Está en la página 1de 65

LA MÁQUINA DE HABLAR

(Versión de trabajo)

Victoria Szpunberg

t
ca
a.
am
dr
an
al
at
.c
w
w
w

1
Este texto está protegido por la ley de derechos de autor.
No está permitido ningún tipo de adaptación ni uso sin el permiso correspondiente.
El incumplimiento de esta prohibición y el uso del texto sin el permiso correspondiente
constituirán una violación de la ley de derechos de autor, o bien de los derechos

t
ca
relacionados con dicha ley, y comportarán responsabilidades civiles y penales.
En caso de estar interesado en utilizar este texto, deberá dirigirse a los representantes

a.
legales correspondientes.
Si está interesado en utilizar este texto le pedimos que contacte con la Sala Beckett
am
catalandrama@salabeckett.cat
dr
an
al
at
.c
w
w
w
“Amo la vida, la vida toda, la mágica, maravillosa y resplandeciente vida en todas sus
manifestaciones, en todas sus formas, en sus actividades cotidianas y en sus fiestas, en su
superficie y en su profundidad…”
Milena Jesenska (Nacida en 1896, en Praga – Fallecida en 1944 en el campo de
concentración de Ravensbrück).

t
ca
a.
am
dr
an
al
at
.c
w
w
w

Nota para la traducción:

El original de esta obra está escrito en catalán y argentino. El Señor


Bruno y El Perro que da Placer hablan catalán y La Máquina de Hablar
cambia del catalán al argentino, según su estado anímico (cuando
“trabaja” y habla con su propietario habla en catalán, cuando sueña o
cuando le habla al Perro que da placer, cambia al argentino), a veces
también usa otros idiomas.

En la versión castellana todos hablan en castellano. La Máquina de


Hablar cambia el acento: a veces castellano de España, a veces

2
argentino. En este caso el juego de acentos es más sutil que en la
versión original.

En la versión italiana, el traductor Davide Carnevalli optó por hacer


la obra entera en italiano, ya que el público no iba a entender los
fragmentos en argentino. Mantuvo la procedencia argentina de ella, pero
apenas decía palabras en su lengua original.

Cada país tiene su historia lingüística y cada traductor tomará las


medidas que crea adecuadas para la idiosincracia de cada pueblo.

Lo importante es que, en un principio, el Señor Bruno es local, del


lugar donde se hace la representación, concretamente de una ciudad. El
Perro que da Placer también, aunque puede ser de un pueblo cercano a la
ciudad, un pueblo anodino. En un principio creen que es de Kuwait, pero
luego se descubre que no. La Máquina de Hablar es de origen argentino,
pero ha viajado mucho y sabe muchos idiomas.

t
ca
Victoria Szpunberg.

a.
am
dr
an
al

PERSONAJES:
at

LOS PERSONAJES DE ESTA OBRA NO PRETENDEN SER COPIAS DE LA GENTE


.c

REAL; EN TODO CASO, SON UN ESPEJO INDISCRETO.


w
w

LA MÁQUINA DE HABLAR:
w

De origen argentino. Hace mucho tiempo que trabaja de MÁQUINA DE HABLAR.


Actualmente vive con el SEÑOR BRUNO, su último propietario.
LA MÁQUINA DE HABLAR usa el idioma que le pide el propietario/usuario. Cuando
está sola, habla en castellano con acento argentino.
La mujer se llama Valeria. Está a punto de cumplir 33 años. Vive sentada.
Hace mucho que no sale al exterior.

SEÑOR BRUNO:
Hombre de unos 45 años.

3
El SEÑOR BRUNO tiene el sueño de ser Presidente Comarca de la Empresa en la cual
trabaja hace muchos años. Este sueño es la razón de su existencia. LA MÁQUINA DE
HABLAR le fue muy útil durante una época, pero ahora necesita otro tipo de compañía.
Empezada la acción, el SEÑOR BRUNO decide comprar una nueva compañía: EL
PERRO QUE DA PLACER.

EL EL PERRO QUE DA PLACER:


Hombre de piel morena, tímido y muy atractivo, de unos 30 años. Actualmente, trabaja
de PERRO QUE DA PLACER. Va atado a una correa.

t
TIEMPO:

ca
Futuro: Unos días en los que no pareceremos humanos, pero todavía nos pondremos

a.
tristes. am
LUGAR:
dr

Sala del piso del SEÑOR BRUNO.


an

Una ciudad del primer mundo.


al

ESPACIO ESCÉNICO:
at

Imagino un escenario pequeño.


.c

El espacio siempre es el mismo: una sala de pocos metros cuadrados, con un sofá, una
w

tele y una mesa con sillas. Los muebles son modernos. El espacio es muy pequeño, pero
w

nada pobre. Desde la sala se ve una habitación/dormitorio. Cuando la puerta de la


w

habitación está abierta, se ve una parte de una cama, concretamente la parte de los pies.
Al otro lado hay una puerta que da a una cocina y la puerta de entrada.
La MÁQUINA DE HABLAR está en un rincón de la sala. Como si formase parte del
mobiliario. El estilo de la máquina lo decidirá cada montaje.
Incluso puede tratarse simplemente de una silla, y que el resto de la máquina sea
imaginada por el espectador. La actriz y nada más. (y que el Señor Bruno use un mando a
distancia y nada más)

4
En este punto me gustaría aclarar que Valeria es una persona; el hecho de que tenga que
parecer una máquina es una cuestión “profesional”, una convención, una manera de hacer
más cómoda la relación que media entre ella y el usuario.

t
ca
a.
am
dr
an
al
at

Nota para la traducción:


.c

El original de esta obra está escrito en catalán y argentino. El Señor Bruno y El Perro que
w

da Placer hablan catalán y La Máquina de Hablar cambia del catalán al argentino, según
w

su estado anímico (cuando “trabaja” y habla con su propietario habla en catalán, cuando
w

sueña o cuando le habla al Perro que da placer, cambia al argentino), a veces también usa
otros idiomas.

En la versión castellana todos hablan en castellano. La Máquina de Hablar cambia el


acento: a veces castellano de España, a veces argentino. En este caso el juego de acentos
es más sutil que en la versión original.

5
En la versión italiana, el traductor Davide Carnevalli optó por hacer la obra entera en
italiano, ya que el público no iba a entender los fragmentos en argentino. Mantuvo la
procedencia argentina de ella, pero apenas decía palabras en su lengua original.

Cada país tiene su historia lingüística y cada traductor tomará las medidas que crea
adecuadas para la idiosincracia de cada pueblo.

Lo importante es que, en un principio, el Señor Bruno es local, del lugar donde se hace la
representación, concretamente de una ciudad. El Perro que da Placer también, aunque
puede ser de un pueblo cercano a la ciudad, un pueblo anodino. En un principio creen que

t
es de Kuwait, pero luego se descubre que no. La Máquina de Hablar es de origen

ca
argentino, pero ha viajado mucho y sabe muchos idiomas.

a.
am
Victoria Szpunberg.
dr
an
al
at

1.
.c
w

NOCHE
w

SALA DEL SEÑOR BRUNO.


w

CUANDO EMPIEZA ESTA ESCENA, SÓLO VEMOS A LA MÁQUINA DE HABLAR.


ESTÁ SOLA EN UN RINCÓN DE LA SALA. LE HABLA A ALGUIEN QUE TODAVÍA
NO VEMOS. DISFRUTA DE SUS PALABRAS HASTA QUE UNA MANO LE APRETA
EL BOTÓN DE “STOP” O DE “CAMBIO DE TEMA” (BOTÓN QUE VA
ACOMPAÑADO DE UN SONIDO) E INTERRUMPE SU DISCURSO.

LA MÁQUINA DE HABLAR:

6
… El hecho de que hayas soñado con tu propio viaje hacia el Paraíso es muy revelador.
Pienso en el Paraíso como una proyección mental que creamos nosotros mismos para
idealizar todo lo que no vivimos, es la idea de una pérdida que todavía no hemos perdido,
o que perdimos hace ya mucho tiempo, es todo lo que no entra dentro de nuestros días,
nuestros días vulgares… ( BOTÓN) Mmm... ¿Qué pasa? ¿No te está gustando mi delirio
sobre la pérdida del Paraíso? No te creas que todo es mío; Franz Kafka, en sus cuadernos,
dice que la expulsión del Paraíso es eterna. Vivimos en una continua expulsión… ¿Lo
entiendes? Continuamente expulsados (BOTÓN) ¿Quién sabe si el paraíso ha existido o si
siempre ha sido un ideal? (BOTÓN) “El ideal”, que daño hace… Basta. (BOTÓN) La
pérdida de todo lo que hemos soñado… soñado… qué sería nuestra vida… El deseo

t
irrealizable… Felicidad/Deseo, Felicidad /Proyección, Felicidad/Idea… Si esta Idea

ca
existe, quiere decir que… existe… En algún lugar de nuestro pensamiento, lejos y cerca

a.
al mismo tiempo, en el pasado, como recuerdo, el Paraíso podría ser posible (BOTÓN. SE
am
RÍE DESAFIANTE. BOTÓN. HABLA MÁS ALTO). El pecado original nos alejó del
Paraíso ¿cierto? Por primera vez ¿cierto? Cuando Eva y Adán quisieron probar la
dr

manzana y Dios los castigó… ¡Mentira! Una manzana no es suficiente para tanto castigo;
an

la culpa, entonces, es desproporcionada… (BOTÓN) Esto ya te lo he explicado más de


una vez ¿No lo recuerdas? Está en el Génesis, en el Antiguo Testamento. Yo lo usaba
al

mucho antes, con mi antiguo usuario; entonces mis palabras tenían otro sentido (BOTÓN)
at

No eran palabras funcionales, eran otra cosa más… Cuando vivía en Francia… Oh…
.c

Entonces tenía sentido hablar del ideal… Yo era feliz. (BOTÓN) Está bien, no sé si era
w

feliz, pero al menos eran otros tiempos. En París se me permitía delirar, perderme en el
w

magma del lenguaje y no llegar a otro lugar que no fuera la palabra… Entonces, podía
w

convertir la palabra en materia física, entonces podía volar… (BOTÓN. PAUSA.


ENFADADA) No sé si existe algún tipo de Paraíso posible en nuestra tierra, pero, si
existe, debería mantenerse alejado de gente como tú. Incluso en los sueños.
(UNA LUZ NOS MUESTRA AL SEÑOR BRUNO, QUE DESCANSA EN UN SOFÁ,
ESCUCHANDO A LA MÁQUINA DE HABLAR, Y QUE AHORA SE INCORPORA
MOLESTO, NO LE HA GUSTADO LO QUE LE HAN DICHO. BOTÓN).

LA MÁQUINA DE HABLAR:

7
Ya lo he entendido. Quieres que me calle.

SEÑOR BRUNO:
No. Antes dime el horóscopo de esta semana.

LA MÁQUINA DE HABLAR:
¿Ahora? Pero si estaba en la mejor parte de mi relato.

SEÑOR BRUNO:
No quiero más relatos, sólo quiero saber si conseguiré el cargo.

t
ca
LA MÁQUINA DE HABLAR:

a.
La falta de paciencia puede hacer que tus asuntos se tambaleen.
am
SEÑOR BRUNO:
dr

¿Ah, sí?
an
al

LA MÁQUINA DE HABLAR:
at

Piscis. 15 de Febrero. La falta de paciencia puede hacer que tus asuntos se tambaleen.
.c

Una tarea importante para esta semana: Aprender a escuchar. Haz el esfuerzo de escuchar
w

a la gente que te rodea y notarás un cambio positivo hacia el final de la semana.


w
w

SEÑOR BRUNO:
Me voy a dormir.

EL SEÑOR BRUNO APAGA LA LUZ DE LA SALA. SÓLO QUEDA ENCENDIDA LA


LUZ INTERIOR DE LA MÁQUINA. EL SEÑOR BRUNO SALE. SE SIENTA EN LA
CAMA. LO VEMOS SENTADO. LA MÁQUINA NO LO VE. PAUSA)

LA MÁQUINA DE HABLAR:

8
“Hay dos pecados capitales, de los que se derivan todos los otros: la impaciencia y la
pereza. Por la impaciencia fueron expulsados todos los hombres del Paraíso, por la pereza
no vuelven a él. Pero tal vez haya un solo pecado capital: la impaciencia. Fueron
expulsados a causa de su impaciencia, no vuelven a causa de su impaciencia ” .

