Está en la página 1de 29

La gran aventura de Mortadelo y Filemón

Ir a la navegaciónIr a la búsqueda

La gran aventura de
Mortadelo y Filemón

Ficha técnica

Javier Fesser
Dirección

Dirección César Macarrón


artística

Producción Luis Manso


Marina Ortiz

Guion Javier Fesser


Guillermo Fesser

Basada en Mortadelo y Filemón, de Francisco Ibáñez

Música Rafael Arnau


Mario Gosálvez

Sonido James Muñoz

Maquillaje José Antonio Sánchez

Fotografía Xavi Giménez

Montaje Iván Aledo

Escenografía Pilar Revuelta

Vestuario Tatiana Hernández

Efectos especiales Félix Bergés


Raúl Romanillos
Estudio DDT SFX

Protagonistas Benito Pocino


Pepe Viyuela
Dominique Pinon
Paco Sagarzazu
Mariano Venancio
María Isbert
Janfri Topera
Berta Ojea
Eduardo Gómez

Ver todos los créditos (IMDb)

Datos y cifras

País España

Año 2003

Género Comedia
Slapstick

Duración 105 minutos

Clasificación  T

Idioma(s) Español
Catalán

Compañías

Productora Sogecine
Películas Pendelton

Distribución Sogepaq

Presupuesto 7 000 000 €1

Recaudación 22 847 733,13 € (España)2Nota 1

Sucesión de películas

La gran aventura de Mortadelo y Filemón.


Mortadelo y Filemón Misión: salvar la Tierra

Ficha en IMDb
Ficha en FilmAffinity
[editar datos en Wikidata]

La gran aventura de Mortadelo y Filemón es una


película cómica española estrenada el 7 de febrero de 2003 y dirigida por Javier
Fesser. Está basada en las historietas de Mortadelo y Filemón de Francisco
Ibáñez, quien se mostró bastante satisfecho con ella, 4 en contradicción con las
quejas de los aficionados de la obra original. 5 En la película se narra el intento de
recuperación del DDT (Desmoralizador De Tropas) por parte de los
agentes Mortadelo y Filemón, que ha sido robado por Nadiusko y que ha caído en
manos del tirano Calimero, que quiere adueñarse del mundo.
El proyecto nació cuando, en 2000, el director de la película tuvo un sueño en el
que aparecían ambos personajes. A partir de ese momento él y su
hermano Guillermo Fesser elaboraron un guion con la intención de mantener vivo
el espíritu original de los tebeos.6 Tras dar el visto bueno, el autor de la obra
comenzó el proceso de producción que duró dos años, 7 en la que destacan
sus efectos visuales, por los que obtuvo cinco de los seis premios Goya a los que
fue candidata.6 Para los papeles de los dos agentes de la T.I.A. fueron
escogidos Benito Pocino, actor no profesional que trabaja de cartero, pero que fue
descubierto por Fesser gracias a que un maquillador le enseñó una foto suya; 4
y Pepe Viyuela, quien intentó conseguir el papel del otro agente, pero al no
conseguirlo,8 decidió hacerlo por el de Filemón, por el que se presentaron menos
personas a las audiciones.9 Otros actores que conforman el reparto de la película
son Janusz Ziemniak, en el papel de Nadiusko, Paco Sagarzazu, en el papel del
tirano, María Isbert, en el papel de la madre de Filemón, Mariano Venancio, en el
papel de El Súper, Janfri Topera, en el papel del profesor Bacterio, Emilio Gavira,
en el papel de Rompetechos, y Berta Ojea, en el papel de la señorita Ofelia.
Su estreno mundial se produjo en España el 7 de febrero de 2003. En su primer fin
de semana consiguió recaudar 5,1 millones de euros en 325 cines, convirtiéndose
así en el segundo estreno más taquillero hasta ese momento en el país. 10 También
consiguió la mayor recaudación por sala de cine, 11 récord que tardó una década
en superarse.12 Acabó su periplo taquillero en su país de origen recaudando
22 847 733,13 euros,2 convirtiéndose de esta forma en la película más taquillera
de España durante ese año. El éxito en taquilla de la película en España benefició
a la historieta original al aparecer en la portada de los distintos medios de
comunicación,13 además del hecho de que la cinta también se estrenase en otros
países, entre ellos Italia, República Checa y Rusia, donde no cosechó el mismo
éxito que en su país de origen.
Algunas de las críticas españolas la alabaron por la calidad de sus efectos
especiales y también por su banda sonora, pero hubo comentarios negativos
acerca de que el guion no muestra la idea de las historietas. En el resto de países
donde se estrenó, las críticas fueron mixtas: en torno a un humor que unos
califican como «sátira política generalista», que en ocasiones lanza guiños a las
comedias de Woody Allen, y los otros como una «burla a los restos franquistas
persistentes en la sociedad española».
Índice

 1Argumento
o 1.1Resumen de la película
o 1.2Temática de la película
 1.2.1Humor
 1.2.2Alusiones a otras obras
o 1.3Otras diferencias entre la película y la historieta original
 2Reparto
o 2.1Doblaje
 3Producción
o 3.1Orígenes
o 3.2Elección del reparto
o 3.3Rodaje
o 3.4Estética
 4Postproducción
o 4.1Efectos visuales
o 4.2Banda sonora
o 4.3Promoción
 5Recepción
o 5.1Autor
o 5.2Crítica
 5.2.1España
 5.2.2Otros países
o 5.3Premios
o 5.4Recaudación
 5.4.1España
 5.4.2Otros países
o 5.5Televisión
 6DVD
 7Productos derivados de la película y secuelas
o 7.1La saga
 8Véase también
 9Notas
 10Referencias
 11Enlaces externos

