Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Gramatica
Gramatica
Índice
1 Reglas para hispanoparlantes
2 Clases de palabras
3 Sustantivos
3.1 Reglas de pluralización
3.2 Cognados, falsos cognados y falsos amigos
4 El género
4.1 Pronombres personales
4.2 Términos de parentesco
4.3 Profesiones
5 El caso posesivo
6 Determinantes
6.1 Artículos
6.2 Omisión del artículo
6.3 Contable / incontable
6.4 Cómo contar lo incontable
6.4.1 Alimentos
6.4.2 Objetos de uso común
6.4.3 Conceptos abstractos
7 Pronombres
7.1 Pronombres personales
7.2 Pronombres indefinidos y compuestos
7.2.1 Combinaciones con some
7.2.2 Combinaciones con any
7.2.3 Formas negativas
7.2.4 Combinaciones con every
7.3 Pronombres relativos
8 Reglas ortográficas y de pronunciación aplicables a las desinencias
9 Adjetivos
9.1 Generalidades
9.2 La comparación
9.3 Orden de los adjetivos
10 Verbos
10.1 Categorías verbales
10.1.1 Tiempos simples
10.1.2 Tiempos progresivos o continuos
10.1.3 Tiempos perfectivos
10.2 La voz pasiva
10.3 Tiempos verbales
10.4 Verbos en presente
10.5 Verbos en pasado
10.6 Formas verbales no conjugadas
10.7 Formas perifrásticas
10.8 Negación e interrogación
10.9 Verbos irregulares
10.10 Verbos modales
10.10.1 Obligación, necesidad, prohibición, recomendación
10.11 Verbos preposicionales[33]
10.11.1 Verbos preposicionales de tipo 1
10.11.2 Verbos preposicionales de tipo 2
10.11.3 Verbos preposicionales de tipo 3
11 Notas
12 Referencias
13 Bibliografía
Reglas para hispanoparlantes
Hay algunas reglas de especial importancia para los que hablan español como lengua
materna, referidas a puntos en que el inglés y el español difieren.
En inglés, todas las oraciones llevan sujeto. Vivo aquí = I live here Live here. No
están en casa. = They aren't at home. Aren't at home. Está lloviendo = It is
raining. Is raining.
Los adjetivos no tienen plural; nunca se les añade una "s". Los jardines son
bonitos. The gardens are beautiful beautifuls.
La palabra "brother", aunque esté en plural, solo se refiere a los varones; si
queremos hablar de chicos y chicas, hay que decir, por ejemplo: Do you have any
brothers or sisters?
Cuando se habla de algo en general, sea concreto o abstracto, no se usa the: La
vida es corta. = Life is short. The life is short El azúcar es malo para ti. Sugar
is bad for you. The sugar is bad for you.
El orden de las palabras es muy estricto en inglés. El objeto va siempre después
del verbo: Yo te quiero. = I love you. I you love. Ella lo ve. She sees him. She
him sees. Y no se puede poner ningún elemento entre el sujeto y el verbo: Yo ayer
me compré una camiseta. = Yesterday I bought a T-shirt.= I bought a T-shirt
yesterday. I yesterday bought a T-shirt. (exceptuando adverbios de frecuencia y
otros adverbios similares)
La forma de los verbos terminada en ing se usa, aparte de los tiempos continuos,
para hablar de una actividad : I like dancing = Me gusta bailar . Playing chess is
difficult. = Es difícil jugar al ajedrez. Parking is forbidden . Está prohibido
aparcar. Do you like camping? ¿Te gusta acampar?
Clases de palabras
Los sustantivos, verbos, adjetivos y adverbios forman clases abiertas: clases de
palabras que aceptan fácilmente nuevos miembros. Los otros se consideran clases
cerradas. Por ejemplo, es raro que se pueda crear un nuevo pronombre.4 Las
interjecciones no se describen aquí, ya que no intervienen en la estructura básica
del idioma.
