse el botón GUARDAR.
g) Repita los pasos de la letra a) a la f) para añadir más grupos.

Editar grupos
a) Pulse el botón para seleccionar el grupo que desea editar.

b) Arrastre los parámetros que desee del cuadro Todos los paráme-
tros al cuadro Parámetros del grupo.
c) Arrastre los parámetros que no desee del cuadro Parámetros del
grupo al cuadro Todos los parámetros.
d) Pulse el botón GUARDAR.

Cambiar la a) Pulse EDITAR… > CAMBIAR DISPOSICIÓN DE GRUPOS.


disposición de
b) Arrastre los grupos para organizarlos en el orden que desee.
los grupos
c) Pulse el botón GUARDAR.

Eliminar grupos
a) Pulse el botón para seleccionar el grupo que desea eliminar.

b) Pulse ELIMINAR > SÍ.

Editar campos NOTA: El ajuste predeterminado es incluir todos los campos de entrada
de entrada para los que hay datos disponibles. Siga los pasos que se exponen a
continuación para seleccionar qué datos desea que se muestren y cuáles
no en el formato.

a) Pulse EDITAR… > CAMPOS DE ENTRADA.


b) Anule la selección de la casilla de verificación Determinar dinámi-
camente los campos de datos en función de los datos introdu-
cidos.
NOTA: Una casilla sin marcar indica que esa función no está habili-
tada y que solo los campos de entrada que seleccione formarán parte
del formato de informe.
c) Arrastre los elementos que desee del cuadro Todos los campos de
datos al cuadro Campos de datos seleccionados.
d) Arrastre los elementos que no desee del cuadro Campos de datos
seleccionados al cuadro Todos los campos de datos.
NOTA: Los campos Fecha del análisis, Hora del análisis y Tipo
de muestra no pueden eliminarse del formato.
e) Pulse el botón GUARDAR.

Establecer un formato de resultados de paciente como


predeterminado
1. Pulse MENÚ > Config.
2. Pulse el botón Formato de resultados de paciente del encabezado Análisis.

996-810G 95
Capítulo 11: Config. Analizador ABL9: Instrucciones de uso

3. Pulse el botón para seleccionar el formato que desea establecer como prede-
terminado.
4. Pulse MÁS… > CONVERTIR EN PREDET.
5. Pulse el botón VOLVER.
Junto al formato que se haya establecido como predeterminado, aparecerá una
marca de verificación.

Ver una vista previa de impresión de un formato de resultados de


paciente

Las impresoras son componentes opcionales. Este procedimiento solo es pertinente si


hay una impresora instalada o conectada en el analizador.

1. Pulse MENÚ > Config.


2. Pulse el botón Formato de resultados de paciente del encabezado Análisis.
3. Pulse el botón para ver una vista previa del formato seleccionado.
4. Pulse MÁS… > VISTA PREVIA DE IMPRESIÓN.

QC manual

¿Por qué es necesario registrar los niveles de QC?

Cuando se registra un nivel de solución de QC, los datos sobre el nivel de solución se
guardan en el analizador. Los datos son necesarios para evaluar los resultados de QC.
Por ejemplo, son necesarios para comprobar que el resultado está dentro del rango de
control especificado y para marcar aquellos que no lo están.

Ver la información sobre los niveles de QC individuales

Puede ver el número de lote, la ID de solución, el mes y el año de caducidad y si los


rangos de RiliBÄK introducidos proceden de las instrucciones de uso (es decir, son del
fabricante) o los ha establecido una institución, como un hospital (un laboratorio).
También puede ver los rangos de control individuales de cada nivel en la pantalla
EDITAR RANGOS.

1. Pulse MENÚ > Config.


2. Pulse el botón Rangos del encabezado QC manual.
3. Pulse la pestaña del nivel sobre el que desea ver la información.
4. Pulse EDITAR RANGOS si desea ver los rangos de control individuales.

Seleccionar el tipo de QC para los análisis de QC

Puede configurar el analizador para que realice los análisis de QC con soluciones
QUALICHECK1+ o QUALICHECK4+. QUALICHECK1+ es solo para gases en sangre.
QUALICHECK4+ es para todos los parámetros, excepto para Hct.
NOTA: Para realizar los análisis de QC de Hct, solo se puede utilizar la solución
QUALICHECK para hematocrito y metabolitos. Selecciónela durante el QC manual.

96 996-810G
Analizador ABL9: Instrucciones de uso Capítulo 11: Config.

AVISO – Riesgo de pérdida de datos


Si cambia el tipo de QC, todos los datos del lote de QC y del rango de control se elimi-
narán de manera irreversible. El tipo de QC debe seleccionarse antes de introducir los
rangos de control de QC.

1. Pulse MENÚ > Config.


2. Pulse el botón Tipo de QC del encabezado QC manual.
3. Pulse el botón del cuadro desplegable.
4. Seleccione el tipo de solución de QC que desea realizar.
5. Pulse el botón GUARDAR.
6. Pulse el botón SÍ.

Registrar nuevos niveles de QC de Radiometer

Material requerido

Prospecto del producto

Requisitos previos
• El prospecto del producto es el documento que se suministra con la solución de QC
• Debe haberse seleccionado el tipo de QC.

Debe registrar todos los niveles de cada lote de solución de QC antes de utilizarlos.

AVISO – Riesgo de pérdida de datos


Si selecciona una pestaña que contiene datos, todos los datos del lote de QC y del
rango de control relacionados con el nivel de QC registrado se eliminarán de manera
irreversible. Seleccione una pestaña que no contenga datos.

1. Pulse MENÚ > Config.


2. Pulse el botón Rangos del encabezado QC manual.
3. Pulse la pestaña del nivel para el que desea registrar un nuevo nivel de QC.
4. Pulse el botón ESCANEAR.
5. Introduzca el código de barras del analizador ABL9 que se recoge en el prospecto
del producto.
NOTA: Si tiene un lector de código de barras conectado al analizador, escanee el
código de barras del prospecto.
6. Pulse el botón HECHO.
7. Elija una opción y siga los pasos correspondientes.
Opción Pasos

Salir de la a) Continúe en el paso 10.


pantalla

Editar los rangos a) Pulse el botón EDITAR RANGOS.


de control de QC b) Pulse la pestaña del parámetro que desee.
c) Introduzca el límite inferior de los rangos de control.
d) Introduzca el límite superior de los rangos de control.
e) Repita los pasos del b) al d) para los niveles en los que
desea editar los rangos de control.

996-810G 97
Capítulo 11: Config. Analizador ABL9: Instrucciones de uso

8. Revise la información introducida.


9. Repita los pasos del 3 al 8 para todos los niveles que desea registrar.
10. Pulse el botón GUARDAR.

Editar los rangos de control de QC

Requisitos previos
• Debe haberse seleccionado el tipo de QC.
• Deben haberse registrado los niveles de solución de QC.

1. Pulse MENÚ > Config.


2. Pulse el botón Rangos del encabezado QC manual.
3. Pulse la pestaña del nivel para el que desea registrar un nuevo nivel de QC.
4. Pulse el botón EDITAR RANGOS.
5. Pulse la pestaña del parámetro que desee.
6. Introduzca el límite inferior de los rangos de control.
7. Introduzca el límite superior de los rangos de control.
8. Repita los pasos del 3 al 7 para los niveles en los que desea editar los rangos de
control.
9. Pulse el botón GUARDAR.

Acerca de la configuración de la temperatura de QC

La temperatura de QC se puede establecer en Predet. o en Obligatoria. Cuando se


establece como Predet., se puede elegir la temperatura que se utilizará de forma
automática durante el QC manual. La temperatura se puede conservar y utilizar de
forma automática en el QC manual durante 30 minutos como máximo. Cuando se esta-
blece como Obligatoria, se pide al usuario que introduzca la temperatura durante el
QC manual.

Introducir una temperatura de QC predeterminada


1. Pulse MENÚ > Config.
2. Pulse el botón Temperatura de QC del encabezado QC manual.
3. Pulse el campo Temperatura de QC y, a continuación, seleccione Predet.
4. Introduzca la temperatura predeterminada en el campo Temperatura predeter-
minada.
5. Pulse el botón GUARDAR.

Conservar un ajuste de temperatura de QC predeterminada


1. Pulse MENÚ > Config.
2. Pulse Temperatura de QC del encabezado QC manual.
3. Pulse el campo Temperatura de QC y, a continuación, seleccione Predet.
4. Introduzca la temperatura predeterminada en el campo Temperatura predeter-
minada.
5. Pulse el campo Conservar durante 30 minutos y, a continuación, seleccione
Habilitada.
NOTA: La marca de verificación junto al campo Habilitada indica que la tempera-
tura se conservará durante los próximos 30 minutos.
6. Pulse el botón GUARDAR.

98 996-810G
Analizador ABL9: Instrucciones de uso Capítulo 11: Config.

Acerca de los rangos de QC

Existen tres tipos de rangos de QC: Fabricante (se indica en las instrucciones de uso),
Laboratorio (constituido por una institución como un hospital) y RiliBÄK (definido por
las reglas alemanas RiliBÄK). Cuando se configuran dos o más tipos de rangos, se
utiliza el rango más limitado para determinar si los resultados de QC están dentro del
rango.

Acerca de los rangos de RiliBÄK

La función de rangos de RiliBÄK cumple con las directrices del Consejo Médico Federal
Alemán en lo que respecta a la imprecisión que se permite para analizar las soluciones
de QC.
NOTA: Todos los valores se han predeterminado para que cumplan con los requisitos
de la normativa alemana de 2015.

Cuando se habilitan los rangos de RiliBÄK, se muestra una de las tres letras siguientes
en la pantalla Resultados de QC manual para indicar el tipo de rango que se aplicó a
cada parámetro (es decir, el rango más reducido):
• F: Fabricante
• L: Laboratorio
• R: RiliBÄK
NOTA: Para que se apliquen los rangos de RiliBÄK, se debe establecer un rango de
control para cada parámetro.

Enlaces relacionados
Editar los rangos de control de QC en la página 98

Habilitar rangos de RiliBÄK

Requisitos previos
• Un representante de Radiometer debe activar la función de rangos de RiliBÄK para
que esta se pueda habilitar en la pantalla RiliBÄK.
• Se debe reiniciar el analizador después de habilitar o deshabilitar la función de
rangos de RiliBÄK.

1. Pulse MENÚ > Config.


2. Pulse el botón RiliBÄK del encabezado QC manual.
3. Seleccione la casilla de verificación de Habilitar RiliBÄK.
NOTA: Una casilla marcada indica que la función de rangos de RiliBÄK está habili-
tada.
4. Pulse el botón GUARDAR.
5. Pulse el botón SÍ.
El analizador se reiniciará y los rangos de RiliBÄK se habilitarán.

Definir un rango de validez para RiliBÄK

Requisitos previos
• El representante de Radiometer debe habilitar esta función.

Puede dividir el rango de informe de cada parámetro en rangos de validez. Los rangos
de validez también se pueden definir en mayor detalle mediante la asignación de
factores exclusivos.

1. Pulse MENÚ > Config.


2. Pulse el botón RiliBÄK del encabezado QC manual.

996-810G 99
Capítulo 11: Config. Analizador ABL9: Instrucciones de uso

3. Pulse el botón para seleccionar un parámetro.


4. Pulse el botón AÑADIR RANGO.
5. Pulse el botón del menú desplegable para seleccionar el Tipo:
◦ Seleccione Relativo (%) para utilizar un porcentaje a fin de calcular el inter-
valo.
◦ Seleccione Absoluto (unidad) para utilizar un valor absoluto a fin de calcular
el intervalo.
6. Rellene los campos Factor y Rango de validez.
NOTA: Los rangos de validez no pueden solaparse y no puede haber ningún hueco
entre los rangos de validez del mismo parámetro.
7. Pulse el botón GUARDAR.

Editar rangos de RiliBÄK

Requisitos previos
• El representante de Radiometer debe habilitar esta función.

1. Pulse MENÚ > Config.


2. Pulse el botón RiliBÄK del encabezado QC manual.
3. Pulse el botón para seleccionar un parámetro.

4. Pulse el botón para seleccionar el rango que desea editar.

5. Pulse el botón del menú desplegable para seleccionar el Tipo:


◦ Seleccione Relativo (%) para utilizar un porcentaje a fin de calcular el inter-
valo.
◦ Seleccione Absoluto (unidad) para utilizar un valor absoluto a fin de calcular
el intervalo.
6. Rellene los campos Factor y Rango de validez.
NOTA: Los rangos de validez no pueden solaparse y no puede haber ningún hueco
entre los rangos de validez del mismo parámetro.
7. Pulse el botón GUARDAR.

Verificación de calibración

Acerca de la verificación de calibración

Algunas normativas locales, regionales o estatales requieren que se efectúe una verifi-
cación de la calibración (por ejemplo, en EE. UU.). La verificación de la calibración es
un proceso que permite verificar la calibración y el rango de informe de los parámetros
medidos por el analizador.

Frecuencia de verificación de calibración

Siga las normativas locales, regionales y estatales.

100 996-810G
Analizador ABL9: Instrucciones de uso Capítulo 11: Config.

Comunicaciones de datos

Cambiar el nombre del analizador

El nombre del analizador se envía cada vez que el analizador se comunica con un
sistema de comunicación externo, y también aparece en las impresiones.

El nombre predeterminado del analizador es su número de serie. Si prefiere utilizar


otro nombre, puede cambiarlo.

1. Pulse MENÚ > Config.


2. Pulse el botón Config. de red del encabezado Comunicaciones de datos.
3. Pulse la pestaña General.
4. Pulse el campo que se encuentra junto a Nombre de analizador.
5. Pulse el botón para eliminar el nombre anterior.
6. Introduzca el nombre nuevo del analizador.
NOTA: Puede introducir un máximo de 20 caracteres.
7. Pulse el botón GUARDAR.

Añadir o cambiar el nombre del ordenador

Puede añadir o cambiar el nombre del ordenador.

1. Pulse MENÚ > Config.


2. Pulse el botón Config. de red del encabezado Comunicaciones de datos.
3. Pulse la pestaña General.
4. Pulse el campo que se encuentra junto a Nombre de ordenador.
5. Pulse el botón para eliminar el nombre de ordenador anterior.
6. Introduzca el nombre nuevo.
NOTA: Puede introducir un máximo de 20 caracteres.
7. Pulse el botón GUARDAR.

Configurar la conexión de la red externa


1. Pulse MENÚ > Config.
2. Pulse el botón Config. de red del encabezado Comunicaciones de datos.
3. Pulse la pestaña Adaptadores.
NOTA: En esta lista se mostrarán todas las conexiones detectadas por el anali-
zador. Si no hay ninguna conexión disponible, no podrá configurar ninguna opción.
4. Pulse el botón de la conexión que desee.
5. Elija una opción y siga los pasos correspondientes.
Opción Pasos

Configurar la direc- a) Pulse la pestaña IP.


ción IP b) Introduzca los datos necesarios o seleccione los botones
de verificación que corresponda.

Configurar el a) Pulse la pestaña DNS.


servidor b) Introduzca los datos necesarios o seleccione los botones
de verificación que corresponda.

996-810G 101
Capítulo 11: Config. Analizador ABL9: Instrucciones de uso

6. Pulse el botón GUARDAR.

Ver los detalles sobre la conexión de red

La información general sobre la configuración de la conexión se encuentra en la


pantalla CONEXIÓN DE RED.

1. Pulse MENÚ > Config.


2. Pulse el botón Config. de red del encabezado Comunicaciones de datos.
3. Pulse la pestaña Adaptadores.
4. Pulse el botón de la conexión que desea ver.
5. Pulse el botón DETALLES.
NOTA: Los datos que se muestran en las pestañas IP y DNS son los mismos.

Configurar la conexión con el sistema LIVE Connect

LIVE Connect es una solución de mantenimiento que permite realizar el mantenimiento


del analizador a distancia para vigilar de forma proactiva la utilización del analizador, el
consumo de los consumibles y el estado del analizador. No se comunican los datos de
los pacientes.

NOTA: LIVE Connect es una característica opcional que se debe instalar por separado.
Póngase en contacto con el representante de Radiometer para obtener más informa-
ción.

1. Pulse MENÚ > Config.


2. Pulse el botón LIVE Connect del encabezado Comunicaciones de datos.
3. Pulse el botón de verificación que se encuentra junto a Habilitar obtención de
datos.
NOTA: Una marca de verificación indica que la función está seleccionada.
4. Elija una opción y siga los pasos correspondientes.
Opción Pasos

No habilitar el soporte a) Continúe en el paso 5.


remoto del analizador

Habilitar el soporte a) Pulse el botón de verificación que se encuentra junto


remoto del analizador a Habilitar soporte remoto.
NOTA: Una marca de verificación indica que la
función está seleccionada.
b) Pulse el botón SELECCIONAR PAÍS.
c) Seleccione el país.
d) Pulse el botón OK.
5. Pulse el botón GUARDAR.
6. Pulse el botón SÍ.

El analizador se reiniciará para guardar la configuración actualizada de LIVE Connect.

102 996-810G
Analizador ABL9: Instrucciones de uso Capítulo 11: Config.

Editar la conexión con el sistema LIVE Connect

Requisitos previos
• Conexión con el sistema LIVE Connect

1. Pulse MENÚ > Config.


2. Pulse el botón LIVE Connect del encabezado Comunicaciones de datos.
3. Edite la configuración.
4. Pulse el botón GUARDAR.

Deshabilitar la conexión con el sistema LIVE Connect

Requisitos previos
• Conexión con el sistema LIVE Connect

1. Pulse MENÚ > Config.


2. Pulse la pestaña LIVE Connect del encabezado Comunicaciones de datos.
3. Pulse el botón de verificación que se encuentra junto a Habilitar obtención de
datos.
NOTA: Si el botón de verificación está vacío, la conexión estará deshabilitada.
4. Pulse el botón GUARDAR.

Configurar la conexión con el sistema AQURE

El analizador se puede configurar para que se comunique con el sistema de gestión de


datos AQURE de Radiometer. A continuación, se definen las especificaciones necesa-
rias para la conexión.

