Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
1 BRAZO
T1AM
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Número de Serie 1002 ~up
ADVERTENCIA
Este producto es un Jumbo hidráulico sobre ruedas altamente eficiente, que ha sido desarrollado por
Furukawa mediante experiencia acumulada y las más nuevas técnicas. Este Jumbo ha aprobado estrictas
pruebas antes de entregarse así que usted lo puede usar con confianza.
Este manual contiene el conocimiento básico e instrucciones acerca de la estructura, operación y mantención
del Jumbo hidráulico sobre ruedas para su uso eficiente y seguro.
Refiérase al manual de instrucciones especificado para el motor instalado en el Jumbo.
Los valores de especificación/valores numéricos en este manual están escritos usando las unidades del
sistema internacional de unidades (unidad SI) y otras unidades que se pueden usar con la unidad SI.
Antes de usar el Jumbo, lea cuidadosamente este manual y entienda por completo las instrucciones acerca
de la operación y mantención.
ADVERTENCIA
• No usar esta máquina para otros propósitos excepto los especificados.
• Si usted usa esta máquina sin tener cuidado, puede ocurrir un accidente con resultado de
lesiones graves o muerte.
• Guarde este manual cerca de la máquina. Quienes van a usar y manejar esta máquina
deben leer este manual periódicamente.
Antes de operar, inspeccionar o reparar esta máquina, lea y entienda por completo todos los métodos
preventivos y “advertencias” descritas en este manual y en esta máquina. No opere, inspeccione o repare
esta máquina sin entenderlos por completo.
Las etiquetas de seguridad y mensajes están clasificados como se indica más abajo de modo que usted pueda
entender bien las “advertencias” usadas en este manual y en esta máquina (de acuerdo a ANSI Z535).
Los mensajes de seguridad contienen las medidas preventivas que se deben tomar para evitar el peligro.
1
Las instrucciones de seguridad están mencionadas en “PRECAUCIONES DE SEGURIDAD” y en el texto
de este manual.
Furukawa no puede anticipar todas las circunstancias posibles que pudieran involucrar un peligro potencial
en la operación, inspección o reparación. Las “Advertencias” descritas en este manual y en esta máquina
no pueden cubrir todos los ítems de seguridad.
Si usted realiza una operación, inspección o reparación no mencionada en este manual, tome las medidas
apropiadas para la seguridad bajo su propia responsabilidad.
2
NUMERO DE MAQUINA
El número de máquina está estampado en la placa en la parte delantera derecha de un bastidor trasero.
Entregue al distribuidor de la máquina el número de la máquina cuando pida repuestos o haga consultas.
Número de máquina
3
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
PREPARACION PARA LA SEGURIDAD
n No operar la máquina cuando haya tenido trabajo excesivo o este bajo la influencia
del alcohol.
Si usted opera la máquina cuando esté agotado debido a exceso de trabajo, somnoliento,
bajo los efectos del alchol o después de haber tomado medicamentos, no podrá concentrar
su atención en la operación y esto puede provocar un accidente.
No operar la máquina cuando esté enfermo, haya bebido alcohol o cuando haya tomado
medicamentos.
Realice un examen médico periódicamente para revisar su salud.
4
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
5
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
6
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
DESPLAZAMIENTO
n Revise la postura de desplazamiento.
Ponga los dispositivos de trabajo en la postura correcta de desplazamiento para asegurar
el campo de visión frontal y para estabilizar la máquina durante el desplazamiento.
(Refiérase a la postura de desplazamiento como se muestra a continuación.)
Ángulo de giro 5°
Rueda
Presión de 784 kPa
delantera
neumático en
Rueda
tierra 610 kPa
trasera
Carga a eje delantero 71.7 kN
Carga a eje trasero 43.3 kN
n Ponga un señalero.
Siga las instrucciones del señalero.
7
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
8
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
n Precauciones al estacionar
Cuando estacione la máquina, realice el siguiente procedimiento.
