Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Taurus My Bread (Recetario)
Taurus My Bread (Recetario)
Panificadora doméstica
Bread maker
Machine à pain
Brotbackautomat
Macchina del pane
Panificadora doméstica
Maşină de făcut pâine
Хлебопекарна
MYBREAD
1. Basic 7. Whisk
2. French 8. Jam
3. Sweet 450g 680g 900g 9. Yoghurt
4. Cake 10. Dough
5. Whole wheat 11. Fast bread
6. Sandwich 12. Bake
1-6 0
7-12 1
450g
680g
900g
J D
A
C
I
Español menos que sean mayores de 8
años y estén supervisados.
Panificadora doméstica
--Mantener el aparato y su cone-
MyBread xión de red fuera del alcance de
Distinguido cliente:
los niños menores de 8 años.
Le agradecemos que se haya decidido por la
compra de un producto de la marca Taurus. --Este aparato no es un jugue-
Su tecnología, diseño y funcionalidad, junto con te. Los niños deben estar bajo
el hecho de superar las más estrictas normas de vigilancia para asegurar que no
calidad le comportarán total satisfacción durante
mucho tiempo. jueguen con el aparato.
-- Leer atentamente este folleto de instruccio-
nes antes de poner el aparato en marcha y --La temperatura de las super-
guardarlo para posteriores consultas. La no ficies accesibles puede ser
observación y cumplimiento de estas instruc-
ciones pueden comportar como resultado un elevada cuando el aparato está
accidente.
en funcionamiento.
CONSEJOS Y ADVERTENCIAS --No usar el aparato asociado a
DE SEGURIDAD un programador, temporizador
u otro dispositivo que conecte
--Antes del primer uso, limpiar
el aparato automáticamente.
todas las partes del producto
que puedan estar en contacto --PRECAUCIÓN: Con objeto
con alimentos, procediendo tal de evitar un peligro debido al
como se indica en el apartado rearme no deseado del pro-
de limpieza. tector térmico, no se tiene que
alimentar al aparato a través de
--Este aparato pueden utilizarlo
un dispositivo interruptor exter-
niños con edad de 8 años y
no, tal como un programador, o
superior y personas con capa-
conectarlo a un circuito que se
cidades físicas, sensoriales o
encienda y apague regularmen-
mentales reducidas o falta de
te a través de la compañía de
experiencia y conocimiento, si
distribución de energía eléctrica
se les ha dado la supervisión o
formación apropiadas respecto --Si la conexión red está dañada,
al uso del aparato de una ma- debe ser substituida, llevar el
nera segura y comprenden los aparato a un Servicio de Asis-
peligros que implica. tencia Técnica autorizado. Con
el fin de evitar un peligro, no
--La limpieza y el mantenimien-
intente desmontarlo o repararlo
to a realizar por el usuario no
por sí mismo.
deben realizarlos los niños a
--Este aparato está pensado úni- -- No colocar el aparato en el interior de un horno
o similar.
camente para un uso domés- -- Situar el aparato sobre una superficie horizon-
tico, no para uso profesional o tal, plana, estable y apta para soportar altas
temperaturas, alejada de otras fuentes de calor
industrial. y de posibles salpicaduras de agua.
-- Antes de conectar el aparato a la red, verificar -- ADVERTENCIA: A fin de evitar un sobrecalen-
que el voltaje indicado en la placa de caracte- tamiento, no cubrir el aparato.
rísticas coincide con el voltaje de red.
-- No utilizar ni guardar el aparato a la intemperie.
-- Conectar el aparato a una base de toma de co-
rriente provista de toma de tierra y que soporte -- No exponer el aparato a la lluvia o condiciones
como mínimo 10 amperios. de humedad. El agua que entre en el aparato
aumentará el riesgo de choque eléctrico.
-- Conectar el aparato a una base de toma de co-
rriente provista de toma de tierra y que soporte -- No usar el aparato, en el caso de personas
16 amperios. insensibles al calor (ya que el aparato tiene
superficies calefactadas).
-- La clavija del aparato debe coincidir con la
base eléctrica de la toma de corriente. Nunca -- Antes de utilizar el aparato asegúrese que la
modificar la clavija. No usar adaptadores de cuchilla/s estén bien fijadas al aparato.
clavija.
-- No tocar las partes móviles del aparato en
-- No forzar el cable eléctrico de conexión. marcha.
Nunca usar el cable eléctrico para levantar,
transportar o desenchufar el aparato. -- No tocar las partes calefactadas del aparato,
ya que pueden provocar quemaduras.
-- No enrollar el cable eléctrico de conexión
alrededor del aparato. -- No tocar las partes metálicas o el cuerpo del
aparato cuando está en funcionamiento, ya
-- No dejar que el cable eléctrico de conexión que puede provocar quemaduras.
quede atrapado o arrugado.
-- Tener precaución después de la operación de
-- No dejar que el cable eléctrico de conexión paro del aparato, ya que la cuchilla/s seguirán
quede en contacto con las superficies calien- girando por efecto de su inercia mecánica.
tes del aparato.
UTILIZACIÓN Y CUIDADOS:
-- Verificar el estado del cable eléctrico de
conexión. Los cables dañados o enredados -- Antes de cada uso, desenrollar completamente
aumentan el riesgo de choque eléctrico. el cable de alimentación del aparato.
-- No tocar la clavija de conexión con las manos -- No usar el aparato si sus accesorios no están
mojadas. debidamente acoplados.
-- No utilizar el aparato con el cable eléctrico o la -- No usar el aparato si los accesorios acoplados
clavija dañada. a él presentan defectos. Proceda a sustituirlos
inmediatamente.
-- Si alguna de las envolventes del aparato se
rompe, desconectar inmediatamente el aparato -- No utilizar el aparato en vacío, o sea sin carga.
de la red para evitar la posibilidad de sufrir un -- No usar el aparato si su dispositivo de puesta
choque eléctrico. en marcha/paro no funciona.
-- No utilizar el aparato si ha caído, si hay seña- -- No mover el aparato mientras está en uso.
les visibles de daños, o si existe fuga.
-- No mover o desplazar el aparato mientras esté
-- Este aparato no es adecuado para uso en en funcionamiento.
exteriores.
-- No desplazar el aparato cuando esté funcio-
-- Mantener el área de trabajo limpia y bien ilumi- nando o el aceite aún esté caliente. Con el
nada. Las áreas desordenadas y oscuras son aparato en frío, transportar el aparato haciendo
propensas a que ocurran accidentes. uso de las asas.
-- Usar el aparato en una zona bien ventilada. -- No utilizar el aparato inclinado, ni darle la vuelta.
-- No colocar el aparato sobre superficies calien- -- No dar la vuelta al aparato mientras está en
tes tales como placas de cocción, quemadores uso o conectado a la red.
de gas, hornos o similares.
-- No forzar la capacidad de trabajo del aparato. E Panel de control
-- Utilizar las cantidades específicas de harina y F Cuerpo
levadura que se indican en cada programa de G Horno
la Tabla de recetas.
H Taza de medición
-- Desenchufar el aparato de la red cuando no se I Cuchara de medición
use y antes de realizar cualquier operación de
limpieza. J Gancho
-- Guardar este aparato fuera del alcance de los Caso de que su modelo de aparato no disponga
niños y/o personas con capacidades físicas, de los accesorios descritos anteriormente, éstos
sensoriales o mentales reducidas o falta de también pueden adquirirse por separado en los
experiencia y conocimiento. Servicios de Asistencia Técnica.
-- No guardar el aparato si todavía está caliente.
FUNCIONES:
-- No guardar ni transportar el aparato si todavía
está caliente. On/Off Selección de programa
-- Verificar que las rejas de ventilación del apara-
Selección de tostado
to no queden obstruidas por polvo, suciedad u
otros objetos.
Tiempo + Tiempo –
-- Mantener el aparato en buen estado. Com-
pruebe que las partes móviles no estén desali- Selección de peso
neadas o trabadas, que no haya piezas rotas u
otras condiciones que puedan afectar al buen
PROGRAMAS:
funcionamiento del aparato.
-- Pan blanco
-- No dejar nunca el aparato conectado y sin vigi-
lancia. Además, ahorrará energía y prolongará -- Pan francés
la vida del aparato.
-- Pan dulce
-- Como orientación en la tabla anexa se indican
una serie de recetas, que incluyen la cantidad -- Pastel
de alimento a procesar y el tiempo de funcio-
-- Pan integral
namiento del aparato.
-- Sandwich
-- ADVERTENCIA: No usar el aparato si el cristal
está agrietado o roto. -- Masa tradicional
SERVICIO: -- Mermelada y compota
-- Cerciorarse que el servicio de mantenimiento -- Pan de yogur
del aparato sea realizado por personal espe-
cializado, y que caso de precisar consumibles/ -- Masa con levadura
recambios, éstos sean originales. -- Pan super rapido
-- ADVERTENCIA: Existe el riesgo de incendio -- Amasar
en caso de que la limpieza del aparato no se
realice conforme a estas instrucciones.
-- Toda utilización inadecuada, o en desacuerdo MODO DE EMPLEO
con las instrucciones de uso, puede comportar NOTAS PREVIAS AL USO:
peligro, anulando la garantía y la responsabili-
dad del fabricante. -- Asegúrese de que ha retirado todo el material
de embalaje del producto.
-- Este aparato dispone de un alojamiento para el -- Limpiar el aparato con un paño húmedo
cable de conexión a la red situado en su parte impregnado con unas gotas de detergente y
inferior. secarlo después.
-- El aparato dispone de un dispositivo térmico de -- Las siguientes piezas son aptas para su limpie-
seguridad que protege el aparato de cualquier za en agua caliente jabonosa o en el lavavaji-
sobrecalentamiento. llas (usando un programa suave de lavado):
Sal ⅓ ½ 1
Azúcar 2 2+½ 3
Aceite 1 1+½ 2
Mejorador 1 1+ ½ 2
Levadura seca ½ 1 1+ ¼
Sal ⅔ ½ 1
Azúcar 2 2+½ 3
Aceite 1 1+½ 2
Mejorador 1 1+½ 2
Levadura ½ 1 ¼
Prog. 3: Pan dulce
Huevo 2 2 2
Azúcar blanco ½
4 ⅓
Sal ¼ ⅓ ½
Aceite ½ 1 1+½
Harina 2 2+½ 3
Mejorador 1 1+½ 2
Levadura seca ½ 1 1
Prog. 4: Pastel
Huevo 2 3 4
Mantequilla ¼ ½ 1
(Deshecha)
Sal ¼ ¼ ½
Sosa de bicarbonato ¼ ⅓ ½
Levadura seca 2 2 2
Sal ⅓ ½ 1
Aceite 1 1+½ 2
Producto integral 1
Mejorador 2
1 1+½
Prog. 6: Sandwich
Huevo 1 1 1
Sal ⅓ ½ ½
Aceite 1 1+½ 2
Mejorador 1 1+½ 2
Prog. 8: Mermelada
Sal ½ ½ ⅔
Aceite 1 1+½ 2
Mejorador 1 1+½ 2
Ingredientes: 700g
Sal
¼
Azúcar blanco
2
Aceite
1
Harina 2+½
Leche desnatada en
polvo 2
Mejorador
1 +½
Levadura seca
2+½
12 HORNEADO: -- El producto está exento de concentraciones de
sustancias que se puedan considerar dañinas
Para las cortezas de sabor crujiente, puede hacer para el medio ambiente.
que el pan se hornee nuevamente por un tiempo
presionando el botón de hornear (puede dejar de Este símbolo significa que, si desea
hornear o cambiar el tiempo de horneado durante deshacerse del producto, una vez
el proceso de horneado). transcurrida la vida del mismo, debe
depositarlo por los medios adecuados a
PUNTOS A TENER EN CUENTA: manos de un gestor de residuos autoriza-
do para la recogida selectiva de
Los ingredientes deben ponerse en la sartén
Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos
exactamente en orden; Se debe cavar un orificio
(RAEE).
en la harina, no demasiado grande ni profundo
para evitar tocar el agua y la sal antes de la ope- Este aparato cumple con la Directiva 2014/35/EU
ración de fabricación tardía de pan. de Baja Tensión, con la Directiva 2014/30/EU de
Compatibilidad Electromagnética, con la Directiva
1. La levadura seca mencionada anteriormente
2011/65/EU sobre restricciones a la utilización de
es una marca concreta, las diferentes marcas
determinadas sustancias peligrosas en apara-
de levadura requieren distintas cantidades. La
tos eléctricos y electrónicos y con la Directiva
cantidad de levaduras depende del cambio de
2009/125/EC sobre los requisitos de diseño
la temperatura ambiente con un valor normal de
ecológico aplicable a los productos relacionados
20º, La cantidad adecuada de levadura depende-
con la energía.
rá de si la temperatura ambiente es demasiado
alta y viceversa.
2. El requisito para la harina es la calidad de GARANTÍA Y ASISTENCIA TÉCNICA
blanco puro, sin arena, y sin sabor a humedad. Este producto goza del reconocimiento y protec-
3. No utilice herramientas metálicas (cuchillo o ción de la garantía legal de acuerdo con la legis-
tenedor) para limpiar la sartén para asi protegerla lación vigente. Para hacer valer sus derechos o
con cuidado. intereses, debe acudir a cualquiera de nuestros
4. El orificio ubicado en el medio de la paleta servicios oficiales de asistencia técnica.
agitadora debe limpiarse, dejar caer poco aceite Puede encontrar el más cercano accediendo al
y volver a colocarlo en la sartén para evitar que siguiente enlace web: http://www.2helpu.com/
se pegue la paleta agitadora. También puede solicitar información relacionada
5. Debe desconnectar la MyBread antes de lim- poniéndose en contacto con nosotros (consulte la
piar con un paño o esponja humeda. última página del manual).
