Está en la página 1de 16

Suspensión de la pluma

BWZ10033

INSTRUCCIONES DE MONTAJE
Suspensión de la pluma
WZW18424 18OCT19 (SPAANS)

Vehículos de aplicación de productos químicos M700(i)

John Deere Fabriek Horst B.V.


WZW18424 (18OCT19)
PRINTED IN USA
COPYRIGHT © 2019
DEERE & COMPANY
Moline, Illinois
All rights reserved.
A John Deere ILLUSTRUCTION ™ Manual
WZW18424-63-18OCT19
BWZ10033

Introducción

WZ290103798 —UN—16OCT19
A—Resortes de suspensión de la
pluma

Estas instrucciones describen el procedimiento Para ajustar la suspensión de la pluma, consultar la


recomendado para instalar los resortes de suspensión sección 35 del manual de funcionamiento "Ajuste de la
de la pluma (A) en el péndulo, usados para campos suspensión de la pluma".
montañosos (más de 5 % de pendiente).
YBPEC7K,00000EA -63-18OCT19-1/1

Reconocer los avisos de seguridad


Este es el símbolo de seguridad de alerta. Al observar este
símbolo en la máquina o en este manual, sea consciente
de que existe un riesgo para su seguridad personal.
Observe las instrucciones de seguridad y manejo seguro

T81389 —UN—28JUN13
de la máquina.

DX,ALERT -63-29SEP98-1/1

WZW18424 (18OCT19) 1 103019

PN=3
BWZ10033

Compresión de las palabras de señalización


PELIGRO: La palabra PELIGRO indica una situación
de peligro inminente que, de no evitarse, ocasionará
lesiones graves o la muerte.
ADVERTENCIA: La palabra ADVERTENCIA indica una
situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse,

TS187 —63—03JUN19
puede ocasionar lesiones graves o la muerte.
ATENCIÓN: La palabra ATENCIÓN indica una situación
potencialmente peligrosa que, de no evitarse, podría
ocasionar lesiones leves o moderadas. La palabra
ATENCIÓN puede también usarse para advertir acerca
de acciones que ponen en peligro la seguridad y que
pueden ocasionar lesiones a personas.
PELIGRO o ADVERTENCIA están situadas junto a zonas
Las palabras de señalización—PELIGRO, con peligros específicos. Las etiquetas de seguridad
ADVERTENCIA o ATENCIÓN—se identifican por ATENCIÓN informan sobre medidas de precaución
el símbolo de alerta de seguridad. El mensaje PELIGRO generales. ATENCIÓN se usa también para advertir de
indica los riesgos más graves. Las etiquetas de seguridad los mensajes de seguridad de este manual.
DX,SIGNAL -63-05OCT16-1/1

Observar los mensajes de seguridad


Leer con atención los mensajes de seguridad en este
manual. Leer las instrucciones de manejo y los mensajes
de seguridad del manual del operador del producto. No
permita que nadie use la máquina sin haber sido instruido.
(Se puede obtener una copia de este manual a través de

TS201 —UN—15APR13
Service ADVISOR™.)

Service ADVISOR es una marca comercial de Deere & Company


DX,READ,INS -63-23JUN09-1/1

Sustituir los adhesivos de seguridad


Sustituir los adhesivos deteriorados o perdidos. Consultar
el Manual del Operador respecto a la ubicación correcta
de los mismos. TS201 —UN—15APR13

DX,SIGNS1 -63-04JUN90-1/1

WZW18424 (18OCT19) 2 103019

PN=4
BWZ10033

Estar preparado en caso de emergencia


Estar preparado en caso de incendios.
Tener a mano un botiquín de primeros auxilios y un
extintor.
Anotar los números de teléfono de médicos, ambulancias

TS291 —UN—15APR13
y bomberos y guardarlos cerca del teléfono.

