Está en la página 1de 110

EQUIPO PERFORADOR DE

1 BRAZO

T1AM
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Número de Serie 1002 ~up

ADVERTENCIA

Antes de operar, inspeccionar y reparar esta máquina,


lea y entienda completamente este manual.
PARA EL USUARIO DEL EQUIPO PERFORADOR DE 1 BRAZO

Este producto es un Jumbo hidráulico sobre ruedas altamente eficiente, que ha sido desarrollado por
Furukawa mediante experiencia acumulada y las más nuevas técnicas. Este Jumbo ha aprobado estrictas
pruebas antes de entregarse así que usted lo puede usar con confianza.

Este manual contiene el conocimiento básico e instrucciones acerca de la estructura, operación y mantención
del Jumbo hidráulico sobre ruedas para su uso eficiente y seguro.
Refiérase al manual de instrucciones especificado para el motor instalado en el Jumbo.
Los valores de especificación/valores numéricos en este manual están escritos usando las unidades del
sistema internacional de unidades (unidad SI) y otras unidades que se pueden usar con la unidad SI.
Antes de usar el Jumbo, lea cuidadosamente este manual y entienda por completo las instrucciones acerca
de la operación y mantención.

NO SEGUIR LAS INSTRUCCIONES DE ESTE MANUAL,


PUEDE INCURRIR EN ACCIDENTES GRAVES.

“La falta de cuidado y negligencia” causan un accidente.


“Seguridad primero”
¡Usted tiene la clave de la seguridad!

ADVERTENCIA
• No usar esta máquina para otros propósitos excepto los especificados.

• Si usted usa esta máquina sin tener cuidado, puede ocurrir un accidente con resultado de
lesiones graves o muerte.

• El operador y el personal de mantención deben leer y entender este manual


completamente antes de operar y reparar esta máquina.

• Guarde este manual cerca de la máquina. Quienes van a usar y manejar esta máquina
deben leer este manual periódicamente.

• Si este manual se pierde o se daña, pida uno nuevo a su distribuidor.

• Si usted transfiere esta máquina, asegúrese de transferirla con este manual.

• El producto puede ser diferente de la descripción de este manual debido a su constante


mejoramiento. Contacte a su distribuidor cuando tenga preguntas.

• Las instrucciones de seguridad se mencionan en “PRECAUCIONES DE SEGURIDAD” y


en el texto de este manual.
CONTENIDOS

INFORMACION DE SEGURIDAD .................................................................................................... 1


NUMERO DE MAQUINA ................................................................................................................... 3
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD ..................................................................................................... 4
PREPARACION PARA LA SEGURIDAD .......................................................................................... 4
ANTES DE EMPEZAR LA OPERACION .......................................................................................... 6
CUANDO COMIENCE LA OPERACION .......................................................................................... 6
DESPLAZAMIENTO ........................................................................................................................... 7
TRANSPORTE ................................................................................................................................... 10
PERFORACION Y OTROS ............................................................................................................... 12
DESPUES DE TRABAJAR ............................................................................................................... 15
ESTACIONAMIENTO/DETENCION .............................................................................................. 17
MOTOR .............................................................................................................................................. 17
PALANCAS DE CONTROL .............................................................................................................. 19
UNIDAD HIDRAULICA ................................................................................................................... 19
BOMBA DE IMPULSO DE AGUA ................................................................................................... 19
1. ESPECIFICACIONES GENERALES .............................................................................................. 20
1.1 Especificaciones ........................................................................................................................... 20
1.2 Perforadora hidráulica ................................................................................................................ 21
1.3 Carrocería guía ............................................................................................................................ 21
1.4 Brazo ............................................................................................................................................ 22
1.5 Transportador .............................................................................................................................. 23
1.5.1 Transportador ....................................................................................................................... 23
1.5.2 Motor ...................................................................................................................................... 23
1.5.3 Silenciador ............................................................................................................................. 23
1.5.4 Transmisión ........................................................................................................................... 23
1.5.5 Eje y rueda............................................................................................................................. 23
1.5.6 Freno ...................................................................................................................................... 23
1.5.7 Dirección ................................................................................................................................ 23
1.5.8 Estabilizador ......................................................................................................................... 24
1.6 Equipo eléctrico............................................................................................................................ 24
1.6.1 Electricidad para línea de motor .......................................................................................... 24
1.6.2 Potencia eléctrica para línea de perforación ........................................................................ 24
1.6.3 Carrete de cable .................................................................................................................... 24
1.6.4 Iluminación............................................................................................................................ 25
1.7 Sistema Hidráulico ...................................................................................................................... 26
1.7.1 Bombas hidráulicas ............................................................................................................... 26
1.8 Compresor y Bomba de agua....................................................................................................... 27
1.8.1 Compresor de aire (para lubricación de la perforadora) ..................................................... 27
1.8.2 Lubricador (para lubricación de la perforadora) ................................................................. 27
1.8.3 Bomba impulsora de agua .................................................................................................... 27
1.9 Capacidades de aceite y combustible .......................................................................................... 27
1.10 Controles automáticos y dispositivos de seguridad ................................................................. 28
1.11 Equipo estándar ......................................................................................................................... 28
2. EQUIPO DE OPERACION ............................................................................................................... 29
2.1 Nombres de dispositivos .............................................................................................................. 29
2.2 Panel de interruptores ................................................................................................................. 30
2.3 Equipo de desplazamiento........................................................................................................... 34
2.4 Medidor de presión ...................................................................................................................... 36
2.5 Palanca selectora de dispositivo de trabajo ................................................................................ 37
2.6 Monitor de motor ......................................................................................................................... 39
3. PROCEDIMIENTO DE OPERACION ......................................................................................... 40
3.1 Inspección diaria .......................................................................................................................... 40
3.2 Encendido de motor ..................................................................................................................... 46
3.3 Después de encender el motor..................................................................................................... 47
3.4 Operación de desplazamiento ..................................................................................................... 48
3.5 Poner los estabilizadores en el suelo .......................................................................................... 49
3.6 Detención del motor ..................................................................................................................... 49
4. EQUIPO DE PERFORACION .......................................................................................................... 50
4.1 Palanca de control de equipo de perforación .............................................................................. 50
4.2 Palanca de control de brazo......................................................................................................... 52
4.3 Control de la perforadora ............................................................................................................ 54
4.4 Lubricador .................................................................................................................................... 56
4.5 Interruptor de Encendido/Apagado de conjunto hidráulico ...................................................... 57
4.6 Anti-atasco ................................................................................................................................... 58
4.7 Interruptor de encendido de compresor/bomba de agua............................................................ 59
4.8 Dispositivo de control de detergente (Opcional) ........................................................................ 60
5. OPERACION DE PERFORACION .................................................................................................. 62
5.1 Preparación para perforación ...................................................................................................... 62
5.2 Operación de conjunto hidráulico y suministro de aceite al lubricador ................................... 64
5.3 Calentamiento.............................................................................................................................. 64
5.4 Perforación ................................................................................................................................... 65
5.5 Retirada ........................................................................................................................................ 66
6. MANTENCION ................................................................................................................................. 67
6.1 Inspección cada 40 horas ............................................................................................................. 67
6.2 Inspección cada 50 horas ............................................................................................................. 70
6.3 Inspección cada 120 horas ........................................................................................................... 72
6.4 Inspección cada 150 horas ........................................................................................................... 72
6.5 Inspección cada 300 horas ........................................................................................................... 77
6.6 Inspección cada 600 horas ........................................................................................................... 82
6.7 Inspección cada 1000 horas ......................................................................................................... 87
6.8 Desarme y limpieza del lubricador ............................................................................................. 88
6.9 Almacenamiento por un periodo prolongado .............................................................................. 89
6.9.1 Antes de almacenar ............................................................................................................... 89
6.9.2 Cuando el Jumbo no está en uso .......................................................................................... 89
6.9.3 Antes de usarlo ...................................................................................................................... 89
6.10 Lista de mantención .................................................................................................................. 91
7. COMBUSTIBLE, AGUA DE ENFRIAMIENTO Y LUBRICACION .............................................. 97
7.1 Combustible ................................................................................................................................. 97
7.2 Agua de enfriamiento .................................................................................................................. 97
7.3 Aceite de lubricación .................................................................................................................... 98
7.4 Alimentador de aceite ................................................................................................................ 100
7.5 Tabla de selección de aceite de lubricación .............................................................................. 101
7.6 Tabla de selección de LLC (Refrigerante de Larga Vida) ........................................................ 102
INFORMACION DE SEGURIDAD
La mayoría de los accidentes son causados por desobedecer las reglas básicas de seguridad en la operación,
inspección y reparación, o por olvidar las precauciones e inspección antes de la operación.

Muchos accidentes a menudo se pueden evitar si se reconocen situaciones potencialmente peligrosas de


antemano y si se toman las medidas preventivas.

Antes de operar, inspeccionar o reparar esta máquina, lea y entienda por completo todos los métodos
preventivos y “advertencias” descritas en este manual y en esta máquina. No opere, inspeccione o repare
esta máquina sin entenderlos por completo.

Las etiquetas de seguridad y mensajes están clasificados como se indica más abajo de modo que usted pueda
entender bien las “advertencias” usadas en este manual y en esta máquina (de acuerdo a ANSI Z535).

PELIGRO Indica una situación inmediatamente peligrosa que, si no se evita,


tendrá como resultado una fatalidad o lesión grave. Esta palabra
se debe limitar a las situaciones más extremas.
(Peligro de muerte o lesión grave)

ADVERTENCIA Indica un peligro potencial que, si no se evita, podría tener como


resultado una fatalidad o lesión grave.
(Se podría producir la muerte o lesión grave)

PRECAUCION Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita,


puede tener como resultado una lesión menor o moderada.
También se puede usar para alertar contra prácticas inseguras.
(Se puede producir una lesión menor o moderada.)

AVISO Señales usadas para indicar una afirmación directa o


indirectamente relacionada con la seguridad del personal o
protección de la propiedad.

NOTA PELIGRO o ADVERTENCIA como se mencionan anteriormente no se


deben considerar para accidentes con daño a la propiedad a menos que
también haya involucrado un riesgo de lesión personal apropiada a estos
niveles. PRECAUCION y AVISO se permiten para accidentes que solo
son de daño a la propiedad.

Los mensajes de seguridad contienen las medidas preventivas que se deben tomar para evitar el peligro.

1
Las instrucciones de seguridad están mencionadas en “PRECAUCIONES DE SEGURIDAD” y en el texto
de este manual.

Furukawa no puede anticipar todas las circunstancias posibles que pudieran involucrar un peligro potencial
en la operación, inspección o reparación. Las “Advertencias” descritas en este manual y en esta máquina
no pueden cubrir todos los ítems de seguridad.

Si usted realiza una operación, inspección o reparación no mencionada en este manual, tome las medidas
apropiadas para la seguridad bajo su propia responsabilidad.

2
NUMERO DE MAQUINA
El número de máquina está estampado en la placa en la parte delantera derecha de un bastidor trasero.
Entregue al distribuidor de la máquina el número de la máquina cuando pida repuestos o haga consultas.

Número de máquina

3
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD

PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
PREPARACION PARA LA SEGURIDAD
n No operar la máquina cuando haya tenido trabajo excesivo o este bajo la influencia
del alcohol.
Si usted opera la máquina cuando esté agotado debido a exceso de trabajo, somnoliento,
bajo los efectos del alchol o después de haber tomado medicamentos, no podrá concentrar
su atención en la operación y esto puede provocar un accidente.
No operar la máquina cuando esté enfermo, haya bebido alcohol o cuando haya tomado
medicamentos.
Realice un examen médico periódicamente para revisar su salud.

n Revise la etiqueta de advertencia.


Antes de operar cualquiera de los dispositivos, asegúrese de que no haya puesta una
etiqueta que diga “No operar” o “Reparación en curso”.

n Use una máscara contra polvo.


Use una máscara contra polvo que haya aprobado la prueba nacional en la cual se usa un
taladro de roca de tipo húmedo.

n Use los equipos de protección.


Use los equipos de protección tales como casco, zapatos de seguridad, guantes, protectores
auditivos (u orejeras) y antiparras para garantizar la seguridad. Antes de utilizar cualquier
equipo de protección, asegúrese de que se puede usar correctamente. Use ropa ajustada
a su cuerpo antes de ponerse a trabajar.

4
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD

n Determine un plan de trabajo y otras actividades.


Establezca un plan de trabajo y un estándar para operación segura. El estándar de trabajo
debe contener el procedimiento de trabajo y los puntos en cada etapa y las personas
involucradas deben entender completamente el estándar.

n Registrar la condición de trabajo.


Haga un reporte diario y un reporte mensual para registrar la condición de trabajo. El
personal se debe comunicar entre sí al momento de cambio de turno.

n Inspección diaria y periódica


Asegúrese de realizar la inspección diaria y periódica y registrar los resultados en la lista de
comprobación. Si encuentra un problema, haga un informe a la persona responsable y
tome las medidas apropiadas. Luego comience la operación.

n Revise las etiquetas de advertencia y placas de operación.


Antes de operar, entienda correctamente las etiquetas de advertencia y las placas de
operación adheridas al Jumbo.
Si ha perdido el manual de instrucciones o si se salió alguna etiqueta de advertencia, pida
una nueva a su distribuidor. Luego, póngala en la máquina o adhiérala a la carrocería de la
máquina.

n Está prohibido modificar la máquina.


• Cuando ocurra un problema, al desarmar/reparar la máquina o cuando usted quiera
modificar la máquina, contacte a su distribuidor.
• Nuestra compañía no asumirá ninguna responsabilidad por un accidente, problema o daño
secundario provocado por una modificación no autorizada (incluido el desarme y
reparación).

5
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD

ANTES DE EMPEZAR LA OPERACION


n Revisar los alrededores de la máquina.
Antes de sentarse en el puesto del operador, revise la seguridad observando alrededor de la
máquina. Ponga especial atención a los siguientes puntos.
• Ninguna persona debe estar bajo el bastidor, en el área de motores, etc.
• No debe haber ningún objeto sobre el Jumbo que se pudiera caer.
• Observe la condición del camino como una condición dispareja o inclinada y elimine los
obstáculos. Si la condición del camino no es buena, arregle el camino previamente.
• Si hay un trabajador cerca de la máquina, indíquele que no se aproxime al Jumbo porque lo
encenderá pronto.

CUANDO COMIENCE LA OPERACION


n Use los peldaños y pasamanos.
Cuando se suba/baje del Jumbo, siempre hágalo de frente a la máquina y use los
peldaños y pasamanos correctamente. Tenga cuidado de no mover de manera errónea las
palancas de control.

n Ponga las palancas de control en neutral o en posición detenida.


Antes de encender el motor, ponga las palancas de control en posición neutral o detener.

n Advierta a las personas alrededor de la máquina.


Antes de encender la máquina, toque la bocina para advertir a las personas alrededor y
revise la seguridad.

n Revise las luces.


Asegúrese de que las luces estén encendidas operando los interruptores. Asegúrese con la
luz de estacionamiento de que funcione el freno de estacionamiento.

n Revise los pedales de desplazamiento y freno.


Antes de desplazarse, presione el pedal de freno para asegurarse de que el freno funcione.

n Revise el panel de medidores y los medidores.


Después de encender el motor, revise si los medidores e indicadores operan normalmente
en el panel y si se enciende alguna luz de precaución para mostrar un problema. Cuando
se encienda una luz de precaución, detenga el motor e informe al supervisor. No encienda
el motor antes de que esté terminada la reparación.

6
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD

DESPLAZAMIENTO
n Revise la postura de desplazamiento.
Ponga los dispositivos de trabajo en la postura correcta de desplazamiento para asegurar
el campo de visión frontal y para estabilizar la máquina durante el desplazamiento.
(Refiérase a la postura de desplazamiento como se muestra a continuación.)

(Figura de postura de desplazamiento)

Ángulo de giro 5°
Rueda
Presión de 784 kPa
delantera
neumático en
Rueda
tierra 610 kPa
trasera
Carga a eje delantero 71.7 kN
Carga a eje trasero 43.3 kN

Tome la postura correcta de desplazamiento mediante el siguiente procedimiento.


1. Baje el brazo un poco desde la posición horizontal.
2. Ponga la viga de avance horizontal y paralela con la máquina.
3. Mueva la viga de avance guía hacia atrás.
4. Mueva la perforadora hacia atrás.
5. Levante los gatos de apoyo estabilizadores.

n Ninguna persona debe ubicarse fuera del puesto del operador.


La máquina no debe desplazarse con una persona ubicada en otro lugar que no sea el
puesto del operador.

n Ponga un señalero.
Siga las instrucciones del señalero.

n Revise la operación de la dirección y l frenos.


Lleve a cabo una prueba para revisar la operación de la dirección y frenos.

7
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD

n Evite el funcionamiento rápida.