1. Pulse MENÚ > Config.


2. Pulse el botón AQURE del encabezado Comunicaciones de datos.
3. Pulse la pestaña General.
4. Pulse el botón de verificación que se encuentra junto a Habilitar.
NOTA: Una marca de verificación indica que la conexión con AQURE se ha habili-
tado.
5. Pulse el campo Dirección o nombre de host.
6. Introduzca la dirección o el nombre del host.
7. Pulse el campo N.º puerto.
8. Introduzca el número de puerto.
9. Pulse la pestaña Transmisión automática.
10. Pulse los botones de verificación correspondientes a los datos que desea transmitir
de forma automática.
11. Pulse el botón GUARDAR.

Editar la conexión con el sistema AQURE

Requisitos previos
• Conexión con el sistema AQURE

NOTA: En la sección Configuración de seguridad de este capítulo puede encontrar


instrucciones sobre cómo usar la función de gestión de usuarios centralizada.

1. Pulse MENÚ > Config.


2. Pulse el botón AQURE del encabezado Comunicaciones de datos.

996-810G 103
Capítulo 11: Config. Analizador ABL9: Instrucciones de uso

3. Pulse la pestaña General.


4. Edite la configuración.
5. Pulse la pestaña Transmisión automática.
6. Edite la configuración.
7. Pulse el botón GUARDAR.

Deshabilitar la conexión con el sistema AQURE

Requisitos previos
• Conexión con el sistema AQURE

1. Pulse MENÚ > Config.


2. Pulse el botón AQURE del encabezado Comunicaciones de datos.
3. Pulse la pestaña General.
4. Pulse el botón de verificación que se encuentra junto a Habilitar.
NOTA: Si el botón de verificación está vacío, la conexión estará deshabilitada.
5. Pulse el botón GUARDAR.

Configurar la conexión con el sistema SIH/SIL

Requisitos previos
• Conexión con la red

El analizador se puede configurar para que se comunique con el sistema de información


del hospital o del laboratorio. A continuación, se definen las especificaciones necesa-
rias para la conexión.

1. Pulse MENÚ > Config.


2. Pulse el botón SIH/SIL del encabezado Comunicaciones de datos.
3. Pulse el botón AÑADIR CONEXIÓN.
4. Pulse la pestaña General.
5. Pulse el botón de verificación que se encuentra junto a Habilitar conexión.
NOTA: Una marca de verificación indica que la conexión con el SIH/SIL está habi-
litada.
6. Elija una opción y siga los pasos correspondientes.
Opción Pasos

Asignar a la conexión un a) Pulse en el campo Nombre de conexión.


nombre definido por el b) Introduzca el nombre de la conexión.
operador
NOTA: Puede introducir un máximo de 20 carac-
teres.

Seleccionar la configuración
de un protocolo de alto a) Pulse el botón que se encuentra junto a
nivel Protocolo alto nivel.
b) Seleccione el protocolo que desee.

104 996-810G
Analizador ABL9: Instrucciones de uso Capítulo 11: Config.

Opción Pasos

Seleccionar la configuración
de un protocolo de bajo a) Pulse el botón que se encuentra junto a
nivel Protocolo bajo nivel.
b) Seleccione el protocolo que desee.
c) Pulse el botón CONFIG. para introducir la direc-
ción TCP/IP y el número de puerto.
d) Introduzca los datos que desee.
e) Pulse el botón GUARDAR.
f) Pulse el botón OK.

Seleccionar la codificación
de la lista facilitada a) Pulse el botón que se encuentra junto a

NOTA: Esta lista es especí- Codificación.


fica para cada país y b) Seleccione la codificación que desee.
depende del idioma selec-
cionado.

7. Pulse en la pestaña Transmisión.


8. Elija una opción y siga los pasos correspondientes.
Opción Pasos

Seleccionar la transmisión a) Pulse los botones de verificación de la columna


automática de los datos a Transmisión automática correspondientes a
un sistema SIH/SIL los datos que desea transmitir de forma auto-
mática.

Transmitir rangos con cada a) Pulse los botones de verificación de la columna


paciente o resultado de QC Rangos correspondientes a los resultados con
los que desea transmitir los rangos.

Transmitir el control de a) Pulse el botón de verificación de la columna


cambios con los resultados Control de cambios.
de paciente

NOTA: Una marca de verificación indica que la función está seleccionada.


9. Pulse el botón GUARDAR.

Para que los cambios realizados en la configuración surtan efecto, es necesario apagar
y reiniciar los sistemas SIH/SIL y el analizador activos.

Editar la conexión con el sistema SIH/SIL

Requisitos previos
• Conexión con el sistema SIH/SIL

1. Pulse MENÚ > Config.


2. Pulse el botón SIH/SIL del encabezado Comunicaciones de datos.
3. Pulse el botón de la conexión que desea editar.
4. Pulse la pestaña General.
5. Edite la configuración.
6. Pulse la pestaña Transmisión.
7. Edite la configuración.
8. Pulse el botón GUARDAR.

996-810G 105
Capítulo 11: Config. Analizador ABL9: Instrucciones de uso

Eliminar la conexión con el SIH/SIL

Requisitos previos
• Conexión con el sistema SIH/SIL

1. Pulse MENÚ > Config.


2. Pulse el botón SIH/SIL del encabezado Comunicaciones de datos.
3. Pulse el botón de la conexión que desea eliminar.
4. Pulse el botón ELIMINAR.
5. Pulse el botón SÍ.

Registros de datos y exportación de datos

Acerca de los registros de datos

Todos los datos se guardan en el analizador y se pueden consultar en la pantalla


REGISTRO DEL SISTEMA.

El registro del sistema contiene los siguientes datos:


• Resultados de análisis de paciente
• Resultados de QC manual
• Resultados de calibración
• Mensajes de notificación
• Resultados del examen del sistema
• Todas las demás actividades realizadas en el analizador y por este

NOTA: Los resultados de análisis de paciente también se pueden consultar por sepa-
rado en Historial de paciente.

Los resultados de análisis de paciente, de QC manual, de calibración y del examen del


sistema, así como el registro del sistema, se pueden descargar en una unidad de
memoria flash USB.

AVISO – Riesgo de pérdida de datos


Si los resultados y los datos no se descargan antes de que el analizador alcance su
capacidad máxima de registros de datos, los datos podrían perderse. Los datos deben
descargarse antes de que se alcance la capacidad máxima.
NOTA: Utilice la función de umbrales de notificación para deshabilitar el análisis
cuando se alcance la capacidad máxima a fin de evitar que se eliminen de forma auto-
mática los datos de los QC manuales y de los pacientes.

Enlaces relacionados
Configurar umbrales de notificación en la página 107

Acerca del comportamiento del analizador cuando los registros de


datos están llenos

Puede seleccionar el método de eliminación de los resultados de pacientes y de QC


manual cuando la cantidad de dichos resultados alcance su capacidad máxima. Puede
eliminar de forma automática los resultados más antiguos o deshabilitar el QC manual
o el análisis cuando los registros estén llenos. Los demás tipos de datos se eliminan
automáticamente cuando se alcanza el número máximo de datos. La capacidad
máxima de cada registro de resultados es de 500 análisis. En caso de que no pueda
seleccionar ningún método de eliminación para los datos, deberá descargarlos de
manera manual antes de que superen la capacidad máxima a fin de evitar la pérdida

106 996-810G
Analizador ABL9: Instrucciones de uso Capítulo 11: Config.

de los datos más antiguos. Utilice la función de umbrales de notificación para recibir
una notificación en la que se le informe de cuándo los registros están casi llenos y de
cuándo caducará el lote de QC, así como para seleccionar el método de eliminación de
los resultados de pacientes y de QC manual.

Acerca de los umbrales de notificación

Con los umbrales de notificación, puede decidir si recibe una notificación sobre los
próximos eventos del analizador y cuándo desea recibirla. Puede establecer un umbral
para recibir una notificación en la que se le informe de:
• el número de días que quedan para que se alcance la fecha de caducidad de la SC o
del SP,
• el número de tests restantes en la SC o el SP y
• el número de registros que quedan para que la base de datos se llene.

También puede decidir cómo gestionar los datos de los QC manuales y de los pacientes
cuando los registros estén llenos.

Seleccionar el modo en que debe reaccionar el analizador cuando los


registros de datos están llenos

Puede seleccionar el modo en que debe reaccionar el analizador cuando los registros
de los resultados de pacientes y de QC manual están llenos. Puede elegir entre
eliminar de forma automática los resultados más antiguos o deshabilitar el análisis de
pacientes o de QC manual cuando los registros estén llenos.

1. Pulse MENÚ > Config.


2. Pulse el botón Umbrales de notificación del encabezado Analizador.
3. Pulse la pestaña Paciente o QC manual.
4. Pulse el botón .
5. Elija entre eliminar de forma automática los resultados más antiguos o deshabilitar
el análisis/QC manual cuando los registros estén llenos.
6. Pulse el botón GUARDAR.

Configurar umbrales de notificación

Elija cuándo desea recibir las notificaciones en las que se le informe de:
• los días que quedan para que se alcance la fecha de caducidad,
• los tests restantes y
• los registros restantes.

1. Pulse MENÚ > Config.


2. Pulse el botón Umbrales de notificación del encabezado Analizador.
3. Pulse en una pestaña de la parte superior de la pantalla para seleccionar una cate-
goría.
4. Seleccione el botón de verificación de Habilitar e introduzca un número en el
cuadro Umbral a fin de establecer el umbral para recibir una notificación.
5. Pulse el botón GUARDAR.

996-810G 107
Capítulo 11: Config. Analizador ABL9: Instrucciones de uso

Buscar datos
1. Elija una opción y siga los pasos correspondientes.
Opción Pasos

Buscar todos los resultados y a) Pulse MENÚ > Actividades.


todas las actividades b) Pulse Registro del sistema en el encabe-
zado Utilidades.
c) Pulse MOSTRAR TODO para eliminar el
filtro.

Buscar resultados de análisis de a) Pulse MENÚ > Historial de paciente.


paciente

Buscar resultados de QC a) Pulse MENÚ > Actividades.


manuales o de calibración b) Pulse Registro del sistema en el encabe-
zado Utilidades.
c) Pulse FILTRAR, seleccione el botón de
verificación situado junto a QC manual o
Calibración y pulse APLICAR FILTRO.
NOTA: La marca de verificación indica que
la opción de filtrado está seleccionada.

Buscar mensajes de notificación a) Pulse MENÚ > Actividades.


b) Pulse Registro del sistema en el encabe-
zado Utilidades.
c) Pulse FILTRAR, seleccione el botón de
verificación situado junto a Notifica-
ciones y pulse APICAR FILTRO.
NOTA: La marca de verificación indica que
la opción de filtrado está seleccionada.

Buscar información sobre: a) Pulse MENÚ > Actividades.


• Instalación y reinstalación de b) Pulse Registro del sistema en el encabe-
SC zado Utilidades.
• Instalación y reinstalación de c) Pulse FILTRAR, seleccione el botón, o
SP botones, de verificación que corresponda y
• Verificaciones del sistema pulse APLICAR FILTRO.
• Lavado
NOTA: La marca de verificación indica que
• Apagar/arrancar la opción de filtrado está seleccionada.
• Bloquear análisis
• Actualización de software
• Actualización de firmware
• Obtención de datos habili-
tada/deshabilitada

Buscar información sobre: a) Pulse MENÚ > Actividades.


• Iniciar/finalizar sesión b) Pulse Registro del sistema en el encabe-
• Activar/desactivar el modo zado Utilidades.
reposo c) Pulse FILTRAR, seleccione el botón, o
• Soporte remoto habili- botones, de verificación que corresponda y
tado/deshabilitado pulse APLICAR FILTRO.
• Cambios de fecha/hora
NOTA: La marca de verificación indica que
• Parámetro habilitado/deshabi- la opción de filtrado está seleccionada.
litado
• Cambio de tipo de QC

108 996-810G
Analizador ABL9: Instrucciones de uso Capítulo 11: Config.

Filtrar los registros del historial de paciente

Puede buscar en los registros del historial de paciente fechas específicas, ID de


paciente y otros datos con un filtro. El filtro mostrará todos los registros que contengan
las palabras o los números que se introduzcan.

1. Pulse MENÚ > Historial de paciente > FILTRAR.


2. Introduzca las palabras o los números por los que desee filtrar.
3. Pulse APLICAR FILTRO.
Los registros del historial de paciente que se muestran en la pantalla siguiente son
los resultados del filtro.
4. Pulse MOSTRAR TODO para eliminar el filtro.

Buscar registros de pacientes cancelados


1. Pulse Menú > Actividades.
2. Pulse Registro del sistema en el encabezado Utilidades.
3. Pulse Filtrar y seleccione el botón de verificación situado junto a Resultados del
paciente.
NOTA: La marca de verificación indica que la opción de filtrado está seleccionada.
4. Compruebe que no estén marcadas otras opciones de filtrado y pulse APLICAR
FILTRO.
5. Pulse el encabezado de la columna Detalle para ordenar los datos.
6. Deslice el dedo hacia los registros con un detalle de código de error 9600.
Todos los registros con un detalle de código de error 9600 son registros de mues-
tras de pacientes canceladas por el operador.

Exportar los datos a una unidad de memoria flash USB

Material requerido

Una unidad de memoria flash USB

Los datos de los análisis de paciente, de los QC manuales, de las calibraciones, de los
exámenes del sistema y del registro del sistema se pueden exportar a una unidad de
memoria flash USB. Normalmente esto se realiza para crear una copia de seguridad de
los datos o para liberar espacio en el disco del analizador.

1. Conecte la unidad de memoria flash USB al analizador.


2. Pulse MENÚ > Actividades.
3. Pulse el botón Exportar registros del encabezado Utilidades.
4. En la columna Exportar, pulse los botones de verificación correspondientes a los
datos que desea exportar.
NOTA: Una marca de verificación indica que los datos están seleccionados.
5. En la columna Eliminar, pulse los botones de verificación de los datos que desea
eliminar después de la exportación.
6. Pulse el botón INICIAR.
NOTA: Después de la exportación, aparecerá un mensaje en el que se indicará el
estado de esta.

996-810G 109
Capítulo 11: Config. Analizador ABL9: Instrucciones de uso

Eliminar información de identificación personal de los registros


exportados

Tiene la opción de eliminar la información que permita identificar a los pacientes


cuando exporte los datos de análisis de pacientes. Entre esta información se incluyen
datos como la ID, el sexo, la fecha de nacimiento, los nombres de los pacientes, el
médico y el número de habitación o de departamento del paciente.

1. Pulse MENÚ > Actividades.


2. Pulse el botón Exportar registros del encabezado Utilidades.
3. Seleccione el botón de verificación de Análisis de paciente en Exportar.
NOTA: Una marca de verificación indica que se exportarán los datos de análisis de
pacientes.
4. Seleccione el botón de verificación de Ocultar identidad para eliminar la informa-
ción de identificación personal de los registros exportados.
NOTA: Una marca de verificación indica que la función está activada.

Ver los datos exportados

Material requerido

Unidad de memoria flash USB Ordenador con Microsoft Excel

1. Conecte la unidad de memoria flash USB al ordenador.


2. Abra el Explorador de Windows.
3. Busque y abra la carpeta que creó el analizador y a la que se exportaron los datos.
NOTA: El nombre de la carpeta es idéntico al número de serie del analizador.
Ejemplo: 400045.
4. Haga doble clic en el archivo que contiene los datos exportados y ábralo en Micro-
soft Excel.
NOTA: El nombre del archivo tiene el siguiente formato:
<día><mes><año><horas><minutos)_<número de serie del analizador>.<tipo
de resultado>. Ejemplo: 1403150955_400045.pat. 140315 = 14 de marzo
de 2015. 0955 = 10 menos 5 de la mañana. 400045 = número de serie del anali-
zador. pat = resultado de un paciente.

Exportar los ajustes de configuración

Material requerido

Una unidad de memoria flash USB

Requisitos previos
• No es posible seleccionar los ajustes de configuración que se desea exportar. Se
exportan todos los ajustes de configuración del analizador

1. Pulse MENÚ > Actividades.

110 996-810G
Analizador ABL9: Instrucciones de uso Capítulo 11: Config.

2. Pulse el botón Exportar config. del encabezado Utilidades.


3. Conecte al analizador la unidad de memoria flash USB a la que va a exportar los
ajustes de configuración del analizador.
4. Pulse el botón EXPORTAR.

Importar los ajustes de configuración

Material requerido

Una unidad de memoria flash USB

Los ajustes de configuración de otro analizador se han debido exportar a la unidad de


memoria flash USB.

Solo se deben seleccionar los ajustes de configuración que se desean importar. Los
datos de configuración disponibles son análisis, datos del analizador, comunicaciones
de datos, seguridad, datos de QC manual y datos de programación.

1. Conecte al analizador la unidad de memoria flash USB a la que ha exportado los


ajustes de configuración de otro analizador.
2. Pulse MENÚ > Actividades.
3. Pulse el botón Importar config. del encabezado Utilidades.
4. Seleccione los botones de verificación correspondientes a los ajustes de configura-
ción que desea importar.
5. Pulse el botón IMPORTAR.

Programación

Acerca de la programación de eventos de reposo

Los eventos de reposo se pueden programar para que se produzcan en una fecha y
hora concretas o de forma recurrente un día y una hora específicos de la semana.

Programar un único evento de reposo


1. Pulse MENÚ > Config.
2. Pulse Programación de reposo del encabezado Programación.
3. Pulse el botón AÑADIR ÚNICA.
4. Pulse el campo Fecha de entrada.
5. Introduzca la fecha de inicio del reposo.
NOTA: a = año, m = mes, d = día. aaaa-mm-dd = 2014-07-23 = 23 de julio de
2014.
6. Introduzca la hora de inicio del reposo en el campo Introducir hora.
NOTA: H = horas, m = minutos, s = segundos. HH:mm = 07:15 = las 7 y cuarto
de la mañana. Si se selecciona AM o PM, se añadirán al campo (el marcador de
posición de AM o PM es tt).
7. Introduzca la fecha de fin del reposo en el campo Fecha salida.
8. Introduzca la hora de fin del reposo en el campo Hora salida.
NOTA: H = horas, m = minutos, s = segundos. HH:mm = 07:15 = las 7 y cuarto
de la mañana. Si se selecciona AM o PM, se añadirán al campo (el marcador de
posición de AM o PM es tt).