DX,FIRE2 -63-03MAR93-1/1

Usar ropa adecuada


Evitar ropa suelta y utilizar equipos de seguridad
adecuados según el tipo de trabajo.
El manejo seguro de la máquina requiere toda la atención
del operador. No ponerse auriculares para escuchar la
radio durante el trabajo con la máquina.

TS206 —UN—15APR13
DX,WEAR2 -63-03MAR93-1/1

Protección contra el ruido


El rango de nivel de sonido depende de muchos factores,
entre ellos la configuración de la máquina, el estado y
mantenimiento de la máquina, la superficie del terreno,
el entorno de trabajo, los ciclos de trabajo, el ruido del
entorno y los aperos.

TS207 —UN—23AUG88
La exposición prolongada a ruidos fuertes puede provocar
sordera parcial o total.
Siempre usar protección auditiva. Usar dispositivos
de protección adecuados, como orejeras o tapones para
los oídos, a fin de protegerse contra ruidos molestos o
excesivos.
DX,NOISE -63-03OCT17-1/1

WZW18424 (18OCT19) 3 103019

PN=5
BWZ10033

Prácticas de mantenimiento seguras


Comprender bien los procedimientos de mantenimiento
antes de hacer los trabajos. Mantener el área limpia y
seca.
No efectuar ningún trabajo de engrase, mantenimiento o
ajuste con el motor en marcha. Mantener las manos, los
pies y la ropa lejos de las piezas impulsadas. Desconectar
todos los mandos y funciones eléctricas para descargar la
presión en el sistema. Bajar el equipo al suelo. Detener
el motor. Sacar la llave. Dejar que la máquina se enfríe.
Apoyar de forma segura cualquier elemento de la
máquina que deba elevarse para efectuar trabajos de
mantenimiento.
Mantener todos los componentes en buenas condiciones
y correctamente instalados. Reparar los daños de
inmediato. Reemplazar las piezas desgastadas o rotas.
Quitar las acumulaciones de grasa, aceite o residuos.
En equipos autopropulsados, desconectar el cable a
masa de la batería (-) antes de ajustar los sistemas

TS218 —UN—23AUG88
eléctricos o de efectuar soldaduras en la máquina.
En aperos remolcados, desconectar el mazo de cables
del tractor antes de revisar los componentes del sistema
eléctrico o de soldadura en el equipo.
La caída de una unidad puede causar graves lesiones o
la muerte. Usar una escalera o plataforma para acceder
fácilmente a cada lugar de montaje. Usar puntos de
apoyo y asideros firmes y seguros.
DX,SERV -63-28FEB17-1/1

Estacionar la máquina con seguridad


Antes de trabajar en la máquina:
• Bajar hasta el suelo todos los equipos.
• Detener el motor y retirar la llave de contacto.
• Desconectar los bornes de masa de las baterías.
• Dejar un mensaje de "NO MANEJAR" en la plataforma

TS230 —UN—24MAY89
de mando de la máquina.

DX,PARK -63-04JUN90-1/1

WZW18424 (18OCT19) 4 103019

PN=6
BWZ10033

Trabajar con limpieza


Antes de comenzar un trabajo:
• Limpiar la zona de trabajo y la máquina.
• Comprobar que se dispone de todas las herramientas
y dispositivos necesarios.

T6642EJ —UN—18OCT88
• Preparar los repuestos necesarios.
• Leer todas las instrucciones detenidamente; no tratar
de abreviar.

DX,CLEAN -63-04JUN90-1/1

Cuidado con las fugas de alta presión


Inspeccionar periódicamente los manguitos hidráulicos (al
menos una vez al año) para ver si hay fugas, dobleces,
cortes, grietas, desgaste, corrosión, burbujas, cables
pelados o cualquier otro indicio de desgaste o daño.