Evite la operación rápida y deje que la máquina se desplace suavemente. Comparada con
otras máquinas, la función de desplazamiento (rango de velocidad, potencia de frenado,
etc.), el “centro de gravedad” y otros aspectos son diferentes. Ponga atención a las
características del Jumbo. Especialmente cuando el Jumbo asciende/desciende una
pendiente, siga este principio “descienda una pendiente a la misma velocidad que le permita
ascender esa misma pendiente la máquina”.

n Cuando el motor se haya detenido, detenga la máquina.


Si el motor se ha detenido mientras se desplazaba en una pendiente, presione el pedal de
freno de inmediato y aplique enseguida el freno de estacionamiento para detener la
máquina. (En la especificación del freno de emergencia de tipo eslabón de parada de motor,
el freno de estacionamiento se aplica automáticamente.)
Asegúrese de que la carrocería de la máquina y el motor estén en condición detenida y
luego vuelva a encenderlos.

n Precaución cuando se desplaza en una curva del camino.


Cuando se desplaza en una curva en el camino, tenga cuidado de no girar el brazo de la
perforadora en la dirección de giro hasta el límite. Si la posición del “centro de gravedad”
se mueve, la máquina se puede volcar. El radio mínimo de rotación se indica a
continuación.

(Figura de radio mínimo de rotación)

8
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD

n Revise los alrededores de la máquina.


Antes de cambiar de dirección, revise delante y detrás y a la izquierda y derecha de la
máquina para asegurarse de que no haya personas ni obstáculos. Debido a que la
carrocería de la máquina es larga, sus extremos delantero y trasero se mueven en una
escala más larga de lo esperado. Tenga cuidado.

n Precauciones al estacionar
Cuando estacione la máquina, realice el siguiente procedimiento.
• Ponga la máquina en la postura de desplazamiento.
• Ponga los estabilizadores en el piso.
• Aplique el freno de estacionamiento. (Asegúrese con la luz de estacionamiento que
funciona el freno de estacionamiento.)
• Ponga la palanca de cambio en posición “N” (neutral) para bloquearla y ponga la palanca
del acelerador en posición de vacío.
• Detenga el motor y saque la llave.

n Precauciones cuando se pincha un neumático


• Si la máquina no está en condición normal durante el desplazamiento, deténgala en un
lugar seguro de inmediato y revísela. Si no hay un lugar seguro cerca, disminuya la
velocidad a un nivel seguro y luego mueva la máquina.
• Si la máquina se sigue desplazando con un neumático pinchado, se aplica una sobrecarga
al eje y la rueda y causa una fuga de aceite o daño. Cambie el neumático o repare la
parte con problemas tan pronto sea posible.

9
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD

TRANSPORTE
Cuando transporte o remolque la máquina, siga estrictamente las leyes relacionadas con
transporte en caminos públicos y ponga especial atención al manejo de la máquina.

n Realice la carga y descarga de manera segura.


Si se carga o descarga la máquina en un camión de cama baja de manera inapropiada, la
caída o volcamiento de la misma puede causar un accidente con resultado fatal o lesiones.
Siga estos puntos cuando cargue y descargue.
• Seleccione terreno plano y sólido y detenga el camión de cama baja para transporte.
• Aplique el freno de estacionamiento y los soportes en el camión cama baja para evitar que
se mueva repentinamente.
• Use una rampa, que pueda soportar el peso de la máquina cargada, tenga el largo
suficiente, ancho y resistencia y esté equipada con agarraderas que no se salgan de la
cama baja.
• Fije la rampa de modo que la pendiente sea de 15° o menos.
• Cuando use una rampa dividida en izquierda y derecha, tenga cuidado de ajustar su
paralelismo de izquierda y derecha y su inclinación.
• Para evitar que la máquina se deslice a los lados, limpie el barro o aceite de la rampa, la
cama baja del camión y los neumáticos de la máquina.
• Cargar la máquina de acuerdo con las instrucciones del guía. No cambie la dirección en
la rampa. Si se ve en la obligación de cambiar su dirección, deje que la máquina baje de
la rampa y luego cambie su dirección.
• Después de cargar, para evitar que la máquina se mueva durante el transporte, aplique los
topes en la parte delantera y trasera de su neumático o ponga los estabilizadores en la
cama del camión y luego fije la máquina en el remolque con un cable de metal, etc.

n Precauciones después de retirar los dispositivos de trabajo.


Después de retirar los dispositivos de trabajo, la posición del “centro de gravedad” se mueve
hacia atrás en la máquina. Si se opera la manilla de forma abrupta, la máquina puede
volcarse. Cuando se está cargando, deje que la máquina se desplace lentamente a medida
que observa su operación.

n Precauciones durante el transporte en el camión cama baja


Determine el camino de transporte investigando el ancho/alto del camino, límite de peso, el
ambiente circundante, etc.
Cuando se desplaza en caminos públicos, tenga cuidado de no perjudicar el tráfico y siga las
leyes de tránsito en cada área.

10
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD

n Precauciones acerca de remolque


Un método de remolque equivocado provocará un accidente con resultado de lesión o
muerte. Cuando se ve en la obligación de remolcar esta máquina, tome las siguientes
medidas.
• Liberar la presión interna de la bomba hidráulica de desplazamiento de acuerdo al manual
de instrucciones.
• Antes de usar el cable metálico, asegúrese de que puede soportar el peso de la
máquina a remolcar.
• No usar un cable torcido.
• Cuando se conecta la máquina al vehículo de remolque, siga las señales del guía y tenga
cuidado de no dejar que un trabajador se pare entre la máquina y el vehículo.
• Ponga la palanca de desplazamiento de la máquina en “N” (neutral) y suelte el freno de
estacionamiento. (En modelo de máquina con especificación de freno de emergencia tipo
SAHR, desconecte el cilindro de freno.)
• Antes de remolcar, mueva el vehículo de remolque lentamente y estire el cable metálico.
• No remolque la máquina en una pendiente. El vehículo de remolque o la máquina se
puede deslizar de lado, volcar o moverse violentamente debido al peso de la máquina
remolcada.

11
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD

PERFORACION Y OTROS
n Evite que el Jumbo se vuelque.
Antes de realizar la perforación o cualquier trabajo (con la jaula de carga si posee), ponga los
estabilizadores en el piso.

n Precauciones cuando ponga los estabilizadores en el piso


• Para proteger al personal contra atrapamiento en los estabilizadores, asegúrese de que no
haya trabajadores alrededor.
• Ponga los estabilizadores en suelo firme. Si el suelo es blando, prepare una placa base
(por ejemplo, una placa de hierro ancha que sea lo bastante firme) de antemano para evitar
que se hunda el suelo de la base.
• Ponga los estabilizadores en el piso para que la carrocería de la máquina quede horizontal.
• La siguiente figura muestra la postura básica de perforación.

Ángulo de giro 5°
Lado
1171 kPa
Presión en el suelo de delantero
la placa de base Lado
815 kPa
trasero
Soporte de carga de la placa de 33 kN por placa de
base (lado delantero) base
Soporte de carga de la placa de 23 kN por placa de
base (lado trasero) base

(Figura de postura básica de perforación)

n Evite que se dañe la carrocería de la máquina.


No deje que la carrocería de la máquina se mueva durante la perforación.

12
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD

n Evite que el personal quede atrapado por la máquina.


No agarrar la barra de perforación con la mano cuando está girando. Si usa una toalla
alrededor del cuello o ropa suelta, la toalla o parte de la ropa puede quedar atrapada por la
barra rotatoria y causar una lesión. Antes de que el operador abandone la cabina y antes
de instalar/retirar la broca/barra detener los componentes eléctricos.

n Tenga cuidado con caída de rocas o caída de materiales.


En una frente de perforación, a veces el trabajo en el nivel superior causa la caída de rocas o
materiales que dañan los dispositivos de trabajo en el nivel inferior. Tenga cuidado con la
caída de rocas y de materiales.

n Se prohíbe la carga de explosivos.


No cargar con explosivos durante la perforación.

n Tenga cuidado de la distancia entre dispositivos.


Dos o más dispositivos trabajando (carrocería guía, brazo y jaula de carga) hacen un trabajo
combinado. Tenga cuidado del contacto entre estos dispositivos.

n Está prohibido levantar un material pesado.


No use el brazo, viga de avance y jaula de carga para operación inadecuada (por ejemplo,
levantar un material pesado). Provocará un daño inesperado en el dispositivo o un accidente
con lesión o muerte. Prepare otras máquinas para dicho trabajo.
Para ajustar el soporte de acero con esta máquina, siga estrictamente las precauciones en
el manual de instrucciones del brazo del rodillo guía de extensión JE334 y haga el trabajo
con cuidado.

13
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD

n Está prohibido ingresar al área en movimiento de los dispositivos de trabajo.


• No deje que los trabajadores ingresen a la zona de rango de movimiento de los dispositivos
de trabajo (viga de avance, brazo, jaula de carga, yugo deslizante y plataforma de
perforación). El área es peligrosa.
• Incluso si la máquina está detenida, no pasar debajo de la carrocería guía, brazo y jaula de
carga.
Cuando se vea obligado a meterse debajo de la viga de avance, brazo o jaula de carga, etc.
para inspección/reparación, primero informe al supervisor lo que pretende hacer y use un
soporte de seguridad, un bloqueo de seguridad, etc. para evitar que estos dispositivos bajen
de manera repentina. Detenga el conjunto hidráulico usado para operar el dispositivo.
Designe a un vigía si es necesario y siga sus instrucciones cuando inspeccione/repare la
máquina.

n Postura peligrosa
La postura que se muestra abajo es peligrosa para la estabilidad del equipo.

Girar en la misma dirección es peligroso.

n Tenga cuidado con detonadores sin explotar.


Después de una explosión, parte del detonador puede permanecer en el agujero. Antes de
perforar, revise cuidadosamente si el detonador o casquete detonante usado en la última
explosión aún permanece activo.

n Tenga cuidado de no quedar atrapado por el centralizador hidráulico (si su


máquina está equipada con uno).
Si pone la mano u otro elemento en la abertura del centralizador sin tener cuidado, puede
quedar atrapado o cortarse. Antes de instalar/retirar el culatín o barra abriendo/cerrando el
centralizador, el operador y el trabajador deben determinar las señales para prevenir que el
personal quede atrapado por el centralizador.

14
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD

n Precauciones cuando remplace el vástago


Cuando esté a punto de remplazar la barra justo después de terminar la operación de la
máquina, las unidades todavía estarán calientes. Si usted toca parte de la máquina de
manera descuidada puede resultar quemado. Remplace la barra después de que la
temperatura de las unidades baje a una condición normal. Se puede producir un accidente
inesperado si la barra se resbala y se cae o si su mano queda atrapada por la barra y la
viga de avance. Agarre la barra firmemente con ambas manos y tenga cuidado de no
dejarlo caer, cámbielo por uno nuevo con cuidado. Dos o más personas deben cambiar la
barra.

n Ponga una “Pértiga de seguridad”.


Cuando esté operando con la jaula en un túnel, se puede producir un accidente por colisionar
con la pared del techo o quedar atrapado por la máquina. Antes de mover la jaula, ponga
una “Pértiga de seguridad”.

DESPUES DE TRABAJAR
n Mueva la máquina a un lugar seguro.
Después de perforar y cargar los explosivos se hará la tronadura. Mueva la máquina a un
lugar seguro antes de la tronadura.

n Apague el interruptor principal antes de la tronadura.


Si el contacto del contactor electromagnético o el interruptor electromagnético en el panel de
control eléctrico se quema por la vibración de la tronadura, se puede producir un incendio.
Antes de la tronadura, ponga el interruptor de fuga del suministro de energía de la máquina
en “OFF”.

15
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD

n Retirada
Cuando la perforación y la carga con explosivos hayan terminado, antes de tronar, mueva la
máquina a un lugar seguro de acuerdo con la persona a cargo de la tronadura.
Siga este procedimiento para retirarse.
• Posicione el brazo, la viga de avance y la jaula de carga en “postura de desplazamiento”.
• Ponga cada palanca de control en posición “neutral” o “stop”.
• Detenga todo el conjunto hidráulico.
• Saque la manguera de agua y purgue la manguera de aire.
• Ponga el interruptor principal en el lado “OFF”.
• Encienda el motor, retraiga los estabilizadores y retírese.

16
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD

ESTACIONAMIENTO/DETENCION
n Estacionar o detener la máquina en un lugar seguro.
Estacione o detenga la máquina en un lugar seguro o en un lugar especificado. No
estacione o detenga la máquina en suelo blando o en un suelo inclinado o donde puedan
caer rocas, el suelo pueda colapsar o donde fluya agua desde el túnel.

n Uso de estabilizadores
Para prevenir que el Jumbo se mueva de manera repentina, ponga el bastidor en postura de
desplazamiento y ponga los estabilizadores en el suelo.

n Revise las palancas de control.


Aplique el freno de estacionamiento, ponga la palanca de cambios en “N” (neutral) y ponga la
palanca de acelerador en posición vacío.

n Nadie debe operar la máquina excepto el operador.


Cuando salga de la máquina, detenga el motor y saque la llave para evitar que otras
personas operen la máquina.

AVISO Cuando el Jumbo se desplaza a estacionar o detenerlo, mantenga


estrictamente su postura correcta de desplazamiento.

MOTOR
n Haga un precalentamiento.
Si la temperatura del aire es baja, realice el precalentamiento.

n Tenga cuidado de no quemarse.


Mientras el motor está funcionando o justo después de su operación, no toque el escape ni el
silenciador.

n El gas del escape es peligroso.


No mantenga girando el motor por un tiempo largo sin que ponga atención constantemente a
la ventilación.

n Las fugas de aceite pueden producir un incendio.


Si una tubería o manguera se suelta o se rompe en los sistemas de combustible y/o aceite, la
fuga puede causar un incendio.
Revise la parte de la conexión de todas las tuberías y mangueras cuidadosamente. Si una de
ellas está suelta, apriétela con el torque apropiado.

17
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD

n “No encender Fuego” en un lugar de suministro de petróleo.


No debe haber cigarrillos ni otros elementos inflamables cuando se suministra combustible al
motor.

n Observe estrictamente el combustible.


Cuando esté suministrando el combustible, no exceda la cantidad especificada.

n Precauciones para las baterías


• El gas de hidrógeno se genera desde las baterías.
No fumar, ni poner cosas inflamables o que produzcan chispas cerca de las baterías.
• El electrolito de la batería es ácido sulfúrico corrosivo diluido.
Cuando se manipulen baterías, use lentes de seguridad, guantes de goma y otros
elementos de protección.
• Si le salpica electrolito a los ojos, láveselos con abundante agua y busque tratamiento
médico.
Si su piel entra en contacto con electrolito, lávela con abundante agua y luego con jabón
• El electrolito puede provocar pérdida de visión o quemadura.
No desarme las baterías ni les aplique una descarga eléctrica.
• Cambie las dos baterías por unas del mismo tipo al mismo tiempo.
• Cuando no se use el Jumbo por un periodo prolongado, saque las baterías de su lugar.
Cargue las baterías y luego guárdelas en un lugar fresco y bien ventilado.

n Precaución para inspección y reparación


Antes de inspeccionar o reparar el sistema eléctrico, saque el terminal negativo (-) de la
batería.

n Evite un incendio provocado por una fuga de aceite.


Si hay fuga de aceite durante la operación porque la tubería, manguera, dispositivos
hidráulicos, etc. están dañados, detenga el motor de inmediato.

18
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD

PALANCAS DE CONTROL
n No operar las palancas de control de forma rápida.
No mueva las palancas de control a la posición máxima en forma rápida. Opérelas
manualmente en forma gradual a medida que observa el dispositivo moverse.
Devuelva la palanca de control a la posición neutral manualmente en forma gradual.
Asegúrese de que el dispositivo pertinente se ha detenido y luego suéltela.

n Está prohibido operar las palancas de control sin sostenerlas.


Si usted espera que la palanca de control vuelva a posición neutral automáticamente, podría
operar la palanca sin sostenerla. Esta operación es muy peligrosa. No operar la palanca de
control sin sostenerla.

UNIDAD HIDRAULICA
n Tenga cuidado con la presión interna.
La presión interna siempre se aplica al sistema hidráulico. Cuando se suministra/drena el
aceite hacia/desde el sistema hidráulico o cuando lo inspecciona/repara, detenga el motor o
el motor eléctrico primero. Luego, alivie la presión soltando el tapón o dispositivo de metal
gradualmente para liberar la presión. Cuando usted conecte el dispositivo de metal de la
tubería y otros elementos, ajústelos de manera correcta.

n Tenga cuidado con el aceite a alta presión.


Si el aceite a alta presión cae sobre su piel o sus ojos, puede ocurrir un accidente con
lesiones graves o muerte.
Cuando hay fuga de aceite desde un pinchazo en la manguera, no toque el lugar de la fuga
con las manos descubiertas. Use lentes de seguridad y guantes y revise si hay fugas de
aceite poniendo una placa, madera o un cartón.
Si su piel es alcanzada por el aceite, se puede producir gangrena si no lo elimina dentro de
unas horas. Si usted toca el aceite a alta presión, busque tratamiento médico de inmediato.