6. No mantenga la cacerola en el agua durante Puede descargar este manual de instrucciones y
mucho tiempo, lo que provocará un mal funciona- sus actualizaciones en http://www.2helpu.com/
miento del eje de rotación. Si la paleta agitadora
está atascada en la sartén, puede echar un poco
de agua hervida para empaparla, lo que facilitará
su extracción después de varios minutos.
shall not be made by children -- Do not wrap the power cord around the appli-
ance.
unless they are older than 8 -- Do not clip or crease the power cord.
and supervised.
-- Do not allow the power cord to come into con-
tact with the appliance’s hot surfaces.
--Keep the appliance and its cord
-- Check the state of the power cord. Damaged
out of reach of children less or tangled cables increase the risk of electric
than 8 years of age. shock.
-- Do not touch the plug with wet hands. -- Do not use the appliance if its accessories are
not properly fitted.
-- Do not use the appliance if the cable or plug is
damaged. -- Do not use the appliance if the parts or acces-
sories are not properly fitted.
-- If any of the appliance casings breaks, immedi-
ately disconnect the appliance from the mains -- Do not use the appliance if the accessories
to prevent the possibility of an electric shock. attached to it are defective. Replace them
immediately.
-- Do not use the appliance if it has fallen on the
floor, if there are visible signs of damage or if it -- Do not use the appliance if it is empty.
has a leak.
-- Do not use the appliance if the on/off switch
-- The appliance is not suitable for outdoor use. does not work.
-- Keep the working area clean and well lit. Clut- -- Do not move the appliance whilst in operation
tered and dark areas invite accidents. or if the oil is still hot. Once cooled, transport
the appliance using the handles.
-- Use the appliance in a well-ventilated area.
-- Do not use the appliance if it is tipped up and
-- Do not place the appliance on hot surfaces, do not turn it over.
such as cooking plates, gas burners, ovens or
similar. -- Do not turn the appliance over while it is in use
or connected to the mains.
-- Do not place the appliance in an oven cavity or
similar. -- Do not force the appliance’s work capacity.
-- Place the appliance on a horizontal, flat, stable -- Use the specific quantities of flour and raising
surface, suitable for withstanding high temper- agent as indicated in each programme in
atures and away from other heat sources and Recipes table.
contact with water.
-- Disconnect the appliance from the mains when
-- CAUTION: In order to prevent overheating do not in use and before undertaking any cleaning
not cover the appliance. task.
-- Do not use or store the appliance outdoors. -- Store this appliance out of reach of children
and/or persons with physical, sensory or
-- Do not leave the appliance out in the rain or reduced mental or lack of experience and
exposed to moisture. If water gets into the knowledge.
appliance, this will increase the risk of electric
shock. -- Do not store the appliance if it is still hot.
-- Do not use the appliance in the case of -- Do not store or transport the appliance if it is
persons insensitive to heat (the appliance has still hot.
heated surfaces).
-- Make sure that dust, dirt or other foreign ob-
-- Before using the appliance ensure that the jects do not block the fan grill on the appliance.
blade is properly fixed in place.
-- Keep the appliance in good condition. Check
-- Do not touch any of the appliance’s moving that the moving parts are not misaligned or
parts while it is operating. jammed and make sure there are no broken
parts or anomalies that may prevent the appli-
-- Do not touch the heated parts of the appliance, ance from operating correctly.
as it may cause serious burns.
-- Never leave the appliance connected and un-
-- Do not touch metal parts or the body when it is attended if is not in use. This saves energy and
operating, as it may cause serious burns. prolongs the life of the appliance.
-- Exercise precaution after employing the stop -- As a reference in the annexed table appears
operation on the appliance as the blade/s will several recipes, that include the amount of
continue moving from the effect of its own food to process, and the operating time of the
mechanical inertia. apparatus.
-- CAUTION: Do not use the appliance if the
glass is cracked or broken.
USE AND CARE:
-- Turn the thermostat control to the minimum
-- Fully unroll the appliance’s power cable before (MIN) setting. This does not mean that the
each use. appliance is switched off permanently.
SERVICE: -- Jam
-- Make sure that the appliance is serviced only -- Yogurt bread
by specialist personnel, and that only original
spare parts or accessories are used to replace -- Traditional dough
existing parts/accessories. -- Fast bread
-- CAUTION: There is a risk of fire if the appli- -- Baking
ance’s cleaning is not done according to these
instructions.
-- Any misuse or failure to follow the instructions INSTRUCTIONS FOR USE
for use renders the guarantee and the manu- BEFORE USE:
facturer’s liability null and void.
-- Make sure that all products’ packaging has
been removed.
DESCRIPTION -- Before using the product for the first time, clean
A Roof cover handle the parts that will come into contact with food in
the manner described in the cleaning section.
B Lid with window
C Pan -- Some parts of the appliance have been lightly
greased. Consequently, the first time the ap-
D Kneading paddle pliance is used a light smoke may be detected.
E Control Panel After a short time, this smoke will disappear.
F Body -- To eliminate the smell given off by the appli-
ance when used for the first time, it is recom-
G Oven
mended to have it on at full power for 2 hours in
H Measuring cup a well-ventilated room.
I Measuring spoon -- Prepare the appliance according to the function
J Hook you wish to use:
If the model of your appliance does not have the -- On the first few tries it’s possible that the bread
accessories described above, they can also be will not have the desired appearance, but with
bought separately from the Technical Assistance a little practice you’ll soon get the hang of it.
Service. USE:
CLEANING
-- Disconnect the appliance from the mains and
allow it to cool before undertaking any cleaning
task.
-- Clean the equipment with a damp cloth with a
few drops of washing-up liquid and then dry.
-- Do not use solvents, or products with an acid or
base pH such as bleach, or abrasive products,
for cleaning the appliance.
-- Do not let water or any other liquid get into the
air vents to avoid damage to the inner parts of
the appliance.
-- Never submerge the appliance in water or any
other liquid or place it under running water.
-- It is advisable to clean the appliance regularly
and remove any food remains.
-- If the appliance is not in good condition of
cleanliness, its surface may degrade and
inexorably affect the duration of the appliance’s
useful life and could become unsafe to use.
-- Neither parts of this appliance are suitable for
cleaning in the dishwasher.
-- The following pieces may be washed in a dish-
washer (using a soft cleaning program):
-- Jug.
-- Jug (without its blades).
-- Permanent coffee filter.
No Problem Analysis Solution
Ingredients may be stuck to the
Heat-elimination tuve smokes heat-tube or nearby. The tube is Pull out the plug and
1 when baking. equipped with protection oil for the clean the heat-tube.
first time.
Too much time to warm the bread
The middle of the bread is sunk Take out the bread
2 in the pan cause too much loss of
with thick bottom. as soon as it’s done.
water.
Taking out the bread
pour hot water into
The Kneading paddle is stuck to the the pan for 10 min
3 It’s hard to take out the bread. axis of pan tightly. and lift the knead-
ing paddle, doing
cleaning.
Check if your recipe
Not proper programme. accords with the se-
lected programme.
If the breakdown
time is over 20 min,
re-organize the in-
Press which stops the operating gredients; if less than
programme. 20 min just press
The ingredients can’t be mixed ON/OFF to re-start
4 and stirred completely which the appliance.
results in the effect of banking. Open the cover several times when Do not open the cov-
operation which results in drying er after yeasting.
and yellowing the bread.
Check if the hole of
The resistance of kneading is too the kneading paddle
strong to make the dough stirred is broken. Check if
inadequately. the Kneading vane
works well.
Press Start/Stop,
pull out the plug,
The LCD shows “HHH” The temperature in the oven is too and take out the
5 when hot to start the appliance. pan, open the cover
pressing. to cool down the
appliance.
Check if the pan is
mounted right and
The pan has not been mounted right
Kneading sound heard, but no if the dough is pre-
6 or the dough is too much big to be
work actually. pared as recipes and
kneaded. if the measurement
is precise.
Too much flour or yeast or too high Properly reduce the
The dough is yeasted too big
7 number of yeast and
that reach the inner cover. temperature. flour.
Properly reduce the
The dough is too big to push the Too much liquids and yeast.
8 number of water and
surrounding flour out the pan. yeast.
The yeast is not enough or invalid
9 The size is too small. or the water is too hot or the yeast is Check if the yeast is
valid and its amount.
mixed with the salt.
Use gluten flour or
The flour is not gluten. strong flour.
Fast-speed and high-temperature Operate under the
After yeasting, the middle of yeasting. room temperature.
10 dough is sunk when baking. Reduce water ac-
Too much water. cording to the flour’s
water absorbability.
Reduce flour and
Too much flour and too little water.
The bread is too heavy and the add water.
11 tissues are too dense… Reduce fruits and
Too many fruits. add yeasts.
Reduce water and
Too much water and not little salt.
Cut apart the bread. Too much check if salt added.
12 holes. Lower the tempera-
Too hot water. ture.
When kneading,
Too strong sticky and unfused ingre- shovel the unfused
ingredients on the
dients like butter or banana. dough with wooden
There is flour stuck to the sur- shovel.
13 face of the bread. Check if the water
Kneaded incompletely with too little is enough and the
water. kneading operation
works well.
PROGRAM INTRODUCTION:
-- 1. Basic: The basic bread program can be used highly developed aromas and we recommend
for most bread recipes using White wheat flour. that you cook it on the oven.
-- 2. French: The French bread programme corre- -- 11. Fast bake: This programme is equivalent
spond to a recipe for traditional crusty French to the basic bread programme but is a faster
white bread. version.
-- 3. Sweet: The sweet bread programme is -- 12. Bake: this programme is designed specially
appropriate for recipes containing more fat and to heat the completed bread again. The setting
sugar. time is 1 hour but you can Time +, Time – the
time for your preference and press On/Off to
-- 4. Cake: The cake programme can be used to enter.
make pastries and cakes with baking powder.
-- 5. Whole-wheat: The wholemeal bread
programme should be selected when using
wholemeal flour.
-- 6. Sandwich: The programme can be used to
make sandwiches.
-- 7. Whisk: The programme is used to stir the
dough without yeasting to make dumpling
wrappers and the pan is not heated as well as
no selection color and weight.
-- 8. Jam: The jam programme automatically
cooks the jam in the pan.
-- 9. Yogurt: The programme cooks the bread
mixed with yogurt which enjoys the taste of
yogurt.
-- 10. Dough: This programme does not cook.
It provides for kneading and proving for more
than 4 hours. This yields dough with more
Prog. 1: Basic bread
Salt ⅓ ½ 1
Sugar 2 2+½ 3
Plant oil 1 1 +½ 2
Improver 1 1+½ 2
Sugar 1 1+½ 2
Strong flour ⅓ ½ 1
Improver ½ 1 ¼
Yeast ½ 1 ¼
Prog. 3: Sweet bread
Egg 2 2 2
White sugar
4 ⅓ ½
Salt ¼ ⅓ ½
Improver 1 1+½ 2
Dried yeast ½ 1 1
Prog. 4: Cake
Egg 2 3 4
Butter (Dissolved) ½ ½ 1
Salt ¼ ¼ ½
Baking soda ¼ ⅓s ½
Dried Yeast 2 2 2
Points The eggbeater should stir the shelling egg for 4 minutes till
foaming and be put into the pan with other ingredients later.
Prog. 5: Whole wheat
Salt ⅓ ½ 1
Improver 1 1+½ 2
Prog. 6: Sandwich
Egg 1 1 1
Salt ⅓ ½ ½
Improver 1 1+½ 2
Salt ½ ½ ⅔
Improver 1 1+½ 2
Ingredients: 700g
Salt
¼
White sugar
2
Plant oil
1
Improver
1 +½
Dried yeast
2+½
-- Ne pas toucher la prise de raccordement avec -- Avant chaque utilisation, dérouler complète-
les mains mouillées. ment le câble d’alimentation de l’appareil.
-- Ne pas utiliser l’appareil si son câble électrique -- Ne pas utiliser l’appareil si ses accessoires ne
ou sa prise est endommagé. sont pas dûment fixés.
-- Toute utilisation inappropriée ou non conforme -- Assurez-vous que vous avez retiré tout le ma-
aux instructions d’utilisation annule la garantie tériel d’emballage du produit.
et la responsabilité du fabricant. -- Avant la première utilisation, laver les parties
en contact avec les aliments comme indiqué à
la section de nettoyage.
DESCRIPTION
-- Certaines parties de l’appareil ayant été légè-
A Poignée couvercle externe rement graissées, il est possible que l’appareil
B Couvercle à fenêtre dégage un peu de fumée lors de la première
utilisation. La fumée disparaîtra dans un cours
C Récipient laps de temps.
D Pale à pétrir
-- Pour éliminer l’odeur de neuf au premier
E Panneau de commande fonctionnement, on recommande de le faire
F Corps marcher à la puissance maximale pendant 2
heures dans une pièce bien ventilée.
G Four
-- Préparer l’appareil conformément à la fonction
H Tasse de mesure
désirée :
I Cuillère à mesurer
-- Les premières fois, il est possible que le pain
J Crochet n’ait pas l’aspect désiré, mais avec un peu de
Dans le cas où votre modèle ne disposerait pas pratique, vous comprendrez très vite comment
des accessoires décrits antérieurement, ceux-ci faire.
peuvent être achetés séparément auprès des
services d’assistance technique.
UTILISATION : -- Lorsque le temps de grillage sélectionné est
écoulé, l’appareil s’arrête automatiquement.
-- Ouvrir le couvercle.
-- Il est possible de démarrer l’appareil en utili-
-- Retirez le bol (C) en tirant la poignée vers la sant l’interrupteur, mais seulement lorsque le
gauche. dispositif de commande a refroidi. Si l’appareil
-- Placer la palette de mélange en position (Fig. ne redémarre pas, ne pas forcer et le laisser
D). refroidir.