• Ponga la máquina en la postura de desplazamiento.
• Ponga los estabilizadores en el piso.
• Aplique el freno de estacionamiento. (Asegúrese con la luz de estacionamiento que
funciona el freno de estacionamiento.)
• Ponga la palanca de cambio en posición “N” (neutral) para bloquearla y ponga la palanca
del acelerador en posición de vacío.
• Detenga el motor y saque la llave.
9
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
TRANSPORTE
Cuando transporte o remolque la máquina, siga estrictamente las leyes relacionadas con
transporte en caminos públicos y ponga especial atención al manejo de la máquina.
10
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
11
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
PERFORACION Y OTROS
n Evite que el Jumbo se vuelque.
Antes de realizar la perforación o cualquier trabajo (con la jaula de carga si posee), ponga los
estabilizadores en el piso.
Ángulo de giro 5°
Lado
1171 kPa
Presión en el suelo de delantero
la placa de base Lado
815 kPa
trasero
Soporte de carga de la placa de 33 kN por placa de
base (lado delantero) base
Soporte de carga de la placa de 23 kN por placa de
base (lado trasero) base
12
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
13
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
n Postura peligrosa
La postura que se muestra abajo es peligrosa para la estabilidad del equipo.
14
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
DESPUES DE TRABAJAR
n Mueva la máquina a un lugar seguro.
Después de perforar y cargar los explosivos se hará la tronadura. Mueva la máquina a un
lugar seguro antes de la tronadura.
15
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
n Retirada
Cuando la perforación y la carga con explosivos hayan terminado, antes de tronar, mueva la
máquina a un lugar seguro de acuerdo con la persona a cargo de la tronadura.
Siga este procedimiento para retirarse.
• Posicione el brazo, la viga de avance y la jaula de carga en “postura de desplazamiento”.
• Ponga cada palanca de control en posición “neutral” o “stop”.
• Detenga todo el conjunto hidráulico.
• Saque la manguera de agua y purgue la manguera de aire.
• Ponga el interruptor principal en el lado “OFF”.
• Encienda el motor, retraiga los estabilizadores y retírese.
16
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
ESTACIONAMIENTO/DETENCION
n Estacionar o detener la máquina en un lugar seguro.
Estacione o detenga la máquina en un lugar seguro o en un lugar especificado. No
estacione o detenga la máquina en suelo blando o en un suelo inclinado o donde puedan
caer rocas, el suelo pueda colapsar o donde fluya agua desde el túnel.
n Uso de estabilizadores
Para prevenir que el Jumbo se mueva de manera repentina, ponga el bastidor en postura de
desplazamiento y ponga los estabilizadores en el suelo.
MOTOR
n Haga un precalentamiento.
Si la temperatura del aire es baja, realice el precalentamiento.
17
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
18
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
PALANCAS DE CONTROL
n No operar las palancas de control de forma rápida.
No mueva las palancas de control a la posición máxima en forma rápida. Opérelas
manualmente en forma gradual a medida que observa el dispositivo moverse.
Devuelva la palanca de control a la posición neutral manualmente en forma gradual.
Asegúrese de que el dispositivo pertinente se ha detenido y luego suéltela.
UNIDAD HIDRAULICA
n Tenga cuidado con la presión interna.
La presión interna siempre se aplica al sistema hidráulico. Cuando se suministra/drena el
aceite hacia/desde el sistema hidráulico o cuando lo inspecciona/repara, detenga el motor o
el motor eléctrico primero. Luego, alivie la presión soltando el tapón o dispositivo de metal
gradualmente para liberar la presión. Cuando usted conecte el dispositivo de metal de la
tubería y otros elementos, ajústelos de manera correcta.
19
2. EQUIPO DE OPERACION
1. ESPECIFICACIONES GENERALES
1.1 Especificaciones
Perforadora hidráulica : 1 × HD220
Carrocería guía : 1 × GH833-III
Brazo : 1 × JE333 Jr.