Argumento[editar]
Resumen de la película[editar]
El profesor Bacterio se encuentra probando su nuevo invento, el DDT
(Desmoralizador De Tropas), cuando aparece un mosquito cantarín
llamado Gustamante y al tratar de matarlo, el laboratorio acaba algo destrozado.
Entonces llega el Súper y Bacterio le hace una prueba de los efectos del invento
con unos legionarios al los que tiene encerrados con chinches carnívoras para
enfadarles. Bacterio les aplica el invento y los legionarios se vuelven apáticos,
saliendo la prueba a la perfección. Pero salta la alarma al entrar un intruso,
Nadiusko, en la zona donde deberían estar vigilando Mortadelo y Filemón, quienes
se encuentran durmiendo en su pensión. Al intentar salir del laboratorio Bacterio y
el Súper quedan atrapados porque cuando las compuertas se cierran caen sobre
sus pies. El Súper intenta informar a los otros agentes, pero el DDT también les ha
afectado, consiguiendo Nadiusko el aparato con total facilidad. Tras el fin del
efecto, consiguen atrapar al intruso, pero descubren que es una copia hecha con
otro invento de Bacterio, la máquina de copiar gente. Mientras, el original ha
montado en un coche y se dispone a salir del recinto y, aunque no tiene ninguna
salida, Mortadelo y Filemón, que acaban de llegar e ignoran la situación, abren la
puerta principal y Nadiusko sale sin ningún problema, consiguiendo también
el transformador meteorológico.
En el «tereadiario» informan que el tirano Calimero, dictador de Tirania, quiere
«demolir» el palacio de Buckingham, porque en su país no hay espacio debido a
su enorme especulación inmobiliaria, a lo que responde la reina de Inglaterra con
enfado. Mientras, en la T.I.A. intentan negar el robo del DDT. El Súper no cree que
Mortadelo y Filemón sean capaces de recuperarlo por lo que contrata a un agente
extranjero, Fredy Mazas, encargándoles a los dos agentes el traslado de los
inventos del profesor a otro lugar. Los dos agentes quieren dejarlos en casa de la
madre de Filemón en el 13 Rue del Percebe, pero Mortadelo acaba vendiendo la
máquina de copiar gente a Rompetechos, personaje corto de vista (y de altura),
haciéndola pasar por lavadora, y por error destrozan el descapotable del Súper,
además de dañarlo a él físicamente. Debido a esto son expulsados de la T.I.A.
Nadiusko llama al Tirano ofreciéndole el DDT, el cual acaba aceptando para
conseguir ser el dueño del mundo, descubriéndolo Fredy. Mortadelo y Filemón
tienen una charla inspiradora sobre el padre desaparecido de este último, también
agente secreto, por lo que deciden ir en busca del DDT por su propia cuenta. Se
esconden y creen oír que un tal Mickey el Gigante fue el ladrón del aparato, por lo
que van en su busca.
Rompetechos se presenta en casa de la madre de Filemón creyendo que es una
oficina de reclamos para denunciar que su lavadora no funciona, siendo en
realidad una casa donde se alquilan habitaciones, esta consigue deshacerse de él
empujándole por el hueco del ascensor. Mortadelo y Filemón consiguen entrar en
la prisión golpeando a un agente para ir a la celda de Mickey, quien le pega una
paliza a Filemón y el agente de policía manda a la celda de castigo (el “Chalecito”)
a los dos agentes. Finalmente los agentes descubren que no tiene nada que ver
con el robo. Fredy entra en Tirania, pero un guardia lo detiene por llevar pintado
en la furgoneta un mensaje contra la tiranía, pintada con anterioridad por
Mortadelo como protesta por la explotación que le estaba sometiendo su jefe
Filemón durante la mudanza de los inventos de Bacterio. Mientras el guardia
maltrata a Fredy, Nadiusko llega a la frontera en el coche dejando el DDT y el
transformador meteorológico en su interior, y llama al Tirano para informarle de
que tiene el invento. Fredy consigue escapar del guardia, y trata de huir en el
coche con el que vino Nadiusko, pero confunde la palanca de marchas con la del
transformador meteorológico, activando viento polar e inmovilizándole de frío, por
lo que apenas puede salir del coche con el DDT en la mano antes de que el
guardia le atrape, le arranque el DDT de la mano ignorando su importancia, lo
lance despreocupadamente hacia atrás y caiga a una alcantarilla abierta donde
acaba hundiéndose para desesperación de Nadiusko. Éste entonces llama de
nuevo al dictador tratándole de hacer pasar el transformador meteorológico por el
DDT, pero su nerviosismo le delata y el dictador ordena su captura.
Fredy y Nadiusko han sido condenados a muerte y están a punto de ser
ejecutados. El Tirano usa el transformador meteorológico creyendo que es el DDT,
recibiendo un trueno en la cabeza el verdugo Pototo, quien les iba a ejecutar.
Consiguen los dos salir y a Nadiusko se le ocurre intercambiar las camisetas. Al
día siguiente, el Tirano y su ayudante Klaus hablan sobre quien debería ser su
sucesor, y Klaus le dice que su cuñado Esfínter es el idóneo. Fredy escucha la
conversación de casualidad e informa por fax al Súper que pretende hacerse con
el puesto de sucesor para así acabar con sus planes de dominar el mundo,
recuperar el DDT y llegar el viernes a última hora. Al aparecer Esfínter para entrar
en la sala del Tirano, Fredy le deja inconsciente y se hace pasar por él, descubre a
Nadiusko e informa a los guardias del paradero de este, que acaba fusilado,
mientras él y el Tirano charlan sobre la sucesión, ya que este quiere dejar el cargo
y le enseña sus pies, que tienen seis dedos. El viernes, Bacterio le enseña al
Súper un paquete donde está la camiseta agujereada de Fredy, por lo que,
creyéndolo muerto, deciden que Mortadelo debe ser quien se haga pasar por el
sucesor. Mortadelo, mostrando su pie descalzo, es fotografiado por Bacterio, quien
pone el dedo en el objetivo. Mientras en prisión, Filemón descubre que Mortadelo
se ha ido y grita que es agente de la T.I.A., descubriéndolo el maleante Matraca,
que casualmente comparte celda con él desde aquella misma mañana, y le pega
una paliza.
El Tirano y Fredy charlan sobre sus planes de construcción para conseguir más
dinero. Ambos se dirigen a una construcción de una bola de cemento que el
Tirano dispara y cae sobre el palacio de Buckingham; además enseña a Fredy la
riqueza que tiene. A Fredy se le despierta la codicia y decide que quiere
convertirse realmente en el sucesor del Tirano. Mientras siguen conversando, el
Tirano recibe un fax con dirección 13 Rue del Percebe de Mortadelo, que por el
dedo en el objetivo, parece que tiene seis dedos en los pies. Filemón se encuentra
en prisión y descubre que Mickey se dio a la fuga haciendo una grieta en la pared
y decide escaparse. Mientras, El Súper y Mortadelo hablan sobre el plan y
Bacterio les informa que Filemón había escapado de la prisión. La madre de
Filemón entra en su casa y descubre a Fredy en el armario, quien se asusta al
verla y se golpea la cabeza. Al despertar, la madre le ayuda a que se reponga,
cuando aparece Mortadelo creyendo que estará allí su compañero, pero ve que es
Fredy. Este intenta acabar con Mortadelo creyendo que es el auténtico heredero y
Mortadelo acaba clavado en la pared con una lámpara. La madre de Filemón
golpea y deja inconsciente a Fredy, abre su bolsa y tira por la ventana una bomba
que había en su interior, que cae sobre la cabeza de Filemón que salía por
la alcantarilla, provocando una explosión que derruye la fachada del 13 Rue del
Percebe. Fredy, recuperado, secuestra a la madre de Filemón, le deja una nota
clavada en la pared y golpea a Rompetechos, quien seguía creyendo que había
comprado una lavadora y traía la Máquina de copiar gente de nuevo a lo que él
creía la Oficina de Reclamaciones, dejándole inconsciente y usando la furgoneta
para ir a Tirania.
Los dos agentes se dirigen al cuartel general de la T.I.A. y Filemón dice a
Mortadelo que se prepare para hacer un viaje para ir a salvar al mundo y a su
madre. El Súper le da los billetes para ir a Tirania para los dos agentes y Ofelia.
Mientras, en el palacio del Tirano, Fredy será nombrado sucesor. Mientras habla el
Tirano, Fredy le escucha que sus cometidos no iban a ser tan propicios; atender
pesadísimas reclamaciones y abrir posibles paquetes-bomba. Decide hacer un
golpe de Estado, y habla con uno de los trabajadores del palacio y le ordena que
cuando salga al balcón le dé al transformador meteorológico. Los agentes llegan al
palacio, Filemón descubre a su madre y a Rompetechos en la sala de tortura y
mediante la Máquina de convencer ordena a Pototo que se corte la cabeza
mientras Mortadelo y Ofelia intentan llegar a la sala del Tirano para que Mortadelo
sea nombrado sucesor. El Tirano se sorprende de que se presente, pero
Mortadelo renuncia y nombra a la reina de Inglaterra como sucesora para que
Ofelia no sea asesinada por Fredy, que la tiene de rehén. Ofelia se hace pasar por
reina y se pone a cantar. El Tirano descubre que Mortadelo es un impostor y le
asesina yaciendo en los brazos de Filemón, y el Tirano, al verle los pies a Filemón,
ve que tiene seis dedos, y descubre que él es el auténtico sucesor porque su
madre, Menchu, y él fueron pareja. Filemón le da a Mortadelo agua de una copa
que resulta ser el Santo Grial, salvándole la vida. Menchu y Calimero se van de
viaje, pero él es atropellado y ella se queda con el dinero convirtiendo el 13 Rue
del Percebe en un parking. Al final, los dos agentes llegan a España siendo
alabados por todos, y El Súper les dice que llevarán el peso de la agencia, algo
que hacen literalmente al tener que realizar la mudanza de la organización. 14
Temática de la película[editar]
Humor[editar]
El humor de la película se centra en la caricatura de la sociedad española.15 El
humor es distinto entre la historieta y la película, ya que Fesser utiliza un lenguaje
soez en vez de usar los insultos habituales de Ibáñez como cabestro o merluzo,
que apenas se utilizan en la película.14 Ante esto Javier Fesser dijo: «cuando en
un bocadillo aparece un rayo atravesando a un cerdo. ¿Tú qué piensas que está
diciendo el personaje?»,14 Ibáñez aprobó esta decisión afirmando que el lenguaje
de la historieta y el cine son distintos y que al principio utilizaba este vocabulario
para escapar de la censura del momento. 16
Alusiones a otras obras[editar]
El largometraje no se centra en ninguna historieta en concreto, pero toma ciertos
chistes de algunas de ellas que tuvieron fama, y los inserta en su guion; 4 algunos
de los chistes proceden de los siguientes álbumes: 14

 El sulfato atómico: el destartalado autocar de la


compañía «El Avión», el cartel visite Tirania y el
discurso final de Rompetechos.
 Chapeau el "esmirriau": destrozan el descapotable
de El Súper.
 El caso del bacalao: utilizan la misma entrada de la
farola.
 Safari callejero: despiertan de la misma manera.
 La caja de los diez cerrojos: la escena de El Súper
montando en caballito de madera.
 El estropicio meteorológico: inventa el Profesor
Bacterio el trasformador o trasmutador meteorológico.
 Los gamberros: Mortadelo y Filemón echan un pulso
para decidir quién de los dos lleva a cenar a Ofelia.