SEÑOR BRUNO:
¡No te inventes más tonterías! (SE DESVISTE. SE PONE EL PIJAMA)

LA MÁQUINA DE HABLAR:
No lo he inventado yo, lo dijo Franz Kafka.

t
ca
SEÑOR BRUNO:

a.
(PAUSA BREVE) Más vale que no te arriesgues con el tema de la “paciencia”, no vaya a
am
ser que la pierda yo… (ENTRA A LA SALA) Siempre con este Kafka… No me interesan
sus consejos retorcidos. No me interesan. Y tal vez los tuyos tampoco. Tú misma me has
dr

explicado que Kafka era un tipo atormentado, un enfermizo ¿Por qué te atormentas tú con
an

sus libros? Y peor aún, ¿por qué me atormentas a mí con sus citas?
(LE APAGA LA LUZ A LA MÁQUINA) Quiero dormir. Stop. Se ha acabado por hoy.
al
at

LA MÁQUINA DE HABLAR:
.c

Buenas noches.
w
w

SEÑOR BRUNO:
w

Te he dicho mil veces que la luz apagada quiere decir “Silencio absoluto”. Ayer te lo
volví a recordar: Silencio absoluto. Si quisiera tener a alguien opinando sobre mi
persona, me hubiera casado o viviría con un amigo.

LA MÁQUINA DE HABLAR:
Nunca he sido maleducada. “Buenas noches” es la expresión mínima cuando alguien se
va a dormir. Y tu no tienes amigos, Bruno.

(ENTRA Y LE ENCIENDE LA LUZ)

9
SEÑOR BRUNO:
No es tan difícil encontrar amigos cuando uno los necesita… Nunca me han interesado
los amigos (LE APAGA LA LUZ) Buenas noches.

LA MÁQUINA DE HABLAR:
(EN VOZ BAJA) Que duermas bien, Bruno.

SEÑOR BRUNO:
Gracias.

t
ca
LA MÁQUINA DE HABLAR:

a.
Ninguna mujer ni ningún amigo podrían hablarte tan bien como te hablo yo.
am
SEÑOR BRUNO:
dr

¿No callarás, verdad? Por ti pagué mucho dinero.


an

LA MÁQUINA DE HABLAR:
al

Estás muy nervioso, Bruno. Antes te gustaba que me desviara de las normas de
at

instrucción. Te ayudaba a crecer.


.c
w

(ENCIENDE LA LUZ)
w
w

SEÑOR BRUNO:
Yo lo que quiero es crecer hacia arriba, no hacia dentro (RISITA) ¿Qué? ¿He hecho una
metáfora, ahora? (PAUSA BREVE) No soy un imbécil. Puedo sentir cómo me desprecias.
Cada palabra tuya quiere decir lo mismo: Bruno, eres un imbécil. Pero yo sé que no lo
soy ¿Y sabes por qué? Tú misma me has enseñado a valorarme. Has caído en tu propia
trampa. ¿Lo ves? Me has enseñado a creer en mí mismo y, ahora, arrepentida de tu tarea,
me quieres hacer creer que soy un imbécil… Imposible. Esto se llama paradoja (RISITA.
PAUSA BREVE) Necesito ver resultados y quiero que el Señor McDullin también los vea.
Yo no puedo ir al Señor McDullin a hablarle del Paraíso. (PAUSA BREVE) Y quiero

10
aclararte una cosa: Ya no vives en Francia ¿Y verdad que tu solita no vas a ir? Ya no
vives con el fantástico Profesor Levi. Que tampoco era tan fantástico, o ya no recuerdas
lo que te hacía sufrir… El maltrato psicológico al que te sometía. Otro enfermizo…
Tampoco vives en Argentina… Hace más de dos años que vives conmigo y lo que
deberías hacer a estas alturas es servir mis intereses. Al fantástico Profesor Levi le
gustaba que le hablaras de Freud y de los sueños, a mí me va bien que… Ese viejo judío
también te utilizaba, le dictabas todos sus artículos para ese “journal mondial
diplomatique”, tu misma me lo has explicado muchas veces, sus investigacions, todas
dictadas por ti… Yo no escribo artículos… Lo que yo quiero… de ti…

t
LA MÁQUINA DE PARLAR:

ca
¿Estás celoso?

a.
am
SEÑOR BRUNO:
¿En qué me ayudas a mí, eh? (PAUSA BREVE) Te has convertido… Te has
dr

convertido… ¿En qué te has convertido? (LA MIRA. PAUSA BREVE) ¿Celoso? Trátame
an

de usted… ¿Celoso yo? ¿Qué insinúas? … ¿A qué hemos llegado? … Tú… No quiero
que me menciones tu pasado… Ni mis defectos… Ni tu antiguo usuario… Ese viejo judío
al

… No estoy celoso… Siempre resaltando mis defectos… No quiero que hables por
at

hablar… Quiero que vuelvas a ser una máquina… Tus palabras tienen que tener un uso
.c

específico, concreto, práctico… sino para qué te tengo aquí, ocupando un lugar en mi
w

casa, ¿eh? ¿eh? Ni siquiera podemos… (PAUSA)


w
w

LA MÁQUINA DE HABLAR:
“Ama tu vínculo hasta el último resplandor y serás libre”

SEÑOR BRUNO:
¿Qué vínculo? ¿de qué hablas?

LA MÁQUINA DE HABLAR:
Es la frase de un poema.

11
SEÑOR BRUNO:
¿Ah, sí? Otro poema…

LA MÁQUINA DE HABLAR:
Es el primero que te digo en todo el día.

SEÑOR BRUNO:
Ya, el primero… ¿Y qué? Puedes ahorrártelo. (PAUSA) Tanta literatura… Me hace
daño. Mira, aquí. (SE TOCA EL PECHO) No, no… aquí (SE TOCA OTRA PARTE DEL
CUERPO. NO ENCUENTRA EL LUGAR DÓNDE LE HACE DAÑO).Me haces daño

t
aquí. Aquí. ( DE LEJOS, UNA MÚSICA. SE TRATA DE LA CANCIÓN “PAROLE,

ca
PAROLE”, INTERPRETADA POR MINA) ¡¿Y esta música?!

a.
am
dr

2.
an

POR LA MAÑANA.
al

EL MISMO ESPACIO.
at

LA MÁQUINA DE HABLAR EN UN RINCÓN DE LA SALA.


.c

EL SEÑOR BRUNO ESTÀ A PUNTO DE IRSE DE CASA. LLEVA UN ABRIGO.


w

APRIETA UN BOTÓN. EXPECTATIVA.


w

EN ESTA ESCENA LA MÁQUINA DE HABLAR ESTÁ MÁS TENSA QUE EN LA


w

ESCENA ANTERIOR. INTENTA HABLAR CON MÁS FRIALDAD Y MANTIENE EL


TORSO RECTO.

LA MÁQUINA DE HABLAR :
16 de febreo. 8 a.m. 10 grados en el exterior ¿Cómo te encuentras, Bruno? ¿Cómo has
dormido? ¿Algún sueño interesante? ¿Alguna revelación? (PAUSA. BRUNO ESTÁ A
PUNTO DE DECIR ALGO, PERO HACE UN GESTO DE “NO, NADA IMPORTANTE”)

12
Tienes muy buen aspecto hoy. Tu eres inteligente, Bruno, no eres como la chusma que te
rodea. Tu tienes algo elevado que te hace especial, siempre te lo digo. Si miras en tu
interior, puedes encontrar las respuestas personales, que son las que importan. No te
angusties…
Bruno, te espera un buen día, angustiarse no sirve de nada, los que se angustian es porque
se exigen de más. Tú eres mucho mejor que tanta gente. Piensa, por ejemplo, lo que tú
mismo has construido, las cosas que has creado de la nada, has de aprender a valorarte,
nadie lo hará por ti.
Si no tienes lo que deseas, aprende a desear lo que tienes.
Relaja tus exigencias y darás más de ti mismo.

t
Toma conciencia de tu cuerpo y tu mente se inundará de inteligencia.

ca
Buen día, Bruno, que todo te vaya bien hoy, tan bien como tú te lo mereces.

a.
am
SEÑOR BRUNO:
No.
dr
an

LA MÁQUINA DE HABLAR:
¿Qué?
al
at

SEÑOR BRUNO:
.c

(PAUSA) ¿Te has pasado toda la noche sin dormir para crear estas frases hechas? Y,
w

además, los sueños ya no me interesan. Por cierto, hoy vendrá alguien, aquí, a vivir con
w

nosotros.
w

LA MÁQUINA DE HABLAR:
Bruno, sólo intento que mis palabras le sirvan para algo ¿Quién va a venir…?

SEÑOR BRUNO:
Te he dicho que me trates de usted. (ESTÀ A PUNTO DE IRSE)

LA MÁQUINA DE HABLAR:

13
Yo… Sigo las instrucciones, tal y como usted me ha pedido. Digo lo que tengo que decir
y me callo cuando me tengo que callar. Ya no deliro, me parece… ¿Con quién vendrá?

SEÑOR BRUNO:
(PAUSA BREVE) ¿Hora?

LA MÁQUINA DE HABLAR:
8 horas 7 minutos.

SEÑOR BRUNO:

t
¿Tengo unos minutos, verdad? A ver… (SE SIENTA EN EL SOFÁ) Yo te quiero… Pero

ca
te has implicado demasiado, has dejado que tus sentimientos fuesen por libre. Mal.

a.
Ahora deberías… deberíamos dar marcha atrás. (PAUSA BREVE) Tal vez la culpa ha
am
sido mía, yo también me he implicado demasiado. (PAUSA BREVE. SE VA A LA
COCINA. VUELVE) Aquí te un “superbatido de fresa”, para ti solita. Ciao. (A PUNTO
dr

DE SALIR)
an

LA MÁQUINA DE HABLAR:
al

¿Por qué no me devuelve?


at
.c

SEÑOR BRUNO:
w

Tu garantía se ha vencido.
w
w

LA MÁQUINA DE HABLAR:
¿Por qué no me regala a alguien? Tal vez su madre…

SEÑOR BRUNO:
Mi madre está sorda como una tapia. ¿Qué quieres, que te lleve al geriátrico? Nadie te
querría ahora…

LA MÁQUINA DE HABLAR:
Eso no lo sabe.

14
SEÑOR BRUNO:
¿Ahora tengo que buscar alguien que te quiera? ¿Qué hago, poner anuncios?

LA MÁQUINA DE HABLAR:
Por ejemplo…

SEÑOR BRUNO:
No, no tengo tiempo para poner anuncios. Te puedes quedar aquí, a mí no me molestas.
Ahora tengo que irme. (PAUSA BREVE) ¿Lo ves?, ¿lo ves?, estás haciendo que llegue

t
tarde, estás haciendo que llegue tarde al trabajo ¿Lo ves? Estoy llegando tarde.

ca
(PAUSA BREVE) Estoy llegando tarde.

a.
am
LA MÁQUINA DE HABLAR:
Chau, Bruno.
dr
an

SEÑOR BRUNO:
( A PUNTO DE SALIR) Antes dime el horóscopo.
al
at

LA MÁQUINA DE HABLAR:
.c

Piscis. 16 de febrero. Salud excelente. Trabajo excelente. Amor normal.


w
w

SEÑOR BRUNO:
w

Perfecto. El amor siempre puede esperar... Ciao. Adiós.

EL SEÑOR BRUNO SALE DE ESCENA. LA MÁQUINA DE HABLAR SE QUEDA SOLA.


SUENA EL TELÉFONO. ES LA MADRE DE BRUNO, QUE DEJA UN MENSAJE.

VOZ DE LA MADRE:
Hola, hijo, querido, la enfermera de noche, Vanessa, me ha recomendado que llene la
habitación de plantas, porque resulta, hijo, que hay un estudio científico que ha
demostrado que la fotosíntesis ayuda a sanar los problemas respiratorios, hijo, que si

15
pudieras traerme alguna plantita de casa… Hijo, querido, ¿Ya tienes novia? Bueno,
espero que al menos cuides las plantas… Un beso, querido. Un beso, adiós.

UN SILENCIO LARGO NOS MUESTRA A VALERIA EN ESTADO DE QUIETUD. ESTÁ


MUY CANSADA. LA LUZ BAJA LENTAMENTE.

t
ca
a.
am
3.
NOCHE.
dr

EL MISMO ESPACIO.
an

El SEÑOR BRUNO HA LLEGADO HACE POCO. DE PIE, OBSERVA LA NUEVA


ADQUISICIÓN: EL EL PERRO QUE DA PLACER. CAMINA A CUATRO PATAS.
al

BRUNO LO ARRASTRA CON UNA CORREA DE ESAS QUE SON EXTENSIBLES.


at

LA MÁQUINA DE HABLAR LOS MIRA. SILENCIO TENSO. EL PERRO QUE DA


.c

PLACER, TÍMIDO. LA MÁQUINA DE HABLAR, SORPRENDIDA. EL SEÑOR BRUNO,


w

INCÓMODO. SILENCIO.
w
w

SEÑOR BRUNO:
Ella es Valeria. (A LA MÁQUINA DE HABLAR .) ¿No te gusta que te vuelva a llamar por
tu nombre? Valeria, él vivirá un tiempo con nosotros… ¿Se te ocurre algún nombre?
(PAUSA BREVE. EL SEÑOR BRUNO ESPERA RESPUESTA. BOTÓN. ELLA MIRA AL
EL PERRO QUE DA PLACER)

LA MÁQUINA DE HABLAR:
“Chucho”

16
SEÑOR BRUNO:
“¿Chucho?” (PAUSA BREVE) A lo mejor ya tiene un nombre (SACA UNAS
INSTRUCCIONES DE UNA CAJA. MIRA LAS INSTRUCCIONES) Me han dicho que es
árabe. Bueno, de por ahí… de Oriente… ¿Y si le ponemos un nombre que suene de por
ahí? (BOTÓN)

LA MÁQUINA DE HABLAR:
(CON CIERTA MALICIA) Mohamed, Rumi, Yasir, Osama...