Transportador : T1AM
Largo general : 10500 mm(Largo de alimentación 3,4m)
: 10800 mm(Largo de alimentación 4,0m)
Ancho general : 1700 mm
Alto general : 2100 mm
Base de la rueda : 2600 mm
Hilo : 1466 mm
Tolerancia al suelo : 250 mm (Soporte de apoyo)
Peso general : 11500 kg (Estándar)
Pendiente : 15°
Velocidad de desplazamiento Suelo plano : 0 a 10 km/h
Pendiente 1:8=7° : 0 a 8 km/h
Radio mínimo de giro Externo : 4920 mm
Interno : 2900 mm
Área de cobertura de perforación : 30 m2
Temperatura de trabajo (Estándar) : -10 a +40°C
20
2. EQUIPO DE OPERACION
21
2. EQUIPO DE OPERACION
1.4 Brazo
Modelo : JE333 Jr.
Tipo : Extensible rotatorio
Largo de brazo Extendido : 3100 mm
Retraído : 2200 mm
Ángulo de levante de brazo : Arriba 60° hasta Abajo 30°
Ángulo de inclinación de guía : Arriba 30° hasta Abajo 60°
Ángulo de giro de guía : Izquierda 45° a Derecha 45°
Ángulo de giro de brazo : Izquierda 35° a Derecha 35°
Largo de deslizamiento de brazo : 900 mm
Largo de deslizamiento de guía : 900 mm
Ángulo rotatorio de guía : 360°
Ángulo de giro extra : 0°~90°
Cobertura de perforación : Ancho 5795 mm × Alto 5890 mm
Área de cobertura de perforación : 30 m2
Peso : 2350 kg
Mecanismo de sincronización horizontal paralelo
de carrocería de guía : Estándar
22
2. EQUIPO DE OPERACION
1.5 Transportador
1.5.1 Transportador
Modelo : T1AM
1.5.2 Motor
Fabricante : Cummins
Modelo : QSB4.5
Tipo : Motor diesel enfriado por agua de 4-ciclos, 4
cilindros
Calibre de cilindro × carrera : 107 mm × 124 mm
Desplazamiento : 4.5 L
Salida/rotación tasada : 119.3 kW/2500 min-1 (SAE)
Máximo torque/rotación : 624 Nm/1500 min-1 (SAE)
Certificación : EU/Stage IIIA, EPA/Tier-3
1.5.3 Silenciador
Fabricante : DCL International Inc.
Modelo : DCF4
Tipo : Filtro con catalizador de cerámica tipo panal
1.5.4 Transmisión
Tipo : Transmisión hidráulica con reducción de marcha
(HST)
Bomba hidráulica Tipo : Pistón tipo axial con desplazamiento variable
Motor hidráulico Tipo : Pistón tipo axial con desplazamiento variable
Transmisión : Cambio de velocidad sin etapa (AT)
1.5.6 Freno
Freno de trabajo : Freno de disco al eje en las 4 ruedas
Freno de estacionamiento : Freno SAHR tipo tambor mecánico
1.5.7 Dirección
Tipo : Chasis articulado, dirección asistida
Ángulo de dirección : ± 38°
23
2. EQUIPO DE OPERACION
1.5.8 Estabilizador
Tipo : Cilindro hidráulico, posición vertical
Cantidad : 4 piezas (Frontal: 2 piezas., Trasero: 2 piezas.)
Carrera : 400 mm
Carrera de deslizamiento frontal : 250 mm
(2) Cable
Tipo : Redondo grado 3 EP aislado con caucho de
cloropreno
Sección transversal nominal : 38 mm2 × 3 + 14 mm2 × 1
Largo de cable : 100 m
Diámetro externo : φ38 mm
Peso : 264 kg
24
2. EQUIPO DE OPERACION
1.6.4 Iluminación
(1) Línea de motor (DC24V)
Luz delantera : 70W × 2 piezas
Luz trasera : 70W × 2 piezas
Desplazamiento con luz de advertencia : 35W × 1 pieza
Luz del operador : 25W × 1 pieza (DC24V)
(2) Línea de perforación
Luces de trabajo : 0.5 kW × 2 piezas (AC200V)
Luces del operador : 25 W × 1 pieza (DC24V)
1
N del T: Cable de alimentación con revestimiento de caucho
25
2. EQUIPO DE OPERACION
(3) Filtro
Aplicación Precisión de filtrado Cant.