 Uso habitual en las historias: el zapatófono y los


detalles «de fondo» bastante surrealistas como
un esquimal por la calle o un mono con un carro.
A lo largo de la película aparecen personajes de otras series de
Ibáñez, Rompetechos y 13, Rue del Percebe, de esta última solo algunos como
son el tendero, el ladrón y la portera, y se crearon algunos nuevos como la madre
de Filemón.14 El personaje de Rompetechos se muestra como un nostálgico del
régimen franquista, algo ajeno a sus historietas.14 Ante esto Fesser respondió: «un
tipo bajito, con bigote y que está siempre enfadado tiene que ser facha». 17
También son mencionadas otras obras de distintos autores como son Zipi y Zape,
de José Escobar, Las hermanas Gilda y Anacleto, agente secreto de Manuel
Vázquez.14 Sobre esta última historia el crítico José Joaquín Rodríguez afirmó que
su protagonista simbolizaba a su verdadero padre (aunque más tarde descubrirá
que no se trata de un agente secreto, sino de un dictador). 18 Hay referencias a
su anterior película al aparecer la frase «a sanear», haciendo mención a Usillos.
Fesser utiliza también su llamado objeto fetiche, una bombona de butano. El
nombre del invento, DDT, hace mención a la revista homónima de la Editorial
Bruguera.14
Otras diferencias entre la película y la historieta original[editar]
Existen otras notables diferencias entre la película y la historieta original: algunas
partes de la película muestran una idea humanizadora, mientras que Ibáñez
únicamente utiliza el humor por el humor. El crítico Antonio Tausiet, también
observó que, mientras que utiliza la animosidad penosa de forma habitual (debido
a que esta serie comenzó cuando se encontraba vigente el régimen franquista) en
su vida, Fesser lo presenta como un exagerado barniz que muestra su
decadencia.14 Otra diferencia importante es relativa al padre de Filemón: en la
película, Filemón se ha criado con su madre y no conoce a su progenitor, mientras
que en las historietas sí aparece el padre de Filemón junto a su madre,
concretamente en Su vida privada (1997) y ¡Misión Triunfo! (2002).

Reparto[editar]
 Mortadelo, es alto, calvo y con gafas. Tiene la
habilidad de disfrazarse de cualquier cosa, lo que
viene muy bien a la hora de huir de los líos en los que
se mete. A pesar de su falta total de sentido común,
suele ser él el que por suerte resuelve los casos. 19
Está interpretado por Benito Pocino, a quien le resultó
interesante, ya que tuvo que darle en una misma
secuencia distintos matices,20 sin embargo, al no ser
un actor profesional, necesitó de un preparador para
poder vocalizar.21

Para encarnar al personaje de Mortadelo se formaron grandes


colas en las audiciones,9 sin embargo, el elegido fue Benito
Pocino quien no se presentó, ya que el director lo descubrió tras
enseñarle un maquillador una foto del actor. 4 El actor es
apodado por sus amigos como Mortadelo, debido a su gran
parecido, este papel le hizo saltar a la fama y muchos vieron en
la semejanza del actor con el personaje uno de los motivos del
gran éxito en taquilla de la película.22

 Filemón, con dos pelos en la cabeza, es


(supuestamente) el cerebro de la pareja, su gran
problema es que se lleva las broncas por los errores
cometidos por su compañero.19 Está interpretado
por Pepe Viyuela, quién informó que en la película
verían a los personajes, pero con los matices de
Javier Fesser. Califica a su personaje de común, y
cree que está dentro de todos nosotros, siendo la
parte de la persona que se resiste a quedarse con lo
que tiene y busca más, pero no puede debido a su
mediocridad. Viyuela no se planteó darle un
matiz psicológico, exceptuando pequeños rasgos
como que, aunque es un tacaño, tiene un gran
corazón, con lo que hizo un conjunto de las ideas que
sabía y que Fesser le iba pidiendo.20

Las audiciones para elegir al actor que interpretara a Filemón se encontraban vacías frente a las que
había para Mortadelo.9 La representación de la película difiere de la mostrada en la obra al mostrar
buenos sentimientos hacia padres, mientras que Ibáñez lo califica como una mala persona que los
vendería.14 En la imagen Pepe Viyuela, actor que encarna al personaje. Se había presentado en un
principio para el casting de Mortadelo, pero, al no obtener el papel, se presentó al del otro agente, que
consiguió.8

 Ofelia, rubia y rellenita, es la secretaria de El Súper,


siempre se enfada con los dos agentes por las
bromas que le hacen, si bien, cada vez que Mortadelo
la llama se pone muy feliz.19 Fue interpretada
por Berta Ojea, a quien lo que más le sorprendió de
su personaje es que le insultaban todo el rato y que,
aunque les responde con golpes, nunca llega a
rebelarse del todo. Ella se ve como una mujer guapa
sin importarle lo que diga el mundo y cualquier cosa
bonita que le dicen le encanta, hecho que más le
gustó a Berta del personaje, ya que se ve totalmente
distinta, además de la ternura que desprende Ofelia.
Berta se puso en la situación del personaje para
poder «encarnarlo»: lo muestra cantando en distintas
partes de la película como medio de expresión de su
alegría.20
 Fredy Mazas es un superagente extranjero que busca
hacerse con el «Macguffin» antes que los dos
agentes, si bien conforme avanza la trama sus
intereses cambian.4Está interpretado por Dominique
Pinon, quién lo califica como un hombre chulo que
pretende tomar las riendas del poder; lo califica de
gracioso al ser un personaje de cómic que es lo que
parece. Le interesó el papel debido a la dificultad de
conseguir recrear el personaje con tantas escenas de
acción seguidas, además de su dificultad para poder
hablar en español, al no ser su lengua nativa. 20
 El tirano Calimero es el dictador de Tirania y siempre
está construyendo edificios para obtener más dinero;
se le ha comparado con el personaje Antofagasto
Panocho,23 y con el personaje de Rufus T. Firefly
interpretado por Groucho Marx en la película Sopa de
ganso y satiriza a Francisco Franco,16 afirmación esta
última corroborada por Fesser.17 Está interpretado
por Paco Sagárzazu, quien se divirtió mucho con su
personaje y lo califica como una mezcla entre Augusto
Pinochet y Francisco Franco. Sagárzazu interpretó a
su propio tirano, ya que todos en algún momento lo
somos.20
 El Súper es el jefe de ambos agentes y
superintendente de la T.I.A., tiene formas bastante
curiosas para llamar a sus agentes y les persigue por
los lugares más extraños en su búsqueda. 19 Está
interpretado por Mariano Venancio quién lo clasifica
como de muy impetuoso, pero que en su interior tiene
buen corazón.20
 Profesor Bacterio, es el científico loco de la agencia,
sus inventos suelen traer más problemas que ayuda a
los agentes.19 Está interpretado por Janfri Topera,
quien se quedó sorprendido al ser elegido para este
papel, por no verse como el más idóneo. Topera
explica que no se preparó su papel, ni se documentó
sobre él.20
 María Isbert es la madre de Filemón, la calificó como
una mujer que siempre está atenta de las aventuras
de Filemón, poniéndose en muchas ocasiones pesada
y también algo maruja. María solo obedeció a Javier
para encarnar a su personaje, algo que siempre ha
hecho en todas sus películas. Su primera impresión
del guion fue la de un chico que era amante de hacer
las cosas más difíciles.20
 Rompetechos es un señor bajito con problemas de
visión que hacen que se meta en numerosos líos. 19
Está interpretado por Emilio Gavira, quien lo califica
como bajito, cabezón y miope, por lo que en múltiples
ocasiones confunde cosas y piensa que el mundo
está en su contra. Francisco Ibáñez lo creó pensando
en sí mismo. La mayor dificultad para Emilio Gavira
fue dirigirse a los distintos lugares, ya que las gafas
que usaba tenían una graduación situada entre las
catorce y las dieciocho dioptrías.20
 Klaus es el ayudante del tirano Calimero y le informa
de todo lo que le acontece al país. Está interpretado
por Germán Montaner quién lo califica como el chico
para todo en Tirania, ya que es el ayudante de El
tirano, quien permite que salgan bien las cosas en el
país, se encarga de la vigilancia y además se ocupa
de los planes estratégicos. Aunque sea Calimero
quien manda, él es el que se encarga de todo. 20
Otros personajes son:

 Eduardo Gómez Manzano (Cornejo)


 Javier Aller (Mickey el gigante).
 Emiliana Olmedo (Reina de Inglaterra).
 Janusz Ziemniak (Nadiusko): El director lo conoció por
casualidad en El milagro de P. Tinto en un taller
mecánico donde preparaban el motocarro de la
película. Lo califica como un gran actor que debería
ser más conocido.17
 Luis Ciges (técnico especialista en pelotas
de cemento fresco). Ésta fue su última actuación,
pues falleció meses antes de su estreno en el cine. En
la película apenas aparece un minuto, si bien comentó
Fesser: «Será solo un minuto, pero un minuto
genial».24
Doblaje[editar]
La voz de Benito Pocino fue posteriormente doblada en algunas partes por la
de Carlos Latre,14 al igual que Juan Luis Cano que pone voz a uno de
los legionarios y el director que pone la voz de los titulares.25 Latre también dobló a
otros tres personajes, pero no se especificaron cuáles. 14 El doblaje fue realizado
en los estudios EXA de Madrid.25

Producción[editar]
La película está producida por Películas Pendelton en coproducción con Sogecine,
siendo los productores ejecutivos Luis Manso, Enrique López Lavigne y Fernando
Bovaria, este último en ese momento jefe de producción de Sogecine, quien fue el
productor de otra superproducción, Ágora.2 Contando con la participación
de Telecinco y Canal +, la distribución se llevó a cabo por la filial en España
de Warner Bros. y con la subvención del Instituto de Crédito Oficial y el Ministerio
de Cultura de España.2 La película se convirtió en la primera adaptación no
animada de los personajes, si bien ya había gozado de otras adaptaciones a la
gran pantalla como son los cortometrajes de animación de Rafael Vara14 y algunos
autores nombran a otra obra, Crimen imperfecto de Fernando Fernán Gómez,
como la primera en imagen real que se inspira en ellos, aunque en este caso de
forma no oficial.13
Orígenes[editar]

Guillermo Fesser coguionista de la película y hermano del director. Esta misma función ya la había


realizado en la anterior película dirigida por su hermano.