Sustantivos
Muchos sufijos comunes forman sustantivos a partir de otros sustantivos o de otros
tipos de palabras, como -age: shrinkage (contracción, disminución...), -hood:
sisterhood (hermandad), etc. Sin embargo, muchos otros son formas básicas que no
contienen ningún sufijo (como cat, grass, France).6
Reglas de pluralización
Los sustantivos terminados en la vocal o precedida de consonante, o en alguna de
las siguientes consonantes: s, ss, sh, ch, x, z, agregan -es:
Inglés Español
Forma singular Forma plural Forma singular Forma plural
Hero Heroes Héroe Héroes
Eyelash Eyelashes Pestaña Pestañas
Watch Watches Reloj Relojes
Box Boxes Caja Cajas
Glass Glasses Vaso Vasos
Los sustantivos terminados en y precedida de una letra consonante cambian la y por
i y agregan -es:
Inglés Español
Forma singular Forma plural Forma singular Forma plural
Lady Ladies Dama Damas
Fly Flies Mosca Moscas
Photocopy Photocopies Fotocopia Fotocopias
Los sustantivos terminados en y precedida de una vocal, solamente agregan -s:
Inglés Español
Forma singular Forma plural Forma singular Forma plural
Boy Boys Niño Niños
Key Keys Llave Llaves
Toy Toys Juguete Juguetes
Muchos sustantivos terminados en -f o -fe cambian estas por -ves, pero hay muchos
otros (especialmente con nombres que acaban en -ief, -oof, -eef, -ff, -rf) que solo
añaden -s, como por ejemplo cliffs, roofs, o chiefs.
Inglés Español
Forma singular Forma plural Forma singular Forma plural
Wolf Wolves Lobo Lobos
Knife Knives Cuchillo Cuchillos
Scarf Scarves Bufanda Bufandas
Leaf Leaves Hoja (de árbol) Hojas
Los plurales irregulares no siguen ninguna norma:
Inglés Español
Forma singular Forma plural Forma singular Forma plural
Man Men Hombre Hombres
Woman Women Mujer Mujeres
Child Children Niño (en general) Niños
Mouse Mice Ratón Ratones
Fish Fish (o Fishes) Pez Peces
Tooth Teeth Diente Dientes
Foot Feet Pie Pies
Sheep Sheep Oveja Ovejas
Deer Deer Ciervo Ciervos
Goose Geese Ganso Gansos
Ox Oxen Buey Bueyes
Louse Lice Piojo Piojos
Phenomenon Phenomena Fenómeno Fenómenos
Criterion Criteria Criterio Criterios
Spectrum Spectra Espectro Espectros
Belief Beliefs Creencia Creencias
Cognados, falsos cognados y falsos amigos
Debido sobre todo al gran número de palabras de origen romance del inglés, en
español e inglés hay muchos sustantivos que tienen formas iguales o casi iguales,
especialmente por escrito. Tales palabras se denominan cognados, es decir, términos
con un mismo origen etimológico y mismo significado, como por ejemplo: Television -
televisión, problem - problema, France - Francia, America - América.10
Sin embargo, existen también numerosos falsos cognados o falsos amigos, términos
que parecen significar lo mismo que una palabra de un idioma diferente, pero que en
realidad tienen un significado total o parcialmente distinto.11
El género
Pronombres personales
Frente a las demás lenguas europeas, que conservan el género masculino y femenino,
como ocurre con el español, el francés y el italiano, o incluso los tres géneros
del indoeuropeo y las lenguas clásicas (en el alemán y las lenguas eslavas), en el
inglés actual la distinción de género se ha perdido casi por completo.
Gramaticalmente, sólo se aprecia en los pronombres. En lo que se refiere al léxico,
la cuestión es compleja.
sujeto: he / she / it
objeto: him / her / it
adjetivo posesivo: his / her / its
De hecho, hay más distinciones que en español, dado que existe el pronombre it
neutro, empleado para objetos inanimados y algunos animales. Por otra parte, a
diferencia del español, los posesivos (el adjetivo y el pronominal) no muestran
variación con respecto a lo "poseído", puesto que los nombres no tienen género:
I like your garden. It's very nice. = Me gusta tu jardín. Ø Es muy bonito. Ello es
muy bonito
It often rains here. = A menudo Ø llueve aquí.