BOMBA DE IMPULSO DE AGUA


n Evite que el agua caliente fluya en forma inversa.
La temperatura del agua se eleva al hacer funcionar la bomba de agua.
Instale o saque la manguera de acuerdo al procedimiento correcto para evitar que el agua
caliente fluya de manera inversa.

19
2. EQUIPO DE OPERACION

1. ESPECIFICACIONES GENERALES

1.1 Especificaciones
Perforadora hidráulica : 1 × HD220
Carrocería guía : 1 × GH833-III
Brazo : 1 × JE333 Jr.
Transportador : T1AM
Largo general : 10500 mm(Largo de alimentación 3,4m)
: 10800 mm(Largo de alimentación 4,0m)
Ancho general : 1700 mm
Alto general : 2100 mm
Base de la rueda : 2600 mm
Hilo : 1466 mm
Tolerancia al suelo : 250 mm (Soporte de apoyo)
Peso general : 11500 kg (Estándar)
Pendiente : 15°
Velocidad de desplazamiento Suelo plano : 0 a 10 km/h
Pendiente 1:8=7° : 0 a 8 km/h
Radio mínimo de giro Externo : 4920 mm
Interno : 2900 mm
Área de cobertura de perforación : 30 m2
Temperatura de trabajo (Estándar) : -10 a +40°C

20
2. EQUIPO DE OPERACION

1.2 Perforadora hidráulica


Modelo : HD220
Peso : 183 kg
Largo general : 1003 mm
Ancho general : 306 mm
Alto general : 248 mm
Altura desde centro de vástago : 81.5 mm
Tasa de impacto : 2900 ~ 3800 min-1
Torque de rotación : 0 a 577 Nm
Velocidad de rotación : 0 a 250 min-1
Presión de aceite de op. max.para impacto : 17.5 MPa
para rotación : 21 MPa
Tamaño de vástago de pata : R40, R38, T38, (T35, R32)
Calibre de broca : φ45 a φ102 mm
Tipo de enjuague : Pivote con agua
Consumo de agua : 65 L/min o más (para enjuague)
Consumo de aire : 0.2 m3/min (para lubricante)
Consumo de lubricante : 3 cm3/min o más
Lubricante : Aceite hidráulico
Ajustador de carrera : Variable Continuo
Sistema de amortiguación : Doble

1.3 Viga de Avance

Modelo Unidad GH833-34-III GH833-40-III

Largo general mm 5308 5939

Largo de alimentación mm 3400 4040

Largo de barra mm 3705 4310

Fuerza de avance KN 21.2 21.2

Masa kg 514 538

21
2. EQUIPO DE OPERACION

1.4 Brazo
Modelo : JE333 Jr.
Tipo : Extensible rotatorio
Largo de brazo Extendido : 3100 mm
Retraído : 2200 mm
Ángulo de levante de brazo : Arriba 60° hasta Abajo 30°
Ángulo de inclinación de guía : Arriba 30° hasta Abajo 60°
Ángulo de giro de guía : Izquierda 45° a Derecha 45°
Ángulo de giro de brazo : Izquierda 35° a Derecha 35°
Largo de deslizamiento de brazo : 900 mm
Largo de deslizamiento de guía : 900 mm
Ángulo rotatorio de guía : 360°
Ángulo de giro extra : 0°~90°
Cobertura de perforación : Ancho 5795 mm × Alto 5890 mm
Área de cobertura de perforación : 30 m2
Peso : 2350 kg
Mecanismo de sincronización horizontal paralelo
de carrocería de guía : Estándar

22
2. EQUIPO DE OPERACION

1.5 Transportador
1.5.1 Transportador
Modelo : T1AM

1.5.2 Motor
Fabricante : Cummins
Modelo : QSB4.5
Tipo : Motor diesel enfriado por agua de 4-ciclos, 4
cilindros
Calibre de cilindro × carrera : 107 mm × 124 mm
Desplazamiento : 4.5 L
Salida/rotación tasada : 119.3 kW/2500 min-1 (SAE)
Máximo torque/rotación : 624 Nm/1500 min-1 (SAE)
Certificación : EU/Stage IIIA, EPA/Tier-3

1.5.3 Silenciador
Fabricante : DCL International Inc.
Modelo : DCF4
Tipo : Filtro con catalizador de cerámica tipo panal

1.5.4 Transmisión
Tipo : Transmisión hidráulica con reducción de marcha
(HST)
Bomba hidráulica Tipo : Pistón tipo axial con desplazamiento variable
Motor hidráulico Tipo : Pistón tipo axial con desplazamiento variable
Transmisión : Cambio de velocidad sin etapa (AT)

1.5.5 Eje y rueda


Tipo de tracción : Tracción a las 4 ruedas
Eje frontal : Fijo al bastidor
Eje trasero : Pivote central
Ángulo oscilante de eje trasero : ± 7.5°
Neumáticos delanteros y traseros : 8.25-20-14PR
Llantas delanteras y traseras : 20 × 7.00 WI

1.5.6 Freno
Freno de trabajo : Freno de disco al eje en las 4 ruedas
Freno de estacionamiento : Freno SAHR tipo tambor mecánico

1.5.7 Dirección
Tipo : Chasis articulado, dirección asistida
Ángulo de dirección : ± 38°

23
2. EQUIPO DE OPERACION

1.5.8 Estabilizador
Tipo : Cilindro hidráulico, posición vertical
Cantidad : 4 piezas (Frontal: 2 piezas., Trasero: 2 piezas.)
Carrera : 400 mm
Carrera de deslizamiento frontal : 250 mm

1.6 Equipo eléctrico


1.6.1 Electricidad para línea de motor
Voltaje : DC24V
Tierra : Menos
Batería : 12V × 96Ah/5h × 2 piezas

1.6.2 Potencia eléctrica para línea de perforación


Voltaje : AC400V/440V (50Hz/60Hz), AC380V (50Hz)
Potencial eléctrica
Motor eléctrico para potencia de perforación: 55 kW × 1 =55.0 kW
Motor eléctrico para compresor de aire : 3.7 kW
Motor eléctrico para boba impulsora : 4.0 kW
Equipo de control : 0.5 kW
Luces de trabajo : 0.5 kW × 2 = 1.0 kW
Otros : 1.8 kW
Total de potencia eléctrica neta requerida : 66.0 kW
Capacidad recomendada de fuente eléctrica : 90 kVA o más
Método de partida para motor eléctrico : Partida directa

1.6.3 Carrete del cable


(1) Carrete del cable
Tipo : Método de escobilla-anillo
Tracción : Motor hidráulico
Capacidad de cable : 100 m
Peso sin cable : 270 kg

(2) Cable
Tipo : Redondo grado 3 EP aislado con caucho de
cloropreno
Sección transversal nominal : 38 mm2 × 3 + 14 mm2 × 1
Largo de cable : 100 m
Diámetro externo : φ38 mm
Peso : 264 kg

24
2. EQUIPO DE OPERACION

(3) Cable de contacto a tierra


Nombre de producto : CV cable
Sección transversal nominal : 14 mm2
Largo de cable : 0.5 m (con conectores macho y hembra)
1
Nota: Ponga el cable cabtire a tierra y además ponga a tierra el cable del bastidor del Jumbo
por medio de este cable de contacto (para seguridad cuando cargue explosivos).

1.6.4 Iluminación
(1) Línea de motor (DC24V)
Luz delantera : 70W × 2 piezas
Luz trasera : 70W × 2 piezas
Desplazamiento con luz de advertencia : 35W × 1 pieza
Luz del operador : 25W × 1 pieza (DC24V)
(2) Línea de perforación
Luces de trabajo : 0.5 kW × 2 piezas (AC200V)
Luces del operador : 25 W × 1 pieza (DC24V)

1
N del T: Cable de alimentación con revestimiento de caucho

25
2. EQUIPO DE OPERACION

1.7 Sistema Hidráulico


1.7.1 Bombas hidráulicas
(1) Bombas hidráulicas impulsadas con motor
Máxima presión de Máxima
Tipo de bomba uso entrega
Aplicación Cant.
hidráulica Máximo MPa Máximo de
L/min
1 Bomba de pistón de
Desplazamiento: Principal plato oscilante de 40 175 1
desplazamiento variable
2 Desplazamiento: Carga
Tipo engranaje 2.5 47.5 1
(Servo)
3 Dirección Tipo engranaje 9.8 62 1
4 Estabilizador, Brazo, Tipo engranaje
20.6 25 1
Carrete de cable

(2) Bomba hidráulica impulsada con motor eléctrico


Máxima presión de Máxima
Tipo de bomba uso entrega
Aplicación Cant.
hidráulica Máximo MPa Máximo de
L/min
1 Impacto Tipo engranaje 17.5 130 1
2 Rotación Tipo engranaje 20.6 30 1
3 Brazo, Alimentación Tipo engranaje 20.6 30 1

(3) Filtro
Aplicación Precisión de filtrado Cant.
1 Desplazamiento: Carga 10 µ 1
2 Desplazamiento: Retorno 10 µ 1
3 Desplazamiento: Succión 105 µ 1
4 Perforación: Succión 105 µ 1
5 Perforación: Retorno 5µ 1

(4) Enfriador de aceite


Enfriador de aceite por agua : 1 pieza

26
2. EQUIPO DE OPERACION

1.8 Compresor y Bomba de agua


1.8.1 Compresor de aire (para lubricación de la perforadora)
Modelo : ZN500
Motor eléctrico : 3,7 kW (AC380V)
Presión de entrega : 0,7 MPa
Capacidad de entrega : 0,48 m3/min

1.8.2 Lubricador (para lubricación de la perforadora)


Modelo : ZN500
Consumo de aceite : 3 cm3/min
Lubricante : Aceite hidráulico
Cantidad : 3 piezas

1.8.3 Bomba impulsora de agua


Modelo : ZN510
Motor eléctrico : 4.0 kW (AC380V)
Capacidad de entrega : 130 L/min
Presión de entrega : 0,1 a 0,3 MPa
Diámetro de conexión : 1 1/2 pulgadas
Nota: Suministra el agua de enjuague mencionada anteriormente al Jumbo. El agua es
presurizada por la bomba de impulso que está conectada al Jumbo y que se usa.

1.9 Capacidades de aceite y combustible


Capacidad
Aplicación Tipo de lubricante
(L)
1 Motor Aceite de motor 11
2 Estanque de combustible Aceite liviano 90
3 Reductor Aceite de engranaje 3
4 Eje Aceite de engranaje 7,5 × 2 = 15
5 Freno de disco Aceite de motor 1
6 Estanque de aceite hidráulico
Aceite hidráulico 200
(perforación)
7 Estanque de aceite hidráulico
Aceite hidráulico 90
(desplazamiento)
8 Compresor Aceite de compresor 1,5

27
2. EQUIPO DE OPERACION

1.10 Controles automáticos y dispositivos de seguridad


(1) Aplicado al cambio de naturaleza de la roca : Amortiguador doble
(Dado que el empuje al vástago se optimiza, la broca se asienta en la roca de modo más seguro y
aumenta la eficiencia de transmisión de energía del impacto.)
(2) Aplicado a cambio en estado de perforación : Mecanismo automático para hacer la boca del barreno
en respuesta a la presión de rotación
Mecanismo automático de retroceso en repuesta a
presión de rotación
Mecanismo automático de retroceso en respuesta a la
cantidad de agua de perforación
(3) Escasez de agua : Funcionamiento del dispositivo anti -atasco.
(4) Baja la presión de agua : La bomba de agua para y se enciende la luz de
advertencia.
(5) Baja el nivel de aceite : El motor eléctrico para y se enciende la luz de
advertencia
(6) Temperatura de aceite no es normal : Cuando la temperatura del aceite hidráulico de
perforación es menor a 30°C o 70°C o superior, se
enciende la luz de advertencia
(7) Protección de dispositivos eléctricos : Prevención de partida simultánea de motores eléctricos
Prevención de operación simultánea de motor eléctrico
y motor
Prevención de fuga eléctrica
Cuando hay sobrecarga/contra fase/fase abierta, el motor
eléctrico para
(8) Temperatura del agua no es normal : Cuando la temperatura del agua es 60°C o más, se drena
automáticamente.
(9) Botón de para de emergencia : Detiene el motor y todos los componentes hidráulicos.
Lugar de instalación : Cubierta de control de perforación
Cubierta de control de desplazamiento

1.11 Equipo estándar


(1) Techo del operador
Tipo : Levante de cilindro hidráulico
Carrera de levante : 900 mm
(2) Extintor
Tipo : Polvo (ABC)
Capacidad : 6 kg
Cantidad : 1 pieza
(3) Extintor del motor (palanca manual) : 1 pieza
(4) Bomba manual de suministro de aceite : 1pieza para suministro/drenaje de aceite hidráulico
(5) Bocina (alarma de retroceso) : 1 pieza
(6) Luz giratoria (para advertencia de desplazamiento) : 1 pieza
(7) Interruptor de batería : 1 pieza
(8) Herramienta estándar : 1 set
(9) Elemento de filtro : 1 set para primer remplazo (solo para aceite)

28
2. EQUIPO DE OPERACION

2. EQUIPO DE OPERACION
2.1 Nombres de dispositivos

1 Panel de interruptores
2 Pedal del acelerador
3 Pedal de freno
4 Palanca de cambios/Bloqueo
de seguridad
5 Volante
6 Interruptor de bocina
7 Panel de medidores de presión
8 Monitor de motor
9 Palanca selectora de dispositivo
de trabajo

29
2. EQUIPO DE OPERACION

2.2 Panel de interruptores

1 Interruptor de partida
Este interruptor se usa para encender/detener el motor.
OFF ...................... Usted puede insertar/sacar la llave del interruptor de encendido y el circuito eléctrico
del motor está apagado.
ON ........................ El circuito eléctrico de la máquina está conectado. Las luces delanteras y traseras de
la máquina están encendidas.
Start ...................... Esta es la posición de encendido del motor. Después de que ha encendido el motor,
suelte el interruptor de encendido.
2 Interruptor de cambio
Este es el interruptor usado para cambiar la velocidad de desplazamiento de la máquina.
Cuando la máquina va a ascender/descender, deténgala antes de la pendiente y cambie con el interruptor
de cambio.

AVISO Cuando descienda, cambie el interruptor de acuerdo al ángulo de descenso


y deje que la máquina se displace a la velocidad baja apropiada. Si la
máquina baja a una velocidad que supera la fuerza del freno de motor,
puede perder el control debido al exceso que realiza el motor.

Ángulo descenso Interruptor de Máxima


cambio velocidad
0° a 3° D 0 a 8.5 km/h
3° a 8° L 0 a 2.6 km/h
8° a 15° DS 0 a 1.7 km/h

30
2. EQUIPO DE OPERACION

3 Botón de parada de emergencia


Presione este interruptor y el motor y todos los motores eléctricos se detienen de inmediato. Use este
interruptor en una emergencia. Presione el botón y el interruptor se bloqueará. Para desbloquear el
interruptor, gírelo suavemente en el sentido del reloj.
Antes de encender el Jumbo, revise si funciona el mecanismo de parada de emergencia.

4 Interruptor de freno de estacionamiento


Incline el freno de estacionamiento al lado “ON” (lado superior) y se activa el freno de estacionamiento y
se enciende la luz del freno de estacionamiento.
Para liberar el freno de estacionamiento, incline el interruptor al lado “OFF” (lado inferior).

AVISO Cuando usted estaciona la máquina o cuando la abandona, active el freno


de estacionamiento.

5 Interruptor de luz de advertencia (luz giratoria)


Incline este interruptor al lado “ON” (lado superior) y se encenderá la luz giratoria en la parte posterior
de la máquina.

ADVERTENCIA Cuando la máquina se desplaza, encienda la luz giratoria para


advertir a otros trabajadores.

6 Interruptor de acelerador
Utilizando este interruptor, usted puede cambiar la velocidad de rotación del motor. Use este interruptor
cuando haga el calentamiento o cuando use el brazo o la jaula de carga impulsada por motor.

Interruptor de acelerador Velocidad de giro del motor


H Aprox. 2200 min-1
M Aprox. 1500 min-1
OFF Aprox. 950 min-1 (en vacío)

AVISO Cuando la máquina se desplace, asegúrese de poner el interruptor de


acelerador en OFF.

7 Interruptor de luz de cabina


Incline este interruptor al lado “ON” (lado frontal) y la luz de cabina en el asiento del operador se
enciende.
8 Interruptor de luz delantera
Incline este interruptor al lado “ON” (lado frontal) y la luz delantera y trasera se encienden.
9 Luz de precalentamiento (roja)
Esta luz se enciende cuando se precalienta el motor.

10 Luz piloto de filtro de carbono (roja)


Esta luz se enciende cuando el filtro de carbono (filtro cerámico) en el silenciador de purificación de
humo negro está tapado. Cuando la luz está en ON, mueva la máquina a un lugar seguro y revísela.

31
2. EQUIPO DE OPERACION

Inspección
• Limpie o cambie el elemento. (Refiérase a “6. MANTENCION”.)
• Revise si hay fallas en el sensor indicador de polvo.