-- Placer le bol en position jusqu’à ce qu’il -- Il est possible de contrôler la durée de fonc-
s’encastre correctement, en déplaçant la poig- tionnement de l’appareil.
née vers la droite. -- Pour programmer la durée de fonctionnement,
-- Abaisser le couvercle. il suffit de la sélectionner à l’aide des boutons
-- Mettre l’appareil en marche en actionnant -- Utiliser les boutons de réglage pour augmenter
l’interrupteur de marche/arrêt pendant 3 se- le temps. Si nécessaire, ils peuvent également
condes. être utilisés pour diminuer le temps. Une fois
le temps configuré, appuyer sur le bouton
-- Après l’émission du bip sonore, l’écran marche/arrêt pour confirmer le programme
d’affichage indiquera le programme 2:50. sélectionné et sa durée. Les deux points de
l’indicateur de temps clignoteront et le pain
-- Appuyer sur le sélecteur de programme sera prêt une fois le temps programmé écoulé.
pour sélectionner le programme souhaité.
Appuyer sur le bouton pour choisir parmi les -- Le temps qui s’affiche sur l’horloge après
programmes de 1 à 12. l’allumage automatique est le temps de cuisson
restant. Par conséquent, s’assurer d’avoir
-- Appuyer sur le sélecteur de degré de gri- correctement configuré le temps de cuisson
llage pour choisir le niveau de grillage souhaité du pain.
(légèrement grillé ou très grillé).
-- En cas d’utilisation de la fonction de temporisa-
-- Appuyer sur le sélecteur de poids pour tion, ne pas utiliser d’ingrédients susceptibles
sélectionner le poids de pain souhaité (450g / de périr rapidement tels que les œufs, le lait
680g / 900g). frais, etc.
-- Allumer l’appareil en maintenant enfon- APRÈS UTILISATION DE L’APPAREIL :
cé le bouton marche/arrêt (on/off) pendant 3
secondes. Un bip sonore rapide retentira et les -- Arrêter l’appareil, en appuyant sur le bouton
deux points de l’écran d’affichage de la durée marche / arrêt pendant environ 3 secondes.
se mettront à clignoter lorsque le programme
démarrera. Pour arrêter un programme, ap- -- Débrancher l’appareil du réseau électrique.
puyer sur le bouton marche/arrêt (on/off) et le -- Retirer le bol en tirant la poignée vers la gau-
maintenir enfoncé pendant 3 secondes jusqu’à che en utilisant un torchon pour vous protéger
ce qu’un bip sonore confirme que le program- de la chaleur.
me a été désactivé.
-- Retirer le pain du bol à l’aide d’une spatule en
-- Le temps de cuisson restant apparaîtra sur bois ou d’un autre ustensile similaire résistant
l’écran d’affichage. à la chaleur. Ne pas utiliser d’ustensiles qui
-- Sélectionner la fonction désirée. puissent abîmer le revêtement anti-adhésif.
-- Cet accessoire est utilisé pour mesurer les -- Il est recommandé de nettoyer l’appareil
quantités–un côté correspond aux mesures régulièrement et de retirer tous les restes
de cuillères à soupe. L’autre correspond aux d’aliments.
mesures de cuillères à thé ou café. -- Si l’appareil n’est pas maintenu dans un bon
SÉCURITÉ THERMIQUE : état de propreté, sa surface peut se dégrader
et affecter de façon inexorable la durée de vie
-- L’appareil dispose d’un dispositif thermique de de l’appareil et le rendre dangereux.
sûreté qui protège l’appareil de toute surchau-
ffe. -- Les pièces ci-dessous peuvent se laver à l’eau
chaude savonneuse ou au lave-vaisselle (en
-- Si l’appareil se déconnecte tout seul et que mode délicat) :
vous ne parvenez pas à le reconnecter,
débranchez-le et attendez environ 15 minu- -- 1 Récipient
tes avant de le rebrancher. S’il ne fonctionne -- 2 Pale à pétrir
toujours pas, faites appel à l’un des services
d’assistance technique agréés. -- 3 Tasse à mesurer
MESSAGES SPÉCIAUX : -- 4 Cuillère à mesurer
-- Les messages suivants peuvent apparaître sur -- 5 Crochet
l’écran :
-- Veiller à bien placer les pièces dans le lave-
-- HOT (en appuyant sur le bouton On/Off) : La vaisselle ou sur l’égouttoir de l’évier pour
température du four est trop élevée pour que qu’elles puissent s’égoutter et se sécher
l’appareil démarre. correctement.
-- H-HH : la température de la casserole et du -- Veiller à bien sécher toutes les pièces avant de
four est supérieure à 80º. les monter ou de les ranger.
L’écran LCD
affiche « HHH » en Appuyer sur Marche/Arrêt (On/Off),
cas de pression sur La température du four est trop retirer la fiche et le plateau, ouvrir
5
les boutons. élevée pour allumer l’appareil. le couvercle pour faire refroidir
l’appareil.
INTRODUCTION DE
PROGRAMMES :
-- 1. Pain de base : Le programme de pain de -- 12. Réchauffage : Ce programme est spécia-
base peut être utilisé pour la plupart des recet- lement conçu pour réchauffer complètement le
tes de pain à base de farine de blé blanc. pain. Le réglage de la durée est d’une heure,
mais peut être configuré en fonction de vos
-- 2. Pain français : Le programme de pain
préférences.
français correspond à une recette de pain
blanc français traditionnel croûté.
-- 3. Pain sucré : Le programme de pain sucré
convient aux recettes contenant plus de matiè-
res grasses et de sucre.
-- 4. Gâteau : Le programme de gâteaux est
utilisé pour faire des pâtisseries et des gâteaux
avec de la levure chimique.
-- 5. Pain complet : Le programme de pain com-
plet doit être sélectionné en cas d’utilisation de
farine complète.
-- 6. Sandwich : Programme utilisé pour la réali-
sation de sandwichs.
-- 7. Pâte traditionnelle : Programme utilisé pour
retirer la pâte sans levain pour la réalisation de
boules de pâte lorsque la casserole n’est pas
chauffée. Pas de choix de couleur et de poids
possible.
-- 8. Confiture : Cuisson automatique de la confi-
ture dans la casserole.
-- 9. Yaourt : Cuisson du pain mélangé avec du
yaourt pour lui en donner la saveur.
-- 10. Pâte avec levure : Ce programme ne réali-
se pas de cuisson, et pétrit pendant plus de 4
heures. Ce programme permet d’obtenir une
pâte avec des arômes plus développés avec
cuisson au four recommandée.
-- 11. Pain rapide : Ce programme est équivalent
au programme de base du pain, mais plus
rapide.
Prog. 1 : Pain de base
Sel ⅓ ½ 1
Sucre 2 2+½ 3
Huile 1 1 +½ 2
Améliorant 1 1+½ 2
Sel ⅔ ½ 1
Sucre 2 2+½ 3
Huile 1 1+½ 2
Farine 2 2 +¾ 3 +¾
Améliorant 1 1+½ 2
Levure ½ 1 ¼p
Prog. 3 : Pain sucré
Œuf 2 2 2
Sucre blanc
4 ⅓ ½
Sel ¼ ⅓ ½
Huile ½ 1 1+½
Farine 2 2 +½ 3
Améliorant 1 1+½ 2
Levure sèche ½ 1 1
Prog. 4 : Gâteau
Œuf 2 3 4
Lait 60 ml 70 ml 80 ml
Beurre (défait) ¼ ½ 1
Sel ¼ ¼ ½
Bicarbonate de soude ¼ ⅓ ½
Levure sèche 2 2 2
Sel ⅓ ½ 1
Huile 1 1+½ 2
Farine 2 2+¾ 3 + +½
Lait écrémé en 1 + +⅔ 1 + +⅔ 2
poudre
Améliorant 1 1+½ 2
Prog. 6 : Sandwich
Œuf 1 1 1
Sel ⅓ ½ ½
Huile 1 1+½ 2
Farine 2 2+¼ 3 +½
Lait écrémé en 1 + +⅔ 1 + +⅔ 2
poudre
Améliorant 1 1+½ 2
Prog. 8 : Confiture
Maïzena 30 g Maïzena 30 g
Maïzena 30 g Maïzena 30 g
Sel ½ ½ ⅔
Huile 1 1+½ 2
Améliorant 1 1+½ 2
Ingrédients : 700 g
Sel
¼
Sucre blanc
2
Huile
1
Farine
2 +½
Lait écrémé en
poudre 2
Améliorant
1 +½
Levure sèche
2+½
12 CUISSON :
Pour des croûtes croustillantes, il est possible de
recuire le pain quelques instants en appuyant sur
le bouton de cuisson (il est également possible
d’arrêter la cuisson ou de modifier le temps de
cuisson durant la cuisson elle-même).
À GARDER À L’ESPRIT : Cet appareil est certifié conforme à la directive
Les ingrédients doivent être placés dans la 2014/35/UE de basse tension, de même qu’à la
casserole en respectant scrupuleusement l’ordre directive 2014/30/UE en matière de compatibilité
indiqué. Creuser un trou dans la farine, ni trop électromagnétique, à la directive 2011/65/UE
gros ni trop profond, afin d’éviter de toucher l’eau relative à la limitation de l’utilisation de certaines
et le sel avant la fin de la panification. substances dangereuses dans les équipements
électriques et électroniques et à la directive
1 : La levure sèche mentionnée ci-dessus est 2009/125/CE sur les conditions de conception
d’une marque spécifique. Des marques de levure écologique applicable aux produits en rapport
différentes impliquent des quantités différentes. avec l’énergie.
La quantité de levure dépend du changement de
température ambiante correspondant générale-
ment à 20°C. La quantité appropriée de levure
dépend du fait que la température ambiante soit
trop élevée ou trop basse.
2 : La farine doit être de type blanc pur, sans
sable et sans goût d’humidité.
3 : Ne pas utiliser d’outils métalliques (couteau ou
fourchette) pour nettoyer la casserole afin de la
protéger.
4 : Le trou situé au centre de la palette d’agitation
doit être nettoyé, y faire tomber un peu d’huile et
le remettre dans la casserole afin d’éviter que la
palette d’agitation ne se colle.
5 : Débrancher MyBread avant de le nettoyer
avec un chiffon humide ou une éponge.
6 : Ne pas laisser la casserole dans l’eau trop
longtemps, cela pourrait provoquer un dysfonc-
tionnement de l’axe de rotation. Si la palette
d’agitation est coincée dans la casserole, verser
de l’eau bouillante pour la faire tremper. Ceci fa-
cilitera son extraction dans un délai de quelques
minutes.
POUR LES VERSIONS UE DU PRODUIT ET/
OU EN FONCTION DE LA LÉGISLATION DU
PAYS D’INSTALLATION :
ÉCOLOGIE ET RECYCLAGE DU PRODUIT
-- Les matériaux constitutifs de l’emballage de
cet appareil font partie d’un programme de co-
llecte, de tri et de recyclage. Si vous souhaitez
vous débarrasser du produit, merci de bien
vouloir utiliser les conteneurs publics appro-
priés à chaque type de matériau.
-- Le produit ne contient pas de substances
concentrées susceptibles d’être considérées
comme nuisibles à l’environnement.
Ce symbole signifie que si vous
souhaitez vous débarrasser de l’appareil,
en fin de vie utile, celui-ci devra être
déposé, en prenant les mesures
adaptées, à un centre agréé pour la
collecte et le tri des déchets
d’équipements électriques et électroniques
(DEEE).
DEUTSCH nen beaufsichtigt werden.
-- Achten Sie darauf, dass das elektrische Kabel -- Die erhitzten Teile des Gerätes nicht berühren,
nicht getreten oder zerknittert wird. da sie schwere Verbrennungen verursachen
können.
-- Achten Sie darauf, dass das elektrische Ver-
bindungskabel nicht mit heißen Teilen des -- Metallteile oder das Gerätegehäuse während
Geräts in Kontakt kommt. des Betriebes nicht berühren, da Verbren-
nungsgefahr besteht.
-- Überprüfen Sie den Zustand des elektrischen
Verbindungskabels. Beschädigte oder verwi- -- Seien Sie nach dem Ausschalten des Gerätes
ckelte Kabel erhöhen das Risiko von elektri- vorsichtig und beachten Sie die durch die me-
schen Schlägen. chanische Trägheit verursachte Nachlaufzeit
der/des Messers.
-- Berühren Sie den Stecker nicht mit feuchten
Händen. BENUTZUNG UND PFLEGE:
-- Das Gerät darf nicht mit beschädigtem elektri- -- Vor jedem Gebrauch des Geräts das Stromka-
schem Kabel oder Stecker verwendet werden. bel vollständig abwickeln.
-- Sollte ein Teil der Geräteverkleidung beschä- -- Gerät nicht benutzen, wenn Zubehör oder
digt sein, ist die Stromzufuhr umgehend zu Ersatzteile nicht richtig befestigt sind.
unterbrechen, um einen möglichen elektri- -- Gerät nicht benützen, wenn die Zubehörteile
schen Schlag zu vermeiden. mangelhaft sind. Ersetzen Sie diese sofort.
-- Das Gerät nicht benutzen, wenn es herunter- -- Das Gerät sollte in leerem Zustand, also ohne
gefallen ist, sichtbare Schäden aufweist oder Inhalt, nicht benützt werden.
undicht ist.
-- Benützen Sie das Gerät nicht, wenn der An-/
-- Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch im Ausschalter nicht funktioniert.
Außenbereich geeignet.
-- Das Gerät nicht bewegen, während es in Be-
-- Der Arbeitsplatz soll sauber und gut beleuchtet trieb ist.
sein. In unordentlichen und dunklen Zonen
kann es zu Unfällen kommen. -- Das Gerät nicht bewegen, während es in Be-
trieb ist.
-- Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch im
Außenbereich geeignet. -- Die Fritteuse niemals transportieren, wenn sie
in Betrieb gesetzt wurde oder das Öl noch heiß
-- Das Gerät nicht auf heiβe Oberflächen sowie ist. Sobald das Gerät abgekühlt ist, mithilfe der
Kochplatten, Gasbrenner, Ofen oder Ähnliches Handgriffe transportieren.
stellen.
-- Verwenden Sie das Gerät nicht im gekippten
-- Stellen Sie das Gerät nicht in einen Backofen oder umgedrehten Zustand.
oder Ähnliches.
-- Solange das Gerät in Betrieb oder ans Netz
-- Stellen Sie das Gerät auf eine ebene und stabi- geschlossen ist, darf es nicht umgedreht
le, für hohe Temperaturen geeignete Ober- werden.
fläche, außer Reichweite von Hitzequellen und
möglichen Wasserspritzern. -- Betriebskapazität des Geräts nicht überbean-
spruchen.
-- - WARNUNG: Um eine Überhitzung zu vermei-
den, nicht das Gerät verdecken. -- Verwenden Sie die spezifischen Mengen an
Mehl und Hefe, die in jedem Programm in der -- D Knetschaufel
Rezepttabelle aufgeführt sind.
-- E Bedienfeld
-- Ziehen Sie den Stecker heraus und lassen Sie
das Gerät abkühlen, bevor Sie mit der Reini- -- F Gehäuse
gung beginnen. -- G Ofen
-- Das Gerät außerhalb der Reichweite von -- H Messbecher
Kindern und/oder Personen mit eingeschränk-
ten körperlichen, sensorischen oder geistigen -- I Messlöffel
Fähigkeiten bzw. Personen ohne ausreichende
Erfahrung und Kenntnisse aufbewahren. -- J Haken
-- Schließen Sie das Gerät an das Stromnetz an. -- Verwenden Sie die Einstelltasten, um die
Zeit zu erhöhen. Bei Bedarf können Sie sie
-- Starten Sie das Gerät, indem Sie die Start-/ auch verwenden, um die Zeit zu verkürzen.
Stopptaste 3 Sekunden lang drücken. Nachdem die gewünschte Verzögerungszeit
eingestellt ist, müssen Sie die Start-/Stopp-
-- Nach einem Piepton erklingt, wird auf der An- taste drücken, um das ausgewählte Programm
zeige das Programm 2:50 angezeigt. . für die gewählte Zeit zu bestätigen. Die beiden
-- Drücken Sie den Programmwahlschalter, Punkte der Zeitanzeige blinken und das Brot ist
um das gewünschte Programm auszuwählen. am Ende der programmierten Zeit fertig.
Drücken Sie diese Taste, um Programme von -- Die auf der Uhr angezeigte Zeit nach dem
1-12 auszuwählen. automatischen Einschalten ist die verbleibende
-- Drücken Sie den Röstgradwahlschalter, Garzeit. Stellen Sie daher sicher, dass Sie die
um die gewünschte Röststufe (leicht geröstet Zeit eingestellt haben, nach der das Brot fertig
oder stark geröstet) auszuwählen. sein soll.
-- Drücken Sie den Gewichtswahlschalter für -- Verwenden Sie bei der Arbeit mit der Verzörge-
die Auswahl des gewünschten Brotgewichtes rungszeitschaltung keine schnell verderbenden
(450g / 680g / 900g). Zutaten wie Eier, Frischmilch usw...
-- Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den NACH DER BENUTZUNG DES GERÄTS:
Start-/Stoppschalter 3 Sekunden lang gedrückt -- Die An-/Aus-Taste 3 Sekunden lang drücken,
halten. Ein kurzer Piepton ertönt und die bei- um das Gerät auszuschalten.
den Punkte auf der Zeitanzeige beginnen beim
Programmstart zu blinken. Um ein Programm -- Den Stecker aus der Netzdose ziehen.
zu stoppen, halten Sie die Start-/Stopptaste 3
-- Entfernen Sie die Schüssel, indem Sie den
Knopf gegen den Uhrzeigersinn ziehen und ein -- H-HH: Die Temperatur des Topfes und des
Tuch verwenden, da sie heiß ist. Ofens liegt über 80º.
-- Entfernen Sie das Brot mit einem Holzspachtel
oder ähnlichen hitzebeständigen Utensilien aus PRAKTISCHE RATSCHLÄGE:
der Schale. Verwenden Sie keine Geräte, die
die Antihaftbeschichtung beschädigen könnten. -- Verwenden Sie immer die genauen Mengen.
-- Vor dem Schneiden 20-40 Minuten abkühlen -- Verwenden Sie frische Zutaten bei Raumtem-
lassen. peratur.
-- Das Kabel aufrollen und in das Kabelfach -- Füge die Zutaten in der richtigen Reihenfolge
stecken. gemäß dem Rezept hinzu. Verwenden Sie
immer zuerst die flüssigen Zutaten, dann die
-- Das Kabelfach dient dem Aufbewahren des Ka- trockenen Zutaten und schließlich die Hefe.
bels. Sie können jeweils so viel Kabel heraus-
ziehen, wie es für die Handhabung des Geräts -- Kein Backpulver verwenden.
erforderlich ist und so mögliche Unfall-Risiken
vermeiden.
REINIGUNG
-- Schließen Sie den Deckel.
-- Ziehen Sie den Stecker heraus und lassen Sie
-- Das Gerät säubern das Gerät abkühlen, bevor Sie mit der Reini-
KABELFACH gung beginnen.
-- Dieses Gerät ist mit einem Fach für das Strom- -- Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten
netzkabel ausgestattet, das sich an der Unter- Tuch, auf das Sie einige Tropfen Reinigungs-
seite befindet. mittel geben und trocknen Sie es danach ab.
1 Das Wärmeablei- Die Zutaten können am Wär- Entfernen Sie die Kappe und reini-
trohr raucht beim meableitrohr oder in der Nähe gen Sie das Wärmeableitrohr.
Backen. haften bleiben. Das Rohr ist
am Anfang mit einem Schutzöl
versehen.
2 Die Mitte des Bro- Zu langes Erhitzen des Brotes Holen Sie das Brot so schnell wie
tes sinkt mit dem im Topf verursacht zu großen möglich heraus, wenn es fertig ist.
dicken Boden. Wasserverlust.
3 Es ist schwer, das Der Knetpaddel ist fest mit der Das Brot herausnehmen, 10 Minu-
Brot herauszuneh- Topfwelle verbunden. ten lang heißes Wasser in den Topf
men. gießen und den Knetpaddel für die
Reinigung anheben.
Öffnen Sie den Deckel mehr- Öffnen Sie den Deckel nicht nach
mals, wenn der Vorgang zum der Zugabe der Hefe.
Trocknen und zu gelber Farbe
des Brotes führt.
7 Der Teig ist zu groß Zu viel Mehl oder Hefe oder Reduzieren Sie die Menge an Hefe
und reicht an die zu hohe Temperatur. und Mehl entsprechend.
innere Abdeckung.
8 Der Teig ist zu Zu viel Flüssigkeit und Hefe. Reduzieren Sie die Menge an
groß, so dass das Wasser und Hefe entsprechend.
Mehl nicht aus
dem Topf gedrückt
werden kann.
9 Der Teig ist zu Die Hefe ist nicht ausreichend Überprüfen Sie, ob die Hefe noch
klein. oder mehr gut, das Wasser ist gut ist und ihre Menge.
zu heiß oder die Hefe wird mit
Salz vermischt.
Das Brot ist zu Zu viel Mehl und zu wenig Die Menge Mehl reduzieren und
11 schwer und der Wasser. Wasser hinzufügen.
Teig sind zu dicht...
Zu viele Früchte. Die Menge Früchte reduzieren und
Hefe hinzufügen.
Zu viele Löcher Zu viel Wasser und zu wenig Die Menge Wasser reduzieren
12 beim Brotschnei- Salz. und prüfen, ob genügend Salz vor-
den handen ist.
Prog. 1: Basisbrot
Salz ⅓ ½ 1
Zucker 2 2+½ 3
Öl 1 1 +½ 2
Magermilchpulver 1+½ 2 2 +½
Verbesserer 1 1+½ 2
Trockenhefe ½ 1 1+¼
Prog. 2: Baguette
Zucker 1 1+½ 2
Öl 2 2+½ 3
Mehl ⅓ ½ 1
Verbesserer ½ 1 ¼
Hefe ½ 1 ¼
Prog. 3: Süßes Brot
Ei 2 2 2
Weißer Zucker
4 ⅓ ½
Salz ¼ ⅓ ½
Öl ½ 1 1+½
Mehl 2 2+½ 3
Verbesserer 1 1+½ 2
Trockenhefe ½ 1 1
Prog. 4: Kuchen
Ei 2 3 4
Butter (geschmolzen) ½ ½ 1
Salz ¼ ¼ ½
Tartar-Creme ½ 1 1+½
Backpulver ¼ ⅓s ½
Trockenhefe 2 2 2
Salz ⅓ ½ 1
Öl 1 1+½ 2
Verbesserer 1 1+½ 2
Trockenhefe 1 1 1+¼
Prog. 6: Sandwich
Ei 1 1 1
Salz ⅓ ½ ½
Öl 1 1+½ 2
Verbesserer 1 1+½ 2
Trockenhefe ½ 1 1+¼
Erdbeermarmelade Bananenmarmelade
Zitronensaft Zitronensaft
1 1
Ketchup Apfelmarmelade
Zitronensaft Zitronensaft
1 1
Anmerkung: Wenn die Marmelade fertig ist, reinigen Sie den Topf, da sonst die Beschichtung beschä-
digt wird, was die Lebensdauer des Geräts beeinträchtigt.
-- Die Marmelade sollte in saubere Flaschen oder Teller gegeben und dann im Kühlschrank gelagert
werden, um ein Austrocknen zu verhindern.
-- Natürliche Marmelade aus eigener Herstellung mag nicht so fest sein wie Marmelade mit entspre-
chenden auf dem Markt erhältlichen Zusatzstoffen, aber das bedeutet nicht, dass unsere Marmela-
de schlecht ist.
-- Besserer Geschmack mit dem von uns selbst hergestellten Brot.
-- Die Dichte der Marmelade kann durch Zugabe von ½ Tasse Lebensmittel-Pektin verbessert wer-
den.
-- Aufgrund der frischen Zutaten sollten Sie bei Raumtemperatur (18-25 Grad) arbeiten
-- Die Anzahl der Zutaten sollte angemessen sein und die festgelegten Mengen nicht überschreiten,
um zu verhindern, dass die Zutaten während der Zubereitung kochen.
-- Es ist besser, wenn die Zutaten der Marmelade mit dem Mixer gemahlen (oder mit einem Messer
geschnitten) werden.
Prog. 9: Jogurtbrot
Salz ½ ½ ⅔
Öl 1 1+½ 2
Verbesserer 1 1+½ 2
Trockenhefe ½ 1 1+¼
PROG. 10. HEFETEIG:
Aus anderen Zutaten kann ein anderer Teig hergestellt werden, der als Rohmasse für andere Lebens-
mittel dienen kann.
Zutaten: 700g
Salz
¼
Weißer Zucker
2
Öl
1
Mehl
2+½
Magermilchpulver
2
Verbesserer
1 +½
Trockenhefe
2+½
12 GEBACKEN:
Bei knusprigen Krusten können Sie das Brot durch Drücken der Backtaste für eine Weile weiterbacken
(Sie können das Backen stoppen oder die Backzeit während des Backvorgangs ändern).
-- Non collocare l’apparecchio su superfici calde -- Non utilizzare l’apparecchio inclinato, né capo-
come piastre di cottura, bruciatori a gas, forni volgerlo.
o simili. -- Non capovolgere l’apparecchio se è in funzione
-- Non collocare l’apparecchio all’interno di un o collegato alla presa.
forno o simili. -- Non forzare la capacità di lavoro dell’apparec-
-- Appoggiare l’apparecchio su una superficie chio.
orizzontale, stabile e adatta a sopportare -- Impiegare le quantità specifiche di farina e lie-
temperature elevate, lontano da altre sorgenti vito, indicate per ogni programma della Tabella
di calore e da possibili schizzi d’acqua. delle ricette.
-- AVVERTENZA: Per evitare un surriscaldamen- -- Scollegare la spina dalla presa di corrente
to non coprire l’apparecchio. quando l’apparecchio non è in uso e prima di
-- Non usare o esporre l’apparecchio alle intem- eseguire qualsiasi operazione di pulizia.
perie. -- Conservare questo apparecchio fuori dalla por-
-- Non lasciare l’apparecchio sotto la pioggia o in tata dei bambini e/o di persone con problemi
luoghi umidi. Le infiltrazioni d’acqua aumenta- fisici, mentali o di sensibilità, o con mancanza
no il rischio di scariche elettriche. di esperienza e conoscenza.
-- Non riporre l’apparecchio quando ancora Se il modello del Suo apparecchio non fosse
caldo. dotato degli accessori anteriormente elencati,
-- Non riporre, né trasportare l’apparecchio quan- può acquistarli separatamente presso i punti di
do è ancora caldo. assistenza tecnica autorizzati.
KEYBOARDS:
-- Accertarsi che le griglie di ventilazione
dell’apparecchio non siano ostruite da polvere,
sporcizia o altri oggetti. On/Off Selezione del programma
-- Mantenere l’apparecchio in buono stato.
Selezione della tostatura
Verificare che le parti mobili siano ben fissate e
che non rimangono incastrate, che non ci siano
pezzi rotti e che non si verifichino altre situazio- Tempo + Tempo –
ni che possano nuocere al buon funzionamento
dell’apparecchio. Selezione del peso
PROGRAMS:
-- Non lasciare mai l’apparecchio collegato alla
rete elettrica e senza controllo. Si otterrà un -- Pane bianco
risparmio energetico e si prolungherà la vita
dell’apparecchio stesso. -- Pane francese
-- 1. Pane classico: Il programma per pane clas- -- 3. Pane dolce: Il programma per pane dolce
sico si può usare con la maggior parte delle è indicato per le ricette che contemplano una
ricette, impiegando farina bianca di frumento. maggior quantità di grasso e di zucchero.