SEÑOR BRUNO:

t
No, prefiero un nombre más universal.

ca
a.
LA MÁQUINA DE HABLAR: am
(IRÓNICA) ¿Snoopy?
dr

SEÑOR BRUNO:
an

(AL EL PERRO QUE DA PLACER) Valeria es así, tiene un humor ácido, pero en el
fondo es muy tierna.
al
at

LA MÁQUINA DE HABLAR:
.c

... Peggy, Fricky, Sanbernardo, Pupsi, Gos... Eh... Perro boludo...


w
w

SEÑOR BRUNO:
w

(BOTÓN) No te veo muy inspirada hoy. Está bien, lo llamaremos “Chucho”. No suena
tan mal… “Chucho”… “Chucho”... Salúdalo. (BOTÓN)

LA MÁQUINA DE HABLAR:
Hola, “Chucho”.

SEÑOR BRUNO:
(HABLA EN VOZ BAJA COMO SI TUVIERA VISITAS. ESTÁ INCóMODO Y

17
NERVIOSO) ¿Ahora qué pasa? ¿He de apretar el botoncito para que hables? Tenemos
visitas… “Chucho”, bienvenido a casa. Te damos la bienvenida.
(A LA MÁQUINA DE HABLAR) Quedamos que volveríamos a usar las instrucciones,
pero no hace falta que bloquees la comunicación de esta manera. Estamos como cuando
llegaste aquí, que no sabía cómo funcionabas… ¿Eh? ¡Di!

LA MÁQUINA DE HABLAR:
Entonces… ¿me da permiso para hablar?

SEÑOR BRUNO:

t
Es lo que te estoy diciendo, que hables (PAUSA BREVE.) Ahora no hace falta que

ca
esperes mi señal. ¡Venga, habla!

a.
am
LA MÁQUINA DE HABLAR:
Pero ¿qué quiere qué diga, Señor Bruno? No tengo nada qué decir.
dr
an

SEÑOR BRUNO:
Ya. No tienes nada que decir… Ya.
al
at

LA MÁQUINA DE HABLAR:
.c

¿Cuál es la pregunta Señor Bruno?


w
w

SEÑOR BRUNO:
w

Me estás tomando el pelo (SE ACERCA AL EL PERRO QUE DA PLACER. . LE HACE


UNA CARICIA) ¿Tú qué? No te preocupes, ya te encontraré un nombre mejor.
“Chucho” es horrible. (EL PERRO SE ALEJA UN POCO DEL SEÑOR BRUNO) No…
Eh, que nos la pasaremos bien, ya verás… (A LA MÁQUINA DE HABLAR) Dile que nos
lo pasaremos bien. Díselo (BOTÓN).

LA MÁQUINA DE HABLAR:
Os lo pasaréis bien… Pero si no le entiende…

18
SEÑOR BRUNO:
¿Y qué? Quiero que aquí se respire un ambiente de amabilidad. Una vez que traigo un
amigo. (AL EL PERRO QUE DA PLACER) Ahora tenemos que ver cómo funcionas...
(MIRA EL MANUAL DE INSTRUCCIONES. LO ABRE POR LA MITAD.LEE:) Three:
Blowjob? Mierda, en inglés tenía que ser. (A LA MAQUINA DE HABLAR:) Tú ¿qué
quiere decir“Blowjob”? Ahora haz el favor de colaborar un poquito ( BOTÓN).

LA MÁQUINA DE PARLAR:
“Blowjob” quiere decir “Mamada”.

t
ca
SEÑOR BRUNO:

a.
¿Mamada? (RISITA HISTÉRICA) Ah... ¿Mamada? ¿Qué estás pensando? ¿Eh? ¿Qué
am
estás pensando? ¿Dime qué piensas? (BOTÓN).
dr

LA MÁQUINA DE HABLAR:
an

¿Y tú qué estás pensando, eh?


al

SEÑOR BRUNO:
at

De usted. Trátame de usted… Yo no estoy pensado nada… nada malo… Estoy pensando
.c

lo que tú estarás pensando de mí… Si lo he traído aquí es para vivir mejor y si yo vivo
w

mejor, tu vives mejor… Me lo han recomendado… Ten, lee esto (LE DA EL MANUAL A
w

LA MÁQUINA DE HABLAR) ¿Qué dice? Haz la traducción.


w

LA MÁQUINA DE HABLAR:
Empresa Wishconsulting...

SEÑOR BRUNO:
Sí, ya lo sé... Gracias al Señor McDullin, Wishconsulting es ahora una de las empresas
asociadas a… la nuestra.

LA MÁQUINA DE HABLAR:

19
Aquí. Perro de Placer. Made in Kuwait. Perdón, hecho en Kuwait… La nueva generación
de productores del Placer Universal… Lo felicitamos cordialmente por la elección del
Perro que da Placer easytip, la compañía perfecta para satisfacer las necesidades
básicas…

SEÑOR BRUNO:
Eso también te lo puedes saltar.

LA MÁQUINA DE HABLAR:
... Instrucciones de Uso.

t
ca
SEÑOR BRUNO:

a.
Sí, eso. A ver. (AL PERRO QUE DA PLACER) Ven, Chucho, Chucho... (A LA
am
MÁQUINA DE HABLAR) Lee …
dr

LA MÁQUINA DE HABLAR:
an

El Perro que da Placer easytip necessita 2 microcomidas al día y cuatro microvasos de


agua para un funcionamiento mínimo. Coloque la comida adentro del receptáculo
al

previsto para tal efecto. Uno, a primera hora de la mañana, y otro, por la noche. Para un
at

mejor funcionamiento, puede repetir la dosis al mediodía. Tiene que haber un mando a
.c

distancia. (EL SEÑOR BRUNO MIRA DENTRO DE LA CAJA. SACA UN MANDO A


w

DISTANCIA Y UN PLATITO DE PLÁSTICO) Descripción de las teclas. A ver... Hay


w

muchas... Tecla “B” . Para los besos: Besos tipo “pico”, besos convencionales con
w

lengua, besos sin ruido, besos mariposa, besos en los órganos sexuales, besos en los pies,
beso único y romántico, besos super porno…

SEÑOR BRUNO:
¿Qué es esto?

LA MÁQUINA DE HABLAR:
Tecla “L” Para lameduras: Lameduras intermitentes. Lameduras en todo el cuerpo.
Lameduras en los ojos. Lameduras en el ano. Lameduras…

20
SEÑOR BRUNO:
¿Lameduras en el ano? Pero...? No entiendo, el Señor McDullin nos lo ha recomendado a
toda la empresa… ¿Lameduras en el ano? (LE SEÑALA EL MANDO A DISTANCIA A
LA MÁQUINA DE HABLAR. BOTÓN) Ten, coge el “mando” y hazlo funcionar... Ven,
Chucho, ven. (A LA MÁQUINA DE HABLAR) Va, hazlo funcionar. Lo tendremos que
probar, ¿no?

(LA MÁQUINA DE HABLAR ESTIRA UN BRAZO, EL SEÑOR BRUNO LE PASA EL


MANDO A DISTANCIA. ELLA MIRA EL MANDO, ÉL ESPERA CON EXCITACIÓN.

t
ca
LA MÁQUINA DE PARLAR:

a.
¿Qué quiere que haga? am
SEÑOR BRUNO:
dr

No sé, hazlo funcionar.


an

LA MÁQUINA DE HABLAR:
al

¿Lameduras…? A ver...
at
.c

SEÑOR BRUNO:
w

Probemos con lameduras, a ver qué hace…


w
w

LA MÁQUINA DE HABLAR:
Debe ser este botón.

(LA MÁQUINA DE HABLAR APRETA UN BOTÓN DEL MANDO Y SEÑALA AL


PERRO QUE DA PLACER. EL SEÑOR BRUNO NO SABE QUÉ HACER. NO SABE SI
IR A SU HABITACIÓN O QUEDARSE ALLÍ. AMBOS MIRAN AL PERRO QUE DA
PLACER. PAUSA. LA MÁQUINA DE HABLAR APRETA OTRA VEZ EL BOTÓN.
EXPECTATIVA. DE REPENTE, EL PERRO QUE DA PLACER EMPIEZA A HACER
UNOS MOVIMIENTOS ACROBÁTCOS, COMO UNAS VOLTERETAS POR EL SUELO.

21
LA MÁQUINA DE HABLAR SE RÍE UN POCO. INTENTA APRETAR OTRO BOTÓN.
EL PERRO QUE DA PLACER HACE UNOS SALTITOS, COMO SI PIDIERA COMIDA.
BRUNO LO MIRA EXTRAÑADO. NO SABE QUÉ HACER. SIENTE VERGÙENZA.
PAUSA.EL PERRO QUE DA PLACER CORRE DE UN LADO A OTRO DE LA SALA)

SEÑOR BRUNO:
¿Qué botón has apretado? (A LA MÁQUINA DE HABLAR): Haz que pare. (EL PERRO
QUE DA PLACER CONTINÚA HACIENDO ACROBACIAS Y MOVIMIENTOS
GIMNÁSTICOS. CORRE POR LA HABITACIÓN. LOS OTROS DOS LO MIRAN. ELLA
RÍE.) No sabes ni hacer funcionar un Perro que da Placer. Todo el mundo lo sabe hacer

t
funcionar. No te rías, bruja…¡Chucho! Haz que pare, hostia. ¡Chucho para! Si no para

ca
ahora mismo, mañana te dejo tirada en la calle… Bruja…. Te dejaré tirada en una

a.
carretera llena de polvo. Bruja. ¡Si no para ahora mismo… ! ¡Bruja! ¡Mañana te tiro a la
am
calle! (EL PERRO QUE DA PLACER PARA Y SE ACERCA AL SEÑOR BRUNO. Él SE
CALLA. EL EL PERRO QUE DA PLACER LE DA UNA CARICIA AL SEÑOR BRUNO)
dr
an
al
at
.c
w
w
w

22
4.
PRIMER SUEÑO DE VALERIA
VALERIA SE LEVANTA. MIRA A UN LADO Y A OTRO. HABLA CON ACENTO
ARGENTINO, SU ACENTO ORIGINAL.

¿Me paré? No ¿Estoy de pie? (VA HACIA EL TELÈFON Y LO COGE) ¿Franz? Te


llamo porque… Sí, las palabras… Sí… Te llamo por el tema de las palabras. Por las

t
mías… Claro... Las que tengo que usar… Se me están acabando, Franz… ¿Qué cómo lo

ca
noto? Lo noto... No sé... En la garganta y en la cabeza, siento un huequito extraño, un

a.
lugar de fuga... No sé qué voy a hacer... ¿Aguantar? ... Sí, ya aguanto, pero…/ La otra vez
am
que hablamos me dijiste que tenías pensado venir a buscarme... Sí. ¿Cuándo,Franz? …
Yo te sigo… No, no, te sigo y punto… La Calle del Foso, La calle Corrientes, Les
dr

Rambles, donde quieras… Ay, Franz… Lo que pasa es que hay un problema, sí, yo ya no
an

puedo caminar. .. Sí, ¿qué?… Me imagino los lugares… ¿Que cómo? Quietita…
Aprendés a viajar a través de las imágenes y a llegar a lugares muy lejanos ¿Me paré, no
al

es cierto? The dream? ¿Un sueño? No, Bruno no está, deje de llamar, maldita vieja, su
at

hijo no quiere verla, estoy hablando con Kafka, vieja chota, no me… no me… my name
.c

is… Milena. No, no… Valeria, Valeria… The end of the dream. Bon dia, Bruno. Stop.
w
w
w

23
5.
POR LA MAÑANA. EL MISMO ESPACIO. BRUNO SE ACABA DE LEVANTAR.
PARECE CONTENTO. ENTRA A LA SALA.
EL PERRO QUE DA PLACER LO SIGUE
A LA MÁQUINA DE HABLAR:

SEÑOR BRUNO:

t
Venimos a pedirte perdón. Buen día. ¿Crees de verdad que yo podría dejarte tirada en una

ca
carretera? Chucho, mírala. ¿A qué tiene una expresión melancólica? Siempre ha sido así.

a.
¿Y con esta expresión de pena crees que la podemos tirar a la calle? El día que la vi por
am
primera vez ya lo pensé: una máquina de hablar melancólica… (PAUSA. A LA
MÁQUINA DE HABLAR). No te abandonaré aunque no seas la misma de antes. Yo
dr

tampoco soy el mismo de antes. Pronto seré Presidente Comarcal. (LE DA UN BESO.
an

BOTÓN).
al

LA MÁQUINA DE HABLAR:
at

(HABLA LENTAMENTE, YA NO ES FRIALDAD LO QUE EXPRESA, MÁS BIEN


.c

RESIGNACIÓN) 17 de febrero. 8 a.m. 12 grados en el exterior. ¿Cómo te encuentras


w

hoy, Bruno? ¿Cómo has dormido? ¿Algún sueño interesante? ¿Alguna revelación?
w
w

SEÑOR BRUNO:
Sí, muchas revelaciones, pero secretas....