996-810G 111
Capítulo 11: Config. Analizador ABL9: Instrucciones de uso

9. Pulse el botón GUARDAR.

Programar eventos de reposo recurrentes


1. Pulse MENÚ > Config.
2. Pulse Programación de reposo del encabezado Programación.
3. Pulse el botón AÑADIR RECURRENTE.
4. Pulse en el campo Día.
5. Seleccione el día en el que desea que se produzca el evento de reposo.
6. Pulse en el campo Hora.
7. Introduzca la hora a la que desea que se inicie el reposo.
NOTA: H = horas, m = minutos. HH:mm = 07:15 = las 7 y cuarto de la mañana.
Si se selecciona AM o PM, se añadirán al campo (el marcador de posición de AM o
PM es tt).
8. Introduzca el número de horas que desea que dure el reposo en el campo Dura-
ción.
NOTA: La duración máxima que se puede especificar es de 167 horas (7 días
menos una hora) para cualquier día de la semana.
NOTA: El sistema calculará y mostrará de forma automática la hora de salida
programada en Hora salida programada.
9. Pulse el botón GUARDAR.

Editar un evento de reposo programado

Requisitos previos
• Se debe haber programado un evento de reposo.

1. Pulse MENÚ > Config.


2. Pulse el botón Programación de reposo del encabezado Programación.
3. Pulse el botón del evento de reposo que desea editar.

NOTA: Los eventos de reposo de programación única se identifican en la columna


Tipo como Única.
NOTA: Los eventos de reposo de programación recurrente se identifican en la
columna Tipo como Recurrente.
4. Edite los datos.
5. Pulse el botón GUARDAR.

Eliminar un evento de reposo programado

Requisitos previos
• Se debe haber programado un evento de reposo.

1. Pulse MENÚ > Config.


2. Pulse el botón Programación de reposo del encabezado Programación.
3. Pulse el botón del evento de reposo que desea editar.

NOTA: Los eventos de reposo de programación única se identifican en la columna


Tipo como Única.
NOTA: Los eventos de reposo de programación recurrente se identifican en la
columna Tipo como Recurrente.
4. Pulse el botón ELIMINAR.
5. Pulse el botón SÍ.

112 996-810G
Analizador ABL9: Instrucciones de uso Capítulo 11: Config.

Acerca de la programación de niveles de QC manual

Puede configurar una programación para determinar cuándo desea que se realicen
los análisis de QC manual. Cuando se establece una programación de QC, los análisis
de muestras de pacientes se deshabilitan si los QC manuales no se realizan en el
momento configurado en la programación de QC.

Para cada nivel de solución de QC se puede definir el día de la semana, el momento del
día en que se desea que se realice el primer análisis de QC del día y el intervalo de
tiempo que se desea establecer entre los análisis de QC de cada día. También se puede
programar si se debe realizar un análisis de QC manual inmediatamente después de
sustituir una SC (casete de electrodos) o un SP (cartucho de soluciones).

Programar niveles de QC manual

Requisitos previos
• Debe haberse seleccionado el tipo de QC.
• Deben haberse registrado los niveles de QC.

1. Pulse MENÚ > Config.


2. Pulse el botón Programación QC manual del encabezado Programación.
3. Pulse la pestaña del nivel para el que desea establecer una programación de QC.
4. Elija una opción y siga los pasos correspondientes.
Opción Pasos

Indicar después a) En el campo Requerir QC después de, pulse los botones


de qué de verificación de los procesos de sustitución tras los cuales
procesos de debe realizarse un análisis de QC.
sustitución
debe realizarse NOTA: Una marca de verificación indica que la función está
un análisis de habilitada.
QC del nivel
seleccionado

Añadir una a) Pulse el botón AÑADIR PROGRAMAC.


programación b) Pulse en el campo QC al día.
para el nivel de
QC c) Seleccione el número de QC que deben analizarse cada día.
d) Pulse en el campo Día.
e) Seleccione el día para el nivel de QC que se va a analizar.
f) Pulse en el campo Hora inicio.
g) Introduzca la hora para el QC que se va a analizar.
NOTA: H = horas, m = minutos. HH:mm = 07:15 = las 7 y
cuarto de la mañana. Si se selecciona AM o PM, se añadirán
al campo (el marcador de posición de AM o PM es tt).
NOTA: El analizador calculará y mostrará de forma automá-
tica la hora de salida programada en QC programados:.
h) Pulse el botón GUARDAR.
5. Pulse la pestaña del siguiente nivel para el que desea establecer una programación
de QC.
6. Repita el paso 4.
7. Repita los pasos 5 y 6 para todos los niveles en los que desea establecer una
programación de QC.
8. Pulse el botón GUARDAR.

996-810G 113
Capítulo 11: Config. Analizador ABL9: Instrucciones de uso

Editar la programación de un análisis de QC manual

Requisitos previos
• Se deben haber programado análisis de QC.

1. Pulse MENÚ > Config.


2. Pulse el botón Programación QC manual del encabezado Programación.
3. Pulse la pestaña del nivel que desea editar.
4. Elija una opción y siga los pasos correspondientes.
Opción Pasos

Cambiar los procesos a) En el campo Requerir QC después de, pulse los


de sustitución tras los botones de verificación de los procesos de sustitución
cuales debe realizarse que desea editar.
un análisis de QC
NOTA: Una marca de verificación indica que la
función está habilitada.
NOTA: Si no aparece ninguna marca de verificación,
la función estará deshabilitada.

Editar la programación a) Pulse el botón del análisis de QC que desea editar.


de un nivel de QC
b) Edite los datos.
c) Pulse el botón GUARDAR.
5. Repita los pasos 3 y 4 para todos los niveles que desea editar.
6. Pulse el botón GUARDAR.

Programar las calibraciones

Las calibraciones pueden programarse para que tengan lugar a intervalos de 2, 4 u 8


horas. El ajuste predeterminado es de 8 horas.

1. Pulse MENÚ > Config.


2. Pulse el botón Programac. calibración del encabezado Programación.
3. Pulse el botón del menú desplegable para seleccionar un intervalo.
4. Pulse el botón GUARDAR.

Contador de análisis

Buscar el contador de muestras

El analizador cuenta el número total de análisis de muestras de paciente realizados en


el analizador y el número de análisis realizados desde que el operador reinició el
contador. El contador permite al operador llevar un seguimiento del uso en función de
los periodos de tiempo definidos por él mismo.

1. Pulse MENÚ > Actividades.


2. Pulse el botón Contador del encabezado Utilidades.

114 996-810G
Analizador ABL9: Instrucciones de uso Capítulo 11: Config.

Reiniciar el contador de muestras

NOTA: El contador de la columna Recuento desde último reinicio es el único que se


puede reiniciar (poner a cero).

1. Pulse MENÚ > Actividades.


2. Pulse el botón Contador del encabezado Utilidades.
3. Pulse el botón REINICIAR.
4. Pulse el botón SÍ.

Imprimir los datos del contador de muestras

Las impresoras son componentes opcionales. Este procedimiento solo es pertinente si


hay una impresora instalada o conectada en el analizador.

1. Pulse MENÚ > Actividades.


2. Pulse el botón Contador del encabezado Utilidades.
3. Pulse el botón IMPRIMIR.

996-810G 115
Capítulo 11: Config. Analizador ABL9: Instrucciones de uso

116 996-810G
Características de
funcionamiento 12
Características de funcionamiento

Resumen de las características de funcionamiento

Las características de funcionamiento de los parámetros medidos en el analizador se


basan en los resultados de los tests de funcionamiento [1]. Las características de
funcionamiento se utilizan para caracterizar la imprecisión durante los tests de funcio-
namiento en el analizador. Se realiza una comparación entre los resultados de los tests
de funcionamiento obtenidos con el analizador y los resultados obtenidos con los
métodos de referencia.

Se presentan las siguientes características de funcionamiento para cada parámetro


medido.

Caracterís- Definiciones
ticas de
funciona-
miento

Sesgo El sesgo de una cantidad se define como la diferencia entre el valor medio de la
medida obtenida en un grupo de analizadores y el valor medio obtenido con el
método de referencia o el material de referencia certificado. El sesgo es una
descripción de errores sistemáticos.

El sesgo se determina como sigue:

̄ nalizador - xM
Sesgo = xA ̄ étodo de referencia

S0 La desviación estándar obtenida con medidas repetidas durante un breve inter-


valo de tiempo. S0 = Repetibilidad y es una estimación de la imprecisión.

Sx Medida de la desviación estándar de los resultados de medidas del mismo pará-


metro en condiciones de medición distintas. Sx = Reproducibilidad y es una esti-
mación de la imprecisión que describe errores aleatorios.

TEA El error analítico total (TEA) es una especificación de calidad que establece un
límite tanto para el error aleatorio (reproducibilidad) como para el error siste-
mático (sesgo) en una medida o un resultado de test individuales. Los valores
de TEA que se indican en los resultados de los tests de funcionamiento se
calculan como números absolutos (fracción):

TEA = |Sesgo| + 1,96 × Sx

Acerca de la repetibilidad y reproducibilidad

Repetir análisis en un analizador de muestras que supuestamente son idénticas no


significa necesariamente que se vayan a obtener resultados idénticos. El grado de
variación de los resultados es una medida de la imprecisión del analizador [2].

En esta lista se incluyen descripciones de los distintos valores de imprecisión.

996-810G 117
Capítulo 12: Características de Analizador ABL9: Instrucciones de uso
funcionamiento

Valor de Abrevia- Descripción


impreci- tura
sión

Repetibi- S0 La desviación estándar obtenida al repetir medidas en un intervalo de


lidad tiempo corto con los siguientes factores incluidos:
• El mismo analizador y la misma ubicación
• El mismo procedimiento de análisis
• Porciones idénticas de la misma muestra
• Un operador por analizador

La repetibilidad de cada nivel se agrupa para todos los analizadores de


tests y días de test.

Reproduci- Sx Medida de la desviación estándar de los resultados de medidas del


bilidad mismo parámetro en condiciones de medición distintas y con los
siguientes factores incluidos:
• Analizador aleatorio
• Muestra aleatoria
• Operadores aleatorios
• Variaciones en la concentración de la solución de calibración del SP
(cartucho de soluciones)
• Variaciones en las casetes de electrodos (SC)

La reproducibilidad para cada nivel se calcula basándose en todos los


analizadores y días de test.

NOTA: Se asume que los valores de S02 y Sx2, calculados a partir de los valores de S0
y Sx, se describen mediante una distribución de chi al cuadrado.

Acerca de la incertidumbre en las características de funcionamiento

Los resultados de los tests de funcionamiento están sujetos a incertidumbre debido a


las condiciones en las que se realizan los tests. Por tanto, se proporcionan valores de
incertidumbre y valores exactos para el sesgo, S0, SX y TEA.

Los valores de incertidumbre proporcionados con los resultados de los tests con sesgo
se calculan con un intervalo de confianza del 68 %. Una incertidumbre con un intervalo
de confianza del 68 %, que se corresponde a una SD con un valor de 1, se puede
convertir en una incertidumbre con otros intervalos de confianza.

En el caso del sesgo, el valor de incertidumbre con un intervalo de confianza del 68 %


figura como un valor más-menos (por ejemplo, ±x,xxx). En el caso de S0, SX y TEA, el
límite superior de los valores de incertidumbre con un intervalo de confianza del 68 %
se indica con valores positivos (por ejemplo, +x,xxx).

Convertir una incertidumbre con un nivel de confianza del 68 %

Para convertir una incertidumbre con un nivel de confianza del 68 % en una incerti-
dumbre con otro nivel de confianza, la incertidumbre del nivel de confianza del 68 %
debe multiplicarse por el factor de multiplicación del nuevo nivel de confianza.

1. Multiplique la incertidumbre con un nivel de confianza del 68 % por el factor de


multiplicación del nuevo nivel de confianza.

Nuevo nivel de confianza Factor de multiplicación

90 % 1,64

118 996-810G
Analizador ABL9: Instrucciones de uso Capítulo 12: Características de
funcionamiento

Nuevo nivel de confianza Factor de multiplicación

95 % 1,96

97,5 % 2,24

99 % 2,58

99,5 % 2,81

99,9 % 3,29

IncertidumbreCon intervalo de confianza del 95 % = IncertidumbreCon intervalo de confianza del


68 % × 1,96

Tests de rendimiento

Acerca de los métodos de referencia

Los métodos de referencia se utilizan para comprobar el funcionamiento del analizador.

Un método de referencia es un procedimiento establecido para comparar el resultado


de un parámetro medido con el resultado correspondiente de un analizador de refe-
rencia. La comparación permite determinar las constantes de corrección de cada pará-
metro del analizador. Las constantes de corrección se utilizan para alinear los resul-
tados del analizador con los del método de referencia.

En caso de que no exista ningún método de referencia recomendado, Radiometer ha


creado un método propio.

Métodos de referencia utilizados

Pará- Método de referencia utilizado


metro

pH Este parámetro se comprueba mediante comparación con los analizadores ABL825


FLEX o ABL835 FLEX, cuyas especificaciones de rendimiento (lo que incluye las
correcciones) se han determinado y validado de acuerdo con los métodos de refe-
rencia descritos en el manual de referencia de ABL800 FLEX.

pCO2 Los valores se calculan a partir de mezclas de gases certificadas, de conformidad


con los materiales de referencia estándar certificados por el NIST. El parámetro se
comprueba mediante tonometría.

pO2 Los valores se calculan a partir de mezclas de gases certificadas, de conformidad


con los materiales de referencia estándar certificados por el NIST. El parámetro se
comprueba mediante tonometría.

cCa2+ Este parámetro se comprueba mediante comparación con los analizadores ABL825
FLEX o ABL835 FLEX, cuyas especificaciones de rendimiento (lo que incluye las
correcciones) se han determinado y validado de acuerdo con los métodos de refe-
rencia descritos en el manual de referencia de ABL800 FLEX.

cCl– Este parámetro se comprueba mediante comparación con los analizadores ABL825
FLEX o ABL835 FLEX, cuyas especificaciones de rendimiento (lo que incluye las
correcciones) se han determinado y validado de acuerdo con los métodos de refe-
rencia descritos en el manual de referencia de ABL800 FLEX.

996-810G 119
Capítulo 12: Características de Analizador ABL9: Instrucciones de uso
funcionamiento

Pará- Método de referencia utilizado


metro

cK+ Este parámetro se comprueba mediante comparación con los analizadores ABL825
FLEX o ABL835 FLEX, cuyas especificaciones de rendimiento (lo que incluye las
correcciones) se han determinado y validado de acuerdo con los métodos de refe-
rencia descritos en el manual de referencia de ABL800 FLEX.

cNa+ Este parámetro se comprueba mediante comparación con los analizadores ABL825
FLEX o ABL835 FLEX, cuyas especificaciones de rendimiento (lo que incluye las
correcciones) se han determinado y validado de acuerdo con los métodos de refe-
rencia descritos en el manual de referencia de ABL800 FLEX.

cLac Este parámetro se comprueba con un suero estándar como método de referencia
principal. Los valores del suero estándar se determinan mediante espectrofotometría,
donde se utiliza un método de lactato-deshidrogenasa (LDH) [3]. Un método secun-
dario, en el que se emplean muestras de sangre total, se aplica en comparación con 2
analizadores ABL835 FLEX, cuyas especificaciones de rendimiento (lo que incluye las
correcciones) se han determinado y validado de acuerdo con los métodos de refe-
rencia descritos en el manual de referencia de ABL800 FLEX.

Hct Este parámetro se comprueba mediante microcentrifugación con un sistema Adams


MHCT II. Este método se considera el estándar para determinar el hematocrito
(glóbulos rojos) de una muestra de sangre según el estándar H7-A3 del CLSI.

Comprobación con un método de referencia

Este procedimiento es una descripción general del modo en que se comprueba el anali-
zador con un método de referencia.

1. Mida un parámetro concreto en una muestra de sangre con el método de refe-


rencia específico para el parámetro y el analizador sin corrección.
2. Trace los 2 conjuntos de resultados de análisis en un gráfico.

1 Concentración medida (eje y) 3 Análisis realizado con el método


de referencia

2 Concentración real (eje x) 4 Análisis realizado con el anali-


zador sin corrección
3. Compare los 2 conjuntos de resultados de análisis.

120 996-810G
Analizador ABL9: Instrucciones de uso Capítulo 12: Características de
funcionamiento

4. Las desviaciones sistemáticas del analizador respecto al método de referencia se


corrigen mediante esta ecuación: cXMuestra(corregida) = kn · cXMuestra + km

Elemento Descripción

cXMuestra(corregida) Valor del parámetro medido en el analizador


sin corrección y con desviaciones corregidas
a partir del método de referencia

kn, km Constantes de corrección determinadas


mediante una comparación del valor del
parámetro medido en el analizador y el valor
del parámetro medido con el método de
referencia

cXMuestra Valor del parámetro medido en el analizador


sin corrección

5. Una vez determinada la corrección, la comprobación se repite para verificar que es


adecuada.
6. Las constantes de corrección se utilizan para alinear los resultados del analizador
con los del método de referencia.

Acerca de los tests de funcionamiento

Las características de funcionamiento de los parámetros medidos en el analizador se


basan en los resultados de los tests de funcionamiento.

Los tests de funcionamiento se realizan para determinar la precisión del analizador en


condiciones de uso normales.