-- 4. Torta: Il programma per torte si usa per rea-
lizzare paste e torte con lievito in polvere. -- 9. Yogurt: Cucina il pane mescolato con yogurt,
per dargli questo sapore.
-- 5. Pane integrale: Il programma per pane
integrale deve essere selezionato quando si -- 10. Impasto con lievito: Questo programma
utilizza farina integrale. non cucina, ma impasta per oltre 4 ore. Questo
programma produce un impasto con aromi più
-- 6. Toast: Programma utilizzato per realizzare sviluppati e si raccomanda la cottura nel forno.
toast.
-- 11. Pane veloce: Questo programma è equi-
-- 7. Impasto tradizionale: Programma utilizzato valente a quello del pane classico, ma è più
per mescolare l’impasto senza lievito, per fare veloce.
palle di impasto, quando la vaschetta non si
riscalda e non sono stati selezionati colore e -- 12. Cottura al forno: Questo programma è
peso. particolarmente indicato per riscaldare com-
pletamente il pane. La regolazione del tempo
-- 8. Marmellata: Cucina automaticamente la è impostata su un’ora, ma si può configurare in
marmellata nella vaschetta. base alle preferenze personali.
Sale ⅓ ½ 1
Zucchero 2 2+½ 3
Olio 1 1 +½ 2
Latte scremato in 1 +½ 2 2 +½
polvere
Sale ⅔ ½ 1
Zucchero 2 2 +½ 3
Olio 1 1 +½ 2
Latte scremato in 1 +½ 2 2 +½
polvere
Lievito ½ 1 ¼
Uovo 2 2 2
Zucchero bianco
4 ⅓ ½
Sale ¼ ⅓ ½
Olio ½ 1 1 +½
Farina 2 2+½ 3
Latte scremato in 1 +½ 2 2 +½
polvere
Dried yeast ½ 1 1
Prog. 4: Torta
Uovo 2 3 4
Latte 60 ml 70 ml 80 ml
Burro (Sciolto) ¼ ½ 1
Sale ¼ ¼ ½
Zucchero di canna 1 +½ 2 2 +½
Bicarbonato di sodio ¼ ⅓ ½
Lievito secco 2 2 2
Punto da tenere a La frusta per sbattere le uova senza guscio deve funzionare per
mente 4 minuti, finché non si formi una schiuma e poi si aggiunge nella
vaschetta con altri ingredienti in un secondo momento.
Sale ⅓ ½ 1
Olio 1 1 +½ 2
Prodotto integrale 1
Latte scremato in 1 +⅔ 1 +⅔ 2
polvere
Improver 1 1+½ 2
Uovo 1 1 1
Sale ⅓ ½ ½
Zucchero bianco 1 +½ 2 2 +½
Olio 1 1 +½ 2
Latte scremato in 1 +⅔ 1 +⅔ 2
polvere
Prog. 8: Marmellata:
Maizena 30 g Maizena 30 g
Maizena 30 g Maizena 30 g
Nota: Quando si finisce di fare la marmellata, pulire la vaschetta, altrimenti si rovinerà lo strato antiade-
rente, riducendo la vita utile dell’apparecchio.
-- La marmellata si deve mettere in bottiglie o piatti puliti e poi la si deve riporre nel frigorifero, per
evitare che si asciughi.
-- La marmellata naturale fatta in casa può avere una densità di qualità inferiore a quella che si trova
in commercio, che contiene additivi, ma ciò non significa che non sia buona.
-- Per ottenere il miglior sapore, abbinarla al pane fatto in casa.
La densità della marmellata si può migliorare aggiungendo ½ tazza di pectina commestibile.
-- A causa degli ingredienti freschi, si raccomanda di lavorare a temperatura ambiente (18-25 gradi).
-- Il numero di ingredienti deve essere opportuno, senza superare il numero fisso, per evitare che que-
sti bollano durante l’operazione.
-- È consigliabile frullare gli ingredienti della marmellata con il frullatore (o tagliarli con un coltello).
Zucchero bianco 1 +½ 2 2 +½
Sale ½ ½ ⅔
Olio 1 1 +½ 2
Ingredienti: 700 g
Sale
¼
Zucchero bianco
2
Olio
1
Farina
2+½
Latte scremato in
polvere 2
Lievito secco
2+½
12 COTTURA AL FORNO:
Per ottenere delle croste croccanti, si può cuocere nuovamente il pane per un certo tempo, premendo il
pulsante della cottura al forno (si può terminare la cottura o cambiarne il tempo durante il processo).
Caso o seu modelo do aparelho não disponha -- Prepare o aparelho consoante a função pre-
dos acessórios descritos anteriormente, pode tendida:
adquiri-los separadamente nos Serviços de -- Durante as primeiras utilizações, é possível
Assistência Técnica. que o pão não adquira a aparência desejada,
mas com um pouco de prática aprenderá o
truque.
UTILIZAÇÃO: funcionamento através do botão, mas só se o
dispositivo de controlo tiver arrefecido; se não
-- Abra a tampa. começar a funcionar novamente, não force e
-- Retire o recipiente (C) puxando a pega no sen- deixe-o arrefecer.
tido contrário ao dos ponteiros do relógio. FUNÇÃO DE TEMPORIZADOR:
-- Encaixe a pá de amassar na sua posição -- É possível controlar o tempo de funcionamento
(Fig.D). do aparelho.
-- Introduza os ingredientes (Tabela de receitas). -- Para programar o tempo de funcionamento,
-- Coloque o recipiente na sua posição até que basta selecioná-lo através do ponteiro dos
fique corretamente encaixado, rodando a pega minutos.
no sentido dos ponteiros do relógio. -- Tempo + Tempo –
-- Baixe a tampa. -- O tempo programado ou o tempo que ainda
-- Desenrole completamente o cabo antes de o falta aparecerá no ecrã (E).
ligar à tomada. -- Utilize os botões de ajuste para aumentar o
-- Ligue o aparelho à corrente elétrica. tempo. Se necessário, pode também usá-los
para diminuir o tempo. Uma vez configurado o
-- Coloque o aparelho em funcionamento, atraso desejado, certifique-se de que premiu
acionando o botão de ligar/desligar durante 3 o botão de ligar/desligar para confirmar o pro-
segundos. grama selecionado para o tempo selecionado.
Os dois pontos do indicador de tempo ficam a
-- Após um sinal sonoro, o visor irá mostrar o piscar e o pão ficará pronto quando terminar o
programa 2:50.. tempo programado.
-- Prima o seletor do programa para selecio- -- O tempo que aparece no relógio após o início
nar o programa desejado. Prima para selecio- automático é o tempo de cozedura que ainda
nar programas entre 1-12. falta. Por isso mesmo, certifique-se de que
-- Prima o seletor do grau de tostagem para configurou bem o tempo ao fim do qual preten-
selecionar o grau de tostagem desejado (pou- de que o pão esteja pronto.
co torrado ou bastante torrado). -- Ao trabalhar com a função de atraso do tempo-
-- Prima o seletor de peso para selecionar o rizador, não utilize ingredientes que se possam
peso do pão (450g / 680g / 900g). estragar rapidamente, tais como, ovos, leite
fresco, etc.
-- Ligue o aparelho, mantendo premido o bo-
tão de ligar/desligar durante 3 segundos. Ou- UMA VEZ CONCLUÍDA A UTILIZAÇÃO DO
vir-se-á um curto sinal sonoro e os dois pontos APARELHO:
do visor do tempo começam a piscar quando -- Desligue o aparelho, pressionando o botão de
o programa arranca. Para parar um programa, ligar/desligar durante 3 segundos.
mantenha premido o botão de ligar/desligar
durante 3 segundos até ouvir um sinal sonoro -- Desligue o aparelho da corrente elétrica.
a confirmar que o programa foi desativado.
-- Retire o recipiente puxando a pega no sentido
-- O tempo de cozedura que ainda falta aparece contrário ao dos ponteiros do relógio, com a
no visor. ajuda de um pano, uma vez que está quente.
-- Selecione a função que pretende que o apare- -- Retire o pão do recipiente com a ajuda de
lho execute. uma espátula de madeira ou de outro utensílio
semelhante resistente ao calor. Não utilize
-- Selecione a potência desejada. utensílios que possam danificar o revestimento
-- Selecione a velocidade desejada. antiaderente.
-- Este acessório é utilizado para medir quanti- -- Recomenda-se limpar o aparelho regularmente
dades–uma extremidade é para medidas em e retirar todos os restos de alimentos.
colheres de sopa. A outra é para medidas em -- Se o aparelho não for mantido limpo, a sua
colheres de chá ou de café. superfície pode degradar-se e afetar de forma
PROTETOR TÉRMICO DE SEGURANÇA: irreversível a duração da vida do aparelho e
conduzir a uma situação de perigo.
-- O aparelho dispõe de um dispositivo térmi-
co de segurança que o protege de qualquer -- As seguintes peças podem ser lavadas em
sobreaquecimento. água quente com sabão ou na máquina de
lavar louça (com um programa suave de
-- Se o aparelho se desligar sozinho e não se lavagem):
voltar a ligar, desligue-o da corrente e aguarde
15 minutos antes de o ligar novamente. Se -- 1 Recipiente
continuar sem funcionar, dirija-se a um dos -- 2 Pá de amassar
Serviços de Assistência Técnica autorizados.
-- 3 de medida
MENSAGENS ESPECÍFICAS:
-- 4 Colher de medida
-- Poderão surgir no visor as seguintes mensa-
gens: -- 5 Gancho
-- HOT (quando se prime o botão On/Off): A tem- -- A posição de escorrimento/secagem das pe-
peratura do forno é demasiado alta para que o ças laváveis na máquina de lavar louça ou no
aparelho se ligue. lava-louças deve permitir que a água escorra
com facilidade.
-- H-HH: a temperatura do recipiente e do formo
está acima dos 80º. -- Em seguida, seque todas as peças antes de
montá-las e guardá-las.
CONSELHOS PRÁTICOS:
-- Começar sempre com as quantidades exatas.
ANOMALIAS E REPARAÇÃO
-- Em caso de avaria leve o aparelho a um Ser-
-- Utilizar ingredientes frescos à temperatura viço de Assistência Técnica autorizado. Não
ambiente. tente desmontar ou reparar o aparelho, já que
-- Adicionar os ingredientes pela ordem corre- tal acarreta perigos.
ta seguindo a receita. Adicionar sempre os -- No caso de detetar algum problema, consulte a
ingredientes líquidos primeiro, seguindo-se os seguinte tabela:
ingredientes secos e, por fim, o fermento.
-- Não utilizar fermentos químicos.
Nº. Problema Análise Solução
2 O centro do pão Demasiado tempo para aque- Retire o pão logo que possa quan-
funde-se com o cer o pão dentro do recipiente do este estiver pronto.
fundo grosso. causa demasiada perda de
água.
3 É difícil retirar o A pá de amassar está fixada Retire o pão, verta água quente
pão. firmemente ao eixo do reci- no recipiente durante 10 minu-
piente. tos e levante a pá amassadora,
limpando-a.
6 Pretende-se amas- O recipiente não foi montado Verifique se o tabuleiro está monta-
sar, mas não há corretamente ou a massa é do à direita e se a massa está
nenhuma reação. demasiado volumosa para ser preparada de acordo com a receita
amassada. e se se seguiu as medidas.
-- 1. Pão simples: O programa para pão simples -- 5. Pão integral: O programa para pão integral
pode ser usado para a maioria das receitas de tem de ser selecionado quando se utiliza
pão que utilizam farinha de trigo branca. farinha integral.
-- 2. Pão de forma: O programa para pão de for- -- 6. Sandwich: Programa utilizado para fazer
ma corresponde a uma receita do tradicional sanduíches.
pão branco francês crocante. -- 7. Massa tradicional: Programa utilizado para
-- 3. Pão de leite: O programa de pão de leite é amassar massa sem fermento para fazer bolas
apropriado para receitas que contenham mais de massa quando o recipiente não aquece, as-
gordura e açúcar. sim como para quando não haja uma seleção
por cor e peso.
-- 8. Compota: Confeciona automaticamente -- 11. Pão rápido: Este programa é equivalente
compotas no recipiente. ao programa de pão simples, mas com maior
rapidez.
-- 9. Iogurte: Coze pão misturado com iogurte
para dar-lhe este sabor. -- 12. Cozer: Este programa foi elaborado
especialmente para voltar a aquecer completa-
-- 10. Massa com fermento: Este programa não mente o pão. O ajuste de tempo é de uma hora
coze, amassa durante mais de 4 horas. Este mas pode-se configurar o tempo de acordo
programa produz uma massa com aromas com a sua preferência.
mais elaborados e recomendamos que se coza
no forno.
Sal ⅓ ½ 1
Açúcar 2 2+½ 3
Óleo 1 1 +½ 2
Melhorador 1 1+½ 2
Sal ⅔ ½ 1
Açúcar 2 2+½ 3
Óleo 1 1+½ 2
Melhorador 1 1+½ 2
Fermento ½ 1 ¼
Ovos 2 2 2
Açúcar branco
4 ⅓ ½
Sal ¼ ⅓ ½
Óleo ½ 1 1+½
Farinha 2 2+½ 3
Melhorador 1 1+½ 2
Fermento seco ½ 1 1
Prog. 4: Tarte
Ovos 2 3 4
Manteiga (Derretida) ¼ ½ 1
Sal ¼ ¼ ½
Bicarbonato de sódio ¼ ⅓ ½
Fermento seco 2 2 2
Ponto a ter em conta O batedor de ovos deve bater o ovo descascado durante 4
minutos até que se forme uma espuma e esta é posta depois
no recipiente juntamente com os ingredientes.