LA MÁQUINA DE HABLAR:
Tienes muy buen aspecto hoy... Tú eres inteligente, Bruno, no eres como la chusma que
te rodea, tu tienes algo elevado que te hace especial…

SEÑOR BRUNO:
(BOTÓN PARA QUE CALLE) Con “buen día” ya es suficiente.

24
LA MÁQUINA DE HABLAR:
Buen día, Bruno.

SEÑOR BRUNO:
Y tú, Chucho... Pórtate bien hasta que regrese. Te quiero. (SE ACERCA AL PERRO
QUE DA PLACER. LE DA UN BESO. ATA LA CORREA A UN GANCHO DENTRO E
LA HABITACIÓN) Quiero que esperes en el otro lado de la casa, no os
entenderíais.(BRUNO ACOMPAÑA AL EL PERRO QUE DA PLACER A LA

t
HABITACIÓN, LA CORREA EXTENSIBLE CEDE. BRUNO VUELVE)

ca
a.
SEÑOR BRUNO: am
Os quiero a los dos. (LE DA UN BESO A LA MÁQUINA DE HABLAR) No quiero que
sufras. No hables con él. No lo busques. Será mejor para ti. (PAUSA BREVE) Tal vez te
dr

coloque en otro lugar de la casa… Todo se ha de recolocar. (PAUSA. ENCONDE LA


an

CABEZA EN LA HABITACIÓN. SALUDA AL EL PERRO QUE DA PLACER, QUE


ESTÁ EN LA HABITACIÓN. A LA MÁQUINA DE HABLAR:) ¿Voy bien?
al
at

LA MÁQUINA DE HABLAR:
.c

Sí, muy bien.


w
w

(EL SEÑOR BRUNO DA UNA VUELTITA. ESTÁ EUFÓRICO)


w

SEÑOR BRUNO:
¿Horóscopo?

LA MÁQUINA DE HABLAR:
Los piscis estáis de suerte, Señor Bruno.

SEÑOR BRUNO:
Ya era hora. Ay, ay, ay, creo que hoy tendré alguna noticia de McDullin. ¿Sabes qué?

25
Estoy harto de ser un niño obediente y esperar a que otros me llamen. Hoy me presentaré
en su despacho. Iré a visitarlo. Estoy decidido. Hace más de dos años que debería ser
Presidente Comarcal. Sí, sí… Hoy es el día. Tengo la fuerza. ¡Tengo la intuición!

(SE VA. LA MÁQUINA DE HABLAR ACABA EL DISCURSO QUE HABÍA


EMPEZADO)

MÁQUINA DE HABLAR:
17 de febrero. 8 a.m. Buen día, Bruno, que todo te vaya bien hoy, tan bien como tú te
mereces... Buen día, Bruno. Buen día, Bruno. Buen día, Bruno...

t
ca
(UN PEQUEÑO ATASCO. NADA GRAVE. LA MÁQUINA DE HABLAR SE PONE A

a.
LLORAR. EL PERRO QUE DA PLACER SACA LA CABEZA POR LA PUERTA DE LA
am
HABITACIÓN. SE MIRAN. PAUSA. ELLA VA ADOPTANDO EL ACENTO
ARGENTINO)
dr
an

No me mires, por favor. No me mires… (PAUSA BREVE) ¡¿Se puede saber qué mirás?!
¿Querés algo? Yo no voy a darte comida, no es mi trabajo. (PAUSA BREVE. LA
al

MÁQUINA DE HABLAR SE CALMA UN POCO) Andate. Sé que ayer me salvaste, no sé


at

lo que le hiciste, pero estuvo a punto de tirarme a la basura, lo pude ver en sus ojos, y te
.c

lo agradezco, no sé por qué lo hiciste pero tampoco me importa. Te doy las gracias y
w

punto. Merci beaucoup. Thanks a lot. Me da lástima lo que tenés que hacer para ganarte
w

el pan, pero tampoco quiero ser tu amiga. ¿Qué querés? No me busqués, porque si nos ve
w

juntos, quien va a salir disparada de esta casa soy yo… Vos todavía le resultás novedoso,
y la novedad es lo que le mantiene vivo, pobre diablo... La novedad es la mejor papilla
para los bebés que nunca crecen, bah, en realidad, a todos nos gusta ponernos un vestidito
nuevo... Hace tanto que no me pongo algo nuevo... yo... ¿Qué mirás así? (PAUSA
BREVE) No sé si entendés lo que te digo. ¿Entendés algo de castellano? ¿Qué idioma
hablás? Yo no sé árabe. ¿Hablás árabe vos? ¿Me entendés? BO-LU-DO. ¿No entendes
nada, no? Yo hablo inglés, francés, castellano, italiano y un poco de hebreo, y también un
poco de “quechua”. Soy argentina. No hablo árabe. Shalom ¿Entendés “Shalom”? “Aní
lo medaberet arabit”… Si sos de Kuwait ¡qué hebreo vas a entender vos...! I don’t speak

26
arab. I’m sorry. Yo soy de la Argentina. Vine acá hace dos años, antes estuve laburando
en Francia, mi dueño era un judío francés, un profesor de filosofía, más tirano que éste,
no te creas, hoy en día las letras no son garantía de bondad... Por eso sé francés y un
poco de hebreo, por el filósofo Levi… Lástima que nunca me compró un jeque árabe,
¿no? Si no, ahora charlaríamos... Vos debés ser más ilegal que el tráfico de armas, no
quiero ni pensar cómo te consiguió ese pobre diablo... ¿Eras un prisionero? Prison?
Prison? ¿Venta ilegal? ¿No? (PAUSA BREVE) Dejá de mirarme con esa cara de boludo.
Salí, por ahora este es mi lugar, rajá a la pieza, andate... TE DIGO QUE TE VAYAS.
FUERA. FUERA. ¿No me entendés, perro boludo? OUT. OUT OF HERE!!!

t
(EL PERRO QUE DA PLACER SE METE OTRA VEZ DENTRO DE LA HABITACIÓN)

ca
a.
¿Sabés por qué me quiere tirar? Ahora le molesto… Tomé confianza y me fui de la
am
lengua. “No sabía que tenías sentimientos”, siempre con lo mismo, pobre diablo... Qué
le vamos a hacer, los vínculos no son in eternum.... Por mí, que me tire a una cuneta y
dr

que me pise un auto; si no duele mucho, sería el mejor regalo de cumpleaños que me
an

podrían hacer. Porque dentro de unos días es mi cumpleaños. Y, mirá vos, el deseo que
pediría es el siguiente: que me pise un auto… sin dolerme. Y chau. ( EL PERRO QUE
al

DA PLACER SACA LA CABEZA. SE MIRAN. PAUSA.) Sabía que estabas atrás de la


at

puerta. (PAUSA BREVE) No quiero tener ningún problema, si te ve acá va a pensar que
.c

yo te llamé y yo no te llamé, viniste porque quisiste, me gustaría leer un rato. Sola. No


w

quiero ser tu amiga. (PAUSA. SE PONE MUY NERVIOSA) Mirá, quedate si querés,
w

pero, ni bien escuchamos las llaves, te vas a su pieza… Cuando escuches llaves te vas…
w

llaves… puerta… door… porte… te vas. (IMITA EL GESTO DE ABRIR UNA PUERTA.
INSISTE). Cuando llegue el Señor Bruno, te vas. Cuando escuches llaves, te vas. No
tengo ganas de...

EL PERRO QUE DA PLACER:


Cállate, plasta… Ya te he entendido.

LA MÁQUINA DE HABLAR:

27
...ganas ... de verte... (PAUSA. MUY SORPRENDIDA) ¿Perdoname? (PAUSA) ¿Hablaste,
no cierto? O estoy tan loca que... ¿Sabés castellano?

EL PERRO QUE DA PLACER:


(IRÓNICO) Pues sí, un poquito.

LA MÁQUINA DE HABLAR:
(PAUSA BREVE) ¿Entendés todo, todo? (PAUSA. EL PERRO QUE DA PLACER NO
DICE NADA). Decíme. ¿Entendés todo?¿Cuánto hace que hablás castellano? ¿Me estás
entendiendo? Sí, vos me estás entendiendo ¿No es cierto? No te hagás el boludo y decíme

t
cómo te llamás…

ca
a.
EL PERRO QUE DA PLACER: am
Luis.
dr

LA MÁQUINA DE HABLAR:
an

¿Qué? ¿Vos no eras árabe? No sos árabe. ¿De dónde mierda sos? Decíme, hablá, decíme.
al

EL PERRO QUE DA PLACER:


at

Soy de Puebla de la Sierna, cerca de Madrid.


.c
w

LA MÁQUINA DE HABLAR:
w

¿Qué?
w

EL PERRO QUE DA PLACER:


No le digas nada a él. Si supiera que soy de aquí no me hubiera pillado… ¿Qué quiere
decir “boludo”?

LA MÁQUINA DE HABLAR:
¿Boludo? Es una expresión argentina… Cariñosa.

28
EL PERRO QUE DA PLACER:
(IRÓNICO) Claro, quédate tranquila, que el “perro boludo” no te va a molestar.

LA MÁQUINA DE HABLAR:
(PAUSA) Escucháme. En serio, escucháme un segundo.

EL PERRO QUE DA PLACER:


(PAUSA)

LA MÁQUINA DE HABLAR:

t
Conozco tu secreto. Me parece que no te conviene tratarme mal. ¿Entendés? Puedo

ca
hablar con él y se te acabó el laburito.

a.
am
EL PERRO QUE DA PLACER:
¿El laburito? Me importa un pito.
dr
an

LA MÁQUINA DE HABLAR:
¿Qué?
al
at

EL PERRO QUE DA PLACER:


.c

Un verso.
w
w

LA MÁQUINA DE HABLAR:
w

¿Ah, sí? ¿Ahora me salís vos con un versito? Ahora va a resultar que el perro es poeta.

EL PERRO QUE DA PLACER:


Pues igual sí.

LA MÁQUINA DE HABLAR:
¿Sí qué?

EL PERRO QUE DA PLACER:

29
Que soy poeta.

LA MÁQUINA DE HABLAR:
Ya. (PAUSA BREVE) ¿Te estás haciendo el canchero?

EL PERRO QUE DA PLACER:


¿Qué?

LA MÁQUINA DE HABLAR:
Otra expresión…. cariñosa. La pinta no te falta.

t
ca
EL PERRO QUE DA PLACER:

a.
¿De qué, eh? am
LA MÁQUINA DE HABLAR:
dr

De poeta. (PAUSA BREVE. EL PERRO QUE DA PLACER SE SIENTA EN EL SOFÁ)


an

¿Qué hacés?
al

EL EL PERRO QUE DA PLACER:


at

Estoy hasta los mismísimos cojones de arrastrarme por el suelo.


.c
w

LA MÁQUINA DE HABLAR:
w

Volvé al piso… ¿Y el mando?


w

EL EL PERRO QUE DA PLACER:


My glass shall not persuade me I am old;/So long as youth and thou are of one date:
/But when in thee Time’s furrows I behold,/Then look I death my days should expiate.

LA MÁQUINA DE HABLAR:
(PAUSA BREVE) Qué carajo me importa. Letrado o no, sos un “Chucho”. Sentado o no,
también. Bajá al piso.¿Era Shakespeare?

30
EL EL PERRO QUE DA PLACER:
Sólo me interesan los versos, no sus propietarios.

LA MÁQUINA DE HABLAR:
¿De dónde, mierda, saliste vos?

EL PERRO QUE DA PLACER:


(SE LEVANTA. ESTIRA EL CUERPO. DA UNOS PASOS HACIA LA COCINA.
SIEMPRE CON LA CORREA PUESTA, QUE SE TENSA CASI AL MÁXIMO).

t
ca
LA MÁQUINA DE HABLAR:

a.
¿Dónde vas? ( ÉL CONSIGUE ENTRAR EN LA COCINA. NO LO VEMOS. )
am
¡Vení! No podés… Maldito Chucho. Lo único que me faltaba. La pucha madre… (SE
QUEJA UN POCO EN VOZ BAJA)
dr
an

EL PERRO QUE DA PLACER:


(VUELVE CON UNA BOTELLA DE VINO)
al
at

LA MÁQUINA DE HABLAR:
.c

¿Qué hacés? No podés usar sus cosas. Se va a dar cuenta. Y tu mando ¿dónde està?
w
w

EL PERRO QUE DA PLACER:


w

(BEBE UN POCO. DESPUÉS HACE UN SONIDO GUTURAL). Hace tanto que no


hablaba, que tengo las palabras atascadas en la laringe (OTRO SONIDO GUTURAL) El
silencio me absorbe. A veces, hasta tengo miedo de quedarme mudo. Y las piernas, mira
como me tiemblan… (ÉL MUEVE LAS PIERNAS Y SE RÍE. ELLA LO MIRA. ÉL SE
ESTIRA. SE TIRA AL SUELO. HACE UNAS FLEXIONNES.)