Condiciones de test

Estas condiciones de test se utilizan para determinar los resultados de los tests de
funcionamiento de los parámetros medidos:

Ítem Descripción

Analizadores y tipo de Cinco analizadores ABL9 con todos los parámetros disponibles.
análisis
Tipo de muestra: jeringa.

Métodos de referencia Según lo especificado para cada parámetro en este capítulo.

Muestras de sangre Muestras de sangre heparinizada procedentes de adultos sanos


normales. La sangre se preparó para obtener niveles de concentra-
ción diferentes de cada parámetro medido.

Tamaño de la muestra: 70 µL.

Frecuencia del test para Cinco análisis de cada muestra, repetidos durante 3 días.
análisis de sangre

Operadores Varios operadores diferentes realizaron los análisis.

Medida de QC La solución de control de QC se mide cada día.

SP (cartucho de solu- Todas las soluciones del SP9 que se utilizan para los tests cumplen
ciones) con los materiales de referencia certificados. Póngase en contacto
con su representante local de Radiometer para solicitar el certificado
de cumplimiento del SP9.

996-810G 121
Capítulo 12: Características de Analizador ABL9: Instrucciones de uso
funcionamiento

Ítem Descripción

Condiciones de experi- • Temperatura ambiente: 22-25 °C


mentación
• Humedad relativa: 30-50 %
• Concentración de CO2: aire atmosférico
• Presión barométrica: ~755 mmHg

NOTA: Las soluciones utilizadas en los tests de funcionamiento son las recomendadas
por Radiometer. No podemos garantizar el funcionamiento con otras soluciones. Los
tests de funcionamiento se realizan en condiciones en las que los analizadores no se
vean afectados por campos electromagnéticos.

Reglas de redondeo

Todos los valores indicados en las tablas de resultados de tests de funcionamiento


están redondeados. Si un valor está comprendido en el intervalo 0-4, se redondea a la
baja. Si un valor está comprendido en el intervalo 5-9, se redondea al alza. El número
de decimales depende de los parámetros.

Resultados de tests de funcionamiento de pH

pH Valor e incerti- Sesgo S0 Sx TEA


dumbre

7,00 Valor 0,011 0,006 0,011 0,033

Incertidumbre ±0,003 +0,007 +0,014 +0,037

7,40 Valor 0,012 0,006 0,013 0,036

Incertidumbre ±0,004 +0,007 +0,015 +0,030

7,70 Valor –0,013 0,005 0,014 0,041

Incertidumbre ±0,005 +0,006 +0,018 +0,043

Resultados de tests de funcionamiento de pCO2

pCO2 Valor e incerti- Sesgo S0 Sx TEA


(mmHg) dumbre

14 Valor 0,14 0,31 1,18 2,46

Incertidumbre ±0,42 +0,38 +1,44 +4,55

42 Valor 0,21 0,79 1,41 2,98

Incertidumbre ±0,44 +0,97 +1,72 +3,81

49 Valor 0,32 0,75 1,71 3,67

Incertidumbre ±0,53 +0,92 +2,08 +5,14

70 Valor –1,17 1,09 2,37 5,82

Incertidumbre ±0,78 +1,33 +2,89 +6,82

126 Valor –4,27 1,79 5,44 14,92

Incertidumbre ±2,12 +2,18 +6,62 +16,92

122 996-810G
Analizador ABL9: Instrucciones de uso Capítulo 12: Características de
funcionamiento

Resultados de tests de funcionamiento de pO2

pO2 Valor e incerti- Sesgo S0 Sx TEA


(mmHg) dumbre

14 Valor 0,57 0,81 1,70 3,90

Incertidumbre ±0,66 +0,98 +2,07 +6,27

42 Valor –1,36 0,73 2,27 5,80

Incertidumbre ±0,96 +0,89 +2,76 +6,91

84 Valor –1,76 1,38 2,57 6,81

Incertidumbre ±0,85 +1,69 +3,13 +7,35

210 Valor –4,02 2,35 5,45 14,69

Incertidumbre ±1,51 +2,87 +6,63 +16,40

420 Valor 8,15 11,43 22,11 51,49

Incertidumbre ±7,95 +13,91 +26,92 +54,89

Resultados de los tests de funcionamiento de cCa2+

cCa2+ Valor e incerti- Sesgo S0 Sx TEA


(mmol/L) dumbre

0,50 Valor 0,01 0,00 0,02 0,04

Incertidumbre ±0,00 +0,00 +0,02 +0,06

1,25 Valor –0,06 0,00 0,02 0,10

Incertidumbre ±0,01 +0,01 +0,03 +0,07

2,50 Valor 0,04 0,01 0,05 0,13

Incertidumbre ±0,01 +0,01 +0,06 +0,13

Resultados de los tests de funcionamiento de cK+

cK+ Valor e incerti- Sesgo S0 Sx TEA


(mmol/L) dumbre

2,00 Valor –0,05 0,01 0,08 0,22

Incertidumbre ±0,01 +0,01 +0,10 +0,24

4,00 Valor –0,07 0,01 0,09 0,25

Incertidumbre ±0,01 +0,01 +0,11 +0,18

8,00 Valor 0,03 0,02 0,12 0,27

Incertidumbre ±0,02 +0,02 +0,15 +0,29

996-810G 123
Capítulo 12: Características de Analizador ABL9: Instrucciones de uso
funcionamiento

Resultados de los tests de funcionamiento de cNa+

cNa+ Valor e incerti- Sesgo S0 Sx TEA


(mmol/L) dumbre

120 Valor –0,31 0,20 1,48 3,21

Incertidumbre ±0,29 +0,25 +1,80 +4,42

140 Valor –0,55 0,34 1,54 3,56

Incertidumbre ±0,29 +0,41 +1,87 +3,91

180 Valor 1,55 0,35 2,21 5,89

Incertidumbre ±0,67 +0,43 +2,69 +6,02

Resultados de los tests de funcionamiento de cCl–

cCl– Valor e incerti- Sesgo S0 Sx TEA


(mmol/L) dumbre

85 Valor –0,34 0,26 1,92 4,09

Incertidumbre ±0,52 +0,31 +2,33 +6,33

105 Valor –0,11 0,43 1,80 3,64

Incertidumbre ±0,46 +0,53 +2,19 +4,68

140 Valor –0,37 0,43 2,57 5,40

Incertidumbre ±0,81 +0,52 +3,12 +6,70

Resultados de los tests de funcionamiento de Hct

Hct (%) Valor e incerti- Sesgo S0 Sx TEA


dumbre

10 Valor 0,55 0,28 0,65 1,83

Incertidumbre ±0,22 +0,34 +0,79 +2,00

25 Valor 0,83 0,35 0,77 2,34

Incertidumbre ±0,28 +0,42 +0,94 +2,26

40 Valor 1,27 0,41 1,30 3,81

Incertidumbre ±0,51 +0,50 +1,58 +3,69

60 Valor 0,44 0,45 1,77 3,90

Incertidumbre ±0,69 +0,55 +2,15 +5,10

75 Valor 0,31 0,32 1,40 3,06

Incertidumbre ±0,49 +0,39 +1,70 +4,01

124 996-810G
Analizador ABL9: Instrucciones de uso Capítulo 12: Características de
funcionamiento

Resultados de los tests de funcionamiento de cLac

cLac Valor e incerti- Sesgo S0 Sx TEA


(mmol/L) dumbre

0,3 Valor 0,01 0,05 0,11 0,23

Incertidumbre ±0,05 +0,07 +0,14 +0,35

1 Valor –0,13 0,07 0,14 0,40

Incertidumbre ±0,04 +0,09 +0,17 +0,38

5 Valor –0,62 0,10 0,23 1,07

Incertidumbre ±0,11 +0,12 +0,28 +0,76

10 Valor –0,69 0,20 0,53 1,74

Incertidumbre ±0,33 +0,24 +0,65 +1,73

15 Valor –0,75 0,24 0,94 2,59

Incertidumbre ±0,80 +0,29 +1,15 +2,75

20 Valor –0,80 0,32 2,35 5,40

Incertidumbre ±1,05 +0,39 +2,86 +6,44

NOTA: Valores de sesgo basados en patrones de suero. Imprecisión basada en


medidas de sangre total.

Pruebas de interferencias

Acerca de los tests de interferencias

De acuerdo con la configuración clínica del documento EP7-A2 del CLSI, se seleccio-
naron sustancias potencialmente interferentes para los tests de interferencias.

Las muestras acuosas o de sangre total con concentraciones de parámetros conocidas


a niveles normales se escindieron y enriquecieron con la sustancia interferente (test) o
con una cantidad equivalente de diluyente sin sustancia interferente (control).

Se realizaron tres réplicas de muestras de control (C) y de test (T) de cada sustancia:
C, C1, T1, C, C2, T2, C, C3 y T3. Se calculó la diferencia entre la media de C1, C2 y
C3, y la media de T1, T2 y T3 para obtener la cantidad de interferencia. Las cantidades
de interferencia calculadas son las cifras que se recogen en las tablas de tests de inter-
ferencias.

Tests de interferencias: pH, pCO2 y pO2

La solución Intralipid (al 20 %), en una concentración superior al 4 % (siendo el conte-


nido final de Intralipid del 0,8 %), provocará interferencias en las medidas de pH.

Interferencia en la medida de Hct

Las concentraciones electrolíticas, osmóticas y de proteínas en la muestra de sangre


total afectarán a la medida del hematocrito.

996-810G 125
Capítulo 12: Características de Analizador ABL9: Instrucciones de uso
funcionamiento

La concentración de sodio tiene un efecto directo en la conductividad de la muestra de


sangre porque es un ion cargado. Se mide la concentración de sodio de cada muestra y
se utilizan los resultados para corregir los efectos de la concentración de sodio en el
valor de conductividad.

Se asume que las concentraciones de proteínas plasmáticas son constantes excepto en


los casos de circulación extracorpórea o en otras circunstancias en las que se infunden
al paciente expansores plasmáticos y otros diluyentes sanguíneos. La solución de
cebado que se utiliza en la circulación extracorpórea diluye de forma significativa la
sangre del paciente, lo que da lugar a una medida sesgada del hematocrito. Se puede
establecer un factor de correlación de hemodilución y utilizarlo para corregir estas
muestras diluidas.

Las concentraciones hiperosmóticas de la sangre total disminuirán el contenido de agua


de los hematíes, lo que puede reducir el nivel de hematocrito a medida que los hema-
tíes disminuyen.

Resultados de los tests de interferencias: cK+, cNa+, cCa2+, cCl–

Sustancia Concentración Interferencia en...


de test
cK+ cNa+ cCa2+ cCl–
(mmol/L, salvo
que se indique
otra cosa)

Li+ 4 0,0 0 0,04 No dispo-


nible

K+ 12 No dispo- 0 0,01 No dispo-


nible nible

Na+ 175 0,0 No dispo- 0,10 No dispo-


nible nible

NH4+ 1 0,1 0 No disponible No dispo-


nible

Ca2+ 5 No dispo- 3 No disponible No dispo-


nible nible

Mg2+ 5 0,1 3 0,17 No dispo-


nible

Br− 10 No dispo- No dispo- No disponible 27


nible nible

F– 1 No dispo- No dispo- No disponible 0


nible nible

50 No dispo- No dispo- No disponible No dispo-


nible nible nible

I– 3,0 No dispo- No dispo- No disponible 26


nible nible

ClO4– 1,5 No dispo- No dispo- No disponible 18


nible nible

HCO3– 40 No dispo- No dispo- No disponible 4


nible nible

Ácido láctico 10 No dispo- No dispo- No disponible –3


nible nible

126 996-810G
Analizador ABL9: Instrucciones de uso Capítulo 12: Características de
funcionamiento

Sustancia Concentración Interferencia en...


de test
cK+ cNa+ cCa2+ cCl–
(mmol/L, salvo
que se indique
otra cosa)

Ácido acetilsalicí- 3 No dispo- No dispo- No disponible 3


lico nible nible

Ácido ascórbico 1 No dispo- No dispo- No disponible –1


nible nible

2 No dispo- No dispo- No disponible No dispo-


nible nible nible

Acetaminofén 2 No dispo- No dispo- No disponible No dispo-


nible nible nible

pH ≤7,2 7,2 (unidad de 0,0 0 0,01 –1


pH)

pH ≥7,6 7,6 (unidad de 0,0 0 –0,01 2


pH)

Heparina-benzal- 10 mg/dL 0,6 20 0,39 –1


conio

No disponible: no se han medido interferencias en el parámetro respectivo.

Resultados de los tests de interferencias: cLac

Sustancia Concentración del test Interferencias en cLac (a


(mmol/L, salvo que se nivel de 1,0 mmol/L)
indique otra cosa)

Ácido acetilsalicílico 1,68 <|0,1|

Clorpromazina 0,05 <|0,1|

Dopamina 0,85 Hasta 0,72*

Etanol 76 <|0,1|

Ácido salicílico 6,51 <|0,1|

Acetaminofén (también conocido 0,4 <|0,1|


como paracetamol)

Creatinina 0,39 <|0,1|

Urea 19 <|0,1|

D-glucosa 67 <|0,1|

Ácido láctico 6,66 No disponible

Heparina 8000 UI/dL <|0,1|

Tiocianato 7,11 Interferencia

Flúor 0,78 <|0,1|

Ácido ascórbico 2 <|0,1|

Ácido úrico 1,5 <|0,1|

996-810G 127
Capítulo 12: Características de Analizador ABL9: Instrucciones de uso
funcionamiento

Sustancia Concentración del test Interferencias en cLac (a


(mmol/L, salvo que se nivel de 1,0 mmol/L)
indique otra cosa)

Ibuprofeno 0,4 <|0,1|

* Basado en el límite superior del intervalo de confianza del 95 %.

No disponible: no se han medido interferencias en el parámetro respectivo.

Números entre paréntesis, p. ej., <|1|: indican que la interferencia se encuentra


dentro del rango de ± el número entre barras verticales, p. ej., <|0,1| = una interfe-
rencia de ±0,1.

Referencias

1. Evaluation of Precision of Quantative Measurement Process. CLSI EP5 A3 Edition 3


(2014).
2. VIM93: ISO, International Vocabulary of Basic and General Terms in Metrology,
Geneva: International Organization for Standardization; 1993.
3. Begmeyer. Methods of enzymatic analysis. 3rd ed., Verlag Chemie Deerfield Beach
1984; 6: 582-88.
4. Myers GJ, Browne J. Point of care hematocrit and hemoglobin in cardiac surgery: a
review. Perfusion 2007; 22: 179.

128 996-810G
Parámetros 13
Símbolos de los parámetros

Los símbolos de los parámetros se basan en los principios descritos por Wandrup [1].
Cada símbolo consta de 3 partes:
1. Propiedad: un carácter en cursiva que describe la cantidad, p. ej., p para presión;
c para concentración; F para fracción, etc.
2. Componente: el símbolo químico o la abreviatura del parámetro, p. ej., O2 para
oxígeno; CO2 para dióxido de carbono, etc.
3. Sistema: un carácter que especifica el sistema, p. ej., B para sangre; P para
plasma; A para sangre arterial, etc.

Ejemplo:

pO2(A), donde p = propiedad, O2 = componente, (A) = sistema.

Tipos de parámetros

Los parámetros se dividen en 3 tipos diferentes.

Tipo de parámetro Descripción

Parámetros medidos Parámetros cuyos valores mide el analizador

Parámetros introducidos Parámetros cuyos valores pueden introducir los operadores o se


pueden transferir al analizador desde una base de datos conectada

Parámetros derivados Parámetros cuyos valores se calculan o estiman a partir de valores


medidos, introducidos o predeterminados

Parámetros medidos

Los parámetros medidos son aquellos cuyos valores mide el analizador.

Símbolo del parámetro Clase de parámetro Descripción

pH Ácido-base Acidez o alcalinidad de una


muestra

pCO2 Ácido-base Presión parcial (o tensión) de


dióxido de carbono en sangre

pO2 Oxígeno Presión parcial (o tensión) de


oxígeno en sangre

cCa2+ Electrólito Concentración de iones de


calcio en plasma

cK+ Electrólito Concentración de iones de


potasio en plasma

996-810G 129
Capítulo 13: Parámetros Analizador ABL9: Instrucciones de uso

Símbolo del parámetro Clase de parámetro Descripción

cNa+ Electrólito Concentración de iones de


sodio en plasma

cCl– Electrólito Concentración de iones de


cloruro en plasma

cLac Metabolito Concentración de lactato-L en


plasma

Hct Principio de medida conducti- Hematocrito, la relación entre


métrica el volumen de eritrocitos y el
volumen de sangre total

Parámetros introducidos

Los parámetros introducidos son aquellos valores que pueden introducir los operadores
o que se pueden transferir al analizador desde una base de datos conectada. Como
valores introducidos, solo se aceptan los valores que se encuentren dentro de un rango
determinado.

Símbolo del Definición Unidad Rango introdu-


parámetro cible

T Temperatura del paciente °C 12,0-45,0

Temperatura Temperatura ambiente del material del QC °C 18,0-32,0


(QC) manual

NOTA: Para obtener resultados de QC


correctos, es necesario introducir la tempera-
tura ambiente de la ampolla de QC manual en
el campo de temperatura de la pantalla de
introducción de datos de QC.

Baróm. Presión ambiental barométrica (p(amb)) mmHg 540-800

kPa 72,0-106,7

Flujo en litros Velocidad del flujo de oxígeno administrado al L/min 0,0-2,0


paciente
3-15

FO2(I) Fracción de oxígeno en aire seco inspirado % 0,0-100,0

sO2 Saturación de oxígeno % 0,0-100,0

ctHb Concentración de hemoglobina total g/dL 0,0-25,0

g/L 0-250

mmol/L 0,0-15,5

Parámetros derivados

Los parámetros derivados son aquellos cuyos valores se calculan o estiman a partir de
valores medidos, introducidos o predeterminados. Los parámetros derivados se dividen
en 2 tipos de parámetros.