Sal ⅓ ½ 1
Óleo 1 1+½ 2
Produto integral 1
Melhorador 1 1+½ 2
Ovos 1 1 1
Sal ⅓ ½ ½
Óleo 1 1+½ 2
Melhorador 1 1+½ 2
Prog. 8: Compota
Nota: Quando acabar de fazer a compota, limpe o recipiente sem danificar o revestimento, ou irá
reduzir a vida útil do aparelho.
-- A compota deve ser colocada em frascos ou pratos limpos e imediatamente guardadas no frigorífi-
co para evitar que sequem.
-- A composta natural feita por nós próprios poderá não ter uma densidade tão boa como a de com-
pra, que leva aditivos, mas isso não significa que a nossa compota seja má.
-- É de melhor sabor com o pão feito por nós próprios.
-- A densidade da marmelada pode ser melhorada ao juntar-se ½ chávena de pectinas comestíveis.
-- Devido aos ingredientes frescos opere à temperatura ambiente (18-25 graus).
-- O número de ingredientes deve ser o apropriado, sem exceder o número fixo para evitar que os
ingredientes fervam durante a operação.
-- É preferível que os ingredientes da compota sejam desfeitos na liquidificadora (ou cortados em
pedaços muito pequenos com uma faca).
Sal ½ ½ ⅔
Óleo 1 1+½ 2
Melhorador 1 1+½ 2
Ingredientes: 700g
Sal
¼
Açúcar branco
2
Óleo
1
Farinha
2+½
Leite magro em pó
2
Melhorador
1 +½
Fermento seco
2+½
12 COZER:
Para crostas com sabor crocante, pode-se levar o pão novamente ao forno durante um certo período
de tempo, premindo o botão de cozer (pode deixar de cozer ou alterar o tempo de cozedura durante o
processo de cozedura).
-- Nu utilizați și nici nu depozitați aparatul în aer -- Depozitați aparatul într-un loc care să nu fie
liber. la îndemâna copiilor și/sau a persoanelor cu
capacități fizice, senzoriale sau mentale redu-
-- Nu lăsați aparatul în ploaie sau expus la se, ori care nu au experiență sau cunoștințe
umezeală. În cazul în care se infiltrează apă în necesare.
interiorul aparatului, riscul de electrocutare va
crește. -- Nu depozitați aparatul dacă este încă fierbinte.
CURĂȚAREA
-- Decuplați aparatul de la rețeaua de alimenta-
re și lăsați-l să se răcească înaintea oricărei
operații de curățare.
ANOMALII ȘI REPARAȚII
-- Duceți aparatul la un service de asistență
tehnică autorizat, dacă produsul este deteri-
orat sau apar alte probleme. Nu încercați să
demontați sau să reparați singur aparatul,
deoarece poate fi periculos.
Sare ⅓ ½ 1
Zahăr 2 2+½ 3
Ulei vegetal 1 1 +½ 2
Ameliorator 1 1+½ 2
Zahăr 1 1+½ 2
Făină dură ⅓ ½ 1
Ameliorator ½ 1 ¼
Drojdie ½ 1 ¼
Prog. 3: Pâine dulce
Ouă 2 2 2
Zahăr alb
4 ⅓ ½
Sare ¼ ⅓ ½
Ameliorator 1 1+½ 2
Drojdie uscată ½ 1 1
Prog. 4: Prăjituri
Ouă 2 3 4
Unt (dizolvat) ½ ½ 1
Sare ¼ ¼ ½
Bicarbonat de sodiu ¼ ⅓s ½
Drojdie uscată 2 2 2
Sare ⅓ ½ 1
Ameliorator 1 1+½ 2
Prog. 6: Sandviș
Ouă 1 1 1
Sare ⅓ ½ ½
Ameliorator 1 1+½ 2
Sare ½ ½ ⅔
Ameliorator 1 1+½ 2
Ingrediente: 700 g
Sare
¼
Zahăr alb
2
Ulei vegetal
1
Făină dură
2+½
Ameliorator
1+½
Drojdie uscată
2+½
-- Извадете купата(C), като теглите ръкохват- -- След като зададеното време за изпичане
ката в посока, обратна на часовниковата изтече, уредът автоматично се изключва.
стрелка. -- Уредът може да бъде включен наново
-- Вкрарайте лопатката за месене на мястото посредством прекъсвача, но само след
ѝ.(Fig.D). като контролната единица се е охладила. В
случай, че уредът не се задейства отново,
-- Прибавете съставките(„Таблица с рецеп- не го насилвайте, а го оставете да изстине.
ти“).
ФУНКЦИЯ ТЕМПОРИЗАТОР:
-- Завъртайки ръкохватката в посока на ча-
совниковата стрелка, поставете купата на -- Тази функция Ви позволява да нагласите
мястото ѝ, докато се напасне добре. времето за работа на уреда.
-- Затворете капака.
ПОЧИСТВАНЕ
-- Почистете уреда.
-- Изключете уреда от захранващата мрежа и
ХРАНИЛИЩЕ ЗА КАБЕЛА го оставете да се изстине, преди да започ-
-- Електроуредът разполага с място за нете да го почиствате.
съхранение на ел. кабела, намиращо се в -- Почистете уреда с влажна кърпа, напоена
долната му част. с няколко капки миещ препарат, след което
РЪКОХВАТКА/И ЗА ПРЕНАСЯНЕ: го подсушете.
2 При дебела осно- Прекалено дългото загрява- Извадете хляба веднага, след
ва, хлябът пропа- не на хляба в тигана предиз- като е готов.
да в средата. виква прекалена загуба на
вода.
6 Чува се шум, все Тиганът не е поставен пра- Уверете се, дали тавата е
едно протича вилно, или пък обемът на поставена вдясно, дали тестото
месене, но всъщ- тестото е прекалено голям, е приготвено според рецептата
ност не протича за да бъде омесено. и, най-сетне, дали количествата
никаква дейност. съставки са били премерени
правилно.
9 Размерът е прека- Маята не е достатъчна, или Уверете се, дали маята е в добро
лено малък. не е в добро състояние; състояние, а също и нейното
или пък водата е прекалено количество.
топла, или маята се смесва
със солта.
Сол ⅓ ½ 1
Захар 2 2+½ 3
Олио 1 1 +½ 2
Подобрител 1 1+½ 2
Захар 1 1+½ 2
Олио 2 2+½ 3
Брашно ⅓ ½ 1
Подобрител ½ 1 ¼
Мая ½ 1 ¼
Яйце 2 2 2
Бяла захар
4 ⅓ ½
Сол ¼ ⅓ ½
Олио ½ 1 1+½
Брашно 2 2+½ 3
Подобрител 1 1+½ 2
Суха мая ½ 1 1
Prog. 4: Сладкиш
Яйце 2 3 4
Масло (течно) ½ ½ 1
Сол ¼ ¼ ½
Сода бикарбонат ¼ ⅓s ½
Суха мая 2 2 2
Това, което следва Миксерът за яйца следва да разбива яйцето без черупка в
да имате предвид е продължение на 4 минути, докато се образува пяна. По-къс-
следното: но се поставя в тигана, заедно с други съставки.
Сол ⅓ ½ 1
Олио 1 1+½ 2
Подобрител 1 1+½ 2
Яйце 1 1 1
Сол ⅓ ½ ½
Олио 1 1+½ 2
Подобрител 1 1+½ 2
Prog. 8: Мармалад
Сол ½ ½ ⅔
Олио 1 1+½ 2
Подобрител 1 1+½ 2
Съставки 700g
Сол
¼
Бяла захар
2
Олио
1
Брашно
2+½
Обезмаслено мляко
на прах 2
Подобрител
1+½
Суха мая
2+½
12 ОПИЧАНЕ:
За кори с хрупкав вкус, можете да припечете хляба за известно време, като натиснете бутона
за опичане (можете да спрете опичането или да промените времето за опичане по време на
процеса на опичане)
ОБСТОЯТЕЛСТВО, КОЕТО ДА СЕ ВЗЕМЕ ЗА РАЗНОВИДНОСТИТЕ В ЕС НА УРЕДА И/
ПРЕДВИД ИЛИ В СЛУЧАЙ, ЧЕ Е ПРИЛОЖИМО ВЪВ
ВАШАТА СТРАНА:
Съставките следва да се поставят в тигана в
строг ред. Можете да пробиете отвор в браш- ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА И
ното (не много голям и дълбок), за да избег- РЕЦИКЛИРАНЕ НА ИЗДЕЛИЕТО.
нете солта да влезе в допир с водата преди -- Материалите, от които изработена опа-
операцията за забавено опичане на хляба. ковката на този електроуред са включени
1. Споменатата вече суха мая е от определена в система за тяхното събиране, класифи-
циране и рециклиране. Ако желаете да се
марка. Различните марки мая изискват раз-
освободите от тях, използвайте общест-
лични количества. Количеството мая зависи вените контейнери, пригодени за всеки
от промяната на температурата на околната отделен вид материал.
среда, обикновено 20º. Правилното количество
мая зависи от това, дали температура на окол- -- В изделието отсъстват концентрации на
ната среда е прекалено висока, и обратно. вещества, които могат да бъдат определе-
ни като вредни за околната среда.
2. Изискването към брашното е да бъде чисто
бяло, без зрънца, и без мирис на влага. Този символ означава, че ако желаете
да се освободите от уреда след
3. С цел защита и добри грижи към тигана,
изтичане на експлоатационният му
моля при почистването му да не използвате
живот трябва да го предадете по
метални инструменти като ножове или вилици.
подходящ начин на фирма за прера-
4. Отворът в средата на разбъркващата лопат- ботка на отпадъци, оторизирана за
ка следва да се почиства. Капнете малко олио разделно събиране на относно отпадъци от
и отново я поставете в тигана, с цел избягване електрическо и електронно оборудване
залепване на разбъркващата лопатка. (ОЕЕО).
5. Преди почистването на уреда следва да го Настоящият уред изпълнява Директива
изключите. След това, почистете с кърпа или 2014/35/UE за ниски напрежения, Директива
влажна гъба. 2014/30/UE за електромагнетично съответ-
6. Не дръжте продължително тенджерката във ствие и с Директива 2011/65/ЕU за ограни-
вода. Това ще доведе до лоша работа на вър- ченията при употреба на някои определени
тящата се ос. Ако разбъркващата лопатка е за- опасни вещества в електрически и електронни
клинена към тигана, можете да полеете малко апарати и с Директива 2009/125/CE за из-
вряла вода, за да я накиснете. Това ще улесни искванията за екологичен дизайн, приложими
нейното отстраняване след няколко минути. към изделия, свързани с енергия.
.5يجب فصل daerByMقبل التنظيف بقطعة قامش أو إسفنجة مبللة.
.6ال تبقي املقالة يف املاء لفرتة طويلة ،مام يؤدي إىل عطل محور الدوران .إذا كان مجداف التحريك عالقاً يف املقالة ،فيمكنك صب بعض املاء املغيل لتبليله ،مام سيسهل استخراجه بعد
عدة دقائق.
007غ املكونات
ملح
¼
سكر أبيض
2
زيت
1
طحني
½+2
محسن
ّ
½+1
خمرية جافة
½+2
21مخبوز:
بالنسبة للقشور ذات طعم مقرمش ،ميكنك صنع الخبز بخبزه من جديد لفرتة من الوقت عن طريق الضغط عىل زر الخبز (ميكنك إيقاف الخبز أو تغيري وقت الخبز أثناء عملية الخبز).
نقاط تأخذ بعني االعتبار:
يجب وضع املكونات يف املقالة بالضبط بالرتتيب؛ ويجب حفر حفرة يف الطحني ،ليست كبرية جدا ً وال عميقة لتجنب مالمسة املاء وامللح قبل عملية صنع الخبز املتأخر.
.1الخمرية الجافة املذكورة أعاله هي عالمة تجارية محددة ،والعالمات التجارية املختلفة من الخمرية تتطلب كميات مختلفة .تعتمد كمية الخمرية عىل التغري يف درجة حرارة الغرفة
بقيمة عادية تبلغ 02درجة ،وتعتمد الكمية املناسبة من الخمرية عىل ما إذا كانت درجة حرارة الغرفة عالية جدا ً والعكس صحيح.
.2يكون رشط الطحني هو نوعية األبيض النقي ،الخايل من الرمل ،والخايل من نكهة الرطوبة.
.3ال تستخدم أدوات معدنية (كالسكني أو الشوكة) لتنظيف املقالة لحاميتها بعناية.
.4يجب تنظيف الثقب املوجود يف منتصف مجداف التحريك ،ووضع القليل من الزيت ووضعه مرة أخرى يف املقالة لتجنب التصاق مجداف التحريك.
الربنامج :6الشطرية
2ملعقة كبرية ⅔+1ملعقة كبرية ⅔+1ملعقة كبرية حليب مجفف خايل الدسم
يجب أن يقوم خافق البيض بتحريك البيض ملدة 4دقائق حتى تتشكل الرغوة ووضعها يف املقالة مع نقطة تأخذ بعني االعتبار
املكونات األخرى فيام بعد.
2ملعقة كبرية ⅔+1ملعقة كبرية ⅔+1ملعقة كبرية حليب مجفف خايل الدسم
½ + 2ملعقة كبرية 2ملعقة كبرية ½ + 1ملعقة كبرية حليب مجفف خايل الدسم
سكر أبيض
½ ⅓ 4
½ + 2ملعقة كبرية 2ملعقة كبرية ½ + 1ملعقة كبرية حليب مجفف خايل الدسم
½ + 2ملعقة كبرية 2ملعقة كبرية ½+1ملعقة كبرية حليب مجفف خايل الدسم
قلل بشكل مناسب كمية الخمرية والطحني. كمية كبرية من الطحني أو الخمرية أو درجة الحرارة العجينة كبرية للغاية للوصول إىل 7
عالية جدا ً. الغطاء الداخيل.