LA MÁQUINA DE HABLAR:
¿Qué hacés ahora? ¿Gimnasia?

31
EL PERRO QUE DA PLACER:
No, estoy rezando (a la Meca). ¿No puedes estar calladita?

LA MÁQUINA DE HABLAR:
Hasta las ocho podés quedarte acá. Pero no me hinchés (PAUSA BREVE) ¿De dónde
venís exactamente? ¿Me refiero a dónde estuviste antes? ¿Estuviste en otra casa? Tu
mando tampoco funciona. Qué bueno, es un mando placebo ¿No cierto? ¿Y cómo sabés
lo que quieren que hagas …? Ya me entendés… (PAUSA) Contame cosas de afuera, por
favor. (PAUSA BREVE. ÉL NO LE HACE CASO) ¿Cómo viste la gente ahora? (PAUSA
BREVE) ¿Eh? ¿No querés charlar?

t
ca
EL PERRO QUE DA PLACER:

a.
(PAUSA BREVE) La gente viste con muchos colores, como siempre ¿Cuánto hace que no
am
sales a la calle?
dr

LA MÁQUINA DE HABLAR:
an

Mucho.
al

EL PERRO QUE DA PLACER:


at

¿No ves la televisión?


.c
w

LA MÁQUINA DE HABLAR:
w

Sí, por suerte está la T.V. ¿Con muchos colores? ¿A qué te referís?
w

EL PERRO QUE DA PLACER:


Vestidos chillones, zapatos asimétricos, cabellos teñidos, tacones de guillotina… La
gente viste con tonos alegres, primaverales… Afuera están chupados…

LA MÁQUINA DE HABLAR:
¿Qué?

EL PERRO QUE DA PLACER:

32
(HACE UN GESTO CON LA BOCA) Ojos de pescado. Uh!

LA MÀQUINA DE HABLAR:
Ya. ¿Te crees que soy boluda?

EL PERRO QUE DA PLACER:


No, Tú no eres “boluda”, eres una plasta (PAUSA BREVE). Yo también hace mucho que
no salgo a la calle. No sé como viste la gente y me importa un rábano. No sé nada de
nadie de afuera. Nada. Siempre me llevan en un camión de la Empresa, con otros como
yo. Rrrr… Con otras mierdas. Yo nunca veo nada. Rrrr… ¿Quieres saber qué pasa

t
afuera? ¿Quieres que te ayude a asomarte a la ventanita? Tu acento es pedante y

ca
enganchoso. Calla un rato. Gracias. (PAUSA BREVE) Sólo soy un pobre desgraciado. Un

a.
poeta malísimo. Una putita. (PAUSA) Valeria. Deria. Etérea… Valeria es un buen
am
nombre. (SE INCORPORA. LA MIRA. SUENA EL TELÉFONO)
dr

LA MÁQUINA DE HABLAR:
an

¿Qué?
al

EL PERRO QUE DA PLACER:


at

Déjame… Déjame tocarte la cara…


.c
w

LA MÁQUINA DE HABLAR:
w

No. No quiero.
w

EL PERRO QUE DA PLACER:


Déjame acariciarte la cara…

(LA VOZ DE LA MADRE DEL SEÑOR BRUNO. EL PERRO QUE DA PLACER LE


HACE UN GESTO INTIMIDADOR A LA MÁQUINA DE HABLAR).

VOZ DE LA MADRE:

33
Bruno, hijo, hoy me he despertado con una preocupación, no riegues mucho aloe vera,
hijo, que es una planta especial, cariño, que no resiste los excesos de agua… Las plantas,
hijo, tienen personalidad, como nosotros, y algunas son más… secas… Hijo mío, si tu
hubieras sido menos…. Tu personalidad… si hubieras intentado cambiarla, ahora vivirías
rodeado de hijos y de plantas … Aún eres joven, cariño, todavía puedes encontrar una
chica … Perdona, estoy muy tonta hoy… Hijo, ¿Podrías traerme la aloe vera aquí? Ahora
tengo que dejarte que empeiza la serie. Te quiero, Brunito, cariño, hijo, adiós.

LA MÁQUINA DE HABLAR:
Miremos la T.V.

t
ca
EL EL PERRO QUE DA PLACER:

a.
Quiero darte un beso. Eso nos relajaría más. (PAUSA BREVE. SE RÍE) Tienes una cara
am
muy bonita.
dr

LA MÁQUINA DE HABLAR:
an

Salí y dejame… ¡Andate, cuadrúpedo de mierda!


al

EL PERRO QUE DA PLACER:


at

Ep.
.c
w

LA MÁQUINA DE HABLAR:
w

No me vas a intimidar.
w

EL PERRO QUE DA PLACER:


Yo soy un “cuadrúpedo de mierda”, sí, pero ahora mismo estoy de pie y tú sentada ¿Te
das cuenta? (PAUSA BREVE) No me toques los cojones porque los tengo muy quemados.
(PAUSA BREVE) Tengo la polla quemada. “Miremos la T.V., miremos la T.V.” ((PONE
LA TELE. ESCUCHAMOS EL INICIO DE LA SERIE “HERMANOS DE SANGRE”.
ELLA SUBE EL VOLUMEN DE LA TELE. SE ESCUCHA EL FRAGMENTO DE UNA
TELENOVELA)

34
MUJER – Gustavo, ¿me amas?
HOMBRE – Silvia Cristina, te amo a pesar de todo
MUJER – Gustavo, es imposible, nuestro pesar es grande como el Océano Pacífico
HOMBRE – No importa, cruzaré el Oceano Pacífico y te recompensaré.
MUJER: La herencia, Gustavo, es un tema que me está abrumando profundamente María
Cristina que no la repartirán.
HOMBRE: ¿Que no la repartirán?

(EL EL PERRO QUE DA PLACER REPITE LA ÚLTIMA FRASE DEL HOMBRE.


AMBOS SE RÍEN. ELLA BAJA EL VOLUMEN)

t
ca
LA MÀQUINA DE HABLAR:

a.
En realidad son hermanos, pero no lo saben, bueno, ella lo intuye, pero él no… Ella le vio
am
una marquita en la espalda que creyó reconocer.
dr

EL EL PERRO QUE DA PLACER:


an

¿Ah, si?
al

LA MÁQUINA DE HABLAR:
at

Sí, son hermanos de padre, un traficante de armas que hace unos capítulos se volvió
.c

bueno, se casó con una misionera y decidió dejar el negocio… Todo va a acabar bien.
w

Aunque sean hermanos, se van a casar. La serie es bastante progre.


w
w

EL EL PERRO QUE DA PLACER:


¿La ves cada día?

LA MÁQUINA DE HABLAR:
No, pero igual se sigue el hilo. La cuestión es conocer a los personajes. Se sigue bien. Se
llama “Hermanos de sangre” . (ÉL LA MIRA) ¿Qué? ¿Qué mirás así?

EL PERRO QUE DA PLACER:


Qué cojones… Valeria, Valeria… Yo también cruzaría el oceano por ti.

35
LA MÁQUINA DE HABLAR:
Ya. ¿Sabés nadar?

EL PERRO QUE DA PLACER:


Sí. (IMITA LOS MOVIMIENTOS DE CADA ESTILO. ELLA RIE UN POQUITO) Crol,
mariposa, espalda, sincronizado…(PAUSA BREVE) Yo, en otra época, hice cosas
importantes.

LA MÁQUINA DE HABLAR:

t
¿Qué cosas,eh?

ca
a.
EL PERRO QUE DA PLACER: am
Escritura, cantautor, militancia… Política.
dr

LA MÁQUINA DE HABLAR:
an

¿Qué política? Te estás burlando de mí. Vos qué política vas a hacer...
al

EL PERRO QUE DA PLACER:


at

Arte político.
.c
w

LA MÀQUINA DE PARLAR:
w

¿Ah si? ¿Y qué reivindicabas?


w

EL GOS QUE DÓNA PLAER:


El amor.

LA MÀQUINA DE PARLAR:
¿Eras un hippy? Entonces te salió mal ¿eh? ¿Qué amor reivindicabas? ¿Qué amor?

EL GOS QUE DÓNA PLAER:


El amor de una mujer.

36
LA MÀQUINA DE PARLAR:
Pobre Chucho… Prefiero mirar la serie... No me creo nada de vos.

(ÉL LE SACA EL MANDO)

EL GOS QUE DÓNA PLAER:


“¿De dónde mierda saliste vos?” Pareces la princesa de un reino perdido. Puedo ver la
crueldad en la pupila de tus ojos, pero también veo mucha fragilidad. Cristales de
Bohemia, tus ojos llororsos. Un secreto: De poeta a Chucho existe un camino, sólo hay

t
que seguir las huellas que ha dejado el demonio… Transitarlo es un arte metafísico… (SE

ca
RÍE. PAUSA BREVE. SE MIRAN) El pozo cuece el corazón. ¿Tu y yo somo uno más uno,

a.
o somos dos? Va, contesta, tan inteligente que eres, o es que tu no sabes nada del amor…
am
El amor es amor si hace daño, ha de sangrar, sino es un simulacro. Déjame mirarte, tus
ojos todavía dicen cosas.
dr
an

LA MÀQUINA DE PARLAR:
(PAUSA BREU)Vos no me conocés. Sos un chanta.
al
at
.c

GOS QUE DÓNA PLAER:


w

“¿Chanta?” … Shh! No, no me lo explqiues. “Chanta”, un chanta que se espanta porque


w

le han robado el alma. No te voy a hacer nada. Sólo quiero mirarte. Sólo quiero mirarte
w

hasta que él llegue. ¿Sabes por qué te conozco? Porque sé cómo mirarte. Te conozco más
que él.

(ELLA SUBE EL VOLUMEN. MIRA LA TELE. ÉL NO DEJA DE MIRARLA)

HOMBRE: Silvia Cristina, no sufras más, la vida y el tiempo siempre hacen justicia.
MUJER: No, Gustavo, no… Este mundo es doblemente cruel.
HOMBRE: Nuestro amor es una prueba factible de que aún hay esperanza electiva.

37
MUJER: ¡Cuidado! ¡Nos están espiando. He escuchado un ruido sutil detrás de la ventana
trasera. ¡Gustavo! ¡Gustavo!
VOZ 1: ¡Corren las balas! ¡Sopla el viento!
(TIROS. GRITOS)
VOZ 2: ¡Una bala le ha atravesado la pierna!
MUJER: ¡Gustavo!

LA MÀQUINA DE PARLAR:
¡Pará de mirarme, carajo! No ves que están a punto de matar al protagonista.
(EL SE VA A LA HABITACIÓN) ¿Ahora qué te pasa? (ÉL SACA LA CABEZA) ¿Qué?

t
ca
EL GOS QUE DÓNA PLAER:

a.
Nada. Que te miro desde aquí. (PAUSA BREVE. SE MUEVE) Y desde aquí (SE MUEVE)
am
Y desde aquí. Y desde cualquier ángulo sé que te conozco.
dr
an
al
at
.c

6.
w

PASO DEL TIEMPO.


w

EL SEÑOR BRUNO Y EL PERRO QUE DA PLACER CENAN SUSHI.


w

EL PERRO QUE DA PLACER SIGUE ATADO Y EN EL SUELO. EL SEÑOR BRUNO


TIENE UNA BANDEJA Y ESTÁ EN SU SILLÓN. LE DA DE COMER AL PERRO QUE
DA PLACER.
DE LEJOS SE ESCUCHA LA MÚSICA DE LOS VECINOS: “PAROLE, PAROLE”. EL
SEÑOR BRUNO COGE ALGO Y GOLPEA EL TECHO. PAUSA.VUELVE AL SILLÓN.

EL SEÑOR BRUNO:
Le gusta (MIRAN AL PERRO QUE DA PLACER, QUE NO DEJA DE COMER.) Ves
como se lo come.

38
LA MÁQUINA DE HABLAR:
Eso no quiere decir que le guste. Tiene hambre… ¿Por qué no se lo pregunta?

EL SEÑOR BRUNO:
¿El qué?

LA MÁQUINA DE HABLAR:
Si le gusta… (EL PERRO QUE DA PLACER MIRA A LA MÁQUINA DE HABLAR.)

t
SEÑOR BRUNO:

ca
Hoy no quiero bromitas.

a.
am
LA MÁQUINA DE HABLAR:
¿Qué le pasa?
dr
an

EL SEÑOR BRUNO:
Nada, no me pasa nada.
al
at
.c

LA MÁQUINA DE HABLAR:
w

¿Hoy lo recibió el Señor McDullin?


w
w

EL SEÑOR BRUNO:
No quiero que me mires, sólo él me puede mirar. (AL PERRO QUE DA PLACER) Esta
noche veremos una película. Film. Veremos un film y nos olvidaremos de todo.