Javier Fesser ya había demostrado en anteriores trabajos, El milagro de P.


Tinto y Aquel ritmillo, que era capaz de ambientar la sociedad española mostrada
en las historietas de Ibáñez,4 además de haber declarado que de pequeño leía
bastantes sus aventuras.14 El proyecto nació cuando, a mediados de octubre del
año 2000, el propio Fesser tuvo un sueño en el que aparecían ambos
personajes,26Nota 2 si bien otro de los que se barajaban era Miguel Bardem por su
trabajo La mujer más fea del mundo, quien más tarde dirigiría su secuela.28 El
motivo de que finalmente Fesser fuera el elegido pudo deberse a que gran parte
de los aficionados empezaron a valorar la posibilidad de disfrutar la película al ver
que figuraba entre los candidatos.4 Para conseguir llevar los personajes a la gran
pantalla tuvieron que comprar los derechos de explotación a Francisco Ibáñez y
a Ediciones B,14 el autor de la obra no estaba en un principio por la labor de
llevarlos al cine debido al poco éxito de las últimas adaptaciones realizadas sobre
los agentes, pero, tras charlar con el director, aprobó el proyecto al verlo como una
buena oportunidad de promocionar a sus personajes, y rescatar a otros en ese
momento olvidados como Rompetechos o 13, Rue del Percebe.13
Tras la aprobación de Ibáñez, Juan Antonio Roig-Francolí realizó el guion
gráfico,14 y, más tarde, Fesser comenzó la redacción del guion junto con su
hermano Guillermo, con la intención de mantener el espíritu de las historietas, 6 si
bien Javier explicó que, a pesar de haber rescatado la filosofía que muestra
Ibáñez en sus cómics, no intentaron construir un escenario igual que el de las
historietas, solo mostrar las sensaciones que hay en la obra, incluyendo las de los
personajes.16 Una vez finalizada la redacción del guion se lo entregaron a Ibáñez
para que lo revisara y, aunque en un principio lo encontró pesado y trató de añadir
algunos gags, pero Fesser le dijo a Ibáñez "tranquilo, cuando lo veas en la gran
pantalla será distinto", y decidió no incluirlos. 29 Hubo diferencias entre los
realizadores y el autor en cuanto a la interpretación de los personajes, ya que
mientras Fesser quería que el personaje con el que se identificara el espectador
fuera Filemón en su papel de perdedor que, sin embargo, intenta hacer bien las
cosas, Ibáñez considera que sus personajes son dos «malas personas» que
«venderían a su propia madre» y siempre ha visto a Mortadelo como el auténtico
protagonista de la serie.14
Elección del reparto[editar]
Fesser quiso que los personajes fueran fotocopias de los personajes de Ibáñez,
esto hizo que la elección de los dos agentes le resultara una auténtica penalidad. 29
En los castings se formaron colas enormes para conseguir encarnar a Mortadelo,
pero quedaron bastante vacías para Filemón. Nota 39 Fesser supo de la existencia de
Pocino gracias a un maquillador, quien buscaba un peinado para el personaje de
la madre de Filemón,30 le enseñó una foto suya y decidió contactar con él para
ofrecerle el papel de protagonista, si bien Pocino no es actor profesional,
sino cartero.4 Gran parte del reparto de la película anterior de Fesser fue utilizado
en la película,17 destacando los actores Pepe Viyuela, quien hizo prueba para
Mortadelo, pero al no ser seleccionado se presentó para Filemón y fue el
elegido,8 Emilio Gavira, que fue escogido tras verle Fesser caracterizado como
Rompetechos,31 o Janfri Topera quien interpreta al profesor Bacterio. La elección
de actores de su anterior película no gustó a parte del público porque les parecía
encontrarse viendo El milagro de P. Tinto, sobre ello Fesser respondió que si a él
le hubiera parecido que recordara a esa película no les hubiera dado los papeles. 17
Aunque uno de ellos, Luis Ciges, no iba a participar en un principio en la película,
pues ya estaba muy enfermo y Fesser no quería insistirle; sin embargo, el actor se
presentó un día en el rodaje de la película y él mismo improvisó su escena. 30
Rodaje[editar]
El rodaje, que se prolongó desde el 11 de marzo hasta el 12 de agosto de 2002, 2
se realizó en su mayor parte en interiores, pero las últimas imágenes del discurso
de "El tirano" en el balcón del ayuntamiento están rodadas en la Universidad
Laboral de Gijón. El desfile triunfal de Mortadelo y Filemón al final de la película
está rodado en el barrio del Carmen de Valencia al igual que la situación de la 13
Rue del Percebe,14 encontrada en la calle Alta, cuyos inquilinos tuvieron que parar
la reforma de la casa a cambio de una módica cantidad de dinero. 32 Otras
localizaciones se realizaron en la Comunidad de Madrid.14 Además el rodaje se
llevó con la más absoluta discreción, a tal grado que ningún periodista pudo tomar
fotografías ni acceder a las localizaciones del rodaje, incluso llegaron a filtrar
fotografías a la prensa con algunos personajes que luego no aparecieron en la
película.9 Conforme avanzaba el rodaje, los responsables de la película iban
informando a Francisco de su marcha.14
Estética[editar]
La tarea de la dirección artística le fue encomendada a César Macarrón, quien ya
había realizado la misma función en El milagro de P. Tinto y en El secdleto de la
tlompeta de Fesser. Una de las dificultades ante las que se encontró fue la de
llevar las texturas mostradas por Ibáñez a la pantalla, ya que se tratan de
estructuras arquetípicas en las que solo en una parte del objeto se muestra su
elemento característico para conseguir un efecto superficial del objeto en
cuestión.13 Si bien también mantiene la estética que utilizó en los anteriores
trabajos del director.14
La encargada de diseñar el vestuario fue Tatiana Hernández la cual trató de
mostrarlo como las imágenes bidimensionales y el cromatismo propios de la obra
de Ibáñez.33 Para los vehículos, César Macarrón consiguió un total de 43 para la
película procedentes de la colección del toledano Vicente Pavía cuyo procedencia
es sueca, española, francesa e italiana. Entre ellos destaca un Packard datado en
1928 que fue utilizado como El avión o un Cadillac de ocho cilindros con el que
realizan el paseo triunfal los agentes.34

Postproducción[editar]
Efectos visuales[editar]
La película, tras la finalización de las trece semanas de rodaje, tuvo seis meses de
postproducción en los que se realizaron los efectos especiales. La posproducción
fue realizada en Daiquiri, en la que trabajaban entre 15 y 30 personas diariamente,
quienes tuvieron la misión de digitalizar los 150 000 fotogramas de la película,
creando 400 planos digitales (habiendo un efecto especial por cada dos planos)
con más de 60 trucos digitales. De esta forma, se convirtió en la película española
con mayor número de efectos hasta ese momento, 260 entre efectos digitales y
especiales.116 Algunos de los trucos digitales utilizados en la película fueron:

 Rompetechos y el gato: Ambos son reales, el truco se


encuentra en la superposición de planos reales y
digitales. Ambos son filmados por separado. Primero
Rompetechos da vueltas a la manivela, luego el gato
sobre la secadora donde otra persona le agarra de las
patas y tira de él. Más tarde, por ordenador, se crea al
gato pasando por el rodillo. Y luego se unen ambas
acciones en una sola.
 El despertar de Mortadelo y Filemón: Fue junto a la
del derrumbamiento del edificio 13 Rue del Percebe,
la escena más difícil de rodar. Ambos personajes
fueron filmados por separado, al igual que el fondo de
la ventana, las camas y el peglatín. Posteriormente se
crearon los elementos 3D; en total, fueron cinco
elementos filmados en dicha técnica.1
Banda sonora[editar]
Andy Chango, a la izquierda, compuso la canción oficial de la película, Mortadelo y Filemón, dos
capullos en acción, Mario Gosálvez, a la derecha, compuso buena parte del resto. Aunque en un
principio la tarea fue encomendada a Roque Baños, pero desestimó la oferta porque solo contaba con
tres semanas para realizarla. Se escogió a un nuevo equipo formado por los dos anteriores y Rafael
Arnau que la compusieron en 13 días y sería interpretada por la Orquesta Sinfónica de Bratislava.