130 996-810G
Analizador ABL9: Instrucciones de uso Capítulo 13: Parámetros

Tipo de Explicación Símbolos de resul-


parámetro tados de parámetros
derivado derivados

Calculado Se dispone de los valores medidos o introducidos nece- c en subíndice.


sarios de otros parámetros. Los parámetros se calculan
con ecuaciones que utilizan estos valores. Por ejemplo: x,xxxc

Estimado No se dispone de los valores medidos e introducidos e en subíndice.


necesarios de otros parámetros. Los parámetros se
estiman utilizando valores predeterminados. Por ejemplo: x,xxxe

Los valores predeterminados solo se utilizan cuando


corresponde clínicamente.

Los valores estimados del estado de oxigenación pueden


desviarse de manera significativa de los valores verda-
deros.

La exactitud de los parámetros derivados depende de la exactitud y disponibilidad de


los valores utilizados. El analizador utilizará un valor medido antes que un valor intro-
ducido, un valor introducido antes que un valor derivado calculado y un valor introdu-
cido o un valor derivado calculado antes que un valor derivado estimado.

Parámetros derivados: ácido-base

Si no se indica otra cosa, T = T °C, log(x) = log10(x) e In(x) = loge(x). Concentración


= mmol/L, Presión = kPa. El carácter especificado por el sistema, p. ej., B para sangre;
P para plasma; A para sangre arterial, etc., no se indica en las ecuaciones, salvo que
sea importante para el cálculo.

Parámetro Descripción Ecuación utilizada

pH(T) pH de la sangre a la pH(T) = pH – [0,0146 + 0,0065 × (pH – 7,40)][T –


temperatura del paciente. 37] [2]

Rango: 6,00-8,00.

cH+ Concentración de iones cH+ = 10(9 – pH)


de hidrógeno en sangre.

cH+(T) Concentración de iones cH+(T) = 10(9 – pH(T))


de hidrógeno en sangre a
la temperatura del
paciente.

pCO2(T) Presión parcial (o pCO2(T) = pCO2 × 10[0,021 × (T – 37)] mmHg [3]


tensión) de dióxido de
carbono a la temperatura Rango: 0,0-150,0 mmHg, 0,00-20,00 kPa.
del paciente.

cHCO3-(P) Concentración de bicarbo- cHCO3–(P) = 0,23 × pCO2 × 10(pH – pKp) mmol/L [4]
nato de hidrógeno en
plasma (denominado Donde:
también bicarbonato).
pKp = 6,125 – log[1 + 10(pH – 8,7)]

pCO2 se expresa en kPa.

cHCO3-(P) incluye iones de carbonato de hidrógeno,


carbonato y carbamato en el plasma.

Rango: 0,0-99,0 mmol/L o mEq/L.

996-810G 131
Capítulo 13: Parámetros Analizador ABL9: Instrucciones de uso

Parámetro Descripción Ecuación utilizada

cBase(B) Exceso de base real, la cBase(B) =


concentración de base æ 8a' - 0,919 ö
2
æ 0,919 - 8a' ö 24, 47 - cHCO3 (5,33)
-

cBase(B)=0,5 ´ ç ÷ + 0,5 ´ ç ÷ - 4´
titulable cuando la sangre è a' ø è a' ø a'
se titula con una base mmol/L [6]
fuerte o un ácido con un
pH del plasma de 7,40, Donde:
con una pCO2 de 5,33
kPa (40 mmHg) y 37 °C, pCO2 se expresa en kPa y ctHb en mmol/L.
a la saturación de
a' = 4,04 × 10–3 + 4,25 × 10–4 ctHb
oxígeno real [3,4,5]. Los
valores positivos (exceso
de base) indican un é pH ( st ) - 6,161
cHCO3- (5,33) = 0,23 ´ 5,33 ´ 10 ê
( ) ùú
déficit relativo de ácidos êë 0,9524 úû
no carbónicos; los valores
negativos (déficit de
base) indican un exceso æ 5,33 ö æ pH (Hb ) - pH ö
pH ( st ) = pH + log ç ÷ ´ çç ÷÷
relativo de ácidos no è p CO2 ø è log p CO2 ( Hb ) - log ( 7,5006 p CO )
2 ø
carbónicos.
pH(Hb) = 4,06 × 10–2 ctHb + 5,98 –

1,92 × 10(–0,16169ctHb)

Log pCO2(Hb) = –1,7674 × 10–2 ctHb + 3,4046 +


2,12 × 10(–0,15158ctHb)

Rango: ±50,0 mmol/L o mEq/L.

cBase(B,ox) cBase(B) de sangre total- cBase(B,ox) = cBase(B) – 0,3062 × ctHb × (1 – sO2)


mente oxigenada. [3]

Si no se mide, deriva o codifica ctHb, se utiliza el


valor predeterminado. Si no se mide sO2, se calcula a
partir de las ecuaciones indicadas en sO2.

Rango: ±50,0 mmol/L o mEq/L.

cBase(Ecf) Exceso de base estándar, cBase(Ecf) = cBase(B) para ctHb = 3 mmol/L [4]
una expresión in vivo del
exceso de base [5,7]. Rango: ±30,0 mmol/L o mEq/L.
cBase(Ecf) se refiere a un
modelo de fluido extrace-
lular (se diluye 1 parte de
sangre por cada 2 partes
de su propio plasma) y se
calcula utilizando un valor
estándar para la concen-
tración de hemoglobina
del fluido extracelular
total.

cBase(Ecf,ox) cBase(Ecf) de sangre cBase(Ecf,ox) = cBase(B,ox) para ctHb = 3 mmol/L


totalmente oxigenada. [8]

Rango: ±30,0 mmol/L o mEq/L.

cHCO3-(P,st) Bicarbonato estándar, cHCO3–(P,st) = 24,47 + 0,919 × Z + Z × a' × (Z – 8)


concentración de bicarbo- mmol/L [6,4]
nato de hidrógeno en
plasma de sangre equili- Donde:
brada con una mezcla de
ctHb se expresa en mmol/L y sO2 como fracción
gas con pCO2 = 5,33 kPa
decimal.
(40 mmHg) y pO2 ≥13,33
kPa (100 mmHg) a 37 °C a' = 4,04 × 10–3 + 4,25 × 10–4 × ctHb
[3].
Z = cBase(B) – 0,3062 × ctHb × (1 – sO2)

Rango: 0,0-99,0 mmol/L o mEq/L.

132 996-810G
Analizador ABL9: Instrucciones de uso Capítulo 13: Parámetros

Parámetro Descripción Ecuación utilizada

ctCO2(B) Concentración de dióxido


de carbono en sangre (pH -pK ) æ
ctCO2 (B) = 9,286 ´ 10-3 ´ pCO2 ´ ctHb ´ é1 + 10 Ery Ery ù + ctCO2 (P ) ´ ç1 -
ctHb ö
total (denominada ëê ûú è 21, 0 ÷ø

también contenido de
CO2). Calculada a partir mmol/L [4]
de las concentraciones de
CO2 total en las 2 fases: Donde:
plasma y fluido de eritro-
pCO2 se expresa en kPa, ctHb en mmol/L y sO2 como
citos [4].
fracción decimal.

pHEri = 7,19 + 0,77 × (pH – 7,40) + 0,035 × (1 –


sO2)

pKEri = 6,125 – log[1 + 10(pHEri – 7,84 – 0,06 × sO2)]

ctCO2(P) = 0,23 × pCO2 + cHCO3–(P)

Rango: 0,0-99,0 mmol/L, 0,0-221,9 Vol% o mL/dL.

ctCO2(P) Concentración de dióxido ctCO2(P) = 0,23 × pCO2 + cHCO3(P) mmol/L [3,4]


de carbono total (CO2
libre + CO2 unido) en Rango: 0,0-99,0 mmol/L, 0,0-221,9 Vol% o mL/dL.
plasma.

Parámetros derivados: oxígeno

Si no se indica otra cosa, T = 37 °C, log(x) = log10(x) y ln(x) = loge(x). Concentración


= mmol/L, Presión = kPa; las fracciones no se indican en %, sino con -. El carácter
especificado por el sistema, p. ej., B para sangre; P para plasma, etc., no se indica en
las ecuaciones, salvo que sea importante para el cálculo.

Parámetro Descripción Ecuación utilizada/rango

pO2(T) Presión parcial (o é ù


ê ú
tensión) de ê 1 ú
+ 0,00564ú´(T -37 )
ê0,0252 ´ 3,88
mmHg
oxígeno a la ê
0,243´
æ pO2 ö
ç ÷ +1
ú

pO2 (T ) = pO2 ´ 10
ê ú
è 100 ø
temperatura del ë û

paciente.
[9]

Rango: 0-760 mmHg, 0,0-101,3 kPa.

pO2 (A) Presión parcial (o pO2(A) = FO2(I) × (p(amb) – 47) - pCO2 × [1,25]
tensión) de mmHg [9]
oxígeno en aire
alveolar. Donde:

FO2(I) se expresa como fracción decimal y pCO2 en


mmHg. Si no se introduce FO2(I), se configura en el
valor predeterminado de 0,2095. El tipo de muestra
seleccionado debe ser Arterial.

Rango: 0-760 mmHg, 0,0-101,3 kPa.

pO2(A-a) Diferencia en la pO2(A-a) = pO2(A) – pO2(a) mmHg o kPa


presión parcial (o
tensión) de El tipo de muestra seleccionado debe ser Arterial.
oxígeno en aire
Rango: 0-760 mmHg, 0,0-101,3 kPa.
alveolar y sangre
arterial.

Indica la eficacia
del proceso de
oxigenación en
los pulmones.

996-810G 133
Capítulo 13: Parámetros Analizador ABL9: Instrucciones de uso

Parámetro Descripción Ecuación utilizada/rango

pO2(a/A) Relación de la pO2(a)


presión parcial (o pO2(a/A)=
tensión) de pO2(A) fracción decimal
oxígeno en
sangre arterial y El tipo de muestra seleccionado debe ser Arterial o
aire alveolar. Capilar.

Indica la eficacia Rango: 0,000-1,000 (fracción), 0,0-100,0 %.


del proceso de
oxigenación en
los pulmones.

ctO2(B) Concentración ctO2(B) = (1,39 × ctHb) × sO2 + (0,0031 × pO2) Vol%


total de oxígeno [4]
en sangre
(también denomi- Donde:
nada contenido
ctHb se expresa en g/dL, sO2 como fracción decimal y
de O2).
pO2 en mmHg. ctO2 no se puede calcular utilizando como
base un valor predeterminado de ctHb. El resultado se
indicará como no derivado (N/D).

Rango: 0,0-99,0 mmol/L, 0,0-221,9 Vol% o mL/dL.

RI (Índice Respi- Índice Respira-


pO2 (A) - pO2 (a)
ratorio) torio; relación RI =
entre la dife- pO2 (a) × 100 %
rencia de presión
de oxígeno de El tipo de muestra seleccionado debe ser Arterial.
aire alveolar y
sangre arterial y Rango: 0,00-9990,00 (fracción), 0-999000.
la presión de
oxígeno de
sangre arterial.

(( pO ) + 150 ´ pO )
sO2 Saturación de 3
' '
oxígeno. 2 2
sO2 = ´ 100 %
(( pO ) + 150 ´ pO
2
'
3
2
'
+ 23400 )
Donde:

pO2' = pO2 × 10(0,48 × (pH – 7,4) – 0,0013 × (cHCO3 – 25))

Rango: 0,000-1,000 (fracción), 0,0-100,0 %.

( )
ctHb Concentración de
é Hct - 0,0083 ù
hemoglobina en 100
sangre. ctHb = ê ú ´ 1,6114 g/dL
ê 0,0485 ú
êë ûú
Rango: 0,0-27,7 g/dL, 0-277 g/L, 0,0-17,2 mmol/L.

pO2(a)/FO2(I) Relación de pO2(a)/FO2(I) = pO2(a)/FO2(I)


presión de
oxígeno de El cálculo no se puede realizar utilizando como base el
sangre arterial valor predeterminado de FO2(I). El tipo de muestra
y fracción de seleccionado debe ser Arterial o Capilar.
oxígeno en aire
Rango: 0-7501 mmHg, 0,0-1000,0 kPa.
seco inspirado.

134 996-810G
Analizador ABL9: Instrucciones de uso Capítulo 13: Parámetros

Parámetro Descripción Ecuación utilizada/rango

pO2(a,T)/FO2(I) Relación de pO2(a,T)/FO2(I) = pO2(a,T)/FO2(I)


presión de
oxígeno de El cálculo no se puede realizar utilizando como base el
sangre arterial a valor predeterminado de FO2(I). El tipo de muestra
la temperatura seleccionado debe ser Arterial o Capilar.
del paciente y
Rango: 0-7501 mmHg, 0,0-1000,0 kPa.
proporción de
oxígeno en aire
seco inspirado.

pO2(a/A,T) Relación de la pO2(a/A,T) = pO2(a,T) / pO2(A,T) fracción decimal


presión parcial (o
tensión) de El tipo de muestra seleccionado debe ser Arterial o
oxígeno en Capilar.
sangre arterial y
Rango: 0-760 mmHg, 0,0-101,3 kPa.
aire alveolar a la
temperatura del
paciente.

pO2(A-a/T) Diferencia en la pO2(A-a,T) = pO2(A,T) – pO2(a,T) mmHg o kPa


presión parcial (o
tensión) de El tipo de muestra seleccionado debe ser Arterial.
oxígeno en aire
Rango: 0-760 mmHg, 0,0-101,3 kPa.
alveolar y sangre
arterial a la
temperatura del
paciente.

RI(T) Índice Respira- RI(T) = pO2(A,T) – pO2(a,T) / pO2(a,T) × 100 %


torio; relación
entre la dife- El tipo de muestra seleccionado debe ser Arterial.
rencia de presión
Rango: 0,00-9990,00 (fracción), 0-999000.
de oxígeno de
aire alveolar y
sangre arterial y
la presión de
oxígeno de
sangre arterial a
la temperatura
del paciente.

Parámetros derivados: electrólitos

Parámetro Descripción Ecuación utilizada

cCa2+(7,40) Concentración de calcio ioni- cCa2+(7,4) = cCa2+[1 – 0,53 × (7,40 – pH)]


zado en plasma a un pH de mmol/L [10]
7,40
Debido a las variaciones biológicas, esta
ecuación solo se puede utilizar para un valor
de pH del rango de 7,2-7,6.

Rango: 0,20-8,10 mmol/L, 0,40-16,20


mEq/L.

Anion Gap Diferencia entre la concentra- Anion Gap = cNa+ – cCl– – cHCO3– mmol/L
ción del catión (Na+) y los
aniones medidos (Cl– + HCO3–) Rango: 0,0-99,0 mmol/L o mEq/L.

Anion Gap (K+) Diferencia entre la concentra- Anion Gap (K+ ) = cNa+ + cK+ – cCl– –
ción de cationes (K+ + Na+) y cHCO3– mmol/L
los aniones medidos (Cl– +
HCO3–) Rango: 0,0-99,0 mmol/L o mEq/L.

996-810G 135
Capítulo 13: Parámetros Analizador ABL9: Instrucciones de uso

Valores predeterminados de parámetros derivados

Si los valores medidos e introducidos necesarios no están disponibles, los parámetros


se estiman utilizando valores predeterminados. Los valores predeterminados solo se
utilizan cuando corresponde clínicamente.

Símbolo/nombre del parámetro Valores predeterminados

T 37,0 °C

Temperatura (QC) 25,0 °C

FO2(I) 0,2095 (21,0 %)

ctHb 15,0 g/dL

150 g/L

9,3087 mmol/L

Acerca de las unidades del sistema internacional (unidades del SI)

De forma predeterminada, se utilizan las unidades del SI como unidades de medida.


Las unidades del SI no siempre son las que más se utilizan en algunas áreas geográ-
ficas. En la pantalla UNIDADES, podrá ajustar las unidades de todos los valores de
parámetros medidos, derivados e introducidos en función de sus necesidades.

Ecuaciones utilizadas para convertir resultados en otras unidades

De forma predeterminada, se utilizan las unidades del SI como unidades de medida. En


la pantalla UNIDADES podrá ajustar las unidades de todos los parámetros en función
de sus necesidades. El analizador utiliza estas ecuaciones para convertir resultados a
otras unidades de medida.