LA MÁQUINA DE HABLAR:
¿De qué se ha de olvidar?

EL SEÑOR BRIUNO:
Nos llevaremos la tele a la habitación.

39
LA MÁQUINA DE HABLAR:
No la va a entender, la película.

EL SEÑOR BRUNO:
(AL EL PERRO QUE DA PLACER) Do you speak English? (PAUSA) Las instrucciones
estaban en inglés.

LA MÁQUINA DE HABLAR:
Las instrucciones no las debe haber escrito él… Y, además, dice bien clarito que tiene

t
que comer sus galletas, no puede comer lo que comemos nosotros.

ca
a.
EL SEÑOR BRUNO: am
Si yo hubiera hecho caso a tus instrucciones… Decían que tenías que comer en tu lugar y
yo siempre te he acercado a la mesa, conmigo. Un poco de sushi no le va a hacer daño.
dr

¿Te gusta, verdad pequeño?


an
al
at

LA MÁQUINA DE PARLAR:
.c

¿Qué película veréis?


w
w

EL SEÑOR BRUNO:
w

(AL EL PERRO QUE DA PLACER) What is your language? Idiom? What is it? (PAUSA
BREVE) Tu no te rías. Veremos Centauros del Desierto.

LA MÁQUINA DE HABLAR:
Es muy antigua.

EL SEÑOR BRUNO:
Antigua no, clásica. ¿Estás celosa? Desde que él está aquí que estás insoportable.

40
LA MÁQUINA DE HABLAR:
No me gusta el western.

EL SEÑOR BRUNO:
A nosotros si, verdad“Chucho”? Tenemos que buscarle un nombre. Lleva tres días aquí y
todavía no has pensado un nombre…¿No has pensado ninguno todavía? ¿Qué te pasa?
Sólo te he pedido que le busques un nombre y todavía no lo tienes?

LA MÀQUINA DE PARLAR:
Luís.

t
ca
EL SEÑOR BRUNO:

a.
¿Qué? ¿Cómo quieres que le llamemos Luís? ¿Tu le ves aspecto de llamarse Luís?
am
LA MÁQUINA DE HABLAR:
dr

A lo mejor cree que estamos diciendo cosas horribles.


an
al

EL SEÑOR BRUNO:
at

¿Qué? A lo mejor no es tan mal pensado como tu. (GOLPEA EN EL TECHO) No


.c

aguanto más estos vecinos, siempre con esta música decadente…


w
w

LA MÁQUINA DE HABLAR:
w

Si él fuera de aquí podrían comentar la película juntos, aparte de lo que ya hacen juntos,
lo tendría todo en una sola pieza. Claro que si fuera de aquí no lo hubiera traído… A lo
mejor sí que nos entiende, eh, Luís, nos entiendes…Eh? Eh? Luís.

EL SEÑOR BRUNO:
¿Qué cosas piensas que hacemos? No le llames Luís. No quiero que le llames Luís. Él y
yo no hacemos nada extraño. (AL PERRO QUE DA PLACER) ¿De dónde eres tu, eh?
¿De dónde eres? (PAUSA BREVE) Lo ves, no es de aquí. No me entiende. Que
perversa…

41
LA MÀQUINA DE PARLAR:
¿No le entiende? ¿no le entiende? No sé quién es el perverso. Conmigo tardaste meses en
darme sushi.

SEÑOR BRUNO:
Pero si a ti no te gustaba el pescado…

LA MÁQUINA DE HABLAR:
Nos está entendiendo.

t
ca
EL PERRO QUE DA PLACER TIRA EL PLATO DE SUSHI AL SUELO. PAUSA.

a.
am
EL SEÑOR BRUNO:
¿Qué te pasa? ¿Estás bien? (EL EL PERRO QUE DA PLACER SE LLEVA AL SEÑOR
dr

BRUNO DE LA MANO) ¿Tienes sueñecito? No le hagas caso, está celosa. Don’t worry.
an

(ENTRAN A LA HABITACIÓN).
al

LA MÁQUINA DE HABLAR:
at

“¿Tienes sueñecito?” “¿Tienes sueñecito?”… Yo no puedo sentir celosía. ¡Le entiende!


.c

¡Le está entendiendo! (PAUSA BREVE. ELLA CANTA “PAROLE, PAROLE” ENCIMA
w

DE LA CANCIÓN QUE SE ESCUCHA DESDE LA CASA DE LOS VECINOS ).


w
w

VOZ DEL SEÑOR BRUNO:


(DESDE LA HABITACIÓN)
Sí, va… si… venga… así… ponte así… Muy bien… Qué prisa hoy… Ah… Sí

LA MÁQUINA DE HABLAR:
(CANTA MUY ALTO “PAROLE, PAROLE”. GRITA)

VOZ DEL SEÑOR BRUNO:


¡¡¡Shhh!!!

42
(ELLA SIGUE GRITANDO. ENTRA EL SEÑOR BRUNO. LOS PANTALONES
DESABROCHADOS SE LE CAEN).

EL SENYOR BRUNO:
¿Qué haces?

LA MÁQUINA DE HABLAR:
Esta canción… Me encanta. Es italiana… ¿Son italianos los vecino? Me gustaría
conocerlos (habla un poco en italiano)

t
ca
EL SEÑOR BRUNO:

a.
¡Basta! am
LA MÁQUINA DE HABLAR:
dr

Sólo es música. No le hace daño a nadie. Deje que duerma aquí.


an

EL SEÑOR BRUNO:
al

¿Quien? ¿El? ¿Estás loca? (SE VA)


at
.c

LA MÀQUINA DE PARLAR:
w

Tiene un mensaje en el contestador! Mi obligación es decirle que tiene un mensaje en el


w

contestador!
w

EL SEÑOR BRUNO:
¿Ah, sí?

LA MÁQUINA DE HABLAR:
Su madre…

SEÑOR BRUNO:
Mi madre…

43
LA MÁQUINA DE HABLAR:
¿No lo quiere escuchar?

SENYOR BRUNO:
No. Sí. Mañana lo escucharé.

LA MÀQUINA DE HABLAR:
Le tiene rabia a a su madre, ¿verdad?

t
EL SEÑOR BRUNO:

ca
¿Qué?

a.
am
LA MÁQUINA DE HABLAR:
dr

¿Me puede traer una galleta, por favor? Tengo hambre.


an

EL SEÑOR BRUNO:
al

¿Ahora?
at
.c

EL SEÑOR BRUNO:
w

(VA HACIA LA COCINA. REGRESA CON UNA CAJA DE GALLETAS Y UNA


w

BOTELLA DE LICOR. EL PERRO QUE DA PLACER SE ASOMA) Mañana llamaré a mi


w

madre. Recuérdamelo. Yo quiero a mi madre. No me atormentes con eso. ¿Por qué pones
esta cara? A ver, él no es como tú. No tienes por qué estar celosa. ¿Crees que lo quiero
tener aquí mucho tiempo? No estoy loco. A lo mejor es ilegal, a lo mejor lo han sacado
de una cárcel…

LA MÀQUINA DE HABLAR:
Sí, de una cárcel muy lejana…

SENYOR BRUNO:

44
Lo voy a devolver esta semana. No lo he comprado. Sólo está alquilado, por leasing. Sólo
se trata de algo pasajero. Va, no me mires así. Es un amigo y punto. No me juzgues más.
Ten. (EL PERRO QUE DA PLACER SE ESCONDE. EL SEÑOR BRUNO DA UNA
GALLETA A LA MÁQUINA DE HABLAR. SE VA)

LA MÁQUINA DE HABLAR:
¡Oh! Una galleta… Una galleta… ¿Está seguro que me la merezco? ¿Eh? ¡Bruno!
¡¡¡Bruno!!! Quiero una copita de licor ¡Bruno! No puedo sentir celosia.. ¿Qué és la
celosia? Sentimiento receloso del que teme que otro le puede ser preferido. Muy bien.
(PAUSA BREVE) ¡¡¡Bruno!!!

t
ca
APARECE EL SEÑOR BRUNO

a.
am
EL SEÑOR BRUNO:
¿Qué quieres ahora?
dr
an

LA MÁQUINA DE HABLAR:
Licor. Una copita.
al
at

EL SEÑOR BRUNO:
.c

No. Tú no quieres licor. Quieres amargarme la existencia. (PAUSA) ¡¡¡Basta con la


w

música!!! (PAUSA BREVE. STOP MÚSICA) Él puede ayudarme a bajarte a la calle ahora
w

mismo. ¿Quieres que te bajemos? ¿Quieres que te bajemos ahora mismo? Te bajaremos
w

ahora. ¡Chucho!

LA MÁQUINA DE HABLAR:
No lo han hecho Presidente Comarcal ¿verdad? El Señor McDullin no lo ha recibido
¿verdad? Lleva toda la semanaa intentándolo… Lunes, martes, miércoles, nada ¿verdad?

EL SEÑOR BRUNO:
Lo he visto esta mañana.

45
LA MÁQUINA DE HABLAR:
Ni siquiera nunca le vio la cara….

EL SEÑOR BRUNO:
Claro que le vi la cara, ayer lo vi: Tiene bigote y… claro que le vi la cara… El Señor
McDullin tiene un bigote muy pequeño, un bigotito…

LA MÁQUINA DE HABLAR:
¿Sabe qué dice su horóscopo? Dice que nunca lo harán Presidente Comarcal. Nunca.
Dice que hace años que le prometen lo mismo y nada. Nunca nada. Su horóscopo dice

t
que ésta es la manera que tiene la Empresa de hacerlo trabajar como un desgraciado. Le

ca
hacen creer que es posible, pero no es posible. Creer que lo van a hacer Presidente

a.
Comarcal es lo único que a usted lo mantiene vivo…
am
SEÑOR BRUNO:
dr

Cuando salga el sol ya no estarás en esta casa. ¡Chucho!...


an

LA MÁQUINA DE HABLAR:
al

Ya es 18 de febrero y eso dice su horóscopo: Piscis, 18 de febrero, fracaso laboral…


at
.c

EL SEÑOR BRUNO:
w

…Cuando mañana haya salido el sol tú estarás en el medio de una carretera llena de
w

polvo…
w

LA MÁQUINA DE HABLAR:
… Nunca ha visto al Señor McDullin en persona…

EL SEÑOR BRUNO:
(LE TAPA LA BOCA)
… Los coches pasarán tan rápido que ni siquiera te verán. Te quedarás sola y acabarás de
estropearte repleta de polvo de carretera. Sucia y deshecha. Sin lengua, no podrás gritar,
sin piernas, no podrás caminar, nadie te lavará, nadie te dará comida, y lo que es peor:

46
nadie querrá escucharte. Porque un día me dijeron que tú eras la compañía perfecta y tú
no eres compañía ni nada. Porque un día me dijeron que tú eras la solución a mis
problemas y tú no eres solución ni nada. Porque un día pagué mucho dinero por ti y ahora
tengo derecho a abandonarte en medio de una carretera llena de polvo. ¡Chucho!
¡Mierda! ¡¡¡Chucho, ven!!! (VA A BUSCAR AL PERRO QUE DA PLACER. ENTRAN
LOS DOS) Ayúdame. Ayúdame. La bajaremos a la calle. (PAUSA BREVE)

LA MÁQUINA DE HABLAR:
¡No le entiende!

t
SEÑOR BRUNO:

ca
¿Crees que no he puesto anuncios? Nunca nadie ha llamado. La Empresa no te quiere. El

a.
Señor Levi no te quiere. ¡Nadie! Sólo yo te he cuidado, como a una pieza de
am
coleccionista… Te he cuidado, yo… Aquí. Ni siquiera te va el mando a distancia, ni los
apartados temáticos, ni la inteligencia natural, nada funciona en ti. Igualmente te he he
dr

dado de comer, te he cuidado… Como a una pieza de coleccionista… Todos los de la


an

Empresa se ríen de mi, “Qué raro que no quiera deshacerse de esa máquina… Qué
raro… Qué relación tan rara… ¿Se habrán enamorado?” (SUENA EL TELÈFONO.
al

SALTA EL CONTESTADOR. LA MADRE. EL SEÑOR BRUNO HABLA ENCIMA)


at

Más de una vez me han ofrecido una máquina nueva, una máquina china, pero yo he
.c

dicho que no. Por ti. Y tu así … así me lo devuelves… Todo el mundo comenta lo raro
w

que es que yo quiera mantenerte aquí, a pesar de tu inutilidad, a pesar de… No eres una
w

máquina normal y nunca lo has sido… Eh, Chucho, nunca ha sido normal
w

VOZ DE LA MADRE:
Hola, Bruno, hijo mío, querido… Quería explicarte que Vanesa, la enfermera de noche,
me ha regalado una aloe vera, hijo, y que desde que duermo con ella, con la aloe vera no
con Vanesa, que me siento mucho mejor, hijo, cariño… Se trata de una planta con doble
efecto sanador, hijo, y me está curando… Hijo, me gustaría ponerle un nombre a la
planta, pero no se me ocurre nada, si tu tienes alguna idea, tu que eres tan imaginativo y
siempre estás pensando tonterías…