A falta de tres semanas para el estreno no se había realizado ninguna banda


sonora de la película. En un principio iba a ser realizada por Roque Baños, pero,
por falta de tiempo, decidió no hacerlo y los nuevos realizadores lo consiguieron
en tan solo 13 días.35 La canción de la película es Mortadelo y Filemón, dos
capullos en acción del argentino Andy Chango, en ésta se pueden oír frases como
«El viejo Mortadelo y el noble Filemón» y «No sé por qué sufre el pobre Filemón».
El resto de la banda sonora fue realizada por Rafael Arnau y Mario Gosálvez e
interpretada por la Orquesta Sinfónica de Bratislava.14 En un principio Arnau iba a
hacerlo en solitario, pero al ver que no tenía tiempo para conseguirlo, decidió
colaborar por primera vez con su amigo Gosálvez.36 De acuerdo a Joaquín R.
Fernández, del sitio web La Butaca, «la música de La gran aventura de Mortadelo
y Filemón intenta amoldarse a lo que sucede en la pantalla, consiguiéndolo en
numerosas de las escenas que conforman el relato. Hay pasajes en los que el uso
del sintetizador se vuelve tosco y chapucero».37 A continuación se ofrece el listado
de las canciones que conforman la banda sonora: 38
[mostrar]Lista de canciones

A lo largo de la película aparecen otras canciones que no pertenecen a su banda


sonora original, como son Tombe du Ciel escrita e interpretada por Charles
Trenet; La vie en rose escrita por Mack David, Édith Piaf, y Louiguy e interpretada
por Louis Armstrong; Qué será, será escrita por Ray Evans e interpretada por Jay
Livingston; Mi carro escrita por Rafael Jaén e interpretada por Manolo
Escobar; King of the Road escrita e interpretada por Roger Miller; Yes Sir, I Can
Boogie escrita por Frank Dostal y Rolf Soja e interpretada por Baccara; Somos
novios escrita e interpretada por Armando Manzanero; Españolear escrita
por José Espeita y Luis Lucena e interpretada por este último; y Martial escrita
por Walter Collins.39 En la película Berta Ojea, quien interpreta a Ofelia, canta la
canción del Netol, un jingle del producto homónimo que limpiaba y pulía los
metales.14
Promoción[editar]
No se supo nada de la realización hasta que en noviembre de 2002 apareció en
los foros de internet un fragmento de la película, donde se apreciaban los efectos
especiales y la caracterización de los personajes. Poco a poco la noticia del
estreno de la película fue aumentando entre los espectadores y empezó la
campaña oficial donde aparecieron spots publicitarios tanto en el cine como en la
televisión. También se creó la página web oficial de la
película, www.mortadeloyfilemonlapeli.com, donde aparecían algunos tráileres y la
canción oficial.35 Toni Galindo fue el encargado de diseñar los distintos carteles de
la película y encargarse de todo lo relacionado con el lanzamiento publicitario, 14
mientras que Ibáñez acudió a varios actos de promoción.13 Su presentación oficial
se produjo el martes 4 de febrero de 2003 en la sala 16 de los cines UGC a las
diez y media de la mañana, que estuvo llena debido a la expectación del público, 40
mientras que el preestreno se produjo dos días después en Madrid en donde
estuvieron rostros conocidos de la sociedad española como Álex de la
Iglesia, Fonsi Nieto, Elsa Pataky y Ana García Siñeriz entre otros.7 Tras el estreno
los personajes tuvieron mayor importancia en los medios de comunicación. 13
La película también participó en algunos festivales: en 2003 en el Mercado de
Cine del Festival de Cannes junto a otras 34 del mismo país y, en 2009, en la
vigésimo cuarta edición del Festival Internacional de Cine de Mar del Plata en
donde se hizo una retrospectiva del director mostrando tanto sus largometrajes
como sus cortos.4142 También se hicieron exposiciones con fines promocionales
como una muestra de fotografía del rodaje realizadas por el propio director en
la FNAC de Callao o dos exposiciones de los coches utilizados en la película, una
en el centro Nassica en Getafe y otra en la sala Factory Sevilla Aeropuerto en Dos
Hermanas, aunque solo se mostraron 20 de los 43.3034

Recepción[editar]
Autor[editar]
Aunque muchos fanes criticaron la película, Ibáñez la valoró positivamente, a
pesar de que antes había sido crítico con la adaptación televisiva de otro
personaje suyo, El botones Sacarino, y con los cortometrajes de animación de
Mortadelo. Además, le daba igual como saliese la película, lo importante era que
el concepto de los personajes había sido llevado a la gran pantalla; 5 su respuesta
al ver la película fue:
«Después de las adaptaciones en dibujos, dos en televisión y una en los cines, me dije a mí mismo que
si accedía a llevar a cabo este proyecto, sería la última vez. Después de decir que sí, estuve nervioso
hasta que vi el resultado final. Cuando pude verlos en pantalla me alegré bastante». 4
Crítica[editar]
España[editar]
Federico Marín Bellón, del diario ABC, le puso una puntuación de dos estrellas
sobre cinco, calificándola como interesante, en donde aprobó la calidad de sus
efectos visuales, el proceso de selección del reparto y la dificultad de llevar a estos
personajes a la gran pantalla, aunque mencionó que ésta pecaba al tener un guion
bastante lioso.43 Jordi Costa, de Fotogramas, le puso una puntuación de cinco
estrellas sobre cinco, calificándola como imprescindible y diciendo que «La gran
aventura... es al universo imaginario de Ibáñez lo que en su día el felliniano Toby
Dammit fue al universo de Poe: una summa subjetiva, una reinterpretación a su
bola, pero atentísima a los detalles, fidelísima al espíritu. La presencia (breve,
póstuma, pero arrolladora) de Luis Ciges permite echar otro lazo: el film es el
modelo de mutación que podría haber generado la Escuela de Barcelona de haber
descubierto el poder y la elocuencia de la chorrada». 44 Por su parte Joaquín R.
Fernández de sitio web La butaca afirmó que «si bien se olvida nada más salir del
cine y su narración no se presenta todo lo cohesionada que debiera, sirve al
menos para pasar un buen rato y para diversificar las monótonas temáticas
del cine español. Las caracterizaciones de los personajes contribuyen en gran
medida a que nos introduzcamos en el disparatado universo de Francisco
Ibáñez».37 Mientras que el reconocido crítico Carlos Aguilar en su libro Guía del
cine español escribió que «los contados momentos en que es fiel al cómic original
tienen gracia e incluso encanto», pero calificó de «agotador despropósito» al resto
del metraje.45 Por su parte Fanzine digital afirma que, a pesar de «conservar la
misma chispa y esa afición a desmitificar y presentar un lado cutre que tan bien
plasmaba el ilustre dibujante», únicamente se «limita más a un espectáculo
imparable de josconcios, despropósitos y peleas, que de la risa inicial por la
contundencia, acaba por convertirse en algo cotidiano que agota a partir de la
primera hora», llegando a la conclusión de que era inferior a la ópera primera del
director.46
Otros países[editar]
En el resto de países europeos donde se estrenó fue recibida de manera desigual
por la crítica. En Italia Lietta Tornabuoni escribió en La Stampa que «agitado,
tonto, dinámico, Spia + Spia es divertida, pero sus personajes son divertidos y
también lo son a pesar de su aspecto canalla y sus acciones patanes. La película
es un curioso ejemplo de sátira política generalista, pero eficaz y no es una simple
comedia para reírse».47 La crítica italiana Alessandra Montesanto afirmó que es
«un largometraje al estilo de los dibujos animados, pero poblado por personajes
de carne y hueso que son aplastados, doblados, golpeados y siguen en pie al
estilo del coyote del Correcaminos. Marcado por un ritmo frenético, chistes
hilarantes y gags continuos está al alcance de los espectadores más jóvenes, pero
cuenta a la vez con una trama no del todo carente de referencias a la sátira
política, con guiños a Woody Allen. Pero, tal vez de vez en cuando, usted debe
decir, parafraseando a una gran película del gran Mássimo Troisi: «lo único que
podemos hacer es reír».47 Sin embargo, los críticos Laura, Luisa y Morando
Morandini de Mymovies.it se mostraron muy críticos con la película, llegando a la
conclusión de que es un «producto de alto nivel con escenas y efectos especiales
de impacto, es una película que no respeta, a propósito, el espíritu infantil de los
cómics originales y que se hace aún más obvio en la apresurada edición italiana
de Tonino Accolla, donde el nombre de los protagonistas es Mortazzolo y
Rincobronco».Nota 447
En Alemania un crítico escribió en el periódico Stuttgarter Zeitung afirmó que
«muchas cosas en Clever & Smart son un dolor que se inclina a la parodia
estúpida, supuestamente real, como la burla a los restos fascistas en la sociedad
española, y la cantidad de gags no consiguen que la comedia llegue a divertir». 48
Por otro lado el del periódico de la misma nacionalidad, Cinema, la valoró más
positivamente comentando que «Clever & Smart mantiene el alto nivel de humor
de los álbumes de Ibáñez como el personaje del tirano y sus intentos de destruir
el Palacio de Buckingham, pero vienen con un nivel menor».49
Premios[editar]
La película fue nominada en 10 ocasiones de las que salió vencedora en siete
ocasiones. Dentro todos ellos destacan los cinco premios Goya con además una
nominación. También cabe mencionar que una de ellas fue nominada a un premio
irónico (aquellos que valoran a lo peor que se ha hecho en una año) que son
los Premios Godoy. Además de estos premios y nominaciones consiguió un Turia,
un Expocine (centrado en su éxito en taquilla) y una nominación a la Unión de
Actores (sindicato de actores).