X9811 —UN—23AUG88
Sustituir los conjuntos de los manguitos desgastados
o dañados inmediatamente por piezas de recambio
homologadas por John Deere.
Las fugas de líquidos a presión pueden penetrar en la
piel, provocando graves lesiones.
Evitar el peligro aflojando la presión antes de desconectar
los manguitos hidráulicos u otros conductos. Apretar
todas las conexiones antes de aplicar presión. gangrena. Los médicos que no tengan experiencia
en tratar este tipo de lesiones pueden dirigirse a un
Utilizar un pedazo de cartón para localizar fugas. Proteger centro médico especializado. Dicha información puede
las manos y el cuerpo de los fluidos a alta presión. solicitarse en inglés a Deere & Company Medical
Department en Moline, Illinois, EE.UU., en los teléfonos
En caso de accidente, acudir a un médico de inmediato. 1-800-822-8262 ó +1 309-748-5636.
Si penetra cualquier fluido en la piel, debe extraerse
quirúrgicamente lo antes posible o podría producirse
DX,FLUID -63-12OCT11-1/1

Descontaminación del equipo de • Limpiar el vehículo (ver Limpieza de productos químicos


pulverización antes del mantenimiento peligrosos, incluidos pesticidas, en esta sección).
• Vaciar el depósito de solución (ver el manual del
operador de la máquina).
ATENCIÓN: Pulverizar soluciones o vapores
puede ser extremamente peligroso. Tratar • Enjuagar el sistema de pulverización (ver el manual
del operador).
todas las sustancias químicas de pulverización,
soluciones y residuos de las mismas con extremo Mantener el material de pulverización alejado de la piel.
cuidado. NO correr riesgos. En caso de duda, Si cualquier material de pulverización entra en contacto
proceder igual que si hubiera contaminación. con la piel, lavarlo inmediatamente con agua limpia y
detergente, o seguir las instrucciones del fabricante para
Antes de realizar ningún trabajo de mantenimiento: el producto químico que se usó por última vez.
• Utilizar un equipo de protección individual adecuado. Usar ropa, gafas y guantes de protección al instalar piezas.
LD45720,0000462 -63-24JAN18-1/1

WZW18424 (18OCT19) 5 103019

PN=7
BWZ10033

Limpieza del vehículo con productos


químicos peligrosos, como pesticidas

ATENCIÓN: Al aplicar productos químicos


peligrosos, como pesticidas, se puede
acumular un residuo en el interior o en el

T6642EJ —UN—18OCT88
exterior del vehículo. Limpiar el vehículo
según las instrucciones de modo de empleo
del producto químico.

Cuando la máquina está expuesta a productos químicos


peligrosos, limpiar su interior y exterior diariamente para
mantenerla libre de acumulaciones visibles de tierra y de
contaminantes.
componentes sensibles, puede provocar
1. Barrer o vaciar el suelo de la cabina.
fallas de funcionamiento. Reducir la presión y
2. Limpiar todos los revestimientos interiores de la pulverizar con un ángulo de 45 a 90 grados.
cabina.
3. Lavar el exterior del vehículo por completo.
IMPORTANTE: Dirigir un chorro de agua a presión
hacia componentes electrónicos/eléctricos 4. Desechar el agua de lavado con concentraciones
o enchufes, cojinetes y retenes hidráulicos, peligrosas de ingredientes activos o no activos de
bombas de inyección u otras piezas y acuerdo a los reglamentos o normativas publicados.
OUO6092,000081B -63-23JUN05-1/1

Utilizar las herramientas correctamente


Emplear las herramientas adecuadas para cada trabajo.
La utilización de herramientas, repuestos y procedimientos
inadecuados afecta a la calidad de las reparaciones.
Utilizar las herramientas neumáticas y eléctricas

TS779 —UN—08NOV89
exclusivamente para desenroscar fijaciones.
Utilizar el diámetro de llave correcto para desenroscar o
apretar fijaciones. NO emplear herramientas no métricas
(sistema US) para fijaciones métricas. Evitar lesiones
causadas por llaves inadecuados.
Utilizar únicamente repuestos que estén dentro de las
especificaciones John Deere.
DX,REPAIR -63-17FEB99-1/1

Trabajar en lugares ventilados


Los gases que se escapan del sistema de escape pueden
causar malestares físicos y hasta la muerte. Si fuera
necesario hacer funcionar un motor en un lugar cerrado,
retirar los gases de escape del recinto mediante una
extensión del tubo de escape.
TS220 —UN—15APR13

Si se carece de extensión para el escape, abrir todas las


puertas y ventanas para que se renueve el aire.