11 Luz de carga (roja)


Esta luz se apaga cuando el motor se carga después de que ha encendido.
Se enciende cuando funciona mal el sistema de carga mientras está funcionando el motor.
Si está en ON, mueva la máquina a un lugar seguro y revísela.
Inspección
• Revise si la correa del ventilador está suelta o rota.
• Revise el alternador, el relé y los cables para ver si están sueltos.

12 Luz piloto de presión de aceite de motor (roja)


Esta luz se apaga cuando han pasado 3 o 4 segundos desde que se encendió el motor.
Se enciende cuando baja la presión del aceite lubricante de motor.
Cuando esta luz está en ON, detenga el motor de inmediato.
Inspección
• Revise la cantidad del aceite de motor. Si el aceite no es suficiente, rellenar.
• Revise si está tapado el cartucho del filtro de aceite.
• Revise si hay fugas de aceite. Si hay fuga, repárela.

13 Luz piloto de sobrecalentamiento de motor (roja)


Esta luz se enciende cuando el motor está sobrecalentado.
Cuando esta luz piloto está en ON, detenga el desplazamiento (o el trabajo), mantenga el motor rotando
en baja vacío y espere hasta que se apague la luz.

AVISO No detenga el motor si está sobrecalentado.

Inspección
• Revise la cantidad de agua de enfriamiento. Si el agua de enfriamiento es insuficiente, rellenar.
• Revise si la correa V está suelta o dañada.

14 Luz de freno de estacionamiento (roja)


Esta luz se enciende cuando el freno de estacionamiento se activa.
Cuando la máquina se desplaza, incline el interruptor del freno de estacionamiento al lado OFF (lado
inferior) para liberar el freno de estacionamiento. Asegúrese de que la luz esté apagada.

15 Luz piloto de limpiador de aire de motor (roja)


Esta luz se enciende cuando el elemento limpiador de aire del motor está tapado.
Cuando la luz está en ON, mueva la máquina a un lugar seguro y revísela.
Inspección
• Limpie o cambie el elemento.
• Revise si falla el sensor del indicador de polvo.

32
2. EQUIPO DE OPERACION

16 Luz de estabilizador arriba (verde)


Empuje la palanca de control del estabilizador hacia adelante. Esta luz se enciende cuando se levantan
todos los estabilizadores.
Cuando la máquina se desplaza, suba los estabilizadores delanteros y traseros en ambos lados y asegúrese
de que la luz esté encendida.

17 Luz de parada de emergencia (roja)


Presione el botón de parada de emergencia y se encenderá esta luz.
Cuando esta luz está en ON, revise la seguridad de la máquina y luego desbloqueé el botón de parada de
emergencia.

33
2. EQUIPO DE OPERACION

2.3 Equipo de desplazamiento

1 Pedal acelerador
Este pedal se usa para ajustar la velocidad de rotación del motor y la salida cuando se desplaza la
máquina.
Presione el pedal del acelerador y aumenta la velocidad de rotación del motor.
Suelte el pedal del acelerador y se aplica el freno HST y la máquina se mueve más lento.

ADVERTENCIA Es peligroso operar el pedal del acelerador en


forma rápida. Evite esta operación.

2 Pedal de freno
Presione el pedal de freno para hacer frenar la máquina.

3 Palanca de cambio
Esta palanca se usa para cambiar las direcciones “avance/retroceso” del movimiento de la máquina.
F (avance) ............. Empuje la palanca hacia adelante y la máquina se mueve hacia adelante.
N (neutral) ............ La máquina no se desplaza cuando esta palanca está en posición neutral.
R (retroceso) ......... Tire la palanca hacia su lado y la máquina se mueve hacia atrás.
Cuando el motor está a punto de encender, ponga la palanca de cambio en “N” (neutral). A menos que
la palanca esté en “N” (neutral), se activa el mecanismo de seguridad y entonces el motor no puede
encender.

34
2. EQUIPO DE OPERACION

4 Bloqueo de seguridad
Operación: Presione el dial de bloqueo y se bloquea la palanca de cambio 3 en posición “N” (neutral)
Liberar: Para desbloquear la palanca de cambio 3 , tire hacia arriba el dial de bloqueo.

AVISO Cuando salga de la máquina o cuando inspeccione/repare la máquina,


ponga la palanca de cambio en “N” (neutral) para bloquearla.

5 Volante
Este volante se usa para cambiar la dirección de la máquina.
Gire el volante de dirección en el sentido del reloj cuando se mueva hacia adelante y la máquina gira en el
sentido del reloj.
Gire el volante de dirección en el sentido contrario al reloj cuando se mueva hacia adelante y la
máquina gira contra el sentido del reloj.

6 Interruptor de bocina
Presione el botón en el centro del volante y sonará la bocina.

35
2. EQUIPO DE OPERACION

2.4 Medidor de presión

1 Medidor de presión de bomba de desplazamiento


Este medidor muestra la presión de operación del sistema HST cuando la máquina se está desplazando.

2 Medidor de presión de carga de desplazamiento


Este medidor muestra la presión de operación de servicio del sistema HST cuando la máquina se está
desplazando.

36
2. EQUIPO DE OPERACION

2.5 Palanca selectora de dispositivo de trabajo

1 Palanca de control de deslizamiento de estabilizador (frontal)


Tire la palanca de control hacia su lado y se extiende el estabilizador.
Empuje la palanca de control hacia adelante y el estabilizador se retrae.

2 Palanca de control de estabilizador frontal (derecha)


Tire la palanca de control hacia su lado y se baja el estabilizador.
Empuje la palanca de control hacia adelante y se levanta el estabilizador.

3 Palanca de control de estabilizador frontal (izquierdo)


Tire la palanca de control hacia su lado y se baja el estabilizador.
Empuje la palanca de control hacia adelante y se levanta el estabilizador.

4 Palanca de control de estabilizador trasero (derecha)


Tire la palanca de control hacia su lado y el estabilizador se baja.
Empuje la palanca de control hacia adelante y se levanta el estabilizador.

5 Palanca de control de estabilizador trasero (izquierda)


Tire la palanca de control hacia su lado y se baja el estabilizador.
Empuje la palanca de control hacia adelante y se levanta el estabilizador.

37
2. EQUIPO DE OPERACION

6 Palanca selectora de operación del brazo


Es posible operar el brazo impulsado por motor sin encender el conjunto hidráulico.
Tire la palanca selectora hacia su lado y será posible operar el brazo.

AVISO Cuando la máquina se desplace, ponga la palanca selectora en posición


neutral.

7 Palanca de control de techo del operador (sólo canopy)


Tire la palanca de control a su lado y se baja el techo del operador.
Empuje la palanca de control hacia adelante y se sube el techo del operador.

8 Palanca de control del carrete de cable


Usted puede enrollar/ desenrollar el cable cabtire operando el carrete.
Empuje la palanca de control hacia adelante al lado “Desenrollar” y se puede tirar del cable cabtire para
desenrollarlo.
Cuando la máquina se mueve hacia adelante, ponga la palanca de control en el lado “Desenrollar” y tire el
cable cabtire de acuerdo con la distancia de movimiento.
Tire la palanca de control hacia su lado y queda en el lado “Enrollar”.
Ponga la palanca de control en el lado “Enrollar” y mueva la máquina hacia atrás. El cable cabtire se
enrolla automáticamente.

AVISO Cuando la máquina no se desplace, ponga la palanca de control en


posición neutral.

AVISO Cuando esté operando el brazo, estabilizador o carrete de cable impulsado


por motor, aumente la velocidad de rotación del motor con el interruptor o
pedal de acelerador.

38
2. EQUIPO DE OPERACION

2.6 Monitor de motor


La pantalla está dividida en cuatro partes y se indican los siguientes valores. No es necesario operar los
botones.

1 Tacómetro de motor
Este muestra la velocidad rotatoria del motor.
La velocidad en vacío es aproximadamente 950min-1.
Use el motor con la velocidad más alta 2500min-1 o menos.

2 Tiempo de funcionamiento del motor


Este muestra el tiempo de operación acumulado del motor.

3 Medidor de temperatura de agua de enfriamiento del motor


Este muestra la temperatura de agua de enfriamiento del motor.
Antes de desplazarse, haga un precalentamiento con una carga liviana hasta que la temperatura del agua
de enfriamiento sobrepase los 65°C.
Cuando la temperatura del agua de enfriamiento excede los 100°C durante el desplazamiento, detenga la
máquina de inmediato. Mantenga el motor rotando en baja vacío hasta que la temperatura del agua de
enfriamiento sea inferior a 100°C.

4 Presión de aceite
Este muestra la presión de aceite de lubricación del motor.

39
3. PROCEDIMIENTO DE OPERACIÓN

3. PROCEDIMIENTO DE OPERACION
3.1 Inspección diaria
La inspección diaria se debe hacer antes de comienza la jornada de trabajo. Al realizar la inspección diaria,
es posible usar la máquina de manera segura y prevenir problemas de antemano.

Inspección de rutina
Observar alrededor o debajo de la máquina para revisar si hay fugas de combustible/aceite y las tuercas o
pernos para ver si están sueltos e inspeccionar los dispositivos de trabajo y sistema hidráulico.

• Revise si la viga de avance está excesivamente gastada, deformada o dañada.


• Revise si el brazo está excesivamente dañado, deformado o agrietado.
• Revise si hay fugas desde mangueras de aceite o cilindros hidráulicos.
• Revise la parte interna del compartimiento del motor para ver si hay fuga de combustible o aceite.
• Revise la parte interna del panel de control electrónico para ver si hay cables eléctricos sueltos, juego o
polvo.
• Revisar si la cubierta de goma del cable está agrietado o cortado.
• Revisar si los neumáticos están dañados, gastado o cortado.
• Revisar si el carrete del cable está excesivamente deformado o dañado.
• Revisar si la plataforma de perforación y el asiento del operador están manchados y límpielos para eliminar
el polvo.
• Revisar si el interruptor de parada de emergencia en la unidad funciona normalmente.
• Antes de desplazarse, haga un recorrido de prueba para asegurarse de que la dirección funciona
adecuadamente, el freno se aplica normalmente y que se aplica normalmente el freno HST.
• Antes de comenzar la operación, revise si el brazo y la viga de avance operan de acuerdo a la placa de
operación y si las palancas de perforación funcionan normalmente.
• Revisar la presión de nitrógeno del neumático. La presión de nitrógeno es 0.85MPa. Neumático delantero
es de uretano relleno.

40
3. PROCEDIMIENTO DE OPERACION

Revisar la cantidad de combustible

Medidor de nivel

Puerto de drenaje de agua

[Estanque de combustible]

Antes de comenzar la operación, revise con el medidor de nivel si la cantidad de combustible es suficiente.
Cuando rellene el combustible, tenga cuidado de no mezclar con el agua o polvo. Capacidad de estanque de
combustible: 90L. Después de terminar la operación, suministre el combustible ajustado a temperatura
ambiente hasta que se llene. Antes de comenzar la operación, drenar el agua a través del puerto de drenaje.

Revise la cantidad en el depósito de aceite de motor y llenado


Revise la cantidad de aceite mientras la máquina está en un suelo plano antes de encender el motor. Una vez
que ha encendido el motor, deténgalo y espere por al menos 30 minutos. Luego, revise la cantidad.

Límite superior

Límite inferior

(1) Revise la cantidad de aceite con el medidor de nivel de aceite 1 .


(2) Si el nivel de aceite del motor está entre las marcas de límite superior e inferior, la cantidad es
apropiada.
(3) Si la cantidad de aceite es insuficiente, rellene el aceite de motor a temperatura ambiente a través del
Puerto de llenado de aceite 2 para alcanzar la cantidad especificada.

AVISO Cuando se revisa después de rellenar, espere hasta que hayan pasado 5 a
6 minutos. Si revisa justo después de rellenar, el valor de la cantidad es
más baja que la real, puede causar un llenado excesivo.

41
3. PROCEDIMIENTO DE OPERACIÓN

Revise la cantidad en el estanque de aceite hidráulico


Revise la cantidad en el estanque de aceite hidráulico mientras la máquina está en suelo plano y el motor (o
el motor eléctrico) está detenido.
Revise la cantidad de aceite con los medidores de nivel 1 y 2 en el costado del estanque.
Si el aceite hidráulico está en el rango verde del medidor de nivel, la cantidad es apropiada.
Si el aceite hidráulico no es suficiente, rellenarlo con el accesorio alimentador de aceite.
1 Capacidad del estanque de aceite hidráulico para perforación: 200L
2 Capacidad del estanque de aceite hidráulico para desplazamiento: 90L

AVISO Justo después de la operación, el estanque de aceite hidráulico está


caliente. Para rellenar el aceite, espere hasta que se enfríe a temperatura
normal.

Medidor de estanque de aceite hidráulico para desplazamiento

Medidor de estanque de aceite hidráulico para perforación

42
3. PROCEDIMIENTO DE OPERACION

Revise y rellene el agua de enfriamiento

Tapa

Medidor de nivel

Revise la cantidad de agua de enfriamiento cuando la temperatura del motor es normal.


Revise la cantidad de agua de enfriamiento del motor con su medidor de nivel 1 .
Si el nivel de agua de enfriamiento está entre “LOW” y “FULL”, la cantidad es adecuada. Si es “LOW” o
menos, saque la tapa 2 del puerto de llenado y rellene el agua de enfriamiento hasta alcanzar “FULL”.

AVISO Para rellenar, use el agua de enfriamiento con la misma proporción de


anticongelante o solvente anti óxido de origen. Puede usar agua de llave.

43
3. PROCEDIMIENTO DE OPERACIÓN

Revisar la correa V del alternador


Revise si la correa V está gastada o dañada. No es necesario remplazar la correa V si está agrietada en
sentido transversal. Si la grieta lateral cruza la grieta vertical o si a correa V esta deshilachada o faltante,
cámbiela. Para reemplazo, refiérase al manual de instrucciones del motor.

Permitido

No permitido

AVISO No aplique aceite a la correa V. La correa aceitosa se resbala y acorta su


vida útil.
Revise y rellene el aceite del freno

Medidor de nivel de
aceite

Revise el medidor del nivel de aceite de la bomba de freno, que está montado en la base del asiento del
operador.
Asegúrese de que el aceite esté sobre el centro del medidor circular.
Cuando rellene con aceite, saque la tapa (lado superior) del cilindro maestro.

AVISO Rellene el aceite del sistema de freno con aceite mineral.

44
3. PROCEDIMIENTO DE OPERACION

Revisar y rellenar el aceite del compresor

Antes de encender el compresor, revise el medidor de nivel de aceite 1 .


Si el aceite no es suficiente, saque la tapa 2 y rellene.

45
3. PROCEDIMIENTO DE OPERACIÓN

3.2 Encendido de motor

Encendido normal
Antes de encender el motor, revise la seguridad alrededor de la máquina y advierta a los trabajadores con la
bocina 4 , etc.
(1) Ponga la palanca de cambios 1 en posición “N” (neutral).
(2) Ponga el interruptor del acelerador 2 en posición “OFF” para que el motor quede en vacío.
(3) Gire la llave del interruptor de encendido 3 a la posición encendido para encender el motor.
(4) Después de encender al motor, suelte la llave. La llave vuelve a “ON” automáticamente.

AVISO No gire la llave del interruptor de encendido por 20 segundos o más. Si el


encendido no es exitoso, espere por 2 minutos o más y luego vuelva a
encender el motor.

Partida en clima frío


Cuando la temperatura ambiente es baja y la llave del interruptor de encendido 3 está en “ON”, el motor
se precalienta automáticamente. Mientras el motor se está precalentando, la luz de precalentamiento (roja)
en el panel medidor 5 se enciende. Después que se apaga la luz de precalentamiento, gire la llave del
interruptor de encendido 3 a la posición de encendido para encender el motor.

46
3. PROCEDIMIENTO DE OPERACION

3.3 Después de encender el motor


Después de encender el motor, no opere la máquina de inmediato pero lleve a cabo la operación y revise
como se indica a continuación.
(1) Después de encender el motor, asegúrese de que no haya ninguna luz piloto (roja) encendida en el panel
medidor 5 .
(2) Ponga el interruptor de acelerador 2 en “M”. No haga operación de carga por aproximadamente 5
minutos para calentar el motor.
(3) Revise si el motor está normal en vibración, ruido, olor, escape, etc.

AVISO Antes de terminar el calentamiento, no haga desplazamiento a alta


velocidad ni opere las palancas en forma rápida.