Premio Categoría Receptor(es) Resultado

Premios Goya 2003 Mejor dirección artística César Macarrón Ganador6214

Luis Manso
Mejor dirección de producción Ganador6214
Marina Ortiz

Raúl Romanillo
Félix Bergés
Mejores efectos especiales Ganadores6214
Pau Costa
Julio Navarro

Mejor montaje Iván Aledo Ganador6214

Mejor diseño de vestuario Tatiana Hernández Nominada14


José Antonio
Mejor maquillaje y peluquería Sánche Ganadores6214
Paquita Muñoz

Premios de la Unión de Actores Mejor interpretación femenina de


Berta Ojea Nominada50
2003 reparto

Peor interpretación femenina de


Premios Godoy 2003 Berta Ojea Nominada
reparto

Premios Turia Premio “Huevo de Colón" Benito Pocino Ganadores51

Premios expocine 2004 Película más taquillera de 2003 Ganador2

Recaudación[editar]
España[editar]
En su estreno recaudó 5,1 millones de euros en 325 cines, teniendo la media por
copia más alta de una película en España de la historia hasta entonces, 11 y
convirtiéndose, en ese momento, en la segunda película con mayor recaudación
en su primer fin de semana en España, aunque posteriormente fue superada
primero por Torrente 3, el protector y más tarde por El orfanato. Entre su estreno,
el 7 de febrero, y el 20 de febrero de 2003, 2 023 614 espectadores fueron a ver la
película, consiguiendo recaudar más de 9 millones de euros. En abril estuvo a
punto de alcanzar los cinco millones de espectadores. Fue la película más vista de
2003 (4 852 056 espectadores) y la única española que se encontró entre los
primeros diez puestos del ranking, además se convirtió en la segunda película
española más taquillera después de Los otros de Alejandro Amenábar y en la
tercera con más espectadores de la década. Más tarde, El orfanato la superó
como la segunda más taquillera.6105253
Otros países[editar]
La recaudación de esta película en el extranjero ha sido bastante pobre, algunos
países en los que se ha estrenado han sido: en Italia, donde recibe el nombre
de Spia + Spia 2 superagenti armati fino ai denti, se estrenó el 14 de julio de 2006
distribuida por Moviemax en 40 salas de cine, recaudando 15 221 euros (19 322
dólares) en su primer fin de semana, ocupando el puesto 17 de la taquilla. 5455
En República Checa, donde recibe el nombre de Agenti dementi, se estrenó el 25
de septiembre de 2003 distribuida por Intersonic en 15 salas de cine, recaudando
8756 dólares en su primer fin de semana, ocupando el puesto 9 de la taquilla.
Estuvo tres semanas entre las veinte más taquilleras, recaudando 19 914 dólares
durante ese periodo.55 En Rusia, donde recibe el nombre de Приключения
Мортадело и Филимона se estrenó el 28 de agosto de 2003 en 9 salas de cine,
recaudando 12 112 dólares en su primer fin de semana, ocupando el puesto 15 de
la taquilla.55 Otros lugares donde se ha estrenado han sido:56

 Alemania, donde recibe el nombre Clever & Smart,


fue estrenada el 10 de febrero de 2005 distribuida por
Intersonic.
 Austria, fue estrenada el 10 de febrero de 2005
distribuida por Einhorn Film.
 Portugal, fue estrenada en 2003.
 Eslovaquia, fue estrenada el 23 de octubre de 2003
distribuida por Intersonic SK.
 Grecia, donde recibe el nombre Antirix kai Symfonix -
I megali peripeteia, fue estrenada el 2 de febrero de
2004 distribuida por Playtime Releasing EPE.
 Polonia, donde recibe el nombre de Liga najgłupszych
dżentelmenów, fue estrenada el 13 de septiembre de
2004 distribuida por Monolith.57
También se intentó estrenar en Estados Unidos, pero, debido a que en dicho país
no se doblan y los actores hablan muy rápido en la película, no fue posible, ya que
a los espectadores les costaría enterarse de la película. 58
Televisión[editar]
Se estrenó en televisión el 10 de septiembre de 2005 en Telecinco en prime time,
dentro de su sección Cine 5 estrellas, con unos muy buenos registros de
audiencia.59 El 21 de diciembre de 2008, la cadena de Fuencarral volvió a emitirla,
esta vez en el horario matinal, pero los resultados fueron bastante peores. 60
Posteriormente, el 29 de agosto de 2009, se volvió a emitir por televisión, esta vez
por el canal Cuatro en la misma franja horaria en la sección Cine Cuatro con
discretos resultados de audiencia.61 El 29 de marzo de 2010 este último la volvería
a emitir, esta vez en el horario de sobremesa 6 en su sección Home
Cinema obteniendo unos resultados similares. 62
Se convirtió en la primera española en poder ser vista por el móvil. Esto fue una
iniciativa de Digital+ Móvil, creada por Sogecable y Vodafone. La idea de que se
emitiera por este servicio se debió al gran éxito que tenía, ya que en sus primeros
tres meses ya se habían apuntado 144 000 personas.63

DVD[editar]
El DVD salió a la venta en España el 24 de septiembre de 2003. Incluye un
apartado llamado 10 años de Pendelton donde se muestran los anteriores trabajos
de su director, ya no solo en el cine, sino también en publicidad e Internet. La
distribuidora del DVD en su país de origen, Sogepaq, hizo una completa y
detallada edición debido en gran medida a su éxito en taquilla.
Los puntos fuertes de La gran aventura de Mortadelo y Filemón en DVD son la
cantidad de extras y la calidad de su sonido DTS, algo poco habitual en una
película española. En cambio, la calidad de la imagen no permite apreciar ciertos
chistes como por ejemplo los relojes de la pared del Súper, donde pone «10
minutos adelantado», «8 minutos atrasado», «en hora» y «no funciona» o el
nombre de la publicación infantil que lee «Mickey el Gigante», Nota 5 debido al uso de
un comprensor con una velocidad de transferencia de información inferior al
habitual en el paso del formato cine al del DVD, y algunos extras a veces resultan
demasiado promocionales. El DVD está formado por 3 discos, entre ellos uno
llamado Diez años de Pendelton en donde se muestran los anteriores trabajos
de Javier Fesser como los cortometrajes Aquel ritmillo y El secdleto de la tlompeta,
algunos vídeos de Internet o sus spots, al igual que algunos tráileres y carteles
de su anterior película.64 En Italia salió el DVD a la venta el 6 de diciembre de
2006, siendo distribuido por Mondo Home Entertainment; la película no cuenta con
ningún extra, en contradicción con el alto número existente en la edición española,
teniendo únicamente la película su visionada en italiano y una versión disponible
para sordos y otra en español.47

Productos derivados de la película y secuelas[editar]


Francisco Ibáñez, realizó en diciembre de 2002 la historieta ¡El estrellato!,13 en
donde aparecen elementos de la película como el mosquito Gustamante, el DDT,
el 13 Rue del Percebe o Rompetechos. Ediciones B y Francisco Ibáñez vendieron
los derechos de los personajes para la creación de cuatro historias
paralelas: Hora 0, novelización de la película, escrita por Jorge Santo, Volumen
Singular versión infantil del guion, escrita por Guillermo Fesser que incluye
fotogramas del largometraje, En carne y hueso, tomo gráfico que contiene la
historia de Mortadelo y Filemón, «del cómic a la pantalla» por Pepe Colubi y Toni
Galindo y La fotonovela, compuesto por 2000 fotogramas en formato «foto-
cómic».14 Fesser volvió a visitar el edificio del 13, Rue del Percebe para una serie
de anuncios de gaseosa La Casera bajo el lema Pedazo invento La Casera.65
La película conoció una secuela de menor éxito, tanto en crítica como en taquilla,
titulada Mortadelo y Filemón. Misión: salvar la Tierra dirigida por Miguel Bardem.66
Su director afirmó que esta secuela se centra en el álbum El caso del bacalao con
la finalidad de captar a un público más joven que el de La gran aventura de
Mortadelo y Filemón.67 El reparto es prácticamente el mismo que el de esta
película, a excepción del papel de Mortadelo, encarnado esta vez por Eduard
Soto debido a que Benito Pocino pidió una subida de sueldo.68 En noviembre de
2014 se estrenó Mortadelo y Filemón contra Jimmy el Cachondo, película de
animación basada en los personajes y también dirigida por Fesser. 69 Fesser
decidió rodarla con esta técnica porque le permitía ser más similar al tebeo
original.70 Esta segunda incursión en el universo de Ibáñez tuvo mejor recepción
por parte de la crítica, valorándola como la mejor adaptación hecha hasta el
momento de la misma,71 sin embargo, decepcionó en taquilla. 72
La saga[editar]
 La gran aventura de Mortadelo y Filemón (2003).
Dirigida por Javier Fesser.
 Mortadelo y Filemón. Misión: salvar la Tierra  (2008).
Dirigida por Miguel Bardem.
 Mortadelo y Filemón contra Jimmy el
Cachondo (2014). Dirigida por Javier Fesser. (Película
de animación 3D)