1 Desplazamiento: Carga 10 µ 1
2 Desplazamiento: Retorno 10 µ 1
3 Desplazamiento: Succión 105 µ 1
4 Perforación: Succión 105 µ 1
5 Perforación: Retorno 5µ 1
26
2. EQUIPO DE OPERACION
27
2. EQUIPO DE OPERACION
28
2. EQUIPO DE OPERACION
2. EQUIPO DE OPERACION
2.1 Nombres de dispositivos
1 Panel de interruptores
2 Pedal del acelerador
3 Pedal de freno
4 Palanca de cambios/Bloqueo
de seguridad
5 Volante
6 Interruptor de bocina
7 Panel de medidores de presión
8 Monitor de motor
9 Palanca selectora de dispositivo
de trabajo
29
2. EQUIPO DE OPERACION
1 Interruptor de partida
Este interruptor se usa para encender/detener el motor.
OFF ...................... Usted puede insertar/sacar la llave del interruptor de encendido y el circuito eléctrico
del motor está apagado.
ON ........................ El circuito eléctrico de la máquina está conectado. Las luces delanteras y traseras de
la máquina están encendidas.
Start ...................... Esta es la posición de encendido del motor. Después de que ha encendido el motor,
suelte el interruptor de encendido.
2 Interruptor de cambio
Este es el interruptor usado para cambiar la velocidad de desplazamiento de la máquina.
Cuando la máquina va a ascender/descender, deténgala antes de la pendiente y cambie con el interruptor
de cambio.
30
2. EQUIPO DE OPERACION
6 Interruptor de acelerador
Utilizando este interruptor, usted puede cambiar la velocidad de rotación del motor. Use este interruptor
cuando haga el calentamiento o cuando use el brazo o la jaula de carga impulsada por motor.
31
2. EQUIPO DE OPERACION
Inspección
• Limpie o cambie el elemento. (Refiérase a “6. MANTENCION”.)
• Revise si hay fallas en el sensor indicador de polvo.
Inspección
• Revise la cantidad de agua de enfriamiento. Si el agua de enfriamiento es insuficiente, rellenar.
• Revise si la correa V está suelta o dañada.
32
2. EQUIPO DE OPERACION
33
2. EQUIPO DE OPERACION
1 Pedal acelerador
Este pedal se usa para ajustar la velocidad de rotación del motor y la salida cuando se desplaza la
máquina.
Presione el pedal del acelerador y aumenta la velocidad de rotación del motor.
Suelte el pedal del acelerador y se aplica el freno HST y la máquina se mueve más lento.
2 Pedal de freno
Presione el pedal de freno para hacer frenar la máquina.
3 Palanca de cambio
Esta palanca se usa para cambiar las direcciones “avance/retroceso” del movimiento de la máquina.
F (avance) ............. Empuje la palanca hacia adelante y la máquina se mueve hacia adelante.
N (neutral) ............ La máquina no se desplaza cuando esta palanca está en posición neutral.
R (retroceso) ......... Tire la palanca hacia su lado y la máquina se mueve hacia atrás.
Cuando el motor está a punto de encender, ponga la palanca de cambio en “N” (neutral). A menos que
la palanca esté en “N” (neutral), se activa el mecanismo de seguridad y entonces el motor no puede
encender.
34
2. EQUIPO DE OPERACION
4 Bloqueo de seguridad
Operación: Presione el dial de bloqueo y se bloquea la palanca de cambio 3 en posición “N” (neutral)
Liberar: Para desbloquear la palanca de cambio 3 , tire hacia arriba el dial de bloqueo.