47
3. PROCEDIMIENTO DE OPERACIÓN

3.4 Operación de desplazamiento


Partida
Antes de desplazar la máquina, revise la seguridad alrededor y advierta a los trabajadores con la bocina, etc.
(1) Active el brazo y la viga de avance para poner la máquina en postura de desplazamiento.
(2) Opere las palancas de control de estabilizadores traseros y delanteros para levantar los estabilizadores.
Asegúrese de que la luz de estabilizadores arriba esté encendida.
(3) Opere la palanca de control de deslizamiento de estabilizador para retraerlo. Asegúrese de que el
estabilizador esté retraído.
(4) Incline el interruptor de la luz rotatoria al lado “ON” (lado superior) para encender la luz.
(5) Incline el interruptor del freno de estacionamiento al lado “OFF” (lado inferior). Asegúrese de que la
luz del freno de estacionamiento esté en OFF.
(6) Cambie la posición del interruptor de cambio para seleccionar la velocidad de la máquina.
Cuando se mueva en un túnel o en descenso, ponga la palanca de cambio en posición “L” o “DS”.
(7) Cambie la posición de la palanca de control del carrete de cable.
Para moverse hacia adelante, incline la palanca de control al lado “desenrollar”.
Para moverse hacia atrás, incline la palanca de control al lado “enrollar”.
(8) Tire el bloqueo de seguridad para desbloquear la palanca de cambio.
Cambie la palanca de cambio a “F” (adelante) o “R” (atrás).
(9) Presione el pedal del acelerador lentamente para desplazar la máquina. Usted puede ajustar la
velocidad de la máquina presionando al pedal del acelerador. Deje que la máquina se desplace
lentamente a medida que revisa la condición de “desenrollado” o “enrollado” del cable cabtire 1.

Detención
Evite la detención repentina y detenga la máquina suavemente.
(1) Soltar el pedal del acelerador lentamente y a medida que se aplica el freno HST, disminuya la
velocidad de la máquina.
(2) Presione el pedal de freno lentamente para detener suavemente la máquina. Presione el dial de freno
de estacionamiento para activarlo. Asegúrese de que la luz del freno de estacionamiento esté en ON.
(3) Devuelva la palanca de control del riel del cable a la posición “neutral”.
(4) Devuelva la palanca de cambio a la posición “N” (neutral). Empuje el bloqueo de seguridad para
bloquear la palanca de cambio.

1
N del T: Cable de alimentación con revestimiento de caucho

48
3. PROCEDIMIENTO DE OPERACION

3.5 Poner los estabilizadores en el suelo


Después de que la máquina se ha desplazado a la posición designada, ponga los estabilizadores en el suelo.
Ponga los estabilizadores en un suelo plano y sólido

Baje los estabilizadores


(1) Tire la palanca de control de deslizamiento de estabilizador hacia su lado para extender completamente
los estabilizadores derecho e izquierdo frontales.
(2) Tire las palancas de control de estabilizadores delanteros derecho e izquierdo hacia su lado y baje los
estabilizadores delanteros derecho e izquierdo hasta que queden puestos en el suelo.
(3) Tire las palancas de control de estabilizadores traseros derecho e izquierdo a su lado y baje los
estabilizadores hasta que queden en el suelo.
(4) A medida que equilibra la parte frontal y trasera del bastidor de la máquina, baje los cuatro
estabilizadores según se requiera.
(5) Asegúrese de que la luz de estabilizador arriba esté en OFF.
(6) Vuelva las palancas de control de estabilizadores a posición neutral.

Levante los estabilizadores


Para levantar los estabilizadores, a medida que equilibra el bastidor de la máquina hacia adelante y atrás y a
la izquierda y derecha, opere las palancas de control de estabilizadores para retraer los estabilizadores
traseros (o delanteros) primero y luego los delanteros (o traseros) gradualmente.
(1) Cuando los estabilizadores se levantan del suelo, empuje hacia arriba las palancas de control de
estabilizadores para levantarlos.
(2) Asegúrese de que las luces de estabilizador delantero y trasero estén en ON.
(3) Empuje la palanca de control de deslizamiento de estabilizador adelante para retraer el estabilizador.
(4) Vuelva las palancas de control de estabilizador a la posición “neutral”.

AVISO • No extienda/retraiga el estabilizador mientras está puesto en el suelo.


Su superficie de deslizamiento se puede dañar.
• Cuando esté controlando el estabilizador impulsado por motor, aumente
la velocidad de rotación del motor con el interruptor de acelerador o pedal
del acelerador.

3.6 Detención del motor


Después de que la máquina se ha desplazado, ponga los estabilizadores en el suelo y después detenga la
máquina.
(1) Incline el interruptor de la luz giratoria al lado “OFF” (lado inferior) para apagar las luces.
(2) Ponga el interruptor de acelerador en “OFF” y haga correr el motor en velocidad de vacío por dos o tres
minutos.
(3) Ponga la llave del interruptor de encendido en posición “OFF” para detener el motor.

49
4. EQUIPO DE PERFORACION

4. EQUIPO DE PERFORACION
4.1 Palanca de control de equipo de perforación

1 Palanca de control de brazo


2 Palanca de control de perforadora
3 Manilla de ajuste de presión de avance
4 Palanca de control de barrido
5 Lubricador

50
4. EQUIPO DE PERFORACION

1 Interruptor ON/OFF de conjunto hidráulico de perforación


2 Interruptor ON/OFF de bomba de agua
3 Interruptor ON/OFF de compresor
4 Interruptor anti-atasco
5 Interruptor de luz de trabajo
6 Interruptor de luz de panel de perforación

51
4. EQUIPO DE PERFORACION

4.2 Palanca de control de brazo


Estas palancas se usan para controlar los cilindros hidráulicos y al activador rotatorio de las unidades del
brazo y para posicionar al agujero de perforación.

1 Palanca de levante de brazo/giro de brazo


Es posible mover el brazo completo.
Tire la palanca hacia su lado ..... Sube el cilindro de levante del brazo.
Empuje la palanca hacia adelante Baja el cilindro de levante del brazo.
Incline la palanca a la derecha .. El cilindro de giro del brazo se mueve a la derecha.
Incline la palanca a la izquierda El cilindro de giro del brazo se mueve a la izquierda.

2 Palanca de deslizamiento telescópico del brazo


Es posible extender/retraer el cilindro de deslizamiento de brazo en la tubería del brazo y cambiar el largo
del mismo.
(Carrera: 1600mm)
Tire la palanca hacia su lado ..... El brazo de extensión se retrae.
Empuje la palanca hacia adelante El brazo de extensión se extiende.

3 Palanca inclinación/giro de la viga


Es posible extender/retraer el cilindro de inclinación de viga en la unidad de cabezal del brazo y el
cilindro de giro de la viga en la unidad de bastidor de giro.
Tire la palanca hacia su lado ..... El extremo de la viga de avance se mueve hacia arriba.
Empuje la palanca hacia adelante El extremo de la viga de avance se mueve hacia abajo.
Incline la palanca a la derecha .. El extremo de la viga de avance se mueve a la derecha.
Incline la palanca a la izquierda El extremo de la viga de avance se mueve a la izquierda.

52
4. EQUIPO DE PERFORACION

4 Palanca de giro extra


Es posible extender /retraer el cilindro de giro extra además del montaje de la guía.
Tire la palanca hacia su lado ..... La viga de avance se mueve a la izquierda (postura de perno de roca).
Empuje la palanca hacia adelante La viga de avance queda horizontal.

5 Palanca de deslizamiento de guía/rotación de viga


Es posible operar el cilindro de deslizamiento de guía en el montaje de guía y el actuador rotatorio en
el bastidor de giro.
Tire la palanca hacia su lado ..... La viga de avance se mueve hacia atrás.
Empuje la palanca hacia adelante La viga de avance se mueve hacia adelante.
Incline la palanca a la derecha .. La viga de avance rota en el sentido del reloj.
Incline la palanca a la izquierda La viga de avance rota contra el sentido del reloj.

AVISO • En todos los casos excepto en perforación para pernos de roca y


perforación en ángulo inclinado, ponga el cilindro de giro extra en sentido
horizontal (el cilindro de giro extra está retraído).
• Cuando esté controlando el brazo impulsado por motor, aumente la
velocidad de rotación del motor con el interruptor o pedal de acelerador.

53
4. EQUIPO DE PERFORACION

4.3 Control de la perforadora


Este dispositivo enciende, detiene y ajusta la perforación.
Cada palanca de perforación controla el impacto, rotación y avance de modo independiente.

1 Palanca de impacto
• Esta palanca controla la función de impacto de la perforadora.
• Incline la palanca hacia adelante a la primera etapa (1º muesca) y se ajusta el impacto de emboquillado
del barreno.
• Incline a palanca a la segunda etapa (2º muesca) y se ajusta el impacto máximo.

2 Palanca de rotación
Esta palanca controla la función de rotación del vástago.
• Incline la palanca hacia adelante y la barra gira normalmente (contra el sentido del reloj).
• Incline la palanca hacia su lado y la barra gira de manera inversa (en el sentido del reloj). Cuando usted
suelta la palanca durante la rotación inversa, se devuelve a la posición neutral.

3 Palanca de avance
Esta palanca controla la función de alimentación de la perforadora.
• Empuje la palanca hacia adelante a la primera etapa (1º muesca) y la perforadora se mueve hacia
adelante en la velocidad de ejecución de la boca del barreno. Empuje la palanca a la segunda etapa (2º
muesca) y la perforadora se mueve hacia adelante en la velocidad regular de perforación.
• Tire la palanca hacia su lado y la perforadora se mueve hacia atrás.

54
4. EQUIPO DE PERFORACION

AVISO • Ejecute la perforación en la velocidad para crear la boca del barreno de la


primera etapa (1º muesca) o en la velocidad regular de perforación de la
segunda etapa (2º muesca). Si la perforación se hace en la velocidad de
alimentación rápida, la vida útil de una parte consumible como por
ejemplo la barra se podría disminuir.
• Cuando ejecute la alimentación de perforadora impulsada por motor,
aumente la velocidad de rotación del motor con el interruptor de
acelerador o el pedal de acelerador.

4 Manilla de ajuste de presión de avance


Esta manilla ajusta la presión de avance de alimentación de la perforadora. Ajuste la presión de acuerdo
con la naturaleza de la roca.

5 Palanca de selección de barrido


Utilizando esta palanca, se puede cambiar el enjuague a “agua” o “aire”. Cuando esté usando aire,
conecte la manguera de soplado de aire del Jumbo al puerto de conexión y suministre aire.
• Ponga la palanca hacia abajo y se realice el enjuague de agua.
• Ponga la palanca hacia arriba y se hace el enjuague de aire.
El enjuague de agua se usa para perforar en un túnel. Cuando se drena el agua de un agujero de
perforación, cambie a soplado de aire.

6 Medidor de presión de impacto


Este indica la presión de percusión de la perforadora. 10 a 17,5 MPa.

7 Medidor de presión de rotación


Este indica la presión de rotación del vástago.

8 Medidor de presión de avance


Este indica la presión de alimentación (avance) de la perforadora. 5 a 7 MPa.
En caso de perforación ascendente, ajuste una presión de 1 a 1,5MPa más alta que en la perforación
horizontal.

9 Medidor de presión de barrido


Este indica la presión de enjuague durante la perforación.

10 Medidor de presión de brazo


Este indica la presión de operación del brazo y la presión de retroceso de alimentación.

11 Medidor de presión de amortiguador


Este indica la presión de amortiguación de la perforadora.

55
4. EQUIPO DE PERFORACION

4.4 Lubricador
Suministra el aire de lubricación al cabezal delantero de la perforadora.
El suministro de aire/detención se ejecuta automáticamente. Use el lubricador mientras la válvula se
mantiene abierta.

[Lubricador]

56
4. EQUIPO DE PERFORACION

4.5 Interruptor de Encendido/Apagado de conjunto hidráulico


Opera y detiene la unidad de potencia de perforación.

[Caja de interruptor (conjunto hidráulico)]

1 Interruptor de operación/Luz piloto (verde)


Este se usa para encender el motor de 55kW del conjunto hidráulico. Presione el interruptor y encenderá
el motor.
Durante el proceso de encendido, la luz piloto (verde) parpadea y otros motores eléctricos no pueden
encender.
Mientras está funcionando el motor, otros motores no pueden encender incluso si presiona el interruptor.
Luz piloto (verde) está encendida Operando
Luz piloto (verde) parpadea ...... Encendiendo

2 Interruptor de detención/Luz piloto (roja)


Este se usa para detener el motor de 55kW del conjunto hidráulico.
Luz piloto (roja) está encendida El motor se detiene.
Luz piloto (roja) parpadea ......... Estado de detención anormal debido a sobrecarga, fase
abierta o bajo nivel de aceite.

57
4. EQUIPO DE PERFORACION

4.6 Anti-atasco
Este sistema controla automáticamente la perforadora para que sea óptima y perfore suavemente de acuerdo
con el estado de perforación.

Interruptor anti-atasco

(1) Cambio a anti-atasco


Use el interruptor anti-atasco en la caja de interruptores.

(2) Contenidos de anti-atasco


1 Creación de emboquillado automático, tipo respuesta a presión de rotación y retroceso
El cambio en la naturaleza de la roca durante la perforación cambia la presión de rotación de la broca.
La perforadora es controlada por etapas de acuerdo al cambio en la presión de rotación de la broca.
• Ejecución automática de boca de barreno
Cuando la presión de rotación de la barra sube a 9,8MPa, la presión de impacto y la presión de
alimentación se cambian automáticamente a presión de ejecución de emboquillado
• Retroceso automático
Cuando la presión de rotación del barreno sube a 12,7MPa, la perforadora se mueve automáticamente
hacia atrás.
* Si la presión de rotación del barreno es normal nuevamente después de que el mecanismo de retroceso
automático ha funcionado, la perforadora se mueve hacia adelante de nuevo. En este caso, la barra
golpea el lecho de roca a velocidad de emboquillado y esta velocidad se mantiene por unos
segundos. Luego, la máquina ejecuta perforación normal.

2 Retroceso automático en respuesta a cantidad de agua de barrido


Para prevenir el atasco debido al mal drenaje del agua de barrido, la perforadora es controlada de acuerdo
a la cantidad de agua de barrido durante la perforación.
• Retroceso automático

58
4. EQUIPO DE PERFORACION

Cuando el agujero del barra/broca o el agujero de perforación están tapados, la cantidad de agua de
barrido disminuye y la perforadora se mueve hacia atrás.
* Cuando la cantidad de agua de barrido es normal nuevamente, la perforadora se mueve hacia adelante
otra vez.

4.7 Interruptor de encendido de compresor/bomba de agua


Este se usa para operar /detener el compresor y la bomba de agua.

1 Interruptor de operación del compresor


Luz piloto (verde) está encendida El compresor está operando.
Luz piloto (verde) está en OFF . El compresor se detiene.

2 Interruptor de detención del compresor

3 Interruptor de operación de bomba de agua


Luz piloto (verde) está encendida La bomba de agua está operando.
Luz piloto (verde) está en OFF . La bomba de agua se detiene.

4 Interruptor de detención de bomba de agua

59
4. EQUIPO DE PERFORACION

4.8 Dispositivo de control de semi-húmedo (Opcional)


Al utilizar este dispositivo, es posible realizar perforación con aire mezclando una pequeña cantidad de rocío
(agua) con el aire de barrido.

<Perforación con semi-húmedo>


Al utilizar este método de perforación en vez de perforación en seco, es fácil descargar los cortes
enjuagando con aire que contiene un poco de agua.
La perforación con semi-húmedo es aplicable a perforación en suelo blando o perforación descendente en la
cual no se puede usar mucha agua. Comparando con el barrido solo usando aire, los cortes se descargan de
manera eficiente y se reduce la aspereza del agujero.

(1) Palanca de control de barrido


(2) Válvula de agua de mezcla
(3) Manilla de ajuste de rocío

Cómo operar
1) Ponga la palanca de control de barrido (1) en el lado “aire” (lado superior).
2) Abra la válvula de agua de detergente (2).
3) La solución mezclada de aire y agua sale de la perforadora. A medida que observa la condición de
descarga de los cortes, ajuste la cantidad de rocío con la manilla de ajuste.
4) Después de la perforación, cierre la palanca de control de enjuague (1) y la válvula de agua de detergente
(2).

60
4. EQUIPO DE PERFORACION

AVISO 1) En perforación con semi-húmedo, se empuja agua dentro del aire de


barrido. Es necesario mantener la siguiente relación.
Presión de agua>Presión de aire
La diferencia de presión entre el agua y el aire debe ser 0,1MPa o
más.
Agua (Presión 0.7MPa o más)
Aprox. 3L/min

A perforadora
Aire (Presión 0.5 ~ 0.6MPa o más)

Rocío

2) La cantidad de solución mezclada se cambia de acuerdo a la


naturaleza de la roca, la dirección de perforación y velocidad de
perforación. Realizar perforación de prueba de 2 ~ 3 agujeros en cada
operación de perforación. Después de determinar la cantidad de
solución, para prevenir atascos, ponga atención constantemente a la
condición de descarga de los cortes. Si la presión original de agua
cambia de acuerdo al estado de perforación de cada brazo, la cantidad
de solución mezclada cambia levemente.

61
6. MANTENCION

5. OPERACION DE PERFORACION
5.1 Preparación para perforación
Llevar el Jumbo a una frente de perforación. Antes de detener el motor, baje los estabilizadores para
estabilizar la máquina.

(1) Conexión de la manguera de agua y manguera de aire


Se usa agua para descargar los cortes y para enfriar el aceite hidráulico. El aire se usa para drenar el
agua del agujero de perforación.
• Diámetro de la manguera a utilizar: Agua φ38mm, Aire φ38mm
• Suministro de presión: Agua 0,1 a 0.7MPa, Aire 0,4 a 0,7MPa

AVISO Si la presión de agua es 0,8MPa o más, la bomba impulsora de agua podría


estar dañada. Tome medidas para disminuir la presión. Antes de
conectar la manguera, realizar soplado en vacío con aire.