Términos de parentesco
Dónde más visibles pueden ser las diferencias entre el español y el inglés es al
usar términos de parentesco o relacionados con la profesión. En español, las
palabras que hacen referencia a personas, en plural incluyen a ambos géneros; en
inglés es obligatorio mencionar a cada uno:
Dicho de otro modo, en inglés las palabras con marca de género lo conservan en
plural: fathers, brothers, uncles, etc. hacen referencia a los varones
exclusivamente, y mothers, sisters, aunts, etc. tan solo a las mujeres.
Además de "parent" hay otras palabras relacionadas con la familia que no tiene
marca de género, como "cousin", que puede ser primo o prima; "child, children" se
usan con frecuencia en el sentido de "hijos", aunque sean adultos, y pueden
referirse a ambos sexos.
Profesiones
Con las palabras que designan profesiones ocurre algo parecido a lo que sucede con
los términos de parentesco. Muchos de estos términos son neutros con respecto al
género, es decir, pueden referirse a una mujer o a un hombre. Esto ocurre con
pilot, teacher, doctor, bus-driver, writer y muchísimos más, la mayoría de los
cuales sí tienen marca de género en español, y son el equivalente a cousin y parent
en el caso de las palabras que describen los lazos familiares. 12 Cuando se desea
especificar, se usan, entre otros recursos, prefijos o adjetivos como en she-
teacher, female teacher; woman doctor; lady writer. Entre los sufijos, -ess es
especialmente productivo: waitress, countess, stewardess, tigress, actress,
hostess, ... El problema es que muchas veces no se puede discernir si la palabra
sin marca de género es masculina o común. Hay vocablos de los que existen tres
formas: género común, masculino y femenino, por ejemplo:
Susan's = de Susan
En español, esa expresión va después del elemento que se quiere modificar (aquí,
abrigo / coat), pero en inglés se coloca delante. La traducción literal (*de Susan
abrigo) es imposible en español, pero ayuda a entender la estructura.
Nuestro ejemplo indica posesión, como así lo expresa la palabra "posesivo", pero
esta estructura se usa para diversos tipos de relaciones. Su otra denominación,
genitivo sajón, apunta al nacimiento, y con ello al parentesco:
Your wife's brother is your brother-in-law = El hermano de tu mujer es tu cuñado
(literalmente "de tu mujer hermano es tu cuñado")
A continuación, unos ejemplos que ilustran algunas reglas o particularidades.
Who is the bride's father? (El "the" va con "bride", no con "father")
Manolo's dog's name is Bob. (Se pueden encadenar dos y más posesivos. Se puede usar
el posesivo con un animal cuando se lo considera persona)
Here is the girls' room. (Después de una s de plural solo se pone el apóstrofo. En
el lenguaje hablado, no se nota diferencia entre plural y singular)
I met James's wife / James' wife. (Después de un singular acabado en "s" ambas
formas son correctas)
This is my bag, and that is Jenny's. (La expresión con s puede ir sola)
We are at Tony's = at Tony's home / place / ... (De ahí también que haya bares,
restaurantes etc. llamados McDonald's, Moe's, etc,)
A week's holiday = una semana de vacaciones (El caso posesivo se puede usar con
expresiones que indican un periodo de tiempo)
The Government's plan for Russia's problems = El plan del gobierno para los
problemas de Rusia (o un conjunto de personas)
Hay que tener en cuenta que, si bien el genitivo sajón se traduce por "de", no
siempre que en español digamos "de" eso corresponde al genitivo. Más arriba
teníamos el ejemplo del pastel de chocolate: chocolate cake. Sería imposible, de
hecho sería una barbaridad, decir *chocolate's cake. Como respuesta a la pregunta
¿qué tipo de? (aquí, ¿qué tipo de pastel?) se usa una palabra compuesta. Ejemplos:
Artículos
Al igual que en español, los artículos en inglés se dividen en determinado e
indeterminado.