5 Volante
Este volante se usa para cambiar la dirección de la máquina.
Gire el volante de dirección en el sentido del reloj cuando se mueva hacia adelante y la máquina gira en el
sentido del reloj.
Gire el volante de dirección en el sentido contrario al reloj cuando se mueva hacia adelante y la
máquina gira contra el sentido del reloj.
6 Interruptor de bocina
Presione el botón en el centro del volante y sonará la bocina.
35
2. EQUIPO DE OPERACION
36
2. EQUIPO DE OPERACION
37
2. EQUIPO DE OPERACION
38
2. EQUIPO DE OPERACION
1 Tacómetro de motor
Este muestra la velocidad rotatoria del motor.
La velocidad en vacío es aproximadamente 950min-1.
Use el motor con la velocidad más alta 2500min-1 o menos.
4 Presión de aceite
Este muestra la presión de aceite de lubricación del motor.
39
3. PROCEDIMIENTO DE OPERACIÓN
3. PROCEDIMIENTO DE OPERACION
3.1 Inspección diaria
La inspección diaria se debe hacer antes de comienza la jornada de trabajo. Al realizar la inspección diaria,
es posible usar la máquina de manera segura y prevenir problemas de antemano.
Inspección de rutina
Observar alrededor o debajo de la máquina para revisar si hay fugas de combustible/aceite y las tuercas o
pernos para ver si están sueltos e inspeccionar los dispositivos de trabajo y sistema hidráulico.
40
3. PROCEDIMIENTO DE OPERACION
Medidor de nivel
[Estanque de combustible]
Antes de comenzar la operación, revise con el medidor de nivel si la cantidad de combustible es suficiente.
Cuando rellene el combustible, tenga cuidado de no mezclar con el agua o polvo. Capacidad de estanque de
combustible: 90L. Después de terminar la operación, suministre el combustible ajustado a temperatura
ambiente hasta que se llene. Antes de comenzar la operación, drenar el agua a través del puerto de drenaje.
Límite superior
Límite inferior
AVISO Cuando se revisa después de rellenar, espere hasta que hayan pasado 5 a
6 minutos. Si revisa justo después de rellenar, el valor de la cantidad es
más baja que la real, puede causar un llenado excesivo.
41
3. PROCEDIMIENTO DE OPERACIÓN
42
3. PROCEDIMIENTO DE OPERACION
Tapa
Medidor de nivel
43
3. PROCEDIMIENTO DE OPERACIÓN
Permitido
No permitido
Medidor de nivel de
aceite
Revise el medidor del nivel de aceite de la bomba de freno, que está montado en la base del asiento del
operador.
Asegúrese de que el aceite esté sobre el centro del medidor circular.
Cuando rellene con aceite, saque la tapa (lado superior) del cilindro maestro.
44
3. PROCEDIMIENTO DE OPERACION
45
3. PROCEDIMIENTO DE OPERACIÓN
Encendido normal
Antes de encender el motor, revise la seguridad alrededor de la máquina y advierta a los trabajadores con la
bocina 4 , etc.
(1) Ponga la palanca de cambios 1 en posición “N” (neutral).
(2) Ponga el interruptor del acelerador 2 en posición “OFF” para que el motor quede en vacío.
(3) Gire la llave del interruptor de encendido 3 a la posición encendido para encender el motor.
(4) Después de encender al motor, suelte la llave. La llave vuelve a “ON” automáticamente.
46
3. PROCEDIMIENTO DE OPERACION
47
3. PROCEDIMIENTO DE OPERACIÓN
Detención
Evite la detención repentina y detenga la máquina suavemente.
(1) Soltar el pedal del acelerador lentamente y a medida que se aplica el freno HST, disminuya la
velocidad de la máquina.
(2) Presione el pedal de freno lentamente para detener suavemente la máquina. Presione el dial de freno
de estacionamiento para activarlo. Asegúrese de que la luz del freno de estacionamiento esté en ON.