DX,AIR -63-17FEB99-1/1

WZW18424 (18OCT19) 6 103019

PN=8
BWZ10033

Valores métricos de par de apriete de pernos y tornillos


TS1742 —UN—31MAY18

4.8 8.8 9.8 10.9 12.9

4.8 8.8 9.8 10.9 12.9

Grado 4.8 Categoría 8.8 o 9.8 Grado 10.9 Grado 12.9


Tamaño de Cabeza Cabeza Cabeza Cabeza Cabeza Cabeza Cabeza Cabeza
tornillería hexagonala embridadab hexagonala embridadab hexagonala embridadab hexagonala embridadab
N·m lb-in N·m lb-in N·m lb-in N·m lb-in N·m lb-in N·m lb-in N·m lb-in N·m lb-in
M6 3.6 31.9 3.9 34.5 6.7 59.3 7.3 64.6 9.8 86.7 10.8 95.6 11.5 102 12.6 112
N·m lb·ft N·m lb·ft N·m lb·ft N·m lb·ft
M8 8.6 76.1 9.4 83.2 16.2 143 17.6 156 23.8 17.6 25.9 19.1 27.8 20.5 30.3 22.3
N·m lb·ft N·m lb·ft N·m lb·ft
M10 16.9 150 18.4 13.6 31.9 23.5 34.7 25.6 46.8 34.5 51 37.6 55 40.6 60 44.3
N·m lb·ft
M12 — — — — 55 40.6 61 45 81 59.7 89 65.6 95 70.1 105 77.4
M14 — — — — 87 64.2 96 70.8 128 94.4 141 104 150 111 165 122
M16 — — — — 135 99.6 149 110 198 146 219 162 232 171 257 190
M18 — — — — 193 142 214 158 275 203 304 224 322 245 356 263
M20 — — — — 272 201 301 222 387 285 428 316 453 334 501 370
M22 — — — — 365 263 405 299 520 384 576 425 608 448 674 497
M24 — — — — 468 345 518 382 666 491 738 544 780 575 864 637
M27 — — — — 683 504 758 559 973 718 1080 797 1139 840 1263 932
M30 — — — — 932 687 1029 759 1327 979 1466 1081 1553 1145 1715 1265
M33 — — — — 1258 928 1398 1031 1788 1319 1986 1465 2092 1543 2324 1714
M36 — — — — 1617 1193 1789 1319 2303 1699 2548 1879 2695 1988 2982 2199
Los valores nominales de apriete especificados en la tabla son válidos para el Los sujetadores deben sustituirse por otras con categoría de
apriete de fijaciones con llave dinamométrica manual, teniendo en cuenta el propiedades igual o superior. Si se usan fijaciones de grado
grado de exactitud asumido del 20%. mayor, apretarlas solamente hasta la resistencia de la original.
NO USAR estos valores si se especifica un par o procedimiento de apriete
diferente para una aplicación dada.
Para contratuercas, fijaciones de acero inoxidable o para tuercas de tornillos en
U, ver las instrucciones de apriete para cada caso particular.
• Asegurarse de que las roscas de las fijaciones estén limpias.
• Aplicar una capa fina de aceite Hy-Gard™ u otro aceite equivalente debajo de la cabeza y sobre las roscas de las fijaciones, como se
indica en la siguiente imagen.
• No aplicar demasiado aceite para así evitar que se produzcan obstrucciones en los orificios ciegos.
• Acoplar las roscas adecuadamente.
TS1741 —UN—22MAY18

a
Los valores especificados en la columna de cabeza hexagonal son aplicables para tuercas con cabeza hexagonal según la norma ISO 4014 e ISO
4017, para tuercas con cabeza de hexágono interior según la norma ISO 4162 y para tuercas hexagonales según la norma ISO 4032.
b
Los valores especificados en la columna de brida hexagonal son aplicables a productos con brida hexagonal según
las normas ASME B18.2.3.9M, ISO 4161, o EN 1665.
DX,TORQ2 -63-30MAY18-1/1