También se usa an con acrónimos cuya primera letra aunque sea una consonante suena
como vocal. Esto ocurre delante de las consonantes f, l, m, n, r, s, x: an FM
station (una emisora FM), o cuando empieza por una vocal: an apple (una manzana),
an elephant (un elefante).
Se usa a y no an con las palabras que empiezan por "u" o por la combinación "eu"
cuando se pronuncian con un sonido consonante /iu/, como en "you": a uniform (un
uniforme), a European (un europeo).13 También con algunas palabras que empiezan por
"o" cuando esta suena como /w/: a one-eyed man (un hombre tuerto).1415
Con los alimentos sólidos es un poco más complicado. Bien es cierto que piece es
muy polivalente:
trouble = a problem
work = a job, a task
accommodation = a house, a flat, a place to live
poetry = a poem
travel = a trip, a journey
Pronombres
Los pronombres son un grupo cerrado de palabras que sustituyen a los nombres y a
los sintagmas nominales. Este grupo lo forman pronombres personales, demostrativos,
relativos, interrogativos y algunos otros, principalmente indefinidos.18
Pronombres personales
Los pronombres personales en inglés son: 19 20 21
traducción
(sujeto)
one baby, two babies / you fly, he flies / I was happy but now I'm happier. / don't
cry! - - I haven't cried!
si termina con un fonema sibilante (expresado ortográficamente como s, se, sh, ce,
ch etc.), -s se sustituye por -es y la terminación se pronuncia como una sílaba
más: we watch, he watches / one bus, three buses / one kiss, a lot of kisses
Cuando la terminación -ed va después de una -d o -t, se pronuncia como una sílaba
más: They said "wait" and I waited. (wait - ed). My aunt liked to knit and knitted
(knit - ted) sweaters for everybody.
Adjetivos
Generalidades
Los adjetivos se pueden usar básicamente de dos maneras, igual que ocurre en
español: con el verbo ser (o equivalente), esto se llama uso predicativo:
Tras un pronombre: I need something small / Have you seen anything interesting?
Con otro adjetivo superlativo: the cheapest ticket available = the cheapest
available ticket (ambas formas son correctas)24
En ciertas expresiones que hacen referencia a la nobleza u otros cargos: the
President elect / Prince Royal.
La comparación
Para hacer comparaciones, como hacemos en español con más, (tu perro es más viejo
que el mío), sí se modifican la mayoría de los adjetivos. La oración anterior queda
así: your dog is older than mine. Es decir, al adjetivo old se le agrega la
terminación -er para que signifique "más viejo". Así se hace con todos los
adjetivos considerados cortos, es decir, los monosílabos y muchos de los que tiene
tienen dos sílabas: small - smaller (más pequeño), funny - funnier (más divertido).
Hay unos pocos adjetivos irregulares, entre ellos, igual que en español, las
palabras "mejor, peor": better, worse. Los adjetivos largos (3 o más sílabas así
como algunos de dos sílabas) forman el comparativo como en español, anteponiendo
more: more difficult (más difícil).25
En inglés existe además la forma superlativa, con la que se destaca una cosa o
persona entre las demás. Va casi siempre precedida de un determinante: the best
student in class (el mejor alumno de la clase). Los adjetivos cortos tienen una
forma comparativa acabada en -est: This is our cheapest meal (esta es nuestra
comida más barata). Los largos llevan delante the most: The most beautiful scenery
(el paisaje más bonito).26
Verbos
La lengua inglesa ha evolucionado en unos pocos siglos de forma drástica, pasando
de ser un idioma muy flexionado (conjugaciones y declinaciones) a una lengua
analítica sin apenas flexiones. En el sistema verbal, vemos que las desinencias se
han reducido hasta su mínima expresión, y por otra parte han surgido formas
compuestas como las que que expresan el aspecto perfectivo y el continuo, mientras
que los verbos modales han adquirido nuevas funciones.27 Otro fenómeno notable es
el debilitamiento del modo subjuntivo.28
Categorías verbales
En inglés hay cuatro categorías verbales, las cuales, combinadas entre sí, dan
lugar a los tiempos gramaticales:
Tiempos simples
En este contexto, "simple" hace referencia al hecho de que la forma afirmativa del
verbo conste de una sola palabra.