(3) Devuelva la palanca de control del riel del cable a la posición “neutral”.
(4) Devuelva la palanca de cambio a la posición “N” (neutral). Empuje el bloqueo de seguridad para
bloquear la palanca de cambio.
1
N del T: Cable de alimentación con revestimiento de caucho
48
3. PROCEDIMIENTO DE OPERACION
49
4. EQUIPO DE PERFORACION
4. EQUIPO DE PERFORACION
4.1 Palanca de control de equipo de perforación
50
4. EQUIPO DE PERFORACION
51
4. EQUIPO DE PERFORACION
52
4. EQUIPO DE PERFORACION
53
4. EQUIPO DE PERFORACION
1 Palanca de impacto
• Esta palanca controla la función de impacto de la perforadora.
• Incline la palanca hacia adelante a la primera etapa (1º muesca) y se ajusta el impacto de emboquillado
del barreno.
• Incline a palanca a la segunda etapa (2º muesca) y se ajusta el impacto máximo.
2 Palanca de rotación
Esta palanca controla la función de rotación del vástago.
• Incline la palanca hacia adelante y la barra gira normalmente (contra el sentido del reloj).
• Incline la palanca hacia su lado y la barra gira de manera inversa (en el sentido del reloj). Cuando usted
suelta la palanca durante la rotación inversa, se devuelve a la posición neutral.
3 Palanca de avance
Esta palanca controla la función de alimentación de la perforadora.
• Empuje la palanca hacia adelante a la primera etapa (1º muesca) y la perforadora se mueve hacia
adelante en la velocidad de ejecución de la boca del barreno. Empuje la palanca a la segunda etapa (2º
muesca) y la perforadora se mueve hacia adelante en la velocidad regular de perforación.
• Tire la palanca hacia su lado y la perforadora se mueve hacia atrás.
54
4. EQUIPO DE PERFORACION
55
4. EQUIPO DE PERFORACION
4.4 Lubricador
Suministra el aire de lubricación al cabezal delantero de la perforadora.
El suministro de aire/detención se ejecuta automáticamente. Use el lubricador mientras la válvula se
mantiene abierta.
[Lubricador]
56
4. EQUIPO DE PERFORACION
57
4. EQUIPO DE PERFORACION
4.6 Anti-atasco
Este sistema controla automáticamente la perforadora para que sea óptima y perfore suavemente de acuerdo
con el estado de perforación.
Interruptor anti-atasco
58
4. EQUIPO DE PERFORACION
Cuando el agujero del barra/broca o el agujero de perforación están tapados, la cantidad de agua de
barrido disminuye y la perforadora se mueve hacia atrás.
* Cuando la cantidad de agua de barrido es normal nuevamente, la perforadora se mueve hacia adelante
otra vez.
59
4. EQUIPO DE PERFORACION
Cómo operar
1) Ponga la palanca de control de barrido (1) en el lado “aire” (lado superior).
2) Abra la válvula de agua de detergente (2).
3) La solución mezclada de aire y agua sale de la perforadora. A medida que observa la condición de
descarga de los cortes, ajuste la cantidad de rocío con la manilla de ajuste.
4) Después de la perforación, cierre la palanca de control de enjuague (1) y la válvula de agua de detergente
(2).
60
4. EQUIPO DE PERFORACION
A perforadora
Aire (Presión 0.5 ~ 0.6MPa o más)
Rocío
61
6. MANTENCION
5. OPERACION DE PERFORACION
5.1 Preparación para perforación
Llevar el Jumbo a una frente de perforación. Antes de detener el motor, baje los estabilizadores para
estabilizar la máquina.
AVISO Para evitar un accidente provocado por la fuga de electricidad, revise los
lugares en el túnel periódicamente.