47
EL SEÑOR BRUNO COGE EL TELÉFONO Y LO CULEGA.

SEÑOR BRUNO:
¡¡¡¿Por qué llama si no escucha nada?!!! (PAUSA BREVE. COGE UN CUCHILLO DE
LA BANDEJA) Tu lengua sucia… Tu lengua sucia… (SE ACERCA A LA MÁQUINA
DE HABLAR. EL PERRO QUE DA PLACER LO DETIENE POR ATRÁS. LO GIRA. LE
DA UN BESO EN LOS LABIOS. LO ABRAZA. EL CUCHILLO CAE AL SUELO, EL
PERRO QUE DA PLACER LE APAGA LA LUZ A LA MÁQUINA DE HABLAR.COGE
DEL SUELO CON LA BOCA LA CORREA Y LA PONE EN LA MANO DEL SEÑOR
BRUNO, HACIENDO QUE LO LLEVE. LOS DOS SE MARCHAN DE PIE. EL

t
CUCHILLO HA CAÍDO CERCA DE LA MÁQUINA DE HABLAR).

ca
a.
EL SEÑOR BRUNO: am
Luz apagada, silencio absoluto ¿eh, Chucho? ¿Eh? .
dr

(ENTRAN A LA HABITACIÓN. EL PERRO QUE DA PLACER CIERRA LA PUERTA.)


an
al
at
.c
w
w
w

48
7.
SEGUNDO SUEÑO DE VALERIA. EN EL TELÉFONO.

t
¿Me paré? ¿Estoy de pie? Franz, me preparé una valija chiquita, sólo con lo necesario.

ca
Todo austero, como a vos te gusta. Quiero irme ya. Es mejor que me esperes en el hotel...

a.
Sí, en el hotel cercano a la estación. Quiero irme con vos. No, si venís acá y él te ve,
am
puede ponerse celoso/ Sentimiento receloso del que teme que otro le puede ser preferido /
¿Hola? ¿Hola? Franz? /Hola, hijo, soy tu madre.../ La madre de Franz? La madre de
dr

Bruno. Cuelgue. Cuelgue y déjeme hablar con Franz. Deje de llamar… Franz? Ai, Franz,
an

que hay un problema, que yo no puedo caminar… No puedo… ¿Qué por qué? Ai, Franz,
no preguntes tanto… ¿Qué cómo me preparé la valija? ¿Eh? Siempre con preguntas
al

problemáticas... La preparé y punto… ¿Un sueño? ¿Por qué esto es un sueño y lo otro
at

no? Yo te escucho, ahora mismo, escucho tu voz… / No, no soy Milena, soy Valeria,
.c

Valeria… Milena no. The charge of your call is the end of the dream. Ho sento.
w
w
w

49
8.
SEIS DE LA MAÑANA. PENUMBRA.
EL PERRO QUE DA PLACER ENTRA A LA SALA. LLEVA UN TRAJE DEL SEÑOR

t
BRUNO, POR PRIMERA VEZ VA DESATADO. MIRA COMO DUERME LA MÁQUINA

ca
DE HABLAR. SE ACERCA LENTAMENTE. PAUSA. LE DA UN BESO EN LOS LABIOS.

a.
LA MÁQUINA DE HABLAR SE DESPIERTA. TIENE UN SUSTO. PAUSA.
am
LA MÁQUINA DE HABLAR:
dr

¡¿Ah?!
an

EL PERRO QUE DA PLACER:


al


at
.c

LA MÀQUINA DE PARLAR:
w

Eh? Franz?
w
w

EL PERRO QUE DA PLACER:


LA MÁQUINA DE HABLAR:
¿Qué hacés? (PAUSA BREVE) ¿Qué hacés con ese traje?

EL PERRO QUE DA PLACER:


(DA UNA VUELTITA, TAL Y COMO HEMOS VISTO HACER AL SEÑOR BRUNO.
PAUSA BREVE).

50
LA MÁQUINA DE HABLAR:
Estás… pituco.

EL PERRO QUE DA PLACER:


Pituco.

LA MÁQUINA DE HABLAR:
Una expresión argentina… buena…

t
EL PERRO QUE DA PLACER:

ca
No me lo expliques.... Shhh…

a.
am
LA MÁQUINA DE HABLAR:
¿Estoy soñando? ¿Quién sos? Un beso…
dr
an

EL PERRO QUE DA PLACER:


My glass shall not persuade me I am old;/So long as youth and thou are of one date:/But
al

when in thee Time’s furrows I behold,/Then look I death my days should expiate.
at
.c

LA MÀQUINA DE HABLAR:
w

¿Ese verso…?
w
w

EL PERRO QUE DA PLACER:


Duerme.

LA MÀQUINA DE HABLAR:
Sos vos ¿Es el único verso que te sabés? Vos no sos un letrado… Sos un chanta …

EL PERRO QUE DA PLACER:


Un “chanta” …

51
LA MÀQUINA DE HABLAR:
No sos Franz. No sos ningún poeta.

EL PERRO QUE DA PLACER:


El poeta más poético, el perro más patético.

LA MÁQUINA DE HABLAR:
Sos Luís. Estaba soñando. ¿Qué hora es? ¿Me estabas observando mientras dormía?
Siempre sueño con esa llamada… ¿Viste si me movía? Sueño que voy hasta allá y agarro
el teléfono.

t
ca
EL PERRO QUE DA PLACER:

a.
Valeria, Deria, Eteria… Tu eres muy bonita y yo me voy.
am
LA MÀQUINA DE HABLAR:
dr

¿Te vas? Él está contento con vos… No le voy a decir que sos de acá. Yo estoy contenta
an

con vos. ¿Nos vamos juntos? ¿Cómo me vas a sacar de acá?


al

EL PERRO QUE DA PLACER:


at

Shhh... ¿Sabes por qué a ti te aguantan más? Tu les haces sentir dignos, les estimulas la
.c

conciencia. Y eso es bueno. Mírame. Mírame. Valeria, acuérdate de una cosa: Tu y yo


w

somos un dos. Un dos fuera del tiempo y del espacio. He grabado tu cara para siempre…
w

Tus ojos llorosos. Ahora tengo que irme. Él me quiere devolver a la Empresa. Tengo que
w

irme…

LA MÁQUINA DE HABLAR:
¿Dónde vas a ir? Yo puedo convencerle para que te quedes acá… Llevame con vos... (EL
PERRO QUE DA PLACER SE VA. PAUSA) Buen día.22 de febrero. 6 A.M.

VOZ DEL SEÑOR BRUNO:


Ah!

52
LA MÀQUINA DE HABLAR:
¿Bruno? ¡¡¡¿Bruno?!!! (PAUSA) ¿6 A. M? No estoy soñando. No, no estoy soñando…
No sé si estoy soñando. Valeria, despertate. ¿Me morí? Eh? Él acaba de salir. Eso lo vi.
Entonces… Me besó. 6. A. M… No estoy soñando. ¡¡¡¿Bruno?!!! (PAUSA BREU) Si
me vuelvo a dormir, a lo mejor…

VOZ DEL SEÑOR BRUNO:


Valeria! Valeria!

LA MÁQUINA DE HABLAR:

t
¿Bruno? ¿Dónde estás? ¿Qué pasa?

ca
a.
VOZ DEL SEÑOR BRUNO: am
Valeria, me ha atado.
dr

LA MÁQUINA DE HABLAR:
an

¿Qué?
al

VOZ DEL SEÑOR BRUNO:


at

Con su correa, Valeria. Me ha atado a la cama.


.c
w

LA MÀQUINA DE HABLAR:
w

¿Qué? ¿Lo desató?¿Le sacó la correa?


w

VOZ DEL SEÑOR BRUNO:


Pensaba que era un juego. No pensaba que… Me ha atado los pies y las manos..

53
LA MÁQUINA DE HABLAR:
Se fue. Se fue y no me dijo adónde. Nos abandonó. Luís se fue... Decía que me conocía...
¡Luís! A mi me gusta que me mires ¡Vení! ¡¿Qué hacemos ahora?! ¿Cómo se te ocurre
sacarle la correa? ¿No ponía en las instrucciones que no se le podía sacar la
cadenita?¿EH? (PAUSA) ¿Bruno?

t
SEÑOR BRUNO:

ca
Si.

a.
am
LA MÁQUINA DE HABLAR:
¿No te podés mover?
dr
an

SEÑOR BRUNO:
No. (PAUSA) Se ha llevado el maletín (PAUSA) ¿Valeria?
al
at

LA MÁQUINA DE HABLAR:
.c

Sí.
w
w

EL SEÑOR BRUNO:
w

Sólo podemos esperar que regrese ¿no?

LA MÁQUINA DE HABLAR:
Sí.

SEÑOR BRUNO:
¿Y si no regresa?

LA MÁQUINA DE HABLAR:

54
Todos tenemos que morirnos algún día.

SEÑOR BRUNO:
Sí, pero no atado a mi cama, desnudo, deshidratado y… me he meado. (EL SEÑOR
BRUNO LLORA) ¿Sabes una cosa, Valeria? El “Chucho” no es de por ahí, es de aquí.
Tenías razón. Se llama Gustavo. Me lo explicó ayer. Dice que hablas sola y que como
crees que él no te entiende, podría explicarme tus secretos ¿Qué secretos vas a tener tu?
Perro de mierda. Haz que vuelva, Valeria. ¡Chucho! Valeria, tienes que levantarte.

LA MÁQUINA DE HABLAR:

t
¿Qué? Vos sabés que no puedo levantarme. ¿Gustavo te dijo?

ca
a.
SEÑOR BRUNO: am
A lo mejor existe una manera … Valeria, Va, todavía soy tu propietario. Has de
intentarlo. Hazlo por mí. Todavía soy tu propietario.
dr
an

LA MÁQUINA DE HABLAR:
¡Pará de decir boludeces! Levantarme. ¿Cómo carajo te ató? Intentá moverte … Inútil.
al
at

EL SEÑOR BRUNO:
.c

Me ha atado las manos a las barras de la cama. Me duelen los brazos.


w
w

LA MÁQUINA DE HABLAR:
w

Levantarme, dice. Como si para mí fuera cuestión de decir “sí” y levantarme. Como si las
cosas fueran así, de prepo, fáciles e inmediatas. Apretar un botón y estar parada. Sacar la
lengua y estar parada. Pararse así, sin más, de repente, porque el Señor Brunito lo dice.
¿Por voluntad, acaso? ¿Por voluntad de quién? La voluntad puede que mueva montañas,
pero no mueve lo más básico, que es que yo pueda … levantarme. ¿Ahora querés que me
levante? ¿Para qué? ¿Para salvarte el pellejo? Llevo mucho tiempo acá sentadita, no voy
a poder levantarme porque vos estés meado y atado a una cama. Quédate calladito.
Déjame leer tranquila. Si no vuelve, nos pudrimos y punto. Es otra opción, una

55
alternativa a que me pise un auto en una carretera llena de polvo. Me pudro y chau, se
acabó. Feliz cumpleaños. (PAUSA)

EL SEÑOR BRUNO:
Camina, va. Camina…. Camina. (PAUSA BREVE) Nunca te hubiera dejado tirada. Te
quiero. Va, camina, por favor… (PAUSA BREVE. LA MÁQUINA DE HABLAR
ENCIENDE LA TELE. MÚSICA DE LA SERIE “HERMANOS DE SANGRE”. PAUSA
BREVE) Nunca tuve pereza, nunca fui un impaciente … ¿Por qué no he encontrado el
Paraíso? Eh?! Va, dime el horóscopo, Va, el hosróscopo! (ELLA SUBE EL VOLUM DE
LA T.V.) ¡¡¡Valeria!!! Necesito mi horóscop ahora!!! Horóscopo!!! Horóscopo!!!

t
ca
LA MÀQUINA DE HABLAR:

a.
Piscis, nos vamos a morir!!! Los dos! Vamos a pudrirnos!!!
am
EL SEÑOR BRUNO:
dr

¡¡¡El horóscopo bien dicho!!!


an

LA MÁQUINA DE HABLAR:
al

Piscis, no quiero más horóscopos. Se acabó.


at
.c

EL SEÑOR BRUNO:
w

Soy tu propietario y quiero mi horóscopo. Quiero que te levantes. Camina. Ven y dime el
w

horóscopo. Camina, va!!!


w

LA MÁQUINA DE HABLAR:
Piscis. 25 de febrero… Señor Bruno…Piscis…¡¡¡Ahora quiero ver la T.V.!!!

EL SEÑOR BRUNO:
¿Qué? Dime el horóscopo.