En presente simple, el verbo mantiene la forma base para todas las personas menos
la 3ª persona de singular, que lleva la desinencia -s o -es, aplicando la regla
ortográfica general. Ejemplos:
Hay quienes consideran el futuro formado con will + infinitivo como tiempo.
Presente perfecto: She has bought the book, Have you been in China?
Futuro perfecto: They will have finished in May.
La voz pasiva
La voz pasiva se forma igual que en español y en las demás lenguas románicas (el
verbo be, en el tiempo y la forma adecuada, más el participio pasado), aunque el
uso difiere en varios aspectos. Se emplea mucho más en inglés, incluso en la lengua
hablada. En español se tiende más a usar otras construcciones impersonales que
cumplen un papel semejante. Ejemplos:
My car was stolen. (pasado simple) = Mi coche fue robado. / Me robaron el coche.
Spanish is spoken in a lot of countries. (presente simple) = El español es hablado
en muchos países. / El español se habla en muchos países.
The door can't be opened. (infinitivo pasivo) = La puerta no puede ser abierta. /
La puerta no se puede abrir.
La pasiva se utiliza, sobre todo, cuando el agente no es conocido o no interesa,
pero se puede expresar añadiéndolo con la preposición by:
Tiempos verbales
Las combinaciones de tiempo y aspecto anteriores dan lugar a un número importante
de tiempos verbales: fundamentales: presente, pasado, futuro y condicional. Estos
cuatro tiempos se combinan con tres aspectos (imperfectivo, continuo)
Verbos en pasado
El pasado simple casi siempre va acompañado de expresiones de tiempo como:
'yesterday, last (month, week, year, etc.), a week ago. Tanto el pasado como el
participio de los verbos regulares acaba en -ed. Las reglas para formar el pasado
simple de estos verbos son las siguientes:
El infinitivo sin to se emplea después de verbos modales (can, will, should, ...) y
con el verbo do para formar oraciones negativas e interrogativas en los tiempos
simples:
El tiempo perfecto del inglés usa el verbo auxiliar have seguido del participio del
verbo principal. Por ejemplo, I have done the work ("Yo he hecho el trabajo"), They
had seen the movie ("Habían visto la película").
Negación e interrogación
Para construir un verbo en negativo en un tiempo simple, se usa una forma del verbo
auxiliar do seguido de la palabra "not" y el infinitivo del verbo principal (sin
to); por ejemplo: We do not have any money ("No tenemos ningún dinero"), She does
not dance ("Ella no baila"). En el pasado se usa did not en todas formas: He did
not write the essay ("Él no escribió el ensayo"), You did not finish your homework
("No terminaste tu tarea"). Nótese que el tiempo del verbo do indica el tiempo de
la frase; el verbo principal siempre está en la forma infinitivo, a pesar del
tiempo de la frase.
El negativo de tiempos compuestos también usa la palabra not, pero estos tiempos
mantienen la forma del verbo auxiliar original; se pone la palabra not detrás del
verbo auxiliar. Por ejemplo, I am not running ("Yo no estoy corriendo"); They had
not made the clothes ("No habían hecho la ropa").
La palabra not puede ser contraída a n't y añadida al final del verbo auxiliar,
como don't, hadn't, isn't, weren't, etc.; no puede hacerse esto con I am not, que
se contrae a I'm not.
Para responder a una pregunta simple (sin adverbio interrogativo), se usa yes
("sí") o no ("no") seguido de una coma y la forma apropiada del verbo auxiliar,
acompañada del pronombre personal. En negativo también se añade la palabra not
después del verbo auxiliar en la respuesta. Por ejemplo: Do they go to school? Yes,
they do. ("¿Van a la escuela? Sí."), Is she eating? No, she is not (isn't). ("¿Está
ella comiendo? No, no está comiendo.").