• Jumbo ..................................... En el túnel
• Cable .................................... En el túnel
• Equipo de suministro de energía En el túnel
• Otros
1
N del T: Cable de alimentación con revestimiento de caucho
62
6. MANTENCION
Voltímetro
63
6. MANTENCION
(1) Asegúrese de que todas las palancas de control estén en posición “neutra”.
Si el conjunto hidráulico se enciende y se mueve cualquier palanca, el brazo u otros elementos podrían
moverse repentinamente y provocar un accidente.
5.3 Calentamiento
Para proteger el equipo y revisar la operación, haga calentamiento.
64
6. MANTENCION
5.4 Perforación
(1) Posicionamiento al agujero de perforación
• Operar los brazos para ajustarlos en las posiciones.
• Por último, mueva el cilindro de deslizamiento de viga hacia adelante para empujar la placa base
contra el lecho de roca.
• Para moverse a la posición del siguiente agujero, mueva primero hacia atrás el cilindro de
deslizamiento de viga y luego separe la placa base del lecho de roca.
• Observe el orden de perforación de acuerdo al patrón de perforación para posicionar el agujero
suavemente.
AVISO Cuando opera los brazos, tenga cuidado de no atrapar las mangueras.
65
6. MANTENCION
5.5 Retirada
Cuando termine la perforación, realice el siguiente procedimiento antes de retirarse.
(5) Apague el interruptor principal del equipo de suministro de energía. Saque el cable de alimentación
con revestimiento de caucho si es necesario.
Después de que el procedimiento anterior ha terminado, retire el Jumbo. El Jumbo se debe retirar a la
posición donde las rocas de la tronadura no lo golpeen.
66
6. MANTENCION
6. MANTENCION
6.1 Inspección cada 40 horas
(1) Limpieza de filtro de aire (motor)
Limpiar el filtro de aire cada 40 horas y reemplazar el elemento de aire cada 120 horas. Cuando el
limpiador de aire está tapado, la luz piloto del limpiador de aire del motor (roja) en el panel de
interruptor (refiérase a P.28) se enciende. Limpie el limpiador de aire.
Bastidor
Tapa
1) Desarme
Suelte el seguro y saque la tapa. Sostenga el borde del elemento y muévalo suavemente hacia
arriba y abajo y a la derecha e izquierda para retirarlo del bastidor.
2) Limpieza
• Polvo seco
Rociar el aire comprimido del elemento interior al largo del pliegue verticalmente.
Presión de aire a utilizar ................ 0,686MPa o menos
67
6. MANTENCION
• Carboncillo o aceite
Sumerja el elemento en la solución detergente neutro por aproximadamente 30 minutos y lávelo con
agua limpia. Seque bien el elemento en un lugar bien ventilado.
AVISO • Ponga la sección del sello sobre la superficie del agua. Tenga cuidado
de prevenir que el agua contaminada ingrese al elemento.
• No use agua a alta presión para lavar.
• Cuando seque el elemento de manera forzada, ponga la temperatura
ambiente a 60°C o menos.
• No seque el elemento soplándolo con aire comprimido o similar.
• Inspección
Después de limpiar, revise el elemento usando una luz desde el interior. Si hay una rotura o agujero
o si el sello está roto, cambie el elemento por uno nuevo.
AVISO Si usted no limpia el elemento cada 40 horas, cámbielo por uno nuevo cada
40 horas.
3) Armado
Antes de armar, limpie el tubo del sello en el bastidor. Ponga correctamente la unidad del
elemento de sello y el tubo de sello en el bastidor. Empuje la circunferencia externa del elemento
para insertarlo bien. Conecte la empaquetadura a la posición regular de la tapa, ponga la tapa en el
bastidor y ponga el seguro. Revise si el gancho del seguro está aplicado a la posición regular.
68
6. MANTENCION
Línea roja
Flotador
Cuando el flotador de separador de agua alcanza la línea roja, suelte el tapón de drenaje para drenar el
agua. Si el combustible está muy contaminado o hay mucha agua mezclada, limpie el estanque de
combustible.