(2) Conexión del cable eléctrico1


Conectar el cable eléctrico para suministrar la energía eléctrica al Jumbo.
• Conecte el cable al terminal de energía en el túnel. Tenga cuidado de no equivocar las fases R, S y T.
• Conecte el cable de contacto especial a tierra.
• Encienda el interruptor principal del equipo de suministro de energía.

AVISO Para evitar un accidente provocado por la fuga de electricidad, revise los
lugares en el túnel periódicamente.
• Jumbo ..................................... En el túnel
• Cable .................................... En el túnel
• Equipo de suministro de energía En el túnel
• Otros

1
N del T: Cable de alimentación con revestimiento de caucho

62
6. MANTENCION

(3) Inspección/operación de panel de control


Después de encender la energía, realice la siguiente operación en el panel de control del Jumbo.
• Asegúrese con el medidor de voltaje que el voltaje sea 380 a 440V.
• Ponga los interruptores y protectores de circuito en “ON” en el panel de control. Ponga el interruptor
en “ON” (desde el lado de origen).

Voltímetro

Cable de contacto a tierra

[Panel de control] [Parte trasera de la máquina]

(4) Operación de compresor


Presione el interruptor de operación del compresor.
Interruptor de operación de compresor

Interruptor de operación de bomba de agua

(5) Operación de bomba de agua


Asegúrese de que la luz [escasez de agua] está en OFF y luego presione el interruptor de operación.

63
6. MANTENCION

5.2 Operación de conjunto hidráulico y suministro de aceite al


lubricador
Cuando usted se pare en la plataforma de operación de perforación, realice el siguiente procedimiento.

(1) Asegúrese de que todas las palancas de control estén en posición “neutra”.
Si el conjunto hidráulico se enciende y se mueve cualquier palanca, el brazo u otros elementos podrían
moverse repentinamente y provocar un accidente.

(2) Operación del conjunto hidráulico


Presione el interruptor de operación en la caja de interruptores para encender el conjunto hidráulico.
Durante la operación, revise con la luz indicadora si ocurre algún problema.

(3) Suministre aceite al lubricador.


Después de operar el conjunto eléctrico, suministre aceite al lubricador.
Como suministrar el aceite
1 Retraer completamente el cilindro de deslizamiento viga.
2 Incline la palanca de deslizamiento viga al lado de retracción y suministre el aceite hasta que el
estanque del lubricador esté lleno de aceite.
3 Revise el nivel de aceite durante la perforación de vez en cuando. Si el aceite no es suficiente, deje
de perforar y suministre el aceite.

(4) Ponga la palanca de selección de enjuague en el lado del agua.

(5) Seleccione “ON” u “OFF” del interruptor anti-atasco.

5.3 Calentamiento
Para proteger el equipo y revisar la operación, haga calentamiento.

(1) Operación del brazo


• Levante de brazo • Giro de brazo
• Inclinación de viga • Giro de viga
• Deslizar viga • Rotación de viga
• Deslizar brazo • Giro extra
Cuando esté revisando la operación, aplique grasa a la manguera de aceite alrededor del carrete de la
viga de avance e instale la barra y la broca.

(2) Operación de la perforadora


• Impacto de perforadora: Ejecución de emboquillado e impacto regular (No haga impacto en vacío por
10 segundos o más.)
• Rotación de perforadora: Rotación normal y reversa
• Avance de perforadora: Avance y retroceso
• Descarga de agua de barrido

64
6. MANTENCION

AVISO Realice calentamiento hasta que la luz de temperatura anormal de aceite


se apague.
• Cuando se eleva la temperatura de aceite
Siga inclinando la palanca de deslizamiento de viga al lado de retracción.
• Cuando baje la temperatura del aceite
Descargue el agua de barrido.
Abra la válvula de drenaje de agua de enfriamiento para liberar el agua.

5.4 Perforación
(1) Posicionamiento al agujero de perforación
• Operar los brazos para ajustarlos en las posiciones.
• Por último, mueva el cilindro de deslizamiento de viga hacia adelante para empujar la placa base
contra el lecho de roca.
• Para moverse a la posición del siguiente agujero, mueva primero hacia atrás el cilindro de
deslizamiento de viga y luego separe la placa base del lecho de roca.
• Observe el orden de perforación de acuerdo al patrón de perforación para posicionar el agujero
suavemente.

AVISO Cuando opera los brazos, tenga cuidado de no atrapar las mangueras.

(2) Perforación por una sola palanca


1) Incline la palanca de rotación al lado “Rotación Normal”.
2) Incline la palanca de control de barrido al lado de descarga.
3) Incline la palanca de impacto hacia adelante en 1º muesca.
4) Incline la palanca de alimentación hacia adelante en 1º muesca y haga emboquillado del barreno.
5) Después de hacer emboquillado del barreno, incline la palanca de impacto hacia adelante una
muesca más.
6) Inclinar la palanca de alimentación hacia adelante una muesca más y haga perforación regular.

[Inspección y ajuste durante la perforación]


• La condición de descarga de cortes desde el agujero de perforación
Si los cortes no son descargados del agujero durante la perforación, el agujero del barreno broca o el
agujero de perforación pueden estar tapados. Mueva la máquina hacia atrás y revise el estado de
descarga de los cortes.
• Ajuste de presión de impacto
En general, ajuste la presión de impacto en “alta” para roca dura y “baja” para roca blanda. (10 a
17.5MPa). Si la presión de impacto no está estabilizada y la manguera de aceite de la viga de avance
oscila fuertemente durante la perforación, puede fallar el acumulador de la perforadora.
Inspecciónelo.
• Ajuste de velocidad de rotación
La velocidad excesiva de rotación es una carga en las herramientas de perforación o la perforadora,
puede causar daño o desgaste antes de lo usual.
Respecto a la siguiente tabla, ajuste la velocidad de rotación de acuerdo con el tamaño de la broca.

65
6. MANTENCION

<Estándar de velocidad de rotación>

Diámetro de broca (mm) φ45 φ65


Velocidad de rotación
200 150
(min-1)
• Ajuste de presión de avance
Ponga la presión de alimentación en “alta” cuando la naturaleza de la roca sea estable y en “baja”
cuando la naturaleza de la roca sea áspera. (5 a 7MPa)
En perforación ascendente, ponga la presión de alimentación 1,0 a 1,5MPa más alto que la perforación
horizontal.
• Lubricador
Revise si el aceite de lubricación gotea normalmente. (Estado normal: 3 gotas por segundo)

AVISO Es necesario conocimiento profesional para una variedad de ajustes.


Contacte a su distribuidor.

5.5 Retirada
Cuando termine la perforación, realice el siguiente procedimiento antes de retirarse.

(1) Posicione la viga de avance y el brazo en la postura de desplazamiento.


(2) Asegúrese de que cada palanca de control esté en posición “neutra” y detenga el conjunto hidráulico.
(3) Saque la manguera de agua y la manguera de aire.
La temperatura del agua sube porque opera la bomba de agua. Antes de sacar/conectar la manguera,
descargue la presión residual de la manguera y cierre la válvula principal. Cuando se pueda producir
congelamiento del agua en clima frío, conecte la manguera de aire al puerto de suministro de agua,
incline la palanca de selección de enjuague al lado de “agua” e incline la palanca de control de barrido
hacia adelante para descargar agua con aire. Abra [Válvula de drenaje de enfriador de aceite] para
drenar el agua.

(4) Apague la luz de trabajo.

(5) Apague el interruptor principal del equipo de suministro de energía. Saque el cable de alimentación
con revestimiento de caucho si es necesario.

AVISO Asegúrese de apagar el interruptor principal del equipo de suministro de


energía. Si no está apagado, los dispositivos eléctricos del Jumbo pueden
dañarse por la vibración cuando hay tronadura.

Después de que el procedimiento anterior ha terminado, retire el Jumbo. El Jumbo se debe retirar a la
posición donde las rocas de la tronadura no lo golpeen.

AVISO Inspeccionar y reparar el bastidor de la máquina Jumbo en preparación


para el siguiente trabajo de perforación después de retirarse.
Refiérase a “6.10 Lista de mantención”.

66
6. MANTENCION

6. MANTENCION
6.1 Inspección cada 40 horas
(1) Limpieza de filtro de aire (motor)
Limpiar el filtro de aire cada 40 horas y reemplazar el elemento de aire cada 120 horas. Cuando el
limpiador de aire está tapado, la luz piloto del limpiador de aire del motor (roja) en el panel de
interruptor (refiérase a P.28) se enciende. Limpie el limpiador de aire.

Bastidor
Tapa

Elemento limpiador de aire


N° de Parte 089705-11102:
1 pieza
N° de Parte. 089705-11103: 1
pieza

1) Desarme
Suelte el seguro y saque la tapa. Sostenga el borde del elemento y muévalo suavemente hacia
arriba y abajo y a la derecha e izquierda para retirarlo del bastidor.

AVISO • Antes de limpiar el limpiador de aire, detenga el motor.


• No golpee, ni deje caer el elemento.

2) Limpieza
• Polvo seco
Rociar el aire comprimido del elemento interior al largo del pliegue verticalmente.
Presión de aire a utilizar ................ 0,686MPa o menos

AVISO • Separar la boquilla de aire lejos del elemento aproximadamente 50mm.


• Tenga cuidado de evitar que el polvo retirado se pegue el elemento
interior.

67
6. MANTENCION

• Carboncillo o aceite
Sumerja el elemento en la solución detergente neutro por aproximadamente 30 minutos y lávelo con
agua limpia. Seque bien el elemento en un lugar bien ventilado.

AVISO • Ponga la sección del sello sobre la superficie del agua. Tenga cuidado
de prevenir que el agua contaminada ingrese al elemento.
• No use agua a alta presión para lavar.
• Cuando seque el elemento de manera forzada, ponga la temperatura
ambiente a 60°C o menos.
• No seque el elemento soplándolo con aire comprimido o similar.

• Inspección
Después de limpiar, revise el elemento usando una luz desde el interior. Si hay una rotura o agujero
o si el sello está roto, cambie el elemento por uno nuevo.

AVISO Si usted no limpia el elemento cada 40 horas, cámbielo por uno nuevo cada
40 horas.

3) Armado
Antes de armar, limpie el tubo del sello en el bastidor. Ponga correctamente la unidad del
elemento de sello y el tubo de sello en el bastidor. Empuje la circunferencia externa del elemento
para insertarlo bien. Conecte la empaquetadura a la posición regular de la tapa, ponga la tapa en el
bastidor y ponga el seguro. Revise si el gancho del seguro está aplicado a la posición regular.

AVISO Cuando inserte el elemento, tenga cuidado de no empujarlo


excesivamente.

68
6. MANTENCION

(2) Drenaje de agua del combustible (separador de agua)

Línea roja

Flotador

Tapón de drenaje Tapón de drenaje

Cuando el flotador de separador de agua alcanza la línea roja, suelte el tapón de drenaje para drenar el
agua. Si el combustible está muy contaminado o hay mucha agua mezclada, limpie el estanque de
combustible.

69
6. MANTENCION

6.2 Inspección cada 50 horas


(1) Revise la cantidad de aceite en el reductor de marcha

Medidor de nivel

Revise la cantidad de aceite con el medidor de nivel.


Si la cantidad de aceite no es suficiente, rellene con aceite por medio del puerto de llenado en la parte
superior del reductor.

(2) Limpieza de filtro Y (Sarco)

Tapa
Llave de drenaje

Bajo la condición de que esté conectada la manguera de agua, abra la válvula en el fondo del filtro tipo
Y para drenar suciedad y el agua.

70
6. MANTENCION

(3) Engrasado de cada parte


1 Acerca del brazo y viga de avance ............. Refiérase a los manuales de instrucción de brazo/viga de
avance.
2 Eje de dirección y pasadores de suspensión

Boquilla de grasa

Boquilla de grasa

3 Eje cardán

71
6. MANTENCION

6.3 Inspección cada 120 horas


(1) Reemplazo de elemento limpiador de aire (motor)
N° de Parte 089705-11103: 1 pieza (elemento externo)
N° de Parte 089705-11102: 1 pieza (elemento interno)
Retirar el elemento de la misma manera que en “Limpieza del elemento”.

6.4 Inspección cada 150 horas


(1) Remplazo del elemento del filtro de aceite (Filtro L.O) (cada 200 horas)
El elemento para primer reemplazo se incluye en los accesorios entregados.
N° de Parte 040113-010310: 1 pieza.

Filtro LO

(2) Revise la cantidad de electrolito de la batería


Cuando la carga y descarga son repetidas, el electrolito de la batería disminuye. Revise si el nivel de
electrolito está en la posición especificada. Cuando el electrolito sea insuficiente, suministre electrolito
comercial.
Revise el terminal para ver si está suelto o hay corrosión. Después de limpiar, aplique grasa levemente
al terminal.
Nivel especificado

Cantidad insuficiente

Cantidad apropiada

Cantidad excesiva

72
6. MANTENCION

(3) Revisar la cantidad de aceite del eje

1 Puerto de filtro de aceite


2 Tapón de nivel
9 Tapón de drenaje

Saque el tapón y revise la cantidad de aceite. Si no es suficiente, suministre el aceite. El nivel de aceite
debería estar en el agujero del tapón.

(4) Revise el compresor


Limpieza de filtro de
aire Refiérase a “Manual de instrucción de compresor
ZN500”.
Revisión de correa V

(5) Inspección de presión de gas para perforadora/acumulador


Refiérase a “Manual de instrucción de perforadora HD220”.

(6) Remplazo de aceite de compresor (primer)


Refiérase a “Manual de instrucción de compresor ZN500”.

73
6. MANTENCION

(7) Limpieza/remplazo de elemento limpiador de aire


Limpie el elemento limpiador de aire cada 150 horas y cámbielo cada 300 horas.

1) Desarme
Suelte la banda y saque la tapa. Luego, saque la tuerca mariposa y retire el elemento.

2) Limpieza
• Polvo seco
Rociar el aire comprimido desde dentro del elemento.
Presión de aire a utilizar ................ 0,7MPa o menos

74
6. MANTENCION

• Carboncillo o aceite
Sumerja el elemento en solución detergente por aproximadamente 30 minutos y lávelo con agua
limpia.
Seque el elemento bien en un lugar bien ventilado.

• Inspección
Después de limpiar, revise el elemento usando una luz desde su interior. Si hay una rotura o
agujero o si la carcasa está rota, cambie el elemento por uno nuevo.

AVISO Si usted no limpia el elemento cada 150 horas, cámbielo por uno nuevo
cada 150 horas.

75
6. MANTENCION

(8) Limpieza del filtro separador de agua

Empaquetadura
(N° de parte 017225-010050)

Conjunto de pantalla
(N° de parte 017225-010060)

[Separador de agua]

Saque el conjunto de pantalla y lávelo con aceite liviano limpio.


Si el conjunto de pantalla o empaquetadura están rotos, cámbielos.

76
6. MANTENCION

6.5 Inspección cada 300 horas


(1) Remplazo de elemento de filtro de retorno para estanque de perforación
El elemento para primer remplazo está incluido en los accesorios entregados.
N° de Parte 084603-12003: 1 pieza

Filtro de retorno para


estanque de perforación
084603-12003

• Inspección
Mientras el motor eléctrico y el motor mecánico están funcionando, revise el indicador en el filtro o la
luz indicadora en el panel de control cada 50 horas de operación. Cuando un indicador o luz muestra
“Reemplazo”, cambie el elemento de inmediato incluso si no alcanza el tiempo de reemplazo
especificado.

• Reemplazo
1) Detenga el motor eléctrico y el mecánico.
2) Limpie alrededor del filtro.
3) Reemplace el elemento de filtro por uno nuevo.
4) Revise el nivel de aceite en el estanque. Si la cantidad de no es suficiente, suministre aceite.

77
6. MANTENCION

(2) Remplazo del filtro de línea HST/filtro de retorno de desplazamiento (Primer remplazo: Después de
50 horas)
El elemento para primer remplazo está incluido en los accesorios entregados.

Filtro giratorio de desplazamiento


Filtro giratorio de desplazamiento

(3) Remplazo de elemento limpiador de aire (compresor)


N° de Parte. 089701-04102: 1 pieza
Retire el elemento de la misma manera que en “Limpieza del elemento”.

(4) Inspección de carrete de cable


Revise si el perno de montaje del terminal del cable está suelto y si el anillo de deslizamiento y cepillo
están gastados.
(Refiérase al manual de instrucción del carrete de cable.)

78
6. MANTENCION

(5) Inspección de freno de servicio


1) Descripción
El cilindro maestro convierte la fuerza de operación del pedal de freno (fuerza de presión) en la
presión de aceite y envía la presión de aceite a activar el cilindro de freno.
2) Estructura
El freno de servicio tiene dos cámaras de presión de aceite independientes en serie. Este freno es
de tipo tándem e incluso si uno de los dos sistemas de freno se daña, se puede usar el otro sistema de
freno.