Verbos irregulares
Existen varios patrones de flexión en los verbos irregulares, sin embargo no
existen reglas definitivas sobre "que agregar" o "que quitar" en una palabra que
sea del grupo de "verbos irregulares", a los que estudian el idioma siempre se les
recomienda que se los aprendan uno a uno.30
Casi todos los verbos son regulares en el presente; los excepciones notables son to
be ("ser" y "estar") → I am, you/we are, he/she is; to have ("tener" y "haber" en
tiempos perfectos) → I/we/they have, he/she has; y to do ("hacer") → I/you/we/they
do, he/she does. En el pasado, un verbo es regular si su pasado simple y de
participio terminan en -ed. Por ejemplo: arrive ("llegar") → arrived ("llegó,
llegado"). Con la excepción del verbo to be cada verbo usa la misma conjugación
para cada forma en el pasado.
Para formar el futuro con "will", se necesita el infinitivo: I will work, they will
wait. Como el verbo can carece de infinitivo, no podemos usarlo para traducir "yo
podré" (*I will can). Se utiliza, en este caso, el verbo to be able (ser capaz):
I'll be able = Seré capaz.
La diferencia entre los modales y los demás verbos auxiliares es que lo verbos
modales aportan, por así decirlo, un matiz semántico al verbo con el que se
combinan. Acabamos de ver la posibilidad; otros matices son necesidad, permiso,
certeza, etc.
Habilidad: He can play the trumpet very well, Blind people can't see. En español
usamos poder o saber. Nótese que no es correcto decir Blind people don’t see. [cita
requerida]
Con los verbos de percepción es obligatorio emplear can:
¿Me oyes? = Can you hear me?
Ella no sentía nada. = She couldn't feel anything.
¿Lo ves desde aquí? = Can you see it from here?
Permiso: Can I ask you a question?
Posibilidad: He can come in now, they have opened the door.
Could expresa habilidad y posibilidad en el pasado:
Could you please lend me some money? = ¿Me podrías prestar dinero?
May expresa permiso en el presente: May I ask you a question? – You may not smoke
here.
You must stop at a red traffic light = (Tienes que detenerte, es obligatorio).
You mustn't drink and drive. = No debes beber y conducir (no está permitido).
Students mustn't enter the teachers' room without permission. = Los alumnos no
deben entrar a la sala de profesores sin permiso.
Don't have to se usa para decir que no hay obligación. Atención: en español, no
tener que es ambiguo. Compárese:
You don't have to speak (it's not obligatory) = No tienes por qué hablar, no hace
falta que hables.
You mustn’t speak; you aren't allowed to speak. = No debes hablar, no tienes
permiso para hablar.
Para otros tiempos verbales, se usan have to y be allowed to como verbos de
sustitución.
Verbos preposicionales33
Los verbos preposicionales, también llamados verbos compuestos (en inglés, phrasal
verbs, multi-word verbs) son verbos que llevan detrás una preposición o adverbio
también llamado partícula (around, down, in, out, up, etc.). En lo que respecta a
su uso gramatical, los hay de tres tipos.
En otros idiomas
العربية
English
Français
हिन्दी
Bahasa Indonesia
Polski
Português
Русский
中文
25 más
Editar enlaces
Esta página se editó por última vez el 18 ago 2021 a las 18:48.
El texto está disponible bajo la Licencia Creative Commons Atribución Compartir
Igual 3.0; pueden aplicarse cláusulas adicionales. Al usar este sitio, usted acepta
nuestros términos de uso y nuestra política de privacidad.
Wikipedia® es una marca registrada de la Fundación Wikimedia, Inc., una
organización sin ánimo de lucro.
Política de privacidadAcerca de WikipediaLimitación de responsabilidadVersión para
móvilesDesarrolladoresEstadísticasDeclaración de cookiesWikimedia FoundationPowered
by MediaWiki