Parámetro Unidad Ecuación de conversión

Temperatura (T) T oF = 9/5 T oC + 32

T oC = 5/9 T oF – 32

cK+, cNa+, cCl– cX (meq/L) = cX (mmol/L) donde X es K+, Na+ o Cl–

cCa2+ cCa2+ (meq/L) = 2 × cCa2+ (mmol/L)

cCa2+ (mg/dL) = 4,008 × cCa2+ (mmol/L)

cCa2+ (mmol/L) = 0,5 × cCa2+ (meq/L)

= 0,2495 × cCa2+ (mg/dL)

Presión p(mmHg) = p(torr) = 7,500638 × p(kPa)

p(kPa) = 0,133322 × p(mmHg) = 0,133322 × p(torr)

ctHb ctHb (g/dL) = 1,61140 × ctHb (mmol/L)

ctHb (g/L) = 16,1140 × ctHb (mmol/L)

ctHb (mmol/L) = 0,62058 × ctHb (g/dL)

0,062058 × ctHb (g/L)

ctO2 ctO2 (mmol/L) = 0,4462 × ctO2 (Vol%)

136 996-810G
Analizador ABL9: Instrucciones de uso Capítulo 13: Parámetros

Parámetro Unidad Ecuación de conversión

ctO2 ctO2 (Vol%) = 2,241383 × ctO2 (mmol/L)

ctCO2 ctCO2 (Vol%) = 2,241383 × (mmol/L)

ctCO2 (Vol%) = ctCO2 (mL/dL)

ctCO2 (mmol/L) = 0,4462 × (mL/dL)

Peso Peso (libras) = 2,2046 × kg

Peso (lb) = Peso (libras)

cLac cLac (mg/dL) = 9,008 × cLac (mmol/L)

cLac (mmol/L) = 0,11101 × cLac (mg/dL)

cLac (meq/L) = cLac (mmol/L)

Referencias

1. Wandrup JH. Physicochemical logic and simple symbol terminology of oxygen


status. Blood Gas News 1993; 2,1: 9-11.
2. Severinghaus JW. Blood gas calculator. J Appl Physiol 1966; 21,3: 1108‑16. Avai-
lable as ST36.
3. Siggaard‑Andersen O. The acid‑base status of the blood. 4th revised ed. Copen-
hagen: Munksgaard, 1976.
4. Siggaard‑Andersen O, Wimberley PD, Fogh‑Andersen N, Gøthgen IH. Measured and
derived quantities with modern pH and blood gas equipment: calculation algo-
rithms with 54 equations. Scand J Clin Lab Invest 1988; 48, Suppl 189: 7‑15.
5. Burnett RW, Noonan DC. Calculations and correction factors used in determination
of blood pH and blood gases. Clin Chem 1974; 20,12: 1499-1506.
6. Christiansen TF. An algorithm for calculating the concentration of the base excess
of blood. In: Siggaard‑Andersen O, ed. Proceedings of the IFCC expert panel on pH
and blood gases held at Herlev Hospital 1980. Copenhagen: Radiometer Medical
A/S, 1981: 77‑81.
7. NCCLS (CLSI) document C46-A2, Vol. 29 No. 8, 2009. Blood gas and pH analysis
and related measurements; approved guideline.
8. Wimberley PD, Siggaard‑Andersen O, Fogh‑Andersen N, Zijlstra WG, Severinghaus
JW. Hemoglobin oxygen saturation and related quantities: definitions, symbols and
clinical use. Scand J Clin Lab Invest 1990; 50: 455‑59. Available as AS104.
9. CLSI document C46-A Vol. 21 No. 14, Blood gas and pH analysis and related
measurements, Clinical and Laboratory Standards Institute, 940 West Valley Road,
Suite 1400, Wayne, PA 19087.
10. Siggaard‑Andersen O, Thode J, Wandrup JH. The concentration of free calcium ions
in the blood plasma ionized calcium. In: Siggaard‑Andersen O, ed. Proceedings of
the IFCC expert panel on pH and blood gases held at Herlev Hospital 1980. Copen-
hagen: Radiometer Medical A/S, 1981: 163‑90. Available as AS79.

996-810G 137
Capítulo 13: Parámetros Analizador ABL9: Instrucciones de uso

138 996-810G
Principios de funcionamiento 14
Acerca de los sensores

En este documento, el término sensor se refiere a un sensor individual que forma parte
del conjunto de sensores incluidos en la SC (casete de electrodos). La señal eléctrica
emitida por cada sensor se mide mediante el sistema electrónico analógico patentado
que se encuentra en el interior de la unidad del analizador.

Principios de medida utilizados en los análisis

Los sensores del analizador utilizan 3 principios de medida diferentes.

Principio de medida Utilizado por estos sensores

Potenciométrico pH, pCO2, cNa+, cK+, cCa2+, cCl–

Amperométrico pO2, cLac

Conductimétrico Hct

Sistema de transporte de fluidos

Las muestras de paciente y las soluciones necesarias para las calibraciones, las
medidas de QC manual y otros procedimientos se transportan mediante el sistema de
transporte de fluidos del analizador.

En el diagrama se muestra el sistema de transporte de fluidos del analizador.

996-810G 139
Capítulo 14: Principios de Analizador ABL9: Instrucciones de uso
funcionamiento

1 Sonda de aspiración 9 Compartimento con solución de


calibración 1

2 Cámara de medición de la SC 10 Compartimento con solución de


(casete de electrodos) calibración 2

3 Bomba de muestras 11 Compartimento de residuos

4 Válvulas 12 Línea de residuos lateral

5 Colector 13 Bomba de desperdicios

6 Conexiones Luer del puerto de 14 Válvula de retención


fluidos

7 SP (cartucho de soluciones) 15 Línea de residuos principal

8 Compartimento con solución de 16 Drenaje de residuos


calibración 1

Proceso de análisis

El proceso de análisis es similar en los análisis de muestras de pacientes y de QC


manual.

1. La muestra se aspira a través de la entrada y se conduce hasta la cámara de medi-


ción de la SC (casete de electrodos).
2. Se realizan las medidas y, a continuación, la muestra se expulsa con una
descarga de enjuague a través de la entrada de la SC y se dirige al compartimento
de residuos del SP (cartucho de soluciones).
3. La muestra se enjuaga con la solución de calibración 1 del SP.

NOTA: Durante el proceso, se comprueba el sistema de transporte de fluidos.

140 996-810G
Analizador ABL9: Instrucciones de uso Capítulo 14: Principios de
funcionamiento

Calibración

Acerca de las calibraciones

La calibración es el proceso que relaciona las señales de los sensores medidas durante
la secuencia de calibración con los valores conocidos de las soluciones de calibración.
La calibración permite convertir las señales de los sensores en valores precisos de una
muestra desconocida.

NOTA: Cuando está instalado el SP (cartucho de soluciones), el analizador lee los


valores verdaderos de la solución de calibración en el chip de memoria del SP.

Acerca de las ecuaciones de calibración

La ecuación de calibración expresa la relación entre las salidas de las señales del
sensor procedentes de las medidas y la concentración de la sustancia específica para el
sensor.

La línea de calibración forma la base de la escala que utiliza el analizador para


convertir las salidas de las señales del sensor procedentes de las medidas en concen-
traciones (valores verdaderos = valores incluidos en los resultados). La ecuación de
calibración de cada sensor se establece durante la calibración.

Determinación y uso de las ecuaciones de calibración

El sensor de pH se utiliza de ejemplo para ilustrar cómo se determina la ecuación de


calibración. Se utilizan dos soluciones con una concentración de pH conocida. Los
potenciales de estas soluciones se miden y se representan en relación con los valores
de pH.

Por ejemplo:
• La solución de calibración 1 (s1) tiene un pH de 7,40 y un potencial medido de
2,3 mV
• La solución de calibración 2 (s2) tiene un pH de 7,03 y un potencial medido de
20,4 mV

En el caso del sensor de pH, la relación entre el potencial y el pH es lineal, por lo que
se puede trazar una línea entre los dos valores de pH.

mV

20,4

2,3

pH
7,03 7,40
s2 s1

996-810G 141
Capítulo 14: Principios de Analizador ABL9: Instrucciones de uso
funcionamiento

La línea de calibración representa la base de la escala que utiliza el analizador para


convertir el potencial medido en el sensor de pH durante el análisis de la muestra en
un valor de pH real.

La pendiente de la línea de calibración define el valor de sensibilidad.

Sensibilidad y deriva

Rangos de sensibilidad

Cada sensor tiene sus propios límites de sensibilidad. Si la sensibilidad de un sensor se


encuentra fuera de su rango de sensibilidad, no podrá realizarse el análisis de la
muestra hasta que se realice una calibración o se deshabilite el parámetro fallido.

Acerca de la deriva

La deriva del sensor describe la variación en la ubicación de la línea de calibración


entre calibraciones consecutivas (= desviación).

Cualquier deriva (desviación) que se produzca se corrige durante el proceso de análisis


cuando se realiza un ajuste en función de una medida con la solución de calibración 1.

Principio de medida potenciométrica

Acerca del principio de medida potenciométrica

En el principio de medida potenciométrica, los potenciales de una cadena de sensores


se miden con un voltímetro y se relacionan con la concentración de la muestra.

Los siguientes sensores utilizan el principio de medida potenciométrica: pH, pCO2,


cNa+, cK+, cCa2+ y cCl–.

Sistema de medida potenciométrica

El diagrama es una representación general de una cadena de electrodos potenciomé-


tricos.

142 996-810G
Analizador ABL9: Instrucciones de uso Capítulo 14: Principios de
funcionamiento

1 Voltímetro: mide el potencial en el 5 Muestra: la muestra que se va a


circuito. analizar.

2 Electrodo de referencia: contiene 6 Membrana: membrana sensible a


una solución electrolítica y propor- iones que permite el paso de iones
ciona una conexión eléctrica al adecuados desde la muestra.
voltímetro.

3 Solución electrolítica. 7 Contacto en estado sólido: propor-


ciona una conexión eléctrica al
4 Unión líquida: actúa de punto de voltímetro.
contacto.

Principio de medida amperométrica

Acerca del principio de medida amperométrica

De acuerdo con el principio de medida amperométrica, la magnitud de una corriente


eléctrica medida en amperios que pasa por una cadena de sensores guarda relación
con la concentración de la sustancia que se reduce en el cátodo y se oxida en el ánodo
de la cadena de sensores.

Los siguientes sensores utilizan el principio de medida amperométrica: pO2 y cLac.

Sistema de medida amperométrica

El diagrama es una representación general de una cadena de electrodos amperomé-


tricos.

996-810G 143
Capítulo 14: Principios de Analizador ABL9: Instrucciones de uso
funcionamiento

1
7

6 2

5
3
4

1 Amperímetro: mide la corriente 5 Solución electrolítica: proporciona


que fluye por el circuito en contacto eléctrico entre el ánodo y
nanoamperios. el cátodo.

2 Cátodo: electrodo negativo en el 6 Ánodo: electrodo positivo en el que


que se produce una reacción de se produce una reacción de oxida-
reducción y se consumen elec- ción y se liberan electrones.
trones.

3 Membrana: membrana selectiva de 7 Tensión aplicada: aplica el poten-


iones que permite el paso de iones cial necesario para la reacción de
adecuados desde la muestra. reducción u oxidación en estudio.

4 Muestra: muestra que se va a


analizar (está en contacto con la
membrana).

Principios de medida conductimétrica

Acerca del principio de medida conductimétrica

De acuerdo con el principio de medida conductimétrica, la impedancia de una muestra


es directamente proporcional a su conductividad. Se aplica tensión (tensión de
entrada). La tensión de entrada circula por los electrodos conductores y por la
muestra, tras lo cual se mide la tensión de salida (tensión de salida). A continuación, la
tensión de salida se convierte en una señal analógica a digital (A/D).

El sensor de Hct utiliza el principio de medida conductimétrica.

Sistema de medida conductimétrica

El diagrama es una representación general de una cadena de electrodos conductimé-


tricos.

144 996-810G
Analizador ABL9: Instrucciones de uso Capítulo 14: Principios de
funcionamiento

1 Resistencia fija: proporciona una 4 Vsal: mide la tensión de salida.


resistencia fija en la cadena de
sensores.

2 Ven: aplica la tensión necesaria. 5 Electrodos conductores: propor-


cionan el contacto eléctrico con la
muestra.

3 RM: la impedancia variable de la 6 Muestra: la muestra que se va a


muestra. analizar.

996-810G 145
Capítulo 14: Principios de Analizador ABL9: Instrucciones de uso
funcionamiento

146 996-810G
Especificaciones 15
Rangos de indicación y rangos de medida

En esta lista se detallan los rangos de indicación y los rangos de medida de los pará-
metros medidos.

Parámetro Unidad Rango de indicación Rango de medida

pH escala pH 6,00-8,00 7,00-7,70

pCO2 mmHg 0,0-150,0 15-125

kPa 0,00-20,00 2,0-16,7

pO2 mmHg 0-760 14-420

kPa 0,0-101,3 1,9-56,0

cK+ mmol/L; meq/L 0,0-20,0 2,0-8,0

cNa+ mmol/L; meq/L 0-210 120-180

cCa2+ mmol/L 0,00-5,00 0,50-2,50

meq/L 0,00-10,00 1,00-5,00

mg/dL 0,00-20,00 2,00-10,00

cCl– mmol/L; meq/L 0-250 85-140

cLac mmol/L; meq/L -1,0-40,0 0,3-20,0

mg/dL -9-360 3-180

Hct % 0-85 10-75

Especificaciones del producto

Especificación Valor

Altura Aproximadamente 39 cm (15 pulgadas).

Ancho Aproximadamente 22 cm (9 pulgadas).

Fondo Aproximadamente 24 cm (10 pulgadas).

Peso (con todos los consumi- 6,7 kg (15 lb)


bles)

Tamaño de muestra necesario Aproximadamente 70 µL para muestras en jeringa y en tubo


capilar.

Duración del ciclo de calibra- Aproximadamente 85 segundos.


ción

996-810G 147
Capítulo 15: Especificaciones Analizador ABL9: Instrucciones de uso

Especificación Valor

Principios de medida Tecnología de microelectrodos amperométrica, potenciométrica


y conductimétrica.

Capacidad de almacenamiento Resultados de paciente: 500.


de datos
Resultados de QC manual: 500.

Resultados de calibración: 500.

Datos de registro del sistema: 15 000.

Especificaciones del ordenador • Sistema operativo Microsoft Windows Embedded 8.


• Tarjeta CFAST: 16 GB.
• CPU integrada a 1,33 GHz, factor de forma Q7.
• RAM: 2 GB.

Puerto para cable de • Conector RJ45.


red/Ethernet
• Se recomienda utilizar cables con protección en todas las
conexiones de los puertos.

Puertos USB • Tres, todos USB 2.0.


• Se recomienda utilizar cables con protección en todas las
conexiones de los puertos.

Puerto HDMI Se recomienda utilizar cables con protección en todas las cone-
xiones de los puertos.

Protocolos de comunicación Protocolos de nivel alto:


externa • Sistema de gestión de datos AQURE
• ASTM E1394-91
• HL7 ver. 2.2 y 2.5
• POCTDML1A
NOTA: El control de cambios no está disponible con el proto-
colo POCTDML1A.

Protocolos de nivel bajo:


• Serie: ASTM E1381-91
• Red: TCP/IP

Pantalla • Pantalla de cristal líquido (LCD) con transistor de película


fina (TFT) de 8,4".
• Resolución de 800 × 600.
• Pantalla táctil capacitiva proyectada.

Impresora, si está instalada Impresora térmica; ancho del papel: 80 mm.

Lector de código de barras • Los lectores de código de barras son opcionales.


externo, si está instalado
• Se puede conectar un lector de código de barras externo al
analizador.

Temperatura para el análisis 37,0 °C.


de muestras

Especificaciones ambientales

Especificación Valor

Ubicación Uso previsto en interiores.

148 996-810G
Analizador ABL9: Instrucciones de uso Capítulo 15: Especificaciones

Especificación Valor

Altitud máxima Desde el nivel del mar hasta 2290 metros (7513 pies).

(Desde el nivel del mar hasta 575 mmHg o 76,7 kPa).

Rango de temperaturas de 12-28 °C (54-82 °F).


funcionamiento cuando se está
utilizando el analizador

Alimentación eléctrica 100-240 V; 50 a 60 Hz; 30 VA.

La capacidad nominal de los fusibles de alimentación eléctrica


es de 2,5 amperios.

Presión barométrica 450-800 mmHg (72,0-106,7 kPa).

CEM: especificaciones sobre emisiones e inmunidad

El dispositivo cumple los requisitos de emisiones e inmunidad que se recogen en las


normas GB/T 18268.1, EN/IEC 61326-1, GB/T 18268.26 y EN/IEC 61326-2-6. También
cumple los requisitos sobre CEM de la norma europea EN61326 relativa a los equipos
eléctricos para medida, control y uso en laboratorio.

Este equipo se ha diseñado y comprobado de acuerdo con los requisitos de la norma


GB 4824, CISPR 11 clase A. En entornos domésticos, puede causar interferencias de
radio, en cuyo caso quizás sea necesario adoptar medidas para mitigar las interferen-
cias.

Antes de poner en marcha el dispositivo, deberá evaluarse el entorno electromagné-


tico.

No utilice este dispositivo cerca de fuentes de radiación electromagnética fuerte (p. ej.,
fuentes de RF intencional no protegidas), ya que podrían afectar al funcionamiento
adecuado de este.

SP (cartucho de soluciones) especificaciones

SP = cartucho de soluciones.

Especificación Detalles

SP Temperatura de almacena- 2-25 °C


miento

Vida útil Estable hasta la fecha de caducidad impresa en la etiqueta del


SP.

Estabilidad en uso 60 días

Fecha de caducidad. Consulte la fecha impresa en la etiqueta del SP.

Contenido • Tres compartimentos con soluciones de calibración (2 con


solución de calibración 1 [C9001], 1 con solución de calibra-
ción 2 [C9002]).
• Un compartimento para recoger los residuos líquidos (tanto
de las soluciones internas como de todas las soluciones
externas, lo que incluye los fluidos de las muestras de
pacientes. El compartimento de residuos contiene un aditivo
que se mezcla con los residuos líquidos para formar un gel.
Este gel limita los derrames y aporta un mayor nivel de
seguridad).

996-810G 149
Capítulo 15: Especificaciones Analizador ABL9: Instrucciones de uso

Especificación Detalles

Datos del chip de memoria del • Número de serie.


SP
• Número de lote de cada compartimento de solución de cali-
bración.
• Fecha límite de instalación.
• Fecha de la instalación.
• Número de serie del analizador.
• Número de días en uso (estabilidad en uso).
• Valores verdaderos (calibración) de cada parámetro.
• Número de ciclos de cada compartimento.
• Versión.

Composición química Componentes reactivos: consulte la etiqueta del envase del SP.

Otros ingredientes: tampones biológicos, sales, tensioactivo y


conservante.

Certificados de trazabilidad Póngase en contacto con el representante local de Radiometer.

Ficha de datos de seguridad Póngase en contacto con el representante local de Radiometer.


del material (MSDS)

SC (sensor cassette) specifications

SC = sensor cassette

Especificación Detalles

Número de tests Depende de la versión de la SC.

Temperatura de almacena- Sin lactato: 2-25 °C


miento
Con lactato: 2-8 °C

Vida útil Si se mantiene en su recipiente cerrado, 120 días.

Estabilidad en uso Depende del tipo de la SC instalada.

Fecha de caducidad. Consulte la fecha impresa en la etiqueta del paquete de la SC.

Contenido Una SC en un recipiente cerrado.

Datos del chip de memoria del • Número de lote.