1 Bastidor 6 Envoltura 11 Tapa contra polvo


2 Asiento de tubo 7 Tapón 12 O-ring
3 Conjunto de pistón primario 8 Diafragma 13 Medidor de aceite
4 Conjunto de pistón secundario 9 Tapa
5 C-ring 10 Retenedor de tapa

79
6. MANTENCION

3) Purga de aire
Cuando el aire se mezcla en el sistema de freno, cuando el freno se saca y se vuelve a instalar o
cuando el líquido de freno se deteriora y se remplaza con líquido nuevo, es necesario purgar el aire
del sistema de frenos.
Para purgar el aire, haga la siguiente operación: Mantenga presionado el pedal de freno para
mantener la condición presurizada. Bajo esta condición, abra el tornillo de descarga, drene el
líquido de freno, apriete el tornillo de descarga y suelte el pedal (retire la presión). Repita este
procedimiento hasta que ya no se mezclen las burbujas en el líquido de freno. Tenga cuidado de no
apretar demasiado el tornillo de descarga. Apriete adecuadamente el tornillo para evitar que se
suelte debido a la vibración.
Si se aprieta demasiado el tornillo de descarga, su extremo marca la superficie del asiento de
acoplamiento. Entonces, el líquido de freno no puede realizar la acción de detención.

4) Desarme e inspección
Inspeccione las partes desarmadas del cilindro maestro y cambie las partes de goma (sello) cada año.
Para desarmar el cilindro maestro, vea el número ZN1520-F11.
(Por favor pida el manual de instrucción del cilindro maestro ZN1520-F11 en forma separada.)

80
6. MANTENCION

(6) Inspección de freno de estacionamiento


1) Ajuste/remplazo de cable de freno
1 Cilindro de freno 3 Extremo de cable
2 Cable de freno 4 Contra tuerca

Si el cable de freno 2 se estira demasiado, suelte la contratuerca 4 y gire el extremo del cable
3 para ajustarlo.
Remplace el cable del freno 2 cada 1200 horas (o cada 2 años).

2) Inspección/ajuste de freno de estacionamiento

Centro
Dirección de rotación de
Centro de
tambor cuando se mueve
Dirección de tracción de palanca
hacia adelante
palanca

Superficie de
montaje de
freno

Dirección de rotación de extensión de zapata

SECCION A-A
Rueda de ajuste

Como ajustar
Antes de ajustar el freno de estacionamiento (ajuste de la distancia entre tambor y zapata), suelte el
freno. Gire la rueda de ajuste en la dirección de rotación de extensión de a zapata (arriba) para
contactar la zapata con el tambor de manera ajustada y luego devuélvala 8 muescas. Se obtiene la
distancia apropiada.

81
6. MANTENCION

6.6 Inspección cada 600 horas


(1) Remplazo de cartucho de filtro de combustible (Filtro F.O.)
Refiérase al manual de instrucción del motor.
El cartucho para primer remplazo se incluye en los accesorios entregados.
N° de Parte 029630-010540: 1 pieza
N° de Parte 029630-010550: 1 pieza

82
6. MANTENCION

(2) Remplazo de aceite de motor (cada 250 o 500 horas)


Cantidad de aceite: 11L
Refiérase al manual de instrucción del motor.
El tiempo de remplazo se cambia de acuerdo con la clasificación de servicio del aceite de motor.
• Clasificación de servicio API CF-4: 250 horas
• Clasificación de servicio API CH-4, CI-4: 500 horas

(3) Remplazo de aceite hidráulico

Bomba de suministro
de aceite

Para remplazar el aceite hidráulico, retraer los cilindros hidráulicos al máximo límite lo más que se
pueda y drenar el aceite del estanque mediante la bomba de suministro de aceite, etc.
Para usar la bomba de suministro de aceite, lea “7.4 Alimentador de aceite”.

(4) Remplazo de elemento de filtro de succión para estanque de perforación


N° de parte de elemento de filtro de succión ZN3000-40102 : 1 pieza
N° de parte de O-ring para elemento ZN3000-40106 : 1 pieza
El elemento para primer remplazo se incluye en los accesorios entregados.
Cuando remplace el elemento, se puede perder o dañar el O-ring. Por favor pida el elemento con
O-ring.

83
6. MANTENCION

Remplazo

Tapa de filtro O-ring (G180)

Perno hexagonal (M10)

Resorte

Perno central

Tuerca (M10)

Elemento
O-ring

A bomba de succión
Tubería de succión

1) Detenga el motor eléctrico y el mecánico.


2) Limpie alrededor del filtro.
3) Suelte el perno hexagonal (M10) y saque la tapa del filtro.
Tenga cuidado de no soltar el O-ring (G180).
4) Tire hacia arriba el perno central y saque el conjunto de filtro.
5) Suelte la tuerca (M10) del conjunto de filtro y separe el perno central del elemento.
6) Atornille un nuevo elemento en el perno central y asegúrelo con la tuerca (M10).
7) Asegúrese de que el O-ring (para elemento) esté conectado al elemento. Luego, ponga el elemento
en el estanque.
Revise si el elemento está puesto en la tubería de succión de manera segura.
8) Conecte el resorte y la tapa del filtro.

84
6. MANTENCION

(5) Remplazo de elemento de filtro de succión para estanque de desplazamiento


N° de Parte del elemento de filtro de succión ZN1000-90201: 1 pieza
N° de Parte de O-ring para elemento ZN1000-90202: 1 pieza
El elemento para primer remplazo se incluye en los accesorios entregados.
Cuando se remplaza el elemento, se puede perder o dañar el O-ring. Por favor pida el elemento con
O-ring.

Remplazo
O-ring (G180)
Tapa de filtro

Resorte Perno hexagonal (M10)

Perno central

Tuerca (M10)

Elemento
O-ring

Tubería de succión

85
6. MANTENCION

1) Detenga el motor eléctrico y el mecánico.


2) Limpie alrededor del filtro.
3) Suelte el perno hexagonal (M10) y saque la tapa del filtro.
Tenga cuidado de no soltar el O-ring (G180).
4) Tire hacia arriba el perno central y saque el conjunto de filtro.
5) Suelte la tuerca (M10) del conjunto de filtro y separe el perno central del elemento.
6) Atornille un nuevo elemento en el perno central y asegúrelo con la tuerca (M10).
7) Asegúrese de que el O-ring (para el elemento) esté conectado al elemento. Luego, ponga el
elemento en el estanque.
Revise si el elemento está puesto en la tubería de succión de manera segura.
8) Conecte el resorte y la tapa del filtro.

86
6. MANTENCION

6.7 Inspección cada 1000 horas


(1) Remplazo de aceite del reductor de marcha

Tapón

Saque el tapón en el fondo del reductor. Luego, drene el aceite. Suministre aceite nuevo por medio del
puerto de llenado de aceite a medida que revisa la cantidad de aceite con el medidor de nivel. (Aceite
de engranaje: Aprox. 1.25L)

(2) Remplazo de aceite de engranaje de eje

1 Puerto de llenado de aceite 2 Tapón de nivel 9 Tapón de drenaje

Remplace el aceite cada 1200 horas (o cada dos años).


Aceite de engranajes: Suministrar aproximadamente 7,5L para cada uno de los traseros y delanteros.

(3) Remplazo de líquido de freno


Soltar el tornillo de descarga del eje y operar el pedal de freno para drenar el líquido de freno (en la
parte de adelante y atrás).
Después de drenar, suministrar líquido al estanque de líquido de freno y purgar el aire.

87
6. MANTENCION

6.8 Desarme y limpieza del lubricador


Cuando la cantidad de goteo de aceite se reduce o no gotea, desarme y limpie el lubricador.
(1) Si la pantalla en la entrada del tubo del sifón 1 está sucia, límpiela con detergente neutro.
(2) Saque el tornillo guía de flujo 2 con un destornillador. Hay un paso de aire. Limpie el paso con un
alambre fino.
(3) Retire el domo de visión 3 y limpie el agujero conectado al paso de aire.
(4) Retire el tornillo de ajuste 4 . Limpie la aguja y la superficie del asiento del bastidor.
(5) Limpie el pasaje desde la superficie de asiento de la aguja al adaptador 5 .
(6) Cuando vuelva a armar, tenga cuidado de no perder la bola 6 (φ4.8).

88
6. MANTENCION

6.9 Almacenamiento por un periodo prolongado


Cundo no use el Jumbo Taladro por tres semanas o más, guárdelo de acuerdo al procedimiento mencionado a
continuación.

6.9.1 Antes de almacenar


(1) Limpie los elementos externos de los limpiadores de aire para motor y compresor.
(2) Limpie/lave las unidades del Jumbo y luego séquelas bien.
(3) Suministre o remplace el aceite.
(4) Suministre grasa hasta que la grasa usada salga.
(5) Descarga el gas de nitrógeno del acumulador de la perforadora.
Para liberar el gas de nitrógeno, refiérase al manual de mantención/inspección de la perforadora
hidráulica (volumen separado).
(6) Aplicar grasa a la parte expuesta del vástago del cilindro hidráulico (todos).
(7) Para almacenar la batería, saque el terminal negativo o sáquela del bastidor de la máquina. Luego
guárdela en un lugar que no esté a la intemperie.
(8) Cuando la temperatura del aire es 0°C o menos, agregue el anticongelante al agua de enfriamiento del
motor para evitar que se congele.
(9) Para prevenir el congelamiento, abra la válvula de drenaje del enfriador de aceite y drene el agua.
(10) Conecte el aire al Jumbo. Saque el agua de las tuberías de agua/aire soplando. Cuando el agua esté a
punto de congelarse, suministre el anti-congelante dentro de la tubería de agua.
(11) Ponga el Jumbo en postura de desplazamiento y guárdelo en un lugar bien ventilado.
(12) Si se ve obligado a guardar el Jumbo a la intemperie, seleccione un suelo plano donde la ventilación sea
buena y el agua se drene bien. Cubra el Jumbo con una lona, etc.

6.9.2 Cuando el Jumbo no está en uso

ADVERTENCIA Usted podría envenenarse con el gas del escape.


Cuando encienda el motor en un lugar bajo techo, abra la ventana
o la entrada para ventilar bien.

(1) Mientras el Jumbo no está en uso, opérelo una vez al mes para prevenir que se rompa la película de
aceite de lubricación.
(2) Cuando opera el Jumbo, cargue la batería al mismo tiempo.
(3) Cuando opera el dispositivo de trabajo tal como la viga de avance, brazo, limpie la grasa de la parte
expuesta del vástago del cilindro hidráulico.

6.9.3 Antes de usarlo


Antes de operar el Jumbo que ha estado guardado por un periodo prolongado, inspecciónelo/repárelo como
se indicó anteriormente.
(1) Drene el agua mezclada y los sedimentos del estanque de combustible y el estanque de reservorio
(2) Limpie/lave cada unidad del Jumbo y luego séquela bien.
(3) Suministre grasa nueva hasta que la grasa usada salga.
(4) Limpie la grasa de la parte expuesta dla barrade pistón del cilindro hidráulico.
(5) Revise la condición engrasada de cada unidad. Si la grasa no es suficiente, aplique más.

89
6. MANTENCION

(6) Revise si el tiempo de remplazo se alcanza o no para el aceite del motor, el cartucho de filtro de aceite
del motor, el cartucho de combustible del filtro de aceite y el separador de combustible/agua. Si cada
unidad ha pasado el tiempo de remplazo, cámbielas.
(7) Suministre el combustible y saque el aire del sistema de combustible.
(8) Mida la gravedad específica de la batería y revise su razón de carga. Si la razón de carga es baja,
cargue la batería.
(9) Cargue el acumulador de la perforadora con gas nitrógeno.
Para cargar con gas nitrógeno, refiérase al manual de inspección/mantención de la perforadora
hidráulica (volumen separado).
(10) Camine alrededor del Jumbo a medida que observa los alrededores y el espacio debajo del bastidor.
Inspeccione visualmente el combustible o aceite para ver si hay fugas, los pernos/tuercas que se
pudieran caer y las condiciones de la perforadora, los dispositivos de trabajo y el sistema hidráulico.
Revise si el cilindro hidráulico está rayado o dañado y si hay fuga de aceite desde las uniones de la
manguera de alta presión.

90
6. MANTENCION

6.10 Lista de mantención


(1) trabajos a ejecutar según el horómetro en el panel de control
Cada Cada Cada Cada
Inspeccionar/reparar ítem Diario Comentarios
50H 150H 300H 600H
Revise la cantidad y contaminación del aceite
hidráulico.
Perforación: 200L
Estanque de aceite (Hidráulico)

T. inicial
Remplace el aceite hidráulico. Desplazamiento:
90L
T. inicial
Remplace el elemento de filtro de retorno.

T. inicial
Remplace el elemento de filtro de succión.

Remplace el elemento respiradero de aire.

Revise si hay fugas de aceite del sistema de succión.

Remplace la manguera de succión. Cada 2400 horas

Revise si hay fuga de aceite del elemento fijo de


Conjunto hidráulico

metal de descarga/manguera.

Revise y reapriete los pernos de montaje.

Aplique grasa a los motores eléctricos. Cada 1200 horas

Revise la cantidad de descarga de la bomba. Cada 1200 horas

Revise la cantidad y contaminación del aceite


compresor.
T. inicial Cant. aceite:
Remplace el aceite compresor.
Aprox. 2.5L
Compresor/línea de aire de lubricación

Limpie el limpiador de aire.

Remplace el elemento limpiador de aire.

Revise si la correa V está suelta o dañada.

Limpie el espaciador de válvula del bastidor del


compresor.

Mantención de toda la unidad. Cada 1800 horas

Drenar el agua del enfriador de aire.

Revisar y ajustar la cantidad de goteo de aceite 80 a 90 gotas por


lubricante del lubricador. minuto

Drenar el aceite del lubricador.

Drenar el filtro Y.

Limpiar el filtro Y.
Línea de agua

Revisar si hay fuga de agua de la bomba impulsora


de agua.

Revisar si hay fuga de agua del enfriador de aceite.


Drenar el agua del enfriador de aceite (para evitar
que se congele).
Revisar la operación del interruptor de flujo.

91
6. MANTENCION

Cada Cada Cada Cada


Inspeccionar/reparar ítem Diario Comentarios
50H 150H 300H 600H
Revisar la operación de las palancas de control.
Aplicar grasa a la unidad de enlace de las palancas de
Dispositivo hidráulico

control.
Remplace el enlace de palanca de tipo cruzado. Cada 1200 horas

Revisar si hay fugas de aceite de las válvulas.


Revisar si hay fugas de aceite de las tuberías y
mangueras.
Revisar la presión de las válvulas de ajuste de
Cada 1200 horas
presión (válvulas de sobrecarga).
Revisar la operación de los estabilizadores.
T. inicial
Reapriete de pernos de montaje de estabilizadores.
T. inicial
Reapriete de pernos de montaje de eje frontal.
T. inicial
Reapriete de pernos de montaje de eje trasero.
Bastidor

T. inicial
Reapriete de pernos de montaje de suspensión.
T. inicial
Reapriete de pernos de montaje de motor.
T. inicial
Reapriete de pernos de montaje de carrete de cable.
Revise si hay grietas en los materiales de la sección
de refuerzo.
Revise si el cable cabtire está gastado o dañado.

Revise la conexión de los terminales del cable.


Carrete de cable/dispositivos eléctricos

Revise si el anillo de deslizamiento está gastado.

Revise si la escobilla de carbono está gastada.

Aplique grasa al engranaje de mando.

Revise la operación del interruptor de fuga.

Revise la operación del contactor electromagnético.


Revise la superficie de contacto del contactor
Cada 1200 horas
electromagnético.
Revisar la operación del relé térmico.

Revise la conexión de los terminales de cableado.

Mida la resistencia de aislamiento.


Revise si los pernos están dañados o sueltos.
Vuelva a apretarlos.
Revise si las mangueras están dañadas o sueltas.
Reapriete.
Revise si hay fugas de aceite/agua.

Revise si la barrade pata está gastado o dañado.


Perforadora

Revise el interior de la unidad frontal. Revise si


están gastados el portabroca y el buje del portabroca.
Remplace el sello de agua del pivote de agua.

Revise la presión de gas del acumulador.

Remplace el diafragma del acumulador.

Haga mantención de la perforadora. Cada 1000 horas

92
6. MANTENCION

Cada Cada Cada Cada


Inspeccionar/reparar ítem Diario Comentarios
50H 150H 300H 600H
T. inicial
Reapriete los pernos de montaje de cada unidad.

Revise y ajuste la tensión de la manguera de aceite.

Revise si la manguera de aceite está gastada.

Revise y ajuste la tensión del cable.


Carrocería guía

Revise y ajuste la distancia de la placa guía.

Aplicar grasa a las poleas delanteras y traseras.

Aplique grasa al cable.