Véase también[editar]
 Anexo:Las diez películas españolas más taquilleras
de la historia
 Historieta en España
 Crimen imperfecto
 Mortadelo y Filemón (cortometrajes)
 Mortadelo y Filemón (animación 1994)

Notas[editar]
1. ↑ Esta taquilla es la bruta. El ingreso neto que consiguió la
película estuvo entre 7 053 095,22 y 10 142 688,93 euros. El
cálculo se hace quitando a estos ingresos brutos un 2 % a
la SGAE, entre un 45 % y un 55 % a la sala de cine y entre un
15 % y un 30 % para la distribuidora (esto último dependiendo si
la productora realiza el gasto en copias).3 Cabe mencionar que
los productores consiguieron ingresos por otros medios como
ventas en DVD, subvenciones del Estado español,
recaudaciones en el extranjero y ventas de los derechos
televisivos.
2. ↑ En el sueño que tuvo Javier Fesser, salían él, el productor
Luis Manso y el director artístico Victor Monigote de niños. En
ese momento, un señor de pelo canoso y alborotado les decía
"¿Queréis que os enseñe la película de Mortadelo y
Filemón que vais a hacer dentro de cuarenta años".27
3. ↑ El propio Javier Fesser afirmó en el estreno que se
presentaron 500 actores para encarnar a Mortadelo antes de
saber de la existencia de Benito Pocino.30
4. ↑ Rinco es tonto en italiano.
5. ↑ El nombre de la publicación es "Gente menuda",
donde Francisco Ibáñez publicó algunos trabajos.