SC
• Número de serie.
• Lista de parámetros.
• Número de tests permitidos.
• Número de tests restantes.
• Configuración del analizador compatible (el analizador en el
que se puede instalar la casete de electrodos).
• Fecha límite de instalación.
• Fecha de la instalación.
• Número de serie del analizador.
• Fecha de caducidad.

Tiempo de arranque tras la Sin lactato: aproximadamente 4 minutos


instalación
Con lactato: aproximadamente 15 minutos

150 996-810G
Símbolos gráficos 16
Explicación de símbolos

Encontrará los siguientes símbolos en el analizador y en los accesorios.

Icono Explicación

Mantener seco.

No usar si el paquete está dañado.

No reutilizar.

Fecha de caducidad.

Contenido suficiente para <n> tests.

Límite de temperatura.

N.º de lote

N.º de referencia (product code)

Consultar instrucciones de uso.

Fecha de fabricación.

Fabricante

Aparato médico de diagnóstico in vitro.

Riesgo biológico.

Marca de conformidad de CE.

996-810G 151
Capítulo 16: Símbolos gráficos Analizador ABL9: Instrucciones de uso

Icono Explicación

Red.

Desactivado

Activado.

USB

Aviso o precaución.

Este símbolo indica que Radiometer Medical ApS y sus distribuidores en la Unión
Europea (UE) y estados asociados han adoptado las medidas necesarias para
cumplir con la "DIRECTIVA 2012/19/UE DEL PARLAMENTO EUROPEO Y DEL
CONSEJO de 4 de julio de 2012 sobre residuos de aparatos eléctricos y electró-
nicos (RAEE)".

Los equipos marcados con este símbolo no se deben desechar como residuo
doméstico, sino como residuo de aparatos eléctricos y electrónicos de acuerdo
con la normativa local.

Tenga en cuenta que los equipos contaminados con sustancias potencialmente


infecciosas, como líquidos corporales, deben descontaminarse antes de ser reci-
clados. Si esto no es posible, el equipo se debe desechar como material que
comporta riesgos biológicos.

Póngase en contacto con el representante local de Radiometer para obtener


instrucciones al respecto.

Indica conformidad con SJ/T 11363-2006 (RoHS de China). El número del


símbolo indica los años de uso respetuoso con el medio ambiente.

Indica conformidad con SJ/T 11363-2006 (China RoHS). El producto no contiene


ninguna sustancia restringida por encima de los umbrales prescritos.

Marca de seguridad eléctrica certificada por Nemko.

La marca de conformidad euroasiática (EAC) es una marca de certificación que


indica que los productos cumplen todos los requisitos de las normativas técnicas
aplicables de la unión aduanera euroasiática.

152 996-810G
Información sobre pedidos 17
Analizadores: códigos de productos

Analizador Código de producto (REF)

Analizador ABL9 393-899

SC (casete de electrodos): códigos de productos

Casete de Panel Número de Estabilidad Código de


electrodos tests en uso producto
(días) (REF)

SC9 Lleno, con lac 15 30 945-887

SC9 Lleno, con lac 25 30 945-849

SC9 Lleno, con lac 50 30 945-850

SC9 Lleno, con lac 100 30 945-851

SC9 Lleno, con lac 200 30 945-852

SC9 Lleno, con lac 300 30 945-853

SC9 Lleno, con lac 300 15 945-854

SC9 Lleno, con lac 600 15 945-855

SC9 Lleno, sin lac 15 60 945-888

SC9 Lleno, sin lac 25 60 945-856

SC9 Lleno, sin lac 50 60 945-857

SC9 Lleno, sin lac 100 60 945-858

SC9 Lleno, sin lac 200 60 945-859

SC9 Lleno, sin lac 300 60 945-860

SC9 Lleno, sin lac 300 30 945-861

SC9 Lleno, sin lac 300 15 945-862

SC9 Lleno, sin lac 600 15 945-863

SC9 BG/Hct 15 60 945-889

SC9 BG/Hct 25 60 945-864

SC9 BG/Hct 50 60 945-865

SC9 BG/Hct 100 60 945-866

996-810G 153
Capítulo 17: Información sobre Analizador ABL9: Instrucciones de uso
pedidos

Casete de Panel Número de Estabilidad Código de


electrodos tests en uso producto
(días) (REF)

SC9 BG/Hct 200 60 945-867

SC9 BG/Hct 300 60 945-868

SC9 BG/Hct 300 30 945-869

SC9 BG/Hct 300 15 945-870

SC9 BG/Hct 600 15 945-871

SP (cartuchos de soluciones): códigos de productos

Cartucho de soluciones Código de producto (REF)

SP9 944-506

Accesorios: códigos de productos

Accesorio Código de producto (REF)

Conjunto de impresora, ABL9 (opcional) 903-594

Papel de impresora 984-077

Lector de código de barras, externo (opcional) 902-994

Solución de limpieza (hipoclorito de sodio) 943-906

Extractores de muestras recomendados por Radiometer: códigos de


producto

Paquetes de Calibre y Volumen Código de producto


jeringas arteriales longitud de aguja (REF)
(100
jeringas/paquete)

PICO50, aspirador de No disponible 0,5-2,0 mL 956-552


2 mL

PICO70 sin aguja No disponible 0,3-1,5 mL 956-518

PICO70 sin agujas y No disponible 0,3-1,5 mL 956-519


dado de goma para
agujas

PICO70 22 G × 1" 0,3-1,5 mL 956-522

PICO70 22 G × 1 1/4" 0,3-1,5 mL 956-525

PICO70 23 G × 5/8" 0,3-1,5 mL 956-529

PICO70 23 G × 1" 0,3-1,5 mL 956-533

PICO70 23 G × 1 1/4" 0,3-1,5 mL 956-534

154 996-810G
Analizador ABL9: Instrucciones de uso Capítulo 17: Información sobre
pedidos

Paquetes de Calibre y Volumen Código de producto


jeringas arteriales longitud de aguja (REF)
(100
jeringas/paquete)

PICO70 sin dado de 23 G × 5/8" 0,3-1,5 mL 956-546


goma para agujas

PICO70 25 G × 5/8" 0,3-1,5 mL 956-547

PICO70 sin dado de 22 G × 1" 0,3-1,5 mL 956-563


goma para agujas

Paquetes de Volumen Dimensiones Código de producto


jeringas safePICO (REF)
(100
jeringas/paquete)

safePICO por autolle- 0,7-1,5 mL No disponible 956-610


nado con safeTIPCAP,
sin aguja

safePICO por autolle- 0,7-1,5 mL 22 G × 1 ¼" 956-611


nado con safeTIPCAP,
sin funda de seguridad
para aguja

safePICO por autolle- 0,7-1,5 mL 23 G × 5/8" 956-612


nado con safeTIPCAP y
dado de goma para
agujas, pero sin funda
de seguridad para
aguja

safePICO por autolle- 0,7-1,5 mL 22 G × 1" 956-613


nado con safeTIPCAP y
dado de goma para
agujas, pero sin funda
de seguridad para
aguja

safePICO por autolle- 0,7-1,5 mL 22 G × 1 1/4" 956-614


nado con safeTIPCAP y
funda de seguridad
para aguja

safePICO por autolle- 0,7-1,5 mL 23 G × 5/8" 956-615


nado con safeTIPCAP y
funda de seguridad
para aguja

safePICO por autolle- 0,7-1,5 mL 23 G × 1" 956-616


nado con safeTIPCAP y
funda de seguridad
para aguja

safePICO por autolle- 0,7-1,5 mL 22 G × 1" 956-620


nado con safeTIPCAP y
funda de seguridad
para aguja

safePICO por autolle- 0,7-1,5 mL 25 G × 5/8" 956-623


nado con funda de
seguridad para aguja
y safeTIPCAP

996-810G 155
Capítulo 17: Información sobre Analizador ABL9: Instrucciones de uso
pedidos

Paquetes de Volumen Dimensiones Código de producto


jeringas safePICO (REF)
(100
jeringas/paquete)

Aspirador safePICO, 0,7-1,7 mL No disponible 956-622


jeringa de aspiración

NOTA: Para medir los valores de electrólitos, se debe utilizar siempre heparina equili-
brada. La heparina sódica únicamente deberá utilizarse cuando se realicen medidas de
gases en sangre.

Tubos capilares Descripción Volumen Número Tubos Código de


safeCLINITUBES, de viales capi- producto
plástico lares/vial (REF)

D957P-70-70 × 1 Tubos capilares con 70 µL 1 250 942-898


heparina equilibrada,
hierrecillos mezcla-
dores y tapones para
los extremos

D941P-NA-240-85 × Tubos capilares con 85 µL 1 250 942-890


1 240 UI de heparina
sódica, hierrecillos
mezcladores y
tapones para los
extremos

D941P-NA-240-85 × Tubos capilares con 85 µL 3 750 942-891


3 240 UI de heparina
sódica, hierrecillos
mezcladores y
tapones para los
extremos

D957P-70-100 × 1 Tubos capilares con 100 µL 1 250 942-892


70 UI de heparina
sódica, hierrecillos
mezcladores y
tapones para los
extremos

D957P-70-125 × 1 Tubos capilares con 125 µL 1 250 942-893


70 UI de heparina
sódica, hierrecillos
mezcladores y
tapones para los
extremos

NOTA: Para medir los valores de electrólitos, se debe utilizar siempre heparina equili-
brada. La heparina sódica únicamente deberá utilizarse cuando se realicen medidas de
gases en sangre.

Tubos capilares Descripción Volumen Número Tubos Código de


CLINITUBES, de viales capi- producto
vidrio lares/vial (REF)

D941G-240-85 × 5 Tubos capilares con 85 µL 5 375 942-875


240 UI de heparina
sódica, hierrecillos
mezcladores y tapones
para los extremos

156 996-810G
Analizador ABL9: Instrucciones de uso Capítulo 17: Información sobre
pedidos

Tubos capilares Descripción Volumen Número Tubos Código de


CLINITUBES, de viales capi- producto
vidrio lares/vial (REF)

D941G-NA-240-85 × Tubos capilares con 85 µL 10 750 942-876


10 240 UI de heparina
sódica, hierrecillos
mezcladores y tapones
para los extremos

D956G-70-100 × 1 Tubos capilares con 70 100 µL 1 75 905-663


UI de heparina equili-
brada, hierrecillos
mezcladores y tapones
para los extremos

D957G-70-100 × 5 Tubos capilares con 70 100 µL 5 375 942-878


UI de heparina equili-
brada, hierrecillos
mezcladores y tapones
para los extremos

D956G-70-125 × 1 Tubos capilares con 70 125 µL 1 50 905-664


UI de heparina equili-
brada, hierrecillos
mezcladores y tapones
para los extremos

D957G-70-125 × 5 Tubos capilares con 70 125 µL 5 250 942-680


UI de heparina equili-
brada, hierrecillos
mezcladores y tapones
para los extremos

D956G-70-210 × 1 Tubos capilares con 70 210 µL 1 50 905-666


UI de heparina equili-
brada, hierrecillos
mezcladores y tapones
para los extremos

D957G-70-210 × 5 Tubos capilares con 70 210 µL 5 250 942-884


UI de heparina equili-
brada, hierrecillos
mezcladores y tapones
para los extremos

Otros accesorios Código de producto (REF)

Adaptador de tubo capilar para tubos capilares 906-025

Agitador safePICO con adaptador de alimenta- 903-048


ción para UE

Agitador safePICO con adaptador de alimenta- 903-049


ción para AUS/JP

Soluciones de QC: códigos de productos

Soluciones QUALICHECK4+ Código de producto (REF)

S7430 QUALICHECK4+ nivel 1 944-053

S7440 QUALICHECK4+ nivel 2 944-054

S7450 QUALICHECK4+ nivel 3 944-055

996-810G 157
Capítulo 17: Información sobre Analizador ABL9: Instrucciones de uso
pedidos

Soluciones QUALICHECK4+ Código de producto (REF)

S7460 QUALICHECK4+ nivel 4 944-056

Soluciones QUALICHECK para hematocrito Código de producto (REF)


y metabolitos

S7170 QUALICHECK nivel 1 para hematocrito y 944-039


metabolitos

S7180 QUALICHECK nivel 2 para hematocrito y 944-040


metabolitos

Soluciones QUALICHECK1+ Código de producto (REF)

S7130 QUALICHECK1+ nivel 1 944-041

S7140 QUALICHECK1+ nivel 2 944-042

S7150 QUALICHECK1+ nivel 3 944-043

S7160 QUALICHECK1+ nivel 4 944-044

Otros productos de QC Código de producto (REF)

Abridor de ampollas 920-712

Bandeja QUALICHECK+ (Celsius) 887-860

Libro de registro para gráficos de control 984-129

Gráficos de control: gases en sangre 989-417

Gráficos de control: electrólitos y metabolitos 989-418

Cables de alimentación: códigos de producto

En cada país se utilizan diferentes tipos de cables de alimentación.

País Tensión de alimentación Códigos de producto (REF)

Europa 240 V 615-319

Sudáfrica e India 240 V 615-326

158 996-810G
Información legal 18
Patentes y marcas comerciales

Patentes

Los productos de Radiometer pueden estar cubiertos por algunas patentes o solicitudes
de patentes. Consulte www.radiometer.com/en/legal/patents.

Marcas comerciales

Radiometer, el logo de Radiometer, ABL, AQT, TCM, RADIANCE, AQURE, PICO,


CLINITUBES y QUALICHECK son marcas comerciales de Radiometer Medical ApS o utili-
zadas por esta compañía con licencia.

Avisos legales

Funcionamiento del sistema

Para garantizar un funcionamiento correcto del sistema y evitar riesgos deberán obser-
varse los procedimientos descritos en este manual.

Radiometer no puede proporcionar ni verificar las características de funcionamiento del


sistema si este no se instala, utiliza y mantiene conforme a los procedimientos indi-
cados por Radiometer o si se emplean accesorios no conformes con las especificaciones
indicadas por Radiometer.

Radiometer garantiza que los dispositivos de datos en los que se suministra el software
incluido en el sistema no presentan defectos de elaboración ni de materiales en condi-
ciones normales de uso durante tres (3) meses a contar desde la fecha de entrega
indicada en una copia de la factura o el recibo.

Software y marcas comerciales de terceros

El uso de este producto de Radiometer está sujeto a las condiciones del contrato de
licencia de usuario final de Microsoft® con el que se suministra. Este software se
proporciona para su uso exclusivo, por parte de usuarios finales con la licencia corres-
pondiente, con el analizador ABL9. Cualquier otro uso de este software está terminan-
temente prohibido y puede conllevar acciones legales contra usted. Microsoft® es una
marca comercial de Microsoft Corporation.

Garantías y exención de responsabilidades

Radiometer no concede ninguna garantía, ni explícita ni implícita, que no figure de


forma expresa.

Toda garantía expresamente indicada en este documento está condicionada a una


instalación, uso y mantenimiento del sistema conformes con los procedimientos indi-
cados por Radiometer y al empleo exclusivo de accesorios que cumplan las especifica-
ciones señaladas por Radiometer.

996-810G 159
Capítulo 18: Información legal Analizador ABL9: Instrucciones de uso

Radiometer declinará toda responsabilidad de funcionamiento del sistema si la instala-


ción, uso o mantenimiento de este no se realizan conforme a los procedimientos esta-
blecidos por Radiometer o los accesorios utilizados no cumplen las especificaciones
señaladas por Radiometer.

Radiometer declina, además, cualquier responsabilidad por pérdida de datos y daños


directos, derivados o de cualquier otro tipo, incluyendo lucro cesante o pérdida de
negocio, independientemente de que tal reclamación por daños se base en contrato,
negligencia o culpa (incluyendo responsabilidad estricta), incluso en el caso de que
Radiometer tenga conocimiento de la posibilidad de daño o pérdida potencial.

Confidencialidad

Los contenidos que se recogen en este documento no se pueden reproducir ni comu-


nicar a terceros sin el consentimiento previo por escrito de Radiometer.

Modificaciones

Este documento está sujeto a cambios sin previo aviso.

Aunque se procura al máximo garantizar la corrección de la información proporcionada


en este documento con los cambios adecuados, Radiometer no asume ninguna respon-
sabilidad por errores u omisiones eventuales.

Contrato de licencia de usuario final con Microsoft

Usted ha adquirido un analizador ABL9 que incluye software cedido bajo licencia a
Radiometer Medical ApS por parte de Microsoft Licensing Inc. o sus filiales (MS). Los
productos de software de MS instalados, así como los medios, materiales impresos y
documentación electrónica o en línea asociados (SOFTWARE), están protegidos por
leyes y tratados internacionales en materia de propiedad intelectual. El SOFTWARE se
cede en régimen de licencia, no de venta. Reservados todos los derechos.