Aplique grasa a la unidad deslizante de la manguera
de aceite.
Aplique grasa a la unidad deslizante de la carrocería
guía.
Revise si hay una grieta en los materiales de la
sección de refuerzo.
Reapriete los pernos de montaje de la placa de T. inicial
yugo.
T. inicial
Reapriete los pernos de montaje de cada unidad.

Revise si hay fugas de aceite del cilindro hidráulico.


Revise si hay fugas de aceite de la unidad de
conexión de la manguera de aceite.
Brazo

Revise si las mangueras de aceite están dañadas y si


están bien apiladas.
Aplique grasa (a cada unidad).

Ajuste la placa guía de deslizamiento del brazo.

Remplace la placa de guía de deslizamiento de brazo. Cada 1200 horas


Revise si hay una grieta en los materiales de la
sección de refuerzo.

93
6. MANTENCION

(2) Ítems a ejecutar de acuerdo al horómetro del motor


• Ítems del motor
Diario Cada 40H Cada Cada Cada
Inspeccionar/reparar ítem
*1 *1 120H *1 240H *1 600H *1
Revise si el motor parte suavemente y si hay ruidos
Capacidad de anormales.
encendido Revise si le tapón de precalentamiento opera
adecuadamente.
Mida la velocidad de rotación cuando está en vacío y
cuando está girando a la velocidad más alta sin carga.
Estado rotatorio Revise si está atascado el pedal o palanca del acelerador, si
se detiene el motor y si hay golpeteo cuando se acelera el
motor.
Bajo la condición de que el motor está bien calentado,
revise si el color del humo del escape y el ruido son
normales cuando la velocidad en vacío se cambia
gradualmente a la alta velocidad.
Revise la tubería de escape, la unida de montaje del
Condición del
amortiguador de purificación de humo negro y su unidad
escape
de conexión para ver si están sueltos. Revise si hay fugas
de gas de la unidad de conexión cuando parte el motor.
(Revise cada 200 horas.)
Revisar si la tubería de escape está dañada.

Revisar la cantidad y contaminación del aceite de motor.

Remplace el aceite de motor.*2


Dispositivo de
lubricación
Remplace el filtro de aceite del motor.
Revise si hay fugas de aceite de la tapa del cabezal,
depósito de aceite, tubería, etc.
Drene el agua del estanque de combustible.
Revise si hay fugas de aceite del estanque de combustible,
bomba de inyección, manguera, tubería, etc.
Revisar si la manguera de aceite está dañada o gastada.
Dispositivo de
combustible Limpiar el filtro de la bomba de suministro de
combustible.
Remplace el filtro de combustible.
Revise la presión de la boquilla de inyección. Revise si
el estado del rocío en aerosol es normal.*3
Revise la correa V para hacer funcionar el alternador.
Revise el tensionador automático de la correa V cada 1000
horas.
Revise si el cableado del dispositivo de advertencia de
Motor temperatura del escape está bien instalado.
Revise si el filtro de carbono en el amortiguador de
purificación de humo negro está dañado.
Limpiar el filtro de carbono en el amortiguador de
purificación de humo negro cada 200 a 300 horas.
Revise la cantidad y contaminación de agua de
enfriamiento.
Limpiar el alerón de enfriamiento.
Revise si hay fuga de agua del radiador, bastidor del
motor, bomba de agua, manguera, etc.
Revise si la manguera está dañada, agrietada o gastada.
Dispositivo de Revise si la función de válvula de la tapa del radiador
enfriamiento es adecuada.
Revise si la superficie de asiento de la tapa del radiador
está dañada.
Revise si la correa del ventilador está doblada, gastada o
dañada.
Revise si el ventilador de enfriamiento, tapa, ducto, etc.
están agrietados, dañados o deformados.
Revise si los pernos de montaje/tuercas del ventilador,
tapa, etc. están sueltos.

94
6. MANTENCION

Diario Cada 40H Cada Cada Cada


Inspeccionar/reparar ítem
*1 *1 120H *1 240H *1 600H *1
Revise si hay pernos/tuercas en las Unidades de apriete
Apriete
del cilindro, cabezal y múltiple.*4
Distancia de
Mida la distancia de válvula.*5
válvulas
Presión de
Mida a presión de compresión.*3
compresión
Revise si hay vibración anormal o ruido cuando se camba
gradualmente la velocidad en vacío a la velocidad.
Supercargador Revise si hay fugas de gas del bastidor principal y la
unidad de conexión del bastidor principal y la tubería de
succión/escape, etc.
Revise si el soporte de montaje del motor está agrietado o
deformado.
Revise si el perno/tuerca de montaje del motor está suelto
Montaje de Motor
se cae.
Revise si la goma a prueba de vibración está dañada o
deteriorada.
Revise si el estuche del filtro de aire está agrietado o
deformado y si la unidad de la tapa, unidad de conexión,
etc. están sueltas.
Filtro de aire
Limpie el elemento del filtro de aire.

Remplace el elemento filtro de aire.


Usando el amperímetro y la luz indicadora de carga, revise
si la función es apropiada.
Revise la cantidad de electrolito con el nivel de líquido de
Dispositivo batería.
eléctrico
Revise si el terminal de la batería está suelto o corroído.
Revise si la unidad de conexión de cableado eléctrico T. inicial
está suelta o dañada.
Inspeccione/haga mantención de la máquina en el taller
Mantención
cada 1200 horas.

*1: “Diario” muestra la inspección diaria. Otros muestran la inspección periódica a intervalos regulares.
*2: El tiempo de reemplazo se cambia de acuerdo con el estándar de aceite de motor como se menciona
más abajo. La cantidad de aceite es aproximadamente 11L.
• Clasificación de servicio API CF-4 : 250 horas
• Clasificación de servicio API CH-4, CI-4: 500 horas
*3: Si la rotación y las condiciones del escape cuando está en vacío y acelerando son normales, se permite
omitir este ítem.
*4: Si no hay fuga de agua o gas del cilindro, cabezal y múltiple, se permite omitir este ítem.
*5: Si no hay ruido anormal debido a una distancia anormal de la válvula y entonces el motor gira
suavemente, se permite omitir ítem.

95
6. MANTENCION

• Otros ítems
Cada Cada Cada
Inspeccionar/reparar ítem Diario Cada 40H Comentarios
120H 240H 600H
Revisar el nivel de aceite del reductor de marchas
Cantidad de
Remplace el aceite del reductor de marchas. aceite: Aprox.
3.5L
Aplicar grasa al eje cardán

Aplicar grasa al eje oscilante

Aplicar grasa al pasador del cilindro de dirección.

Revisar el nivel de aceite de freno.


Unidad de Mando

Remplace el aceite de freno. Una vez al año

Remplace la manguera de freno. Una vez al año

Remplace la sellos del cilindro maestro de freno. Una vez al año

Revise y ajuste el freno estacionamiento


Revise la presión de aire de los neumáticos y si
están gastados.
Revise y reapriete las tuercas de montaje de la rueda.
Revisar el nivel de aceite de los ejes trasero y
delantero
Remplace el aceite de los ejes trasero y delantero Cada 1200 horas
T. inicial
Remplace el filtro de línea HST.

Inspección/mantención en taller

96
7. COMBUSTIBLE, AGUA DE ENFRIAMIENTO Y LUBRICACION

7. COMBUSTIBLE, AGUA DE ENFRIAMIENTO Y LUBRICACION


Si usted olvida el suministro diario de aceite/lubricación, no solo la máquina fallará si no que su vida útil se
verá muy disminuida. Usted debe tener mucho cuidado en el suministro/lubricación.
Si usted usa aceites de otra marca y no los especificados por Furukawa, el rendimiento y la vida de la
máquina se verán afectados de manera adversa. Use los aceites especificados por Furukawa.

ADVERTENCIA El manejo descuidado de combustible y aceite de lubricación no


solo provocará contaminación ambiental, sino también un
accidente con lesiones graves o muerte.
Maneje el combustible y el aceite de lubricación con mucho
cuidado.

7.1 Combustible
El uso de un combustible alternativo como el mezclado que incluye gasolina o alcohol o kerosene provocará
menor rendimiento o problemas en el motor. No use combustible alternativo sino petróleo diesel liviano de
alta calidad. Para el motor de esta máquina, el petróleo liviano diesel N°. 2 de estándar JIS es adecuado.
Si el combustible está especificado como combustible para el motor diesel de alta velocidad de un fabricante
reconocido, lo puede usar fácilmente.
En clima frío, es necesario usar un combustible con un bajo punto de vertido. Seleccione un combustible
apropiado de acuerdo a la temperatura del aire, de acuerdo a la siguiente tabla.

Temperatura del
-5°C o más -5 a -15°C Bajo -15°C
aire
Combustible JIS N° 2 JIS N° 3 JIS Special N°3

• Almacene el combustible en el estanque de reservorio en 24 horas o más de modo que el polvo y el agua se
depositen. Luego, use solo el líquido que flota en la superficie.
• Cuando suministre el combustible, tenga cuidado de no sacar el sedimento en el fondo del tambor.

7.2 Agua de enfriamiento


Use el agua blanda que tiene las menores impurezas posibles como por ejemplo agua de la llave. No use
agua de pozo o de río. Cuando suministre el agua de enfriamiento, use el agua mezclada con LLC
(Refrigerante de Larga Vida) en la misma proporción que la primera agua de enfriamiento.

ADVERTENCIA Si usted bota el líquido de desecho como por ejemplo agua de


enfriamiento o la deja fluir a un río o tubería de agua servid,
contaminará el ambiente. Deseche el líquido usado de acuerdo
con las leyes pertinentes y reglamentos.

(1) LLC (Refrigerante de Larga Vida)


LLC (Refrigerante de Larga Vida) previene que el sistema de enfriamiento se congele y se oxide. La
proporción de mezcla de LLC (Refrigerante de Larga Vida) es de 50%.

97
7. COMBUSTIBLE, AGUA DE ENFRIAMIENTO Y LUBRICACION

ADVERTENCIA • LLC (Refrigerante de Larga Vida) es combustible. Tenga cuidado


de no acercar fuego al LLC.
• Si se salpica los ojos con LLC (Refrigerante de Larga Vida),
láveselos con agua limpia por al menos 15 minutos. Luego,
busque tratamiento médico. Si se salpica la piel con LLC
(Refrigerante de Larga Vida), lávesela con agua.
• Si ha ingerido LLC (Refrigerante de Larga Vida) por error, induzca el
vómito de inmediato y busque tratamiento médico.
• Si no se siente bien durante el trabajo, deje de trabajar y descanse
en un lugar bien ventilado. Si está enfermo o respire de modo
irregular, busque tratamiento médico.

7.3 Aceite de lubricación


• No mezcle un tipo de aceite de lubricación con otros tipos.
• Antes de suministrar el aceite, limpie el puerto de llenado de aceite, boquilla de grasa, sus manos y
herramientas para prevenir que cuerpos extraños se mezclen con el aceite.
• Al calendar el aceite, usted puede drenarlo fácilmente.

(1) Aceite de motor


La selección de la viscosidad del aceite de motor afecta bastante la función de encendido, la operación,
consumo de aceite y desgaste/agripamiento de las unidades deslizantes. Use un aceite apropiado de
acuerdo a la temperatura del aire, de acuerdo a la tabla a continuación.
El tiempo de remplazo del aceite de motor se cambia de acuerdo a la clasificación de servicio API que
se indica más abajo. Tenga cuidado.
API CF-4 : 250 horas
API CI-4, CH-4 : 500 horas

Rango de temperatura -20°C a 20°C -15°C o más


Viscosidad (clasificación
10W-30 15W-40
SAE)
Servicio API CF-4, CH-4, CI-4

(2) Aceite de engranaje


Refiérase a la siguiente tabla para ver la viscosidad de acuerdo con la temperatura del aire.

Rango de temperatura Bajo -10°C -10°C a 40°C 40°C o más


Viscosidad (clasificación
SAE80 SAE90 SAE140
SAE)
Clasificación de función API GL-4 o mayor

98
7. COMBUSTIBLE, AGUA DE ENFRIAMIENTO Y LUBRICACION

(3) Grasa
• Grasa multi-propósito
Rellene con grasa para los pasadores y rodamientos hasta que la grasa usada salga.

Grasa multipropósito de las grasas del grupo de


Grasa
jabón de litio
Consistencia NLGI N°. 1, 2

• Grasa resistente al calor y presión extrema


Esta grasa se usa para la sección del hilo del vástago, mango, broca y vástago de pata. Use la grasa
resistente al calor y presión extrema con disulfuro de molibdeno o grafito.

(4) Aceite hidráulico


La viscosidad del aceite hidráulico afecta la función de trabajo. La alta viscosidad afectará de manera
adversa la eficiencia y función lubricadora de cada unidad. Especialmente el tipo de aceite está muy
relacionado con la vida de los dispositivos hidráulicos. Seleccione un aceite apropiado de “7.5 Tabla de
selección de aceite de lubricación”.

Rango de
-20°C a -10°C -10°C a 30°C
temperatura
Viscosidad (ISO) 32 46

Nota: Máxima viscosidad en partida: 500cst Mínima viscosidad utilizable: 16cst

Cuando use el aceite hidráulico fuera del rango de temperatura indicada anteriormente, consulte al
fabricante.

(5) Aceite compresor


Viscosidad (ISO): 68
* La temperatura indica la temperatura del aire externo.

(6) Líquido de freno

Aceite Aceite de motor o aceite de convertidor de torque


Estándar Sistema de aceite mineral SAE 5W, 10W

99
7. COMBUSTIBLE, AGUA DE ENFRIAMIENTO Y LUBRICACION

7.4 Alimentador de aceite


Usted puede suministrar y drenar el aceite hidráulico con el alimentador de aceite.

AVISO Antes de usar la bomba de suministro de aceite, detenga el motor.

(1) Suministro ......................... Ponga una bomba al lado de un bastidor trasero usando un perno mariposa.
Usted puede suministrar al estanque de aceite insertando dentro del tambor de manguera y abriendo la
manilla de S1 o S2.

(2) Drenaje .............................. Usted puede descargar aceite, si se abre una manilla después de conectar una
manguera al drenaje de cada estanque de aceite.

Después del trabajo, cierre ambas válvulas y conecte las mangueras para evitar que ingresen elementos
extraños al estanque.

100
7. COMBUSTIBLE, AGUA DE ENFRIAMIENTO Y LUBRICACION

7.5 Tabla de selección de aceite de lubricación


(1) Aceite de motor
El intervalo de remplazo se cambia de acuerdo con el grado del aceite de motor. Tenga cuidado.

Tiempo de remplazo de aceite de motor: 250 horas (clasificación de servicio API: CF-4)
Tiempo de remplazo de aceite de motor: 500 horas (clasificación de servicio API: CI-4, CH-4)

(*: Aceite suministrado en fábrica)


Tipo de Aceite de motor Aceite de motor Aceite de motor
aceite (APICF-4 class) (APICH-4 class) (APICI-4 class)
Fabricante SAE 10W-30 SAE 15W-40 SAE 10W-30 SAE 15W-40 SAE 10W-30 SAE 15W-40
Exxon Mobil Delvac Mobil Delvac Mobil Delvac Mobil Delvac
Mobil Super Super MX MX
Corporation 10W-30 15W-40 10W-30 15W-40
Showa Shell Rimula X Rimula X Rimula Super Rimula Super
Sekiyu 10W-30* 15W-40 10W-30 15W-40

(2) Aceite de engranaje

Tipo de aceite Aceite de engranaje


Aceite de engranaje GL-4
GL-5
Fabricante SAE80 SAE90 SAE140 SAE90
Exxon Mobil Mobilube 1 SHC
Mobilube GX 140
Corporation 75W-90
Gelco Multi Gear
Showa Shell Sekiyu Spirax EP80 Spirax EP90 Spirax EP140
80W-90

(3) Aceite hidráulico


Tipo de aceite Aceite hidráulico
Fabricante ISO32 ISO46 ISO32 ISO46
Exxon Mobil Mobil DTE 10 Mobil DTE 10
Mobil DTE 24 Mobil DTE 25
Corporation EXEL 32 EXEL 46
Showa Shell Sekiyu Tellus Oil 32 Tellus Oil 46 Tellus Oil T32 Tellus Oil T46

(4) Grasa y aceite de compresor

Tipo de aceite Grasa de presión extrema resistente al


calor Aceite de
Grasa
Fabricante compresor
JIS No. 1 JIS No. 2
Exxon Mobil
Mobilux EP2 Mobilgrease Special Mobil Rarus 426
Corporation
Alvania Grease
Showa Shell Sekiyu Alvania Grease S2 Corena Oil P68
HDX

101
7. COMBUSTIBLE, AGUA DE ENFRIAMIENTO Y LUBRICACION

7.6 Tabla de selección de LLC (Refrigerante de Larga Vida)

LLC
Marca
Fabricante
GM GM6277M
ACDelco DEX-COOL
TEXACO HAVOLINE XLC

102
TODOS LOS DERECHOS RESERVADOS

Emitido en Marzo, 2013. Revisado Septiembre 2017

T1AM
1-BOOM WHEEL JUMBO
MANUAL DE INSTRUCCION

T1AM-F102E (Sp)

También podría gustarte