Referencias[editar]
1. ↑ Saltar a:a b c Reventós, Laura (6 de marzo de 2003). El País «Más
de 60 trucos digitales dan tono de cómic al filme 'Mortadelo y
Filemón'». El País: 1. Consultado el 1 de julio de 2010.
2. ↑ Saltar a:a b c d e f g h i j k «Ficha». Mundocine: 1. Consultado el 1 de
julio de 2010.
3. ↑ «¿A dónde va el dinero que pagas por tu entrada de
cine?». Cinemanía: 1. 20 de marzo de 2011. Archivado desde el
original el 19 de agosto de 2011. Consultado el 13 de agosto de
2011.
4. ↑ Saltar a:a b c d e f g h i «Ficha». decine21: 1. Consultado el 1 de julio
de 2010.
5. ↑ Saltar a:a b «En USA no se consigue». Radar: 1. 7 de marzo de
2004. Archivado desde el original el 11 de febrero de 2012.
Consultado el 1 de julio de 2010.
6. ↑ Saltar a:a b c d e f g h i j «Del tebeo a la gran pantalla». Cuatro: 1. 26
de marzo de 2010. Consultado el 1 de julio de 2010.
7. ↑ Saltar a:a b «Mortadelo Y Filemón; Del Cómic a la gran pantalla
de cine». Hola: 1. 6 de febrero de 2003. Consultado el 30 de
marzo de 2011.
8. ↑ Saltar a:a b c «Entrevista a Pepe Viyuela». Corra, jefe, corra: 1. 14
de marzo de 2010. Consultado el 21 de marzo de 2011.
9. ↑ Saltar a:a b c d e Torrecillas Gijón, Mario (24 de diciembre de
2002). «Mortadelo y Filemón ultiman su asalto a las salas de
cine». Periódico de Aragón: 1. Consultado el 14 de enero de
2012.
10. ↑ Saltar a:a b «La evolución en taquilla». Tebeosfera: 1. Consultado
el 1 de julio de 2010.
11. ↑ Saltar a:a b «'La gran aventura de Mortadelo y Filemón' continúa
batiendo récords». Cine&Tele: 1. Consultado el 10 de octubre
de 2011.
12. ↑ 'Lo Imposible' ya es la película del año más vista en
España. El séptimo arte. 22 de octubre de 2012. Consultado el
29 de noviembre de 2013.
13. ↑ Saltar a:a b c d e f g De la Cruz Pérez, Francisco Javier (2008). «Los
cómics de Francisco Ibáñez». Ediciones de la UCLM. pp. 278 y
301. ISBN 978-84-8427-600-5. Archivado desde el original el 12 de
febrero de 2012. Consultado el 30 de marzo de 2011.
14. ↑ Saltar a:a b c d e f g h i j k l m n ñ o p q r s t u v w x y z aa ab ac ad Tausiet,
Antonio. «La gran aventura de hacer una película». la
incineradora: 1. Consultado el 1 de julio de 2010.
15. ↑ Equipo Prisma (2005). «Prisma, método de español, nivel C1,
consolida. Libro del profesor». Editorial Edinumen. p. 7. ISBN 84-
95986-27-2. Consultado el 25 de abril de 2011.
16. ↑ Saltar a:a b c d Caparrós Lera, José María (2005). La Pantalla
Popular: El cine español durante el Gobierno de la derecha
(1996-2003). pp. 211 y 212. ISBN 978-84-460-2414-9. Consultado el
16 de octubre de 2010.
17. ↑ Saltar a:a b c d e «Encuentro digital con Javier Fesser». El Mundo:
1. 12 de febrero de 2003. Consultado el 7 de julio de
2010. Pregunta 24
18. ↑ ROdríguez, José Joaquín. «Pantalla de sueños: La gran
aventura de Mortadelo y Filemón». Bibliópolis: 1. Consultado el
1 de julio de 2010.
19. ↑ Saltar a:a b c d e f «Personajes». web oficial: 1. Archivado desde el
original el 27 de julio de 2010. Consultado el 1 de julio de 2010.
20. ↑ Saltar a:a b c d e f g h i j «De carne y hueso» en La gran aventura de
Mortadelo y Filemón, los apéndices, disco 2: Making
ofses (DVD, edición especialísima). Sogepag.
21. ↑ «"Mis amigos me llamaban Mortadelo para fastidiarme"». El
País. 7 de febrero de 2003. Consultado el 27 de diciembre de
2011.
22. ↑ Gloria Villoira Prieto (3 de febrero de 2008). «La verdad oculta
del verdadero mortadelo». El Mundo. Consultado el 17 de enero
de 2011.
23. ↑ «Curiosidades». Tepasmas: 2. Archivado desde el original el
24 de junio de 2010. Consultado el 1 de julio de 2010.
24. ↑ «Muere a los 81 años el inclasificable actor Luis Ciges». El
País: 1. 12 de diciembre de 2002. Consultado el 6 de agosto de
2010.
25. ↑ Saltar a:a b «Doblaje». Eldoblaje.com. Consultado el 1 de julio de
2010.
26. ↑ Sánchez, Juan Luis (10 de enero de 2003). «Entrevista Javier
Fesser». Decine21: 1. Consultado el 14 de marzo de 2011.
27. ↑ Mortadelo y Filemón salen de la pantalla
28. ↑ «Reportaje». Fotogramas. 25 de junio de 2008. Archivado
desde el original el 16 de septiembre de 2011. Consultado el 18
de octubre de 2010.
29. ↑ Saltar a:a b [1]
30. ↑ Saltar a:a b c d Mora, M. (7 de febrero de 2003). «Mortadelo y
Filemón dan el gran salto al cine». El País. Consultado el 27 de
diciembre de 2011.
31. ↑ «Entrevista a Emilio Gavira». Corra, jefe, corra: 1. 8 de
diciembre de 2009. Consultado el 21 de marzo de 2011.
32. ↑ Labastida, Mikel (21 de febrero de 2010). «Se rueda en mi
salón». Las Provinvias: 1. Consultado el 3 de octubre de 2010.
33. ↑ Torrecillas Gijón, Mario (7 de octubre de 2010). «Tatiana
Hernández». Museo del traje: 1. Consultado el 1 de abril de
2011.
34. ↑ Saltar a:a b Molina, Margot (4 de abril de 2003). «Los coches de
'La gran aventura de Mortadelo y Filemón' llegan a Sevilla». El
País. Consultado el 27 de diciembre de 2011.
35. ↑ Saltar a:a b «La Gran Aventura de Mortadelo y
Filemón». BSOSpirit: 1. Consultado el 5 de octubre de 2010.
36. ↑ «Entrevista con Mario Gosálvez». Scoremagacine.com. 12 de
junio de 2009. Consultado el 6 de diciembre de 2011.
37. ↑ Saltar a:a b «Crítica». Labutaca: 1. Consultado el 16 de agosto de
2010.
38. ↑ «BSO La Gran Aventura de Mortadelo y Filemón». Cineol: 2.
2003. Consultado el 16 de agosto de 2010.
39. ↑ «Soundtrack of La gran aventura de Mortadelo y
Filemón». IMDb (en inglés). Consultado el 14 de enero de 2012.
40. ↑ Fuertes, Jaime (4 de febrero de 2003). «La gran aventura de
Mortadelo y Filemón». cinebso: 1. Archivado desde el original el
13 de julio de 2007. Consultado el 18 de noviembre de 2010.
41. ↑ «Crece la participación española en el mercado de Cannes
2003». Cine&Tele: 1. 28 de abril de 2003. Consultado el 3 de
diciembre de 2010.
42. ↑ Frías, Miguel (7 de noviembre de 2009). «Festival de cine de
Mar del Plata: a falta de glamour, películas». Clarín: 1.
Consultado el 3 de diciembre de 2010.
43. ↑ Marín Bellón, Federico (9 de septiembre de 2005). «crítica en
ABC». ABC: 1. Consultado el 1 de julio de 2010.
44. ↑ Costa, Jordi. «crítica en Fotogramas». Fotogramas: 1.
Consultado el 1 de julio de 2010.
45. ↑ Aguilar, Carlos (2007). «Guía del cine español». Cátedra.
p. 480. ISBN 978-84-376-2419-8.
46. ↑ «crítica de la película». Fanzine digital: 1. Archivado desde el
original el 16 de diciembre de 2010. Consultado el 16 de
octubre de 2011.
47. ↑ Saltar a:a b c d «ficha en Italia». my movies (en italiano) (La
Stampa Mymovies Moarandini): 1. 9 de septiembre de 2005.
Consultado el 1 de julio de 2010.
48. ↑ «Wild und doof». Stuttgarter Zeitung (en alemán): 1. 10 de
febrero de 2005. Archivado desde el original el 8 de marzo de
2013. Consultado el 14 de marzo de 2011.
49. ↑ «Clever & Smart - Über diesen Film». Cinema (en alemán): 1.
10 de febrero de 2005. Consultado el 14 de marzo de 2011.
50. ↑ «Nominados al Premios de la Unión de Actores de 2003». El
Mundo: 1. 8 de marzo de 2004. Consultado el 1 de julio de
2010.
51. ↑ «Ganadores del Premios Turia de 2004». Premios Turia: 1.
Archivado desde el original el 31 de julio de 2009. Consultado el
1 de julio de 2010.
52. ↑ Jiménez, Jesús (12 de enero de 2011). «'Los Otros' es la
película española más vista de la década y Amenábar el
director de más éxito». RTVE. Consultado el 16 de octubre de
2011.
53. ↑ Jiménez, Jesús (16 de marzo de 2011). «Las películas
españolas más taquilleras de la historia». Terra. Archivado
desde el original el 29 de junio de 2012. Consultado el 16 de
octubre de 2011.
54. ↑ «Taquilla en Italia». Mymovies (en italiano): 1. Consultado el 1
de julio de 2010.
55. ↑ Saltar a:a b c «Taquilla en otros países». Boxofficemojo (en
inglés): 1. Consultado el 1 de julio de 2010.
56. ↑ «Ficha de la película». Lumiere (en inglés): 1. Consultado el 3
de octubre de 2010.
57. ↑ «Liga najgłupszych dżentelmenów». Stopklatka (en polaco).
Archivado desde el original el 14 de marzo de 2009. Consultado
el 27 de diciembre de 2011.
58. ↑ Savall, Cristina (28 de febrero de 2003). «´Mortadelo y
Filemón´, a un paso del récord de taquilla». El periódico de
Aragón: 1. Consultado el 6 de diciembre de 2011.
59. ↑ «"La gran aventura de Mortadelo y Filemón" lidera la noche de
un viernes con sorpresas». Fórmulatv: 1. 10 de septiembre de
2005. Consultado el 1 de julio de 2010.
60. ↑ «"Charlie y la fábrica de Chocolate" supera los 4 millones y
planta cara a 'Aída'». Fórmulatv: 1. 22 de diciembre de 2008.
Consultado el 10 de octubre de 2010.
61. ↑ «La Liga regresa con un 13% a laSexta». Fórmulatv: 1. 31 de
agosto de 2009. Consultado el 9 de octubre de 2010.
62. ↑ «"Mordadelo y Filemón" logran en la sobremesa de Cuatro un
8% de media». Fórmulatv: 1. 29 de marzo de 2010. Consultado
el 1 de julio de 2010.
63. ↑ «La primera película disponible en España a través del
móvil». laflecha. 15 de abril de 2007. Archivado desde el
original el 8 de agosto de 2011. Consultado el 1 de julio de
2010.
64. ↑ G., Iba (8 de febrero de 2004). «Análisis DVD». Zonadvd: 2.
Consultado el 1 de julio de 2010.
65. ↑ «Aquí no hay quien viva... sin gaseosa». Telecinco. 4 de mayo
de 2010. Archivado desde el original el 17 de junio de 2010.
Consultado el 23 de septiembre de 2010.
66. ↑ «MORTADELO Y FILEMÓN. MISIÓN: SALVAR LA
TIERRA». La butaca. 2008.
67. ↑ «Reportaje de Mortadelo y Filemón. Misión: salvar la
Tierra.». Fotogramas. 25 de junio de 2008. Archivado desde el
original el 16 de septiembre de 2011. Consultado el 10 de
octubre de 2011.
68. ↑ Gloria Villoira Prieto (3 de febrero de 2008). «La verdad oculta
del verdadero mortadelo». El Mundo. Consultado el 10 de
octubre de 2011.
69. ↑ Mortadelo y Filemón contra Jimmy el Cachondo en El Séptimo
Arte.
70. ↑ «FESSER: "LAS GANAS DE MORTADELO Y FILEMÓN
ERAN INFINITAS"». los40.com. 25 de noviembre de 2014.
Consultado el 26 de septiembre de 2021.
71. ↑ Aimeur, Carlos (2 de diciembre de 2014). «Mortadelo y
Filemón contra Jimmy el Cachondo 3D Bang, zas, boom,
¡crash!». epoca1.valenciaplaza.com. Consultado el 26 de
septiembre de 2021.
72. ↑ Zurro, Javier (2 de diciembre de 2014). «La animación
española no encuentra al sustituto de Tadeo
Jones». elconfidencial.com. Consultado el 26 de septiembre de
2021.

Enlaces externos[editar]
 La gran aventura de Mortadelo y Filemón en Internet
Movie Database (en inglés).
 La gran aventura de Mortadelo y
Filemón en FilmAffinity.
 La Gran Aventura de Mortadelo y Filemón - Tomas
Falsas en YouTube. (Tomasfalsasspain; 2008).
 Página web oficial
  Wikiquote alberga frases célebres de o sobre La
gran aventura de Mortadelo y Filemón.

Wikimedia

Q1100832
y: 719992

4121

323988

282803

3868
Categorías: 
 Películas en español
 Películas en catalán
 Películas de España
 Películas de 2003
 Películas cómicas
 Películas dirigidas por Javier Fesser
 Películas basadas en historietas
 Películas surrealistas
 Películas de Mortadelo y Filemón
Menú de navegación
 No has accedido
 Discusión
 Contribuciones
 Crear una cuenta
 Acceder
 Artículo
 Discusión
 Leer
 Editar
 Ver historial
Buscar
Buscar Ir

 Portada
 Portal de la comunidad
 Actualidad
 Cambios recientes
 Páginas nuevas
 Página aleatoria
 Ayuda
 Donaciones
 Notificar un error
Herramientas
 Lo que enlaza aquí
 Cambios en enlazadas
 Subir archivo
 Páginas especiales
 Enlace permanente
 Información de la página
 Citar esta página
 Elemento de Wikidata
Imprimir/exportar
 Crear un libro
 Descargar como PDF
 Versión para imprimir
En otros idiomas
 Català
 Deutsch
 English
 Français
 Polski
 Português
 Русский
4 más
Editar enlaces
 Esta página se editó por última vez el 29 sep 2021 a las 11:47.
 El texto está disponible bajo la Licencia Creative Commons Atribución Compartir Igual  3.0; pueden aplicarse
cláusulas adicionales. Al usar este sitio, usted acepta nuestros términos de uso y nuestra política de privacidad.
Wikipedia® es una marca registrada de la Fundación Wikimedia, Inc., una organización sin ánimo de lucro.

También podría gustarte