• SI USTED NO ESTÁ CONFORME CON LOS TÉRMINOS DEL PRESENTE CONTRATO DE


LICENCIA DE USUARIO FINAL (CLUF), NO USE EL DISPOSITIVO NI HAGA COPIAS
DEL SOFTWARE. EN TAL CASO, PÓNGASE EN CONTACTO INMEDIATAMENTE CON
Radiometer Medical ApS PARA DEVOLVER EL DISPOSITIVO O DISPOSITIVOS NO
UTILIZADOS Y OBTENER EL REEMBOLSO DE SU DINERO. CUALQUIER USO DEL
SOFTWARE, INCLUYENDO SIN CARÁCTER LIMITATIVO SU USO EN EL DISPOSITIVO,
IMPLICARÁ LA ACEPTACIÓN DE LOS TÉRMINOS DE ESTE CLUF (O RATIFICACIÓN DE
CUALQUIER CONSENTIMIENTO PREVIO).
• CONCESIÓN DE LICENCIA DE SOFTWARE. Este CLUF le confiere los siguientes dere-
chos:
• Usted solo podrá utilizar el SOFTWARE en el DISPOSITIVO.
• NO TOLERANTE AL FALLO. EL SOFTWARE NO TOLERA FALLOS. Radiometer Medical
ApS HA ESTABLECIDO DE FORMA INDEPENDIENTE CÓMO USAR EL SOFTWARE EN
EL DISPOSITIVO Y MS HA CONFIADO EN LA REALIZACIÓN POR PARTE DE
Radiometer Medical ApS DE LAS PRUEBAS SUFICIENTES PARA DETERMINAR LA
IDONEIDAD DEL SOFTWARE PARA TAL USO.
• AUSENCIA DE GARANTÍAS RESPECTO AL SOFTWARE. El SOFTWARE se proporciona
TAL CUAL ES con todos sus posibles fallos. USTED ASUME TODA LA RESPONSABI-
LIDAD RESPECTO A LOS REQUISITOS DE CALIDAD, FUNCIONAMIENTO, EXACTITUD
Y ESFUERZO SATISFACTORIOS (INCLUYENDO AUSENCIA DE NEGLIGENCIA).
TAMPOCO SE OFRECEN GARANTÍAS FRENTE A EVENTUALES INTERFERENCIAS CON
EL DISFRUTE DEL SOFTWARE O EVENTUALES INFRACCIONES. SI USTED HA RECI-
BIDO ALGÚN TIPO DE GARANTÍA RESPECTO AL DISPOSITIVO O EL SOFTWARE,
DICHAS GARANTÍAS NO PROCEDEN DE MS NI VINCULAN A MS.
• Nota sobre la compatibilidad con Java. El SOFTWARE puede ser compatible con
programas escritos en Java. La tecnología Java no tolera los fallos y no está dise-
ñada, fabricada o concebida para ser utilizada o revendida como equipo de control

160 996-810G
Analizador ABL9: Instrucciones de uso Capítulo 18: Información legal

en línea en entornos peligrosos que requieran una ejecución de alta seguridad,


como en el caso del funcionamiento de instalaciones nucleares, sistemas de comu-
nicación o navegación de aeronaves, control de tráfico aéreo, máquinas sanitarias
de soporte vital directo o sistemas de armamento, en los cuales el fallo de la tecno-
logía Java podría derivar directamente en muerte, lesiones personales o graves
daños materiales o medioambientales. Sun Microsystems, Inc. obliga contractual-
mente a MS a realizar este descargo de responsabilidades.
• Ausencia de responsabilidad por determinados daños. SALVO PROHIBICIÓN LEGAL,
MS NO SERÁ RESPONSABLE POR NINGÚN DAÑO INDIRECTO, ESPECIAL, CONSE-
CUENCIAL O INCIDENTAL DERIVADOS DEL USO O EL FUNCIONAMIENTO DEL SOFT-
WARE, O RELACIONADOS CON ELLOS. ESTA LIMITACIÓN SE APLICARÁ AUNQUE
UNA MEDIDA RESARCITORIA NO CONSIGA SU OBJETIVO ESENCIAL. MS NO SERÁ
RESPONSABLE EN NINGÚN CASO POR CANTIDADES QUE SUPEREN LOS
DOSCIENTOS CINCUENTA DÓLARES ESTADOUNIDENSES (250,00 USD).
• Limitaciones en materia de ingeniería inversa, descompilación y desensamblaje. El
usuario no podrá utilizar técnicas de ingeniería inversa, descompilar ni desensam-
blar el SOFTWARE, salvo y en la medida en que dicha actividad esté expresamente
permitida por la ley aplicable a pesar de esta limitación.
• TRANSFERENCIA DE SOFTWARE PERMITIDA PERO CON RESTRICCIONES. El usuario
solo podrá transferir de manera permanente los derechos conferidos por el presente
CLUF como parte de la venta o transferencia permanente del Dispositivo y siempre
que el receptor acepte los términos de este CLUF. Si el SOFTWARE constituye una
actualización, su transferencia deberá incluir también todas las versiones previas del
SOFTWARE.
• RESTRICCIONES EN MATERIA DE EXPORTACIÓN. El usuario es consciente de que el
SOFTWARE es de origen estadounidense y se compromete a cumplir toda legislación
nacional e internacional aplicable al SOFTWARE, incluyendo la Normativa de Admi-
nistración de Exportaciones de los Estados Unidos, así como las restricciones de
destino de países, consumo final y usuario final dictadas por Estados Unidos y otros
gobiernos. Para más información en materia de exportación del SOFTWARE,
consulte http://www.microsoft.com/exporting/.

996-810G 161
Capítulo 18: Información legal Analizador ABL9: Instrucciones de uso

162 996-810G
Índice

A acerca de las líneas de calibración........ 141


actividades programadas............................11 búsqueda de resultados........................ 55
almacenamiento del analizador................... 68 frecuencia...........................................55
análisis impresión de resultados........................56
muestras en jeringa............................. 24 inicio manual...................................... 55
muestras en tubos capilares.................. 26 mensajes de calibración........................60
proceso de análisis............................. 140 símbolos de los resultados.................... 56
análisis de QC capturas de pantalla.................................. 69
búsqueda de resultados........................ 50 Capturas de pantalla
frecuencia...........................................47 eliminar..............................................69
información general............................. 52 características de funcionamiento
obtener buenos resultados.................... 47 acerca de..........................................121
soluciones para análisis........................ 47 incertidumbre....................................118
analizador repetibilidad...................................... 117
cambio de nombre............................. 101 reproducibilidad................................. 117
datos de estado...................................10 resumen........................................... 117
desinfección de superficies.................... 42 códigos de barras
limpieza de las superficies exteriores...... 40 escaneado.......................................... 16
reinicio............................................... 68 códigos de productos
traslado..............................................67 accesorios.........................................154
ver los datos de estado del analizador.... 10 analizador.........................................153
vista frontal.......................................... 5 cables de alimentación........................158
vista lateral.......................................... 6 extractores de muestras..................... 154
vista posterior.......................................6 SC (casetes de electrodos).................. 153
anticoagulantes.........................................22 soluciones de QC............................... 157
apagado.................................................. 67 SP (cartuchos de soluciones)............... 154
AQURE compartimento para cartucho de soluciones
configuración de la conexión................103 limpieza............................................. 41
deshabilitar una conexión....................104 comprobaciones de verificación
edición de la conexión........................ 103 búsqueda de resultados........................ 53
asistencia frecuencia...........................................53
información para obtener asistencia....... 61 información general............................. 54
símbolos de los resultados de comproba-
ción................................................... 54
conexión de red
B búsqueda de detalles..........................102
bloqueo de análisis conexión del analizador........................ 44
acerca de........................................... 91 consumibles
activación del bloqueo de análisis...........91 cuándo cambiar...................................33
botones................................................... 17 contador de muestras
búsqueda de pacientes búsqueda del contador....................... 114
habilitación......................................... 83 impresión de los datos del contador......115
reinicio del contador........................... 115
conversión de unidades............................ 136
C correlaciones
cables de alimentación desviación y pendiente......................... 88
códigos de productos..........................158
calibración
programación.................................... 114 D
calibraciones datos
acerca de las calibraciones.............55, 141 búsqueda de datos............................. 108

996-810G 163
Índice Analizador ABL9: Instrucciones de uso

exportación de los datos..................... 109 cambio de la fecha...............................75


visualización de los datos exportados....110 fin de sesión............................................. 16
datos de pacientes y de muestras formato de resultados de paciente
campos de entrada posibles.................. 79 acerca de........................................... 92
edición de los datos tras el análisis.........30 ajuste como predeterminado................. 95
introducción de los datos durante el creación............................................. 93
análisis...............................................29 edición............................................... 94
selección de campos de entrada para vista previa de impresión...................... 96
el análisis........................................... 78
deriva.................................................... 142
desinfección
¿cuándo es necesaria?..........................41
G
de superficies exteriores....................... 42 gestión de QC........................................... 45
pantalla táctil...................................... 40 gestión de usuarios centralizada
desviación acerca de........................................... 74
editar desviación................................. 90 habilitación......................................... 74
límites de los valores de desviación........ 89 gráficos de QC
detección de aire.......................................92 acerca de........................................... 51
documentos impresión........................................... 52
acerca de las Instrucciones de uso........... 1 visualización....................................... 52
grupos de operadores
edición............................................... 72
miembros del grupo............................. 72
E
eliminar
captura de pantalla.............................. 69
emisiones...............................................149
H
encabezado para datos impresos historial de paciente
creación............................................. 77 filtrado............................................. 109
especificaciones hora
ambientales...................................... 148 cambio de la hora................................ 75
parámetros medidos...........................147
producto........................................... 147
especificaciones ambientales.....................148 I
especificaciones del producto.................... 147 idioma
estadísticas de QC cambio del idioma de la pantalla............ 78
impresión........................................... 51 importación de los ajustes de configuración 111
visualización....................................... 51 impresión
estructura del menú.................................... 7 configuración de la impresión automática 77
eventos de reposo programados................ 111 impresión automática
exámenes del sistema configuración...................................... 77
búsqueda de exámenes........................ 45 impresoras
búsqueda de resultados........................ 46 externas.............................................76
impresión de resultados........................46 habilitación......................................... 76
información general............................. 46 impresoras internas y externas..............76
símbolos.............................................45 poner nombre..................................... 76
exportación de los ajustes de configuración.110 visualización....................................... 76
extractores de muestras incertidumbre
códigos de productos..........................154 características de funcionamiento.........118
Indicación médica prevista........................... 1
información sobre pedidos
F accesorios.........................................154
factor de correlación de hemodilución para Hct cables de alimentación........................158
habilitar o deshabilitar.......................... 90 extractores de muestras recomendados 154
fecha SC (casete de electrodos)................... 153

164 996-810G
Analizador ABL9: Instrucciones de uso Índice

soluciones de QC............................... 157 muestras de pacientes


SP (cartucho de soluciones).................154 directrices para realizar análisis correcta-
informes de fallos mente................................................ 23
acerca de........................................... 62 recomendaciones de almacenamiento.....21
creación de información de contacto.......62 muestras en jeringa
informes.............................................62 análisis...............................................24
inicio de sesión muestras en tubos capilares
selección de procedimiento de inicio de análisis...............................................26
sesión predeterminado......................... 71
inmunidad.............................................. 149
instalación N
SC (casete de electrodos)..................... 37
niveles de QC manual programados........... 113
SP (cartucho de soluciones).................. 34
nombre del ordenador
interferencia
adición............................................. 101
interferencia en la medida de Hct......... 125
cambio............................................. 101
número de serie
L búsqueda........................................... 61
lavado/enjuague del analizador................... 61
lector de código de barras
conexión............................................ 43
O
limitaciones de uso......................................1
operadores
límites críticos
adición............................................... 73
acerca de los límites críticos.................. 84
edición............................................... 73
configuración...................................... 86
eliminación......................................... 73
limpieza
impresión de una lista de operadores..... 73
¿cuándo es necesaria?..........................39
lista de todos...................................... 73
área de la casete de electrodos..............41
operadores predeterminados................. 72
compartimento para cartucho de solu-
ciones................................................ 41
pantalla táctil...................................... 40
superficies externas............................. 40 P
líneas de calibración.................................141 paneles de parámetros
listo para el uso........................................ 11 acerca de........................................... 83
LIVE Connect adición............................................... 83
configuración de la conexión................102 cambio de disposición...........................84
deshabilitar una conexión....................103 conservación....................................... 84
edición de la conexión........................ 103 eliminación......................................... 84
pantalla de inicio
M mostrar elementos...............................74
máxima demora de muestra....................... 87 pantalla táctil
mensaje del analizador en la pantalla de inicio desinfección........................................ 40
introducción........................................ 77 limpieza............................................. 40
mensajes de notificación papel de impresora
elementos de notificación......................15 sustitución.......................................... 39
mensajes de notificación críticos............ 14 parámetros
mensajes de notificación no críticos........14 cambio de unidades............................. 75
tipos de..............................................14 colores de los iconos............................ 13
método de eliminación de resultados anti- descripción de símbolos...................... 129
guos...................................................... 107 estado................................................13
métodos de referencia habilitación/deshabilitación................... 74
acerca de..........................................119 parámetros derivados......................... 130
métodos utilizados............................. 119 tipos de parámetros........................... 129
muestras parámetros derivados
¿qué se considera una buena muestra?...19 parámetros de ácido-base................... 131
obtención de buenas muestras.............. 21 parámetros de electrólitos...................135

996-810G 165
Índice Analizador ABL9: Instrucciones de uso

parámetros de oxígeno....................... 133 localización cancelada.........................109


valores predeterminados.....................136 registros exportados
parámetros introducidos........................... 130 eliminación de información de identificación
parámetros medidos................................ 129 personal........................................... 110
patentes.................................................159 reiniciar
pendiente reinicio del analizador...........................68
editar pendiente.................................. 90 repetibilidad........................................... 117
límites de los valores de pendiente.........89 reposo
posiciones de entrada.................................. 7 edición de eventos programados.......... 112
principio de medida eliminación de eventos programados.... 112
conductimétrica................................. 144 entrada.............................................. 65
principios de medida programación de eventos de reposo..... 111
resumen........................................... 139 salida.................................................65
uso.................................................... 65
reproducibilidad...................................... 117
requisitos de formación del operador............. 1
R
resultados de análisis de paciente
rango de indicación
impresión........................................... 29
acerca del rango de indicación............... 85
resultados de análisis de pacientes
rango estadístico.......................................50
símbolos de los resultados.................... 28
rangos de control
resultados de calibración
edición............................................... 98
información general............................. 56
rangos de informe
transmisión manual..............................57
acerca de los rangos de informe............ 85
resultados de los tests de funcionamiento
configuración...................................... 87
cCa2+.............................................. 123
rangos de QC
cCl–................................................. 124
acerca de........................................... 99
resultados de los tests de funcionamiento
rangos de referencia
cK+................................................. 123
acerca de los rangos de referencia......... 84
cLac................................................. 125
configuración...................................... 86
cNa+................................................124
rangos de RiliBÄK
condiciones de test.............................121
acerca de........................................... 99
resultados de los tests de interferencias
adición de rangos de RiliBÄK................. 99
acerca de los tests............................. 125
introducción...................................... 100
cLac................................................. 127
rangos y límites críticos
electrólitos........................................ 126
configuración...................................... 86
pH y gases en sangre......................... 125
rangos y los límites críticos
resultados de paciente
acerca de los rangos y límites críticos..... 85
nombres de columnas en la pantalla Histo-
configuración...................................... 86 rial de paciente................................... 75
red externa transmisión manual de resultados.......... 31
configuración de la conexión................101 resultados de QC
renovación de asignación...................... 61 impresión de resultados........................50
referencias símbolos de los resultados.................... 50
parámetros....................................... 137 resultados de tests de funcionamiento
referencias bibliográficas acerca de..........................................121
análisis de muestra de paciente............. 31 Hct.................................................. 124
características de funcionamiento.........128 pCO2............................................... 122
registro....................................................63 pH................................................... 122
registro del sistema pO2................................................. 123
acerca de..........................................106 reglas de redondeo............................ 122
registros de datos Resultados QC
acerca de..........................................106 búsqueda de resultados con ?................59
selección del método de eliminación..... 107 transmisión manual de resultados.......... 53
umbrales de notificación..................... 107 resumen del estado del sistema
registros de pacientes acceso................................................. 9

166 996-810G
Analizador ABL9: Instrucciones de uso Índice

riesgos instalación.......................................... 34
acerca de............................................. 2 limpieza del compartimento para SP.......41
RiliBÄK sustitución.......................................... 34
habilitación......................................... 99 supresión de resultados fuera de rango........ 81
sustitución
papel de impresora.............................. 39
S SC (casete de electrodos)..................... 37
SP (cartucho de soluciones).................. 34
SC (casete de electrodos)
códigos de productos..........................153
datos de estado.................................... 9
especificaciones................................. 150 T
instalación.......................................... 37 temperatura de QC
limpieza del área de la SC.....................41 configuración de la temperatura de QC... 98
sustitución.......................................... 37 conservación de una temperatura predeter-
selección de parámetros minada...............................................98
omisión durante el análisis.................... 91 introducción de una temperatura de QC
sensibilidad predeterminada...................................98
rangos..............................................142 tipos de correlación................................... 88
sensores tipos de muestras
acerca de los sensores........................139 cambio de disposición...........................83
SIH/SIL tipos de paciente
configuración de la conexión................104 creación de tipos estándar.................... 82
edición de la conexión........................ 105 eliminación de tipos............................. 82
eliminación de la conexión...................106 tipos de pacientes
símbolos edición de tipos................................... 82
de la pantalla de inicio..........................12 impresión de tipos de pacientes............. 83
de los accesorios................................151
del analizador....................................151
sistema de medida U
amperométrica.................................. 143 umbrales de notificación
conductimétrica................................. 144 acerca de..........................................107
potenciométrica................................. 142 configuración.....................................107
sistema de transporte de fluidos................ 139 unidad
sistemas de comunicación externos cambio de unidades............................. 75
estado................................................11 unidades de medida
solución de incidencias ecuaciones de conversión....................136
actividades con ?................................. 60 unidades del SI....................................... 136
mensajes de calibración........................60 uso previsto del analizador........................... 1
mensajes de notificación.......................59
resultados de QC fuera de los rangos de
control............................................... 60
soluciones de QC
V
¿por qué es necesario su registro?......... 96 versión de software
analizar.............................................. 48 búsqueda........................................... 62
códigos de productos..........................157
edición de análisis de QC programados. 114
niveles individuales.............................. 96
programación de niveles de QC............ 113
registro de niveles............................... 97
selección del tipo de QC........................96
SP (cartucho de soluciones)
códigos de productos..........................154
datos de estado............................... 9, 10
especificaciones................................. 149

996-810G 167
Índice Analizador ABL9: Instrucciones de uso

168 996-810G
Si tiene alguna duda o necesita asistencia, póngase en contacto con el representante local de
Radiometer.

Representante de Radiometer:

Número de código: 996-810


Versión: 202106G

Este manual corresponde al manual en inglés: 996-546, 202105J

Radiometer Medical ApS


Åkandevej 21
2700 Brønshøj
Dinamarca
http://www.radiometer.com

© 2021 Radiometer Medical ApS. Reservados todos los derechos.

También podría gustarte