WZW18424 (18OCT19) 7 PN=9


103019
BWZ10033

Valores del par de apriete de los tornillos


métricos de acero inoxidable
Valores del par de apriete de las sujeciones métricas
de acero inoxidable A2 o A4
Tamaño de Lubricado Seco
tornillería N·m (lb-in) N·m (lb-in)
3 mm 0,9 8,0 1,0 9
4 mm 2,3 20 2,6 23
5 mm 4,6 41 5,1 45
6 mm 7,8 69 8,7 77
8 mm 19,1 169 21,2 188
Tamaño de Lubricado Seco
tornillería N·m (lb-ft) N·m (lb-ft)
10 mm 38 28 42 31
12 mm 66 49 73 54
14 mm 106 78 118 87
16 mm 162 119 180 133
18 mm 232 171 258 190
20 mm 333 246 370 273
22 mm 437 322 485 358
24 mm 543 400 603 445
OUHX357,00000FB -63-12MAR10-1/1

Lista de piezas
BWZ10033
Número del artículo Descripción Cantidad
WZ2002406 PERNO 4
WZ2012522 H.PERNO M12X110 D931 SS-A2-70 1
WZ2022401 AUTOBLOQUEO.N.M10 DIN-985 SS-A2 4
WZ2022501 CONTRATUERCA 3
WZ2105210 ARANDELA M10-10 5 DIN-125 SS-2 8
WZ2105212 Arandela M12-13-DIN-125 SS-2 6
WZ32300314 RESORTE DE COMPRESIÓN 2
WZ37918107 BRIDA 2
WZ37920175 SOPORTE, DISCO DE RESORTE R. 1
WZ37920176 SOPORTE, DISCO DE RESORTE L. 1
WZ7918166 DISCO 4
WZ7920174 SOPORTE, DISCO DE RESORTE 1
WZ2002516 PERNO 2
WZW15363 ESPACIADOR 6
YBPEC7K,00000EB -63-18OCT19-1/1

WZW18424 (18OCT19) 8 103019

PN=10
BWZ10033

Instalación de los resortes de suspensión de


la barra de pulverización
Montaje de los resortes de suspensión

WZ290103812 —UN—18OCT19
A—Resorte de compresión D—Brida WZ37918107 G—Perno WZ2002516, M12
WZ32300314 E—Espaciador WZW15363 (se H—Retención del resorte de
B—Contratuerca WZ2022501, usan entre uno y tres) disco WZ7918166
M12 F— Retención del resorte del
C—Arandela WZ2105212, M12 (se soporte L WZ37920176
usan dos)

1. Instalar el perno M12 WZ2002516 (G) con una WZ2105212 (C) y la contratuerca M12 WZ2022501
arandela M12 WZ2105212 (C) en la retención del (B).
resorte del soporte WZ37920176 (F).
NOTA: Empezar a usar un espaciador. Si después
NOTA: Hay dos conjuntos de resortes de suspensión, de la instalación completa se necesitan más
el izquierdo y el derecho. La diferencia es la espaciadores, añadir primero un espaciador y
retención del resorte del soporte: luego el otro en ambos resortes de suspensión.
Pueden usarse como máximo tres espaciadores
• Retención del resorte del soporte derecha por resorte de suspensión.
WZ37920175
• Retención del resorte del soporte izquierda 4. Poner un espaciador WZW15363 (E) entre el soporte
WZ37920176. del resorte de disco (H) y la retención del resorte del
soporte (F).
2. Instalar la retención del resorte de disco WZ7918166
(H) en el perno M12. 5. Repetir este procedimiento para el segundo resorte
de compresión.
NOTA: No apretar la contratuerca.