قلل بشكل مناسب كمية املاء والخمرية. الكثري من السوائل والخمرية. العجينة كبرية جدا ً لدفع الطحني 8
املحيط إىل خارج املقالة.
تحقق مام إذا كانت الخمرية صالحة وكميتها. الخمرية ليست كافية أو غري صالحة أو املاء ساخن الحجم صغري جدا ً. 9
جدا ً أو تخلط الخمرية بامللح.
قلل الطحني وأضف املاء. كرثة الطحني وقليل جدا ً من املاء. الخبز ثقيل جدا ً وقوامه كثيف
جدا ً ... 11
قلل الفواكه وأضف الخامئر. كثري من الفواكه.
قلل املاء وتحقق من وجود كمية كافية من امللح. كثري من املاء وقليل من امللح. كثري من الثقوب عند تقطيع
الخبز 21
خفض درجة الحرارة. املاء ساخن جدا ً
عند العجن ،حرك املكونات غري املدمجة بالعجني املكونات اللزجة ودون إذابة قوية مثل الزبدة
باستخدام مغرفة خشبية. أو املوز. هناك طحني ملتصق عىل سطح 31
الخبز.
تحقق مام إذا كانت املياه كافية وعملية العجن عجني غري مكتمل مع القليل جدا ً من املاء.
تسري بشكل جيد.
مقدمة عن الربامج:
.1الخبز األسايس :ميكن استخدام الربنامج للخبز األسايس ملعظم وصفات الخبز باستخدام طحني القمح األبيض.
.2الخبز الفرنيس :يتوافق الربنامج للخبز الفرنيس مع وصفة الخبز األبيض الفرنيس التقليدي الهش.
.3الخبز الحلو :برنامج الخبز الحلو مناسب للوصفات التي تحتوي عىل املزيد من الدهون والسكر.
.4املعجنات :يستخدم الربنامج للمعجنات لصنع الحلويات واملعجنات مع مسحوق الخمرية.
.5الخبز الكامل :يجب اختيار برنامج الخبز الكامل عند استخدام الطحني الكامل.
.6الشطرية :برنامج مستخدم لصنع الشطرية.
.7العجينة التقليدية :برنامج يستخدم لتقليب العجينة بدون خمرية لصنع كرات العجني عندما ال يتم تسخني املقالة ،وليس هناك تحديد للون والوزن
.8املرىب :يطهو تلقائياً املرىب يف املقالة.
.9الزبادي :يطهو الخبز املمزوج بالزبادي إلعطائه هذه النكهة.
.01العجينة بخمرية :هذا الربنامج ال يطهي ،يعجن ألكرث من 4ساعات .ينتج هذا الربنامج عجينة بنكهات متطورة أكرث ونويص بأن يتم طهيها يف الفرن.
.11الخبز الرسيع :يعادل هذا الربنامج برنامج الخبز األسايس ،ولكن برسعة أكرب.
.21املخبوز :تم تصميم هذا الربنامج خصيصاً إلعادة تسخني الخبز متاماً .يكون إعداد الوقت ساعة واحدة ولكن ميكنك ضبط الوقت حسب تفضيالتك.
ال ترتك ماء أو سائل آخر يدخل من خالل فتحات التهوية ملنع األرضار يف األجزاء التشغيلية الداخلية للجهاز.
ال تغطس الجهاز يف املاء أو سائل آخر ،وال تضعه تحت الحنفية.
ينصح بتنظيف الجهاز بشكل منتظم وإزالة جميع بقايا الطعام.
إذا مل يتم حفظ الجهاز يف حالة جيدة من النظافة ،فإن سطحه قد يتلف ويؤثر ال محالة عىل مدة عمر الجهاز ويؤدي إىل وضع خطري.
القطع التالية هي مناسبة لتنظيفها مباء ساخن فيه صابون أو يف غسالة الصحون (باستخدام برنامج غسل خفيف):
1الوعاء
2مجداف العجن
3كوب القياس
4ملعقة القياس
5الخطاف
يجب أن يسمح وضع إزالة السوائل/التجفيف من القطع القابلة للغسل يف غسالة الصحون أو املغسلة بإزالة املاء بسهولة
ثم جفف كل القطع قبل تركيبها وحفظها.
يف حال اكتشاف أي أمر غري عادي الرجوع إىل الجدول التايل:
الحل التحليل املشكلة ال تلمس أسطح
الجهاز املعدنية
عندما يكون
قيد العمل.
قم بإزالة الغطاء ونظف أنبوب الحرارة. قد تكون املكونات ملتصقة بأنبوب الحرارة أنبوب التخلص من الحرارة 1
أو بالقرب منه .األنبوب مجهز بزيت الحامية يدخن عند الخبز.
ألول مرة.
أخرج الخبز يف أقرب وقت ممكن عندما يجهز. إن الوقت الطويل لتسخني الخبز يف املقالة يسبب مركز الخبز يغوص بالقاع 2
فقدان الكثري من املاء. السميك.
عند إخراج الخبز ،اسكب ماء ساخناً يف املقالة يكون مجداف العجن ملتصقاً بقوة مبحور املقالة. من الصعب إخراج الخبز. 3
ملدة 01دقائق ثم ارفع مجداف العجن ،وقم
بالتنظيف.
تحقق مام إذا كانت وصفتك تتطابق مع الربنامج الربنامج غري مناسب.
املحدد. ال ميكن خلط املكونات وتحريكها 4
بالكامل ،مام يؤدي إىل التأثري
إذا كان وقت التحلل أطول من 02دقيقة ،فقم عىل املنضدة
بإعادة ترتيب املكونات؛ وإذا كان أقل من 02 اضغط عىل ما يوقف برنامج التشغيل.
دقيقة ،فام عليك سوى الضغط عىل التشغيل /
اإليقاف إلعادة تشغيل الجهاز.
ال تفتح الغطاء بعد الخمرية. افتح الغطاء عدة مرات عندما ينتج عن العملية
الجفاف واللون األصفر للخبز.
تحقق مام إذا كان الثقب يف مجداف العجن مقاومة العجن قوية أكرث من الالزم بحيث ال
مكسورا ً .تحقق مام إذا كان مجداف العجن يتحرك العجني بالشكل املناسب.
يعمل جيدا ً.
اضغط عىل التشغيل/اإليقاف ،وافصل القابس درجة الحرارة يف الفرن مرتفعة للغاية لتشغيل 5
واسحب الصينية ،وافتح الغطاء لتربيد الجهاز. الجهاز.
تقوم شاشة DCLبعرض
« »HHHعندما تضغط.
اخرت درجة الحرارة للطهي املطلوب.
لتقليل توليد مادة األكريالميد أثناء عملية التحميص ،ال ترتك الخبز يكتسب اللون البني الداكن أو األسود.
بعد مرور الوقت املحدد سوف يتوقف الجهاز تلقائياً.
-ميكن إعادة تشغيل الجهاز بواسطة استعامل املفتاح ،ولكن بعد أن يربد جهاز التحكم ،وإذا مل يشتغل من جديد ،فال تستعمل القوة معه واتركه يربد.
وظيفة املؤقت:
ميكنك التحكم يف وقت تشغيل الجهاز.
لربمجة وقت التشغيل ما عليك سوى تحديده عن طريق األزرار
وقت +وقت –
سيظهر الوقت املربمج أو الوقت املتبقي عىل الشاشة (.)E
استخدم أزرار الضبط لزيادة الوقت .إذا لزم األمر ،ميكن استخدامها أيضاً لتقليل الوقت .بعد تعيني وقت التأخري املطلوب ،تأكد من الضغط عىل زر التشغيل/اإليقاف لتأكيد الربنامج
املحدد للوقت املحدد .سوف ترمشان نقطتا مؤرش الوقت وسيكون الخبز جاهزا ً عند انتهاء الوقت املربمج.
إن الوقت الذي يظهر عىل الساعة بعد تشغيلها تلقائياً هو وقت الطهي املتبقي .لذلك ،تأكد من الضبط الجيد للوقت الذي تريد أن يصبح فيه الخبز جاهزا ً.
عند العمل مع وظيفة مؤقت التأخري ،ال تستخدم املكونات التي تفسد برسعة مثل البيض والحليب الطازج إلخ...
بعد االنتهاء من استعامل الجهاز:
إليقاف الجهاز ،اضغط عىل زر التشغيل/اإليقاف ملدة حوايل 3ثوانٍ .
افصل قابس الجهاز من مصدر التيار الكهربايئ.
قم بإزالة الوعاء عن طريق سحب املقبض عكس اتجاه عقارب الساعة ،وذلك مبساعدة قطعة قامش ألنه ساخن.
قم بإزالة الخبز من الوعاء مبساعدة ملعقة خشبية أو غريها من األدوات املامثلة املقاومة للحرارة .ال تستخدم للقيام بذلك األدوات التي ميكن أن تلحق الرضر بالطبقة املانعة لاللتصاق.
اتركه يربد ملدة 04-02دقيقة قبل تقطيعه.
اجمع السلك وضعه يف مكان التثبيت.
يتيح مكان تثبيت السلك حفظ واستخراج وتزويد الطول الرضوري من السلك للتشغيل مع الجهاز ،مام يؤدي إىل تجنب حاالت خطر الحوادث.
أغلق الغطاء.
نظف الجهاز
مكان تثبيت السلك
يحتوي هذا الجهاز عىل مكان تثبيت لسلك التوصيل بالتيار الكهربايئ موجود يف الجزء السفيل منه.
مقبض/مقابض النقل:
يحتوي هذا الجهاز عىل مقبض يف جزئه السفيل لجعل النقل سهالً ومريحاً
امللحقات:
ملحق كوب القياس (:)H
يستخدم هذا امللحق لقياس املقادير.
ملحق ملعقة القياس ()I
يستخدم هذا امللحق لقياس املقادير -جانب لقياسات املالعق الكبرية .والجانب اآلخر هو لقياس مالعق الشاي أو القهوة الصغرية.
واقي حراري للسالمة:
تم تجهيز الجهاز بجهاز حراري للسالمة يحمي الجهاز من أي زيادة يف التسخني.
إذا يفصل الجهاز من تلقاء نفسه وال يعود للتشغيل ،بارش بفصل قابسه من التيار الكهربايئ ،وانتظر حوايل 51دقيقة قبل إعادة توصيله من جديد ،وإذا استمر بدون تشغيل ،اذهب إىل
إحدى مراكز خدمات الصيانة التقنية املعتمدة.
رسائل خاصة:
قد تظهر عىل الشاشة الرسائل التالية:
( HOTعندما تضغط عىل زر :)On/Offدرجة حرارة الفرن مرتفعة للغاية لتشغيل املنتج.
:HH-Hدرجة حرارة املقالة والفرن فوق 08درجة مئوية.
نصائح عملية:
استخدم دامئاً الكميات املضبوطة.
استخدم املكونات الطازجة يف درجة حرارة الغرفة.
أضف املكونات بالرتتيب الصحيح وفقاً للوصفة .استخدم املكونات السائلة دامئاً أوالً ،ثم املكونات الجافة وأخريا ً الخمرية
ال تستخدم الخمرية الكيميائية.
التنظيف
افصل قابس الجهاز من التيار الكهربايئ واتركه يربد قبل البدء بأي عملية تنظيف.
نظف الجهاز بقطعة قامش مبللة ومرشبة ببضع قطرات من املنظف ومن ثم جففه.
ال تستخدم مواد مذيبة وال منتجات بعنرص رقم هيدروجيني حميض أو أسايس مثل املبيضات وال منتجات كاشطة لتنظيف الجهاز.
:Keyboards
On/Offاختيار الربنامج
اختيار التحميص
وقت +وقت –
اختيار الوزن
Programs:
الخبز األبيض
الخبز الفرنيس
الخبز الحلو
املعجنات
الخبز الكامل
الشطرية
الخبز األبيض الرسيع
املرىب والكومبوت
خبز الزبادي
العجينة التقليدية
الخبز فائق الرسعة
العجن
طريقة االستخدام
مالحظات أولية لالستعامل:
تأكد من إزالة جميع مواد التعبئة والتغليف من املنتج.
قبل استعامل املنتج ألول مرة ،نظف األجزاء يف اتصال مع األطعمة كام هو موضح يف فقرة التنظيف.
لقد تم تزييت بعض أجزاء الجهاز قليالً ،لذلك عند تشغيل الجهاز ألول مرة قد ينبعث دخان خفيف .بعد وقت قصري سيتوقف هذا الدخان.
للقضاء عىل الرائحة املنبعثة من الجهاز عند استخدامه ألول مرة ،يستحسن تشغيله عىل أقىص قوة ملدة ساعتني يف غرفة جيدة التهوية.
قم بإعداد الجهاز وفقاً للوظيفة املطلوب القيام بها:
يف املرات األوىل من املمكن أن الخبز ال يكتسب املظهر املطلوب ،ولكن مع قليل من املامرسة رسعان ما ستتقن العمل.
االستعامل:
افتح الغطاء.
أخرج الوعاء ( )Cعن طريق سحب املقبض عكس اتجاه عقارب الساعة.
ثبت املجداف الخالط يف موضعه (.)Fig.D
أضف املكونات (جدول الوصفات).
ضع الوعاء يف موضعه حتى يثبت بالشكل الصحيح ،وذلك بتحريك املقبض يف اتجاه عقارب الساعة.
أنزل الغطاء.
انرش السلك بالكامل قبل توصيل القابس.
قم بتوصيل قابس الجهاز بالتيار الكهربايئ.
شغل الجهاز بالضغط عىل زر التشغيل/اإليقاف ملدة 3ثوانٍ .