LA MÁQUINA DE HABLAR:

56
Shhh!!!! Bruno!!! Escuche: El pecado original nos alejó del Paraíso ¿cierto? Por primera
vez ¿cierto? Cuando Eva y Adán quisieron probar la manzana y Dios los castigó…
¡Mentira! Una manzana no es suficiente para tanto castigo; la culpa, entonces, es
desproporcionada…

EL SEÑOR BRUNO:
¡Eso no! No me atormentes con eso, ahora! Estoy atado y me he meado…

LA MÀQUINA DE PARLAR:
Escuche, por favor, Franz Kafka en sus cuadernos dice que la expulsión del Paraíso es

t
eterna… Vivimos en una continua expulsión… Continuamente expulsados…

ca
a.
SEÑOR BRUNO: am
Basta!!!
dr

LA MÁQUINA DE HABLAR:
an

Felicidad/Deseo, Felicidad/ Proyección, Felicidad/ Idea... Idea/Traición.


Palabra/Traición. Vivimos en una continua traición! (EL SEÑOR BRUNO GRITA MUY
al

FUERTE. REPITE LA PALABRA “HORÓSCOPO”. ELLA ENTRA EN UN DELIRIO.)


at

Horóscopo, sí, Horóscopo? Buen día, Good morning, Beaux journe, Boker tov, Az Yalla
.c

Bay. Horóscopo, molt bé, por favor: I am Valèria, 32 years old, almost 33, almost 33,
w

linda, linda, eh, je ne suis pas extraordinaire mais parle really good, really good, bon dia
w

Bruno, bon dia a tothom, que día tan lindo, hòstia, really good, excelente día para salir a
w

pasear, where is the sun? Stop. Where is the moon? Breishit bará eloim... Shhh!!!
Lástima que yo no pueda pasear. Yo nací un día de invierno. Qué frío, che. Mala vida,
mala vida. Je parlais perfectament because I am the language. Speak or not speak. My
question. Finito. Buen día, bon dia, Senyor Bruno: Amor mal. Él se fue. Poc
personalitzat. Franz, where is the language? La palabra que sale de mi boca... Destino. Un
tren. The other. L’altri. L’altri. Salud bastante floja. Yes. Si. No. Claro. És de nit? O.K.
No quiero ver más la TV. Muy tarde para ser amada. Change the stage. Movement. My
story is ... Stop. Happy Birthday. Happy Birthday. Horóscopo? Muy bien, Bon dia, Good
morning… (LA MÀQUINA DE HABLAR HABLA CADA VEZ MÁS RÁPIDO. UNA

57
MEZCLA DE RUIDOS EXTRAÑOS Y PALABRAS INCONEXAS. EL LENGUAJE ES
MÁS RÁPIDO QUE EL PENSAMIENTO. NO PUEDE PARAR. MUEVE LA CABEZA.
SE TIRA AL SUELO. HACIA EL CUCHILLO. LO COGE. SE CLAVA EL CUCHILLO
DENTRO DE LA BOCA. LLEGA EL SILENCIO)

t
ca
a.
am
dr
an
al
at
.c
w
w
w

9.
FRAGMENTOS DE LA ESPERA. LUZ MUY BAJA.
VALERIA EN EL SUELO. SUENA EL TELÉFONO. ES LA MADRE DE BRUNO. EL
SEÑOR BRUNO DESDE SU HABITACIÓN.

58
SEÑOR BRUNO:
¿Quién es? Eh?

VOZ DE LA MADRE:
Bruno? Hola? …

SEÑOR BRUNO:
Mamá? Tengo sed…

t
VOZ DE LA MARE

ca
… Nunca nos vemos…

a.
am
SEÑOR BRUNO:
Agua…
dr
an

VOZ DE LA MADRE:
Hijo, estoy mucho mejor gracias a la plantas que me ha traído Vanessa… Me siento
al

renovada…
at
.c

SENYOR BRUNO:
w

Caca, mamá…
w
w

VOZ DE LA MADRE:
¿ Has pagado las facturas del geriátrico, eh? Creo que han subido un poco…

SENÑOR BRUNO:
¿Han pasado dos dias, verdad? ¿Valeria, dónde estás? ¿Dos noches?

VOZ DE LA MADRE:

59
¿Te han hecho Presidente Nacional? Estoy segura que sí ¿Tienes novia, hijo? ¿Por qué no
vienes a visitarme con tu novia?

SEÑOR BRUNO:
Los presidentes Comarcales tienen dos secretarias y hacen caca igualmente…

VOZ DE LA MADRE:
He decidido quedarme a vivir aquí, hijo, en mi selva particular… Aquí la gente me quiere
de verdad…

t
SEÑOR BRUNO:

ca
¿Mamá?

a.
am
VOZ DE LA MADRE:
… Hijo… Te dejo que empieza “Hermanos de sangre”… Han estado a punto de matar al
dr

protagonista pero un médico oriental le clavó una agujas doble efecto sanador y ya está
an

bien… Ahora ya saben que son hermanos pero igualmente se quieren casar. Es muy
moderna esta serie y muy optimista… Besos, Hijo… Adiós (CUELGA)
al
at

SEÑOR BRUNO:
.c

¿Valeria? ¿No dices nada? Valeria!!!


w
w
w

1O.
PASO DE TIEMPO
NOCHE.
EL AMBIENTE ESTÁ CARGADO DE UN OLOR ESPANTOSO.
LA TELEVISIÓN EMITE “NIEVE”.

60
RUIDO DE LLAVES. ENTRA EL EL PERRO QUE DA PLACER. CIERRA CON
LLAVES. ESTá MUY SUCIO. LLEVA UNAS BOTAS CAMPERAS Y UN ABRIGO DE
PIEL. SE SIENTA EN EL SOFÁ DEL SEÑOR BRUNO. LA MÁQUINA DE HABLAR SE
HA DESPERTADO. ESTÁ DESORIENTADA. SE MIRAN. ÉL LE PASA UN PAQUETE.

EL PERRO QUE DA PLACER:


¿Es tu cumpleaños, verdad? Es de una botique muy lujosa. (“el vestidito nuevo” que tu
querías).

t
(ELLA SOSTIENE EL PAQUETE. NO LO ABRE).

ca
a.
EL PERRO QUE DA PLACER: am
He vuelto ¡He vuelto a casa! Soy el “Chucho” … He ido a dar un paseo ¿No me
reconoces? “Chucho, ei, Chucho” Soy Javier ¿No me reconoces? Ep. El vestido es de
dr

verano. Es de la próxima temporada. Afuera es invierno, pero las botiques lujosas venden
an

vestidos de verano. ¿No te lo crees? ¿No dan la serie? Ep? ¿No abres tu regalo? Qué olor
a podrido hace aquí… ¡¡¡¿Qué pasa?!!! ¿Nadie dice nada? Yo sé quién eres, Princesa, tu
al

eres la del horóscopo.


at
.c

(ELLA NO DICE NADA. ESCRIBE ALGO EN UN PAPEL. LE PASA EL PAPEL AL


w

PERRO QUE DA PLACER.ÉL LEE.)


w
w

EL PERRO QUE DA PLACER:


“¿Por qué volviste?” Te traigo un vestido nuevo y me preguntas “¿Por qué volviste?”. No
me gustan los interrogatorios. No lo he robado. No soy ningún “chanta”. He pensado
mucho en ti, en tu cara preciosa… ¿Por qué no hablas? ¿No quieres hablar? ¿No quieres
decirme el horóscopo, Princesa?

61
(ELLA VUELVE A ESCRIBIR. LE PASA EL PAPEL.)

EL PERRO QUE DA PLACER:


¿Es un juego nuevo? (LEE.) “¿Por qué volviste?” “¿Dónde estuviste?” ¿Quieres que lo
escriba? Crees que no tengo una letra tan bonita como la tuya. Vas a ver… (COGE EL
BOLÍGRAFO. ESCRIBE ALGO. SE LO ENSEÑA A ELLA.). ¿No sabes qué quiere decir
“funi”? Afuera la gente lo dice mucho… Es una palabra de moda. Hola, funi... Bye, extra
funi. Chúpame la polla, mega funi. “Ei, Javi, ven, perro de mierda, ara verás… Nos lo
vamos a pasar súper funi” . También puedes decir “funi” si pides un vaso de leche y te lo
dan. O si sale el sol. Funi. Di “funi”, Princesa… (PAUSA BREVE) He estado en un

t
ritual privado… ¿Quieres que te lo escriba? (COGE EL PAPEL. ESCRIBE MUY

ca
RÁPIDO. HACE SIGNOS Y DIBULOS) He estado en un campo cerrado, con vaqueros

a.
auténticos, no como los de las películas… (LE PASA EL PAPEL.ELLA LEE. ÉL LE
am
EXPLICA LO QUE HA ESCRITO) Se lo han pasado funi sado maso conmigo… He
estado donde matan a las bestias. Hierro candente. (ELLA LO MIRA) Lo escribo todo con
dr

signos, afuera se escribe así. ¿No lo entiendes? Dice que tienes mucha suerte porque
an

nadie me ha querido comprar… Dice Princesa… Y abajo dice un,dos, tres, cuatro, cinco,
son los años de perro, dice una semanita, dos semanitas, dice ningún comprador, dice
al

cinco años de perro y cada semana una casa nueva… Dice: Siempre cambiando de culos,
at

de pollas y de coños… Dice que no recuerdo ningún rostro… Dice que tu cara sí. La
.c

tengo grabada… Dice que puedo dibujar tu cara sin mirar el papel… Dice: Ojos llorosos.
w

He vuelto. ¿No quieres hablar? Dice que me han hecho mucho daño. Dice hola princesa.
w

Ahora he decidio quedarme aquí, contigo. Haremos una familia tradicional. Una familia
w

elemental y estable… Él será nuestro gatito atadito a la cama…Estoy cansado, quiero


dormir… (ELLA VUELVE A ESCRIBIR. LE PASA EL PAPEL)
EL PERRO QUE DA PLACER:
¡Este juego no me gusta! No te diré nada más hasta que tu no hables… No lo escribas,
quiero que hables… (ELLA INSISTE. EL GOGE EL PAPEL Y LEE) Sí, me llamo Javier,
pero si quieres me puedo llamar Luís. Como quieras. Empezaremos todo de nuevo,
quiero que hables.¡Habla, mierda! ¡Que hables! (ELLA LE PASA EL PAPEL. INSISTE.
ÉL LEE. PAUSA BREVE. SE MIRAN. ÉL HACE UNA RISA NERVIOSA) ¡Abre la boca!
¡Abre la boca! (ÉL SE ACERCA A ELLA Y LE MIRA LA BOCA) Ei, ei ¿qué te has hecho

62
en la lengua, Princesa? (PAUSA BREVE) Princesa, no llores, yo te quiero igualmente, a
mi me gustan tus ojos, no tu acento (ELLA SEÑALA EL PAPEL. ÉL LEE) Claro que no
eres una máquina, tienes sangre, y lágrimas… (ELLA ESCRIBE Y ÉL LEE). ¿Milena? Te
llamaré como tu quieras… Milena… Milena ¿Quieres saber qué pasa afuera? ¿Lo quieres
saber? No llores, Princesa, afuera la gente viste con vestidos chillones, zapatos
asimétricos, el cabello teñido, talones de guillotina, la gente viste con colores
primaverales… Como siempre…

DE REPENTE SE ESCUCHA UN RUIDO MUY FUERTE. EL SEÑOR BRUNO EN UN


ATAQUE DE DESESPERACIÓN EXTREMA CONSIGUE MOVER LA CAMA. LA CAMA

t
QUEDA BLOQUEADA CON EL MARCO DE LA PUERTA. PERPENDICULAR. EL

ca
SEÑOR BRUNO NO PUEDE PASAR. TIENE LOS BRAZOS ATADOS A LAS BARRAS

a.
DE LA CAMA. APOYA LA CABEZA EN EL SUELO. EL PERRO QUE DA PLACER LO
am
MIRA. LE ACERCA EL PLATO DE PLÁSTCO, TODAVÍA QUEDAN UNAS GALLETAS.
EL SEÑOR BRUNO COME COMPULSIVAMENTE. SIEMPRE ATADO A LA CAMA. (*)
dr

ESCUCHAMOS LA CANCIÓN DE LOS VECINOS: “PAROLE, PAROLE, PAROLE”.


an

LOS TRES MIRAN HACIA ARRIBA.


OSCURO
al

(*) Puede ser que el Señor Bruno, siempre atado, haya aparecido antes:
at

durante la escena 10. Mientras el Perro que da Placer le habla a Valeria


.c

puede ir a la habitación, a mirar cómo está el Señor Bruno, acercarlo al


w

umbral de la puerta, dejarlo tirado allí y acercarle el plato. Esta opción es la


w
w

que se hizo en el montaje de Barcelona y en el de Milano.


Las frases entre paréntesis pueden obviarse en la representación.

63
w
w
w
.c
at
al
an
dr
am
a.
ca
t

64

También podría gustarte