3. Instalar el resorte de compresión WZ32300314 (A)


con la brida WZ37918107 (D), la arandela M12
Continúa en la siguiente página YBPEC7K,00000EC -63-22OCT19-1/5

WZW18424 (18OCT19) 9 103019

PN=11
BWZ10033

Instalación del soporte del resorte central 2. Desbloquear el péndulo, consultar la sección 40
1. Estacionar la máquina en una superficie nivelada, “Barra de pulverización” del manual del operador.
apagar el motor y retirar la llave.

WZ290103813 —UN—18OCT19
3. Buscar el pivote (A) en el péndulo (B).
4. Poner el soporte del resorte central WZ7920174
soporte (C) en el pivote.

A—Pivote C—Soporte del resorte central


B—Péndulo WZ7920174

WZ290103814 —UN—18OCT19

Continúa en la siguiente página YBPEC7K,00000EC -63-22OCT19-2/5

WZW18424 (18OCT19) 10 103019

PN=12
BWZ10033

5. Instalar el perno M12 WZ2012522 (D) con una


arandela M12 WZ2105212 (B) y una retención de
resorte de disco WZ7918166 (C) en el soporte del
resorte central (E).

WZ290103815 —UN—21OCT19
6. Instalar la contratuerca M12 WZ2022501 (A) con una
arandela M12 WZ2105212 (B) y una retención de
resorte de disco WZ7918166 (C) en el perno M12.
7. Apretar la contratuerca.

A—Contratuerca WZ2022501, D—Perno WZ2012522, M12


M12 E—Soporte del resorte central
B—Arandela WZ2105212, M12
(se usan dos)
C—Retención del resorte de
disco WZ7918166 (se usan
dos)

YBPEC7K,00000EC -63-22OCT19-3/5

Instalación del conjunto de resorte de suspensión


NOTA: Si no hay un gato elevador disponible, usar
una brida de rueda de trinquete en el lado
opuesto para crear espacio para la instalación

WZ290103816 —UN—21OCT19
del resorte de suspensión.

1. Usar un gato elevador AirCushion o de otro tipo para


bajar el brazo del péndulo (A).
2. Asegurarse de que el espacio creado (B) sea lo
suficientemente grande como para instalar el resorte
de suspensión montado.

A—Brazo del péndulo B—Espacio para resortes de


suspensión

Continúa en la siguiente página YBPEC7K,00000EC -63-22OCT19-4/5

WZW18424 (18OCT19) 11 103019

PN=13
BWZ10033

WZ290103817 —UN—18OCT19
A—Retención del resorte de C—Perno WZ2002406, M10 (se E—Contratuerca WZ2022401,
disco central usan dos) M10 (se usan dos)
B—Resorte de suspensión D—Arandela WZ2105210, M10 (se F— Soporte en el bastidor central
(montado) usan cuatro)

NOTA: Los resortes de suspensión montados son resorte de suspensión y en el soporte en el bastidor
diferentes: conjunto izquierdo y derecho. central.
Asegurarse de que se usa el conjunto de resorte
de suspensión correcto, consultar los detalles 5. Instalar ambas contratuercas M10 WZ2022401 (E) con
en el gráfico WZ290103817. las arandelas M10 WZ2105210 (D) en los pernos M10.
6. Apretar ambas contratuercas.
3. Colocar el resorte de suspensión montado (B) entre
el soporte del resorte de disco central (A) y el soporte 7. Repetir este procedimiento para el segundo resorte
en el bastidor central (F). de suspensión montado.
4. Instalar ambos pernos M10 WZ2002406 (C) con las
arandelas M10 WZ2105210 (D) en el soporte del
YBPEC7K,00000EC -63-22OCT19-5/5

WZW18424 (18OCT19) 12 103019

PN=14
BWZ10033

WZW18424 (18OCT19) 13 103019

PN=15
BWZ10033

WZW18424 (18OCT19) 14 103019

PN=16

También podría gustarte