بعد سامع صوت تنبيه ،ستعرض شاشة العرض الربنامج ..05:2
اضغط عىل محدد الربنامج الختيار الربنامج املطلوب .اضغط الختيار الربامج من .21-1
اضغط عىل محدد درجة التحميص الختيار مستوى التحميص املطلوب (محمص قليالً أو محمص جدا ً).
اضغط عىل محدد الوزن الختيار وزن الخبز املطلوب (054غ 086 /غ 009 /غ).
شغل الجهاز باالستمرار بالضغط عىل مفتاح التشغيل/اإليقاف ملدة 3ثوانٍ .ﺳوف يسمع صوت تنبيه ﻗﺻﯾر وﺳﺗﺑدءان ﻧﻘطتا عرض اﻟوﻗت بالرتميش عند تشغيل اﻟﺑرﻧﺎﻣﺞ .إليقاف
برنامج ما ،استمر بالضغط عىل زر التشغيل/اإليقاف ملدة 3ثوانٍ حتى يؤكد صوت تنبيه أنه قد تم إلغاء تنشيط الربنامج.
سيظهر وقت الطهي املتبقي عىل شاشة العرض.
اخرت الوظيفة املطلوبة التي يقوم بها الجهاز.
حدد القوة املطلوبة.
حدد الرسعة املطلوبة.
ال تستخدم وال تحفظ الجهاز يف الهواء الطلق.
ال تعرض الجهاز تحت املطر أو ظروف الرطوبة .املياه التي تدخل يف الجهاز ستزيد من خطر حدوث صدمة كهربائية.
ال تستعمل الجهاز يف حالة األشخاص عدميي اإلحساس بالحرارة (ألن الجهاز لديه أسطح مسخنة).
قبل استخدام الجهاز تأكد من أن الشفرة/الشفرات تكون مثبتة جيدا ً بالجهاز.
ال تلمس األجزاء املتحركة للجهاز وهو يشتغل.
ال تلمس األجزاء الساخنة من الجهاز ،ألنها قد تسبب حروقاً.
ال تلمس األجزاء املعدنية أو هيكل الجهاز عندما يكون قيد التشغيل ،ألنه قد يسبب حروقاً.
توخ الحذر بعد عملية إيقاف الجهاز ،ألن الشفرة/الشفرات تستمر بالدوران نتيجة جمودها امليكانييك.
االستخدام والعناية:
قبل كل استعامل ،انرش بالكامل سلك التيار الكهربايئ للجهاز.
ال تستعمل الجهاز إذا مل تكن أدواته امللحقة مركبة بالشكل الصحيح.
ال تستعمل الجهاز إذا كانت األدوات امللحقة املركبة به فيها عيوب .ارشع باستبدالها عىل الفور.
-ال تستخدم الجهاز فارغاً ،أو يكون بدون تحميل.
ال تستعمل الجهاز إذا كانت أداة التشغيل/اإليقاف ال تعمل.
ال تحرك الجهاز أثناء ما يكون قيد االستعامل.
ال تحمل أو تحرك الجهاز أثناء ما يكون قيد التشغيل.
ال تقم بتحريك الجهاز عندما يكون قيد التشغيل أو الزيت ال يزال ساخناً .مع الجهاز بارد ،انقل الجهاز باستخدام املقابض.
ال تستخدم الجهاز مائالً ،وال تقلبه.
ال تقلب الجهاز أثناء ما يكون قيد االستعامل أو موصوالً بالتيار الكهربايئ.
ال تستعمل القوة مع قدرة عمل الجهاز.
استخدم كميات محددة من الطحني والخمرية التي يشار إليها يف كل برنامج من جدول الوصفات.
افصل قابس الجهاز من التيار الكهربايئ عند عدم استعامله وقبل القيام بأي عملية تنظيف.
احفظ هذا الجهاز بعيدا ً عن متناول األطفال و/أو األشخاص الذين يعانون من انخفاض قدراتهم الجسدية والحسية أو العقلية أو نقص الخربة واملعرفة.
ال تخزن الجهاز إذا كان ال يزال ساخناً.
ال تقم بحفظ الجهاز أو نقله إذا كان ال يزال ساخناً.
تحقق من أن شبكات تهوية الجهاز غري مسدودة من غبار أو أوساخ أو غريها من األشياء.
حافظ عىل الجهاز يف حالة جيدة .تأكد من أن األجزاء املتحركة ال تخرج عن الصف أو مسدودة ،وعدم وجود أجزاء مكسورة أو غريها من الظروف التي قد تؤثر عىل حسن أداء الجهاز.
ال ترتك الجهاز أبدا ً موصوالً وبدون مراقبة .باإلضافة إىل ذلك ستقوم بتوفري الطاقة وإطالة عمر الجهاز.
كدليل يف الجدول املرفق يتم ذكر مجموعة من الوصفات ،التي تتضمن كمية املواد الغذائية املراد عملها ووقت تشغيل الجهاز.
تحذير :ال تستعمل الجهاز إذا كان الزجاج متصدعاً أو مكسورا ً.
الخدمة:
تأكد من أن يتم تنفيذ خدمة صيانة الجهاز من قبل العاملني املؤهلني ،ويف حال تحديد املواد القابلة لالستهالك/قطع الغيار ،أن تكون أصلية.
تحذير :هناك خطر اندالع حريق يف حال مل يتم تنظيف الجهاز وفقاً لهذه اإلرشادات.
إن كل استخدام غري مناسب ،أو مخالفة إرشادات االستعامل ،قد يرتتب عليه مخاطر ،وهذا يلغي الضامن ومسؤولية الرشكة املصنعة.
الوصف
مقبض غطاء خارجي A
غطاء بنافذة B
وعاء C
مجداف عجن D
لوحة تحكم E
هيكل F
فرن G
كوب قياس H
ملعقة قياس I
خطاف J
يف حال مل يكن لدى طراز جهازك امللحقات املذكورة أعاله ،ميكن أيضاً رشاؤها بشكل منفصل يف مركز خدمات الصيانة التقنية.
صانعة الخبز املنزلية
MyBread
عزيزي الزبون:
نشكر قرارك رشاء منتج من منتجات العالمة التجارية .Taurus
وسوف تجلب لك التكنولوجيا والتصميم واألداء إىل جانب واقع تجاوز أعىل معايري الجودة الرضا التام لفرتة طويلة من الزمن.
اقرأ بعناية كراس اإلرشادات هذا قبل بدء تشغيل الجهاز واحتفظ به للرجوع إليه يف املستقبل .إن عدم التقيد واالمتثال لهذه اإلرشادات قد يرتتب عليه كنتيجة لذلك وقوع حادث.
Català Deutsch
GARANTIA I ASSISTÈNCIA TÈCNICA GARANTIE UND TECHNISCHER SERVICE
Aquest producte gaudeix del reconeixement i Dieses Produkt ist von der gesetzlichen Garantie
protecció de la garantia legal de conformitat amb gemäss der geltenden Gesetzgebung geschützt.
la legislació vigent. Per fer valer els seus drets o Um Ihre Rechte und Interessen geltend zu
interessos ha d’acudir a qualsevol dels nostres machen, müssen Sie eines unserer offiziellen
serveis d’assistència tècnica oficials. Servicezentren aufsuchen.
Podrà trobar el més proper accedint al següent Über folgenden Link finden Sie ein Servicezen-
enllaç web: http://taurus-home.com/ trum in Ihrer Nähe: http://taurus-home.com/
També pot demanar informació relacionada Sie können auch Informationen anfordern, indem
posant-se en contacte amb nosaltres al telèfon Sie sich mit uns in Verbindung setzen.
que apareix al final d’aquest manual. Sie können dieses Benutzerhandbuch und seine
Podeu descarregar aquest manual d’instruccions Aktualisierungen unter http://taurus-home.com/
i les seves actualitzacions a http://taurus-home.
com
Italiano
GARAZIA E ASSISTENZA TECNICA
English Questo prodotto possiede il riconoscimento e la
WARRANTY AND TECHNICAL ASSISTANCE protezione della garanzia legale di conformità con
This product enjoys the recognition and protection la legislazione vigente. Per far valere i suoi diritti
of the legal guarantee in accordance with current o interessi, dovrà rivolgersi a uno qualsiasi dei
legislation. To enforce your rights or interests you nostri servizi ufficiali di assistenza tecnica.
must go to any of our official technical assistance Può trovare il più vicino cliccando sul seguente
services. link: http://taurus-home.com/
You can find the closest one by accessing the
following web link: http://taurus-home.com/ Inoltre, può richiedere informazioni mettendosi in
contatto con noi.
You can also request related information by Può scaricare questo manuale di istruzioni e i
contacting us. suoi aggiornamenti da http://taurus-home.com/
You can download this instruction manual and its
updates at http://taurus-home.com/
Português Ελληνικά
GARANTIA E ASSISTÊNCIA TÉCNICA ΕΓΓΥΗΣΗ ΚΑΙ ΤΕΧΝΙΚΗ ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗ
Este produto goza do reconhecimento e proteção Το παρόν προϊόν αναγνωρίζεται και
da garantia legal em conformidade com a legis- προστατεύεται από τη νόμιμη εγγύηση
lação em vigor. Para fazer valer os seus direitos συμμόρφωσης προς την ισχύουσα νομοθεσία. Για
ou interesses, deve recorrer sempre aos nossos να διεκδικήσετε τα δικαιώματα ή συμφέροντά σας
serviços oficiais de assistência técnica. πρέπει να απευθυνθείτε σε οποιοδήποτε από τα
Poderá encontrar o mais próximo de si através επίσημα γραφεία μας τεχνικής υποστήριξης.
do seguinte website: http://taurus-home.com/ Για να βρείτε το πιο κοντινό σε εσάς, ανατρέξτε
Também pode solicitar informações relacionadas, στην ιστοσελίδα: http://taurus-home.com/
pondo-se em contacto connosco. Μπορείτε επίσης να ζητήσετε πληροφορίες,
Pode fazer o download deste manual de επικοινωνώντας μαζί μας.
instruções e suas atualizações em http://taurus- Μπορείτε να «κατεβάσετε» από το διαδίκτυο
home.com/ το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών και τις σχετικές
ενημερώσεις του στο http://taurus-home.com/
Nederlands
GARANTIE EN TECHNISCHE ONDERSTEU- Русский
NING ГАРАНТИЯ И ТЕХНИЧЕСКАЯ ПОДДЕРЖКА
Dit product valt onder de legale garantievoorwa- Этот продукт защищен юридической
arden zoals bepaald in de actuele wetgeving. Om гарантией в соответствии с действующим
een beroep te doen op uw rechten of aanspraken законодательством. Чтобы обеспечить
kunt u contact opnemen met onze officiële tech- соблюдение ваших прав или интересов,
nische service. вы должны обратиться в любую из наших
U kunt de dichtstbijzijnde technische service vin- официальных служб по технической
den op de website: http://taurus-home.com/ поддержке клиентов.
Вы можете найти ближайшие из центров,
Voor verdere informatie kunt u ook contact met пройдя по следующей веб-ссылке: http://taurus-
ons opnemen. home.com/
U kunt deze gebruiksaanwijzing en eventuele Вы также можете запросить соответствующую
actualiseringen ervan downloaden via http:// информацию, связавшись с нами (см.
taurus-home.com/ последнюю страницу руководства).
Вы можете скачать это руководство и
обновления к нему по адресу http://taurus-
Polski home.com/
GWARANCJA I SERWIS TECHNICZNY
Ten produkt jest uznawany i chroniony prawną
gwarancją zgodnie z obowiązującymi przepisami.
Română
GARANȚIE ȘI ASISTENȚĂ TEHNICĂ
W celu wyegzekwowania swoich prawa lub inte-
Acest produs beneficiază de recunoașterea
resów, należy udać się do dowolnego z naszych
și protecția garanției legale în conformitate
oficjalnych usług pomocy technicznej.
cu legislația în vigoare. Pentru a vă exercita
Najbliższy punkt można znaleźć, korzystając z drepturile sau interesele, trebuie să vă adresați
poniższego linku: http://taurus-home.com/ unuia dintre serviciile noastre oficiale de asistență
tehnică.
Można również poprosić o informacje, kontaktując Puteți găsi cel mai apropiat serviciu de asistență
się z nami. tehnică accesând următorul link web: http://
Można też pobrać niniejszą instrukcję obsługi i jej taurus-home.com/
aktualizacje na http://taurus-home.com/ De asemenea, puteți solicita informații conexe,
contactând-ne (consultați ultima pagină a manua-
lului).
Puteți descărca acest manual de instrucțiuni și
actualizările sale la http://taurus-home.com/
Български
ГАРАНЦИЯ И ТЕХНИЧЕСКА ПОМОЩ
Настоящият продукт има законна гаранция, в الضامن واملساعدة التقنية
съответствие с действащото законодателство. يحظى هذا املنتج باالعرتاف والحامية من الضامن القانوين
За да упражните правата си на потребител
следва да се насочите към някой от нашите لطلب حقوقك أو مصالحك يجب.وفقًا للترشيعات النافذة
оторизирани сервизи. عليك مراجعة أي
Най-близкия до Вас сервиз можете да
откриете на следния линк: http://taurus-home.
.مركز من مراكزنا لخدمات املساعدة التقنية الرسمية
com/ ميكنك العثور عىل األقرب عن طريق الدخول إىل رابط
:املوقع التال
Също така, можете да потърсите информация,
свързвайки се с нас (вижте на последната )(حسب العالمة التجارية
страница на наръчника). كام ميكنك طلب املعلومات ذات الصلة عن طريق االتصال
Наръчника с указания и неговите
осъвременявания можете да свалите на .بنا عرب الهاتف
следния http://taurus-home.com/ وميكنك تحميل دليل التعليامت هذا وتحديثاته عىل املوقع
http://taurus-home.com