69
6. MANTENCION
Medidor de nivel
Tapa
Llave de drenaje
Bajo la condición de que esté conectada la manguera de agua, abra la válvula en el fondo del filtro tipo
Y para drenar suciedad y el agua.
70
6. MANTENCION
Boquilla de grasa
Boquilla de grasa
3 Eje cardán
71
6. MANTENCION
Filtro LO
Cantidad insuficiente
Cantidad apropiada
Cantidad excesiva
72
6. MANTENCION
Saque el tapón y revise la cantidad de aceite. Si no es suficiente, suministre el aceite. El nivel de aceite
debería estar en el agujero del tapón.
73
6. MANTENCION
1) Desarme
Suelte la banda y saque la tapa. Luego, saque la tuerca mariposa y retire el elemento.
2) Limpieza
• Polvo seco
Rociar el aire comprimido desde dentro del elemento.
Presión de aire a utilizar ................ 0,7MPa o menos
74
6. MANTENCION
• Carboncillo o aceite
Sumerja el elemento en solución detergente por aproximadamente 30 minutos y lávelo con agua
limpia.
Seque el elemento bien en un lugar bien ventilado.
• Inspección
Después de limpiar, revise el elemento usando una luz desde su interior. Si hay una rotura o
agujero o si la carcasa está rota, cambie el elemento por uno nuevo.
AVISO Si usted no limpia el elemento cada 150 horas, cámbielo por uno nuevo
cada 150 horas.
75
6. MANTENCION
Empaquetadura
(N° de parte 017225-010050)
Conjunto de pantalla
(N° de parte 017225-010060)
[Separador de agua]
76
6. MANTENCION
• Inspección
Mientras el motor eléctrico y el motor mecánico están funcionando, revise el indicador en el filtro o la
luz indicadora en el panel de control cada 50 horas de operación. Cuando un indicador o luz muestra
“Reemplazo”, cambie el elemento de inmediato incluso si no alcanza el tiempo de reemplazo
especificado.
• Reemplazo
1) Detenga el motor eléctrico y el mecánico.
2) Limpie alrededor del filtro.
3) Reemplace el elemento de filtro por uno nuevo.
4) Revise el nivel de aceite en el estanque. Si la cantidad de no es suficiente, suministre aceite.
77
6. MANTENCION
(2) Remplazo del filtro de línea HST/filtro de retorno de desplazamiento (Primer remplazo: Después de
50 horas)
El elemento para primer remplazo está incluido en los accesorios entregados.
78
6. MANTENCION
79
6. MANTENCION
3) Purga de aire
Cuando el aire se mezcla en el sistema de freno, cuando el freno se saca y se vuelve a instalar o
cuando el líquido de freno se deteriora y se remplaza con líquido nuevo, es necesario purgar el aire
del sistema de frenos.
Para purgar el aire, haga la siguiente operación: Mantenga presionado el pedal de freno para
mantener la condición presurizada. Bajo esta condición, abra el tornillo de descarga, drene el
líquido de freno, apriete el tornillo de descarga y suelte el pedal (retire la presión). Repita este
procedimiento hasta que ya no se mezclen las burbujas en el líquido de freno. Tenga cuidado de no
apretar demasiado el tornillo de descarga. Apriete adecuadamente el tornillo para evitar que se
suelte debido a la vibración.
Si se aprieta demasiado el tornillo de descarga, su extremo marca la superficie del asiento de
acoplamiento. Entonces, el líquido de freno no puede realizar la acción de detención.
4) Desarme e inspección
Inspeccione las partes desarmadas del cilindro maestro y cambie las partes de goma (sello) cada año.
Para desarmar el cilindro maestro, vea el número ZN1520-F11.
(Por favor pida el manual de instrucción del cilindro maestro ZN1520-F11 en forma separada.)
80
6. MANTENCION
Si el cable de freno 2 se estira demasiado, suelte la contratuerca 4 y gire el extremo del cable
3 para ajustarlo.
Remplace el cable del freno 2 cada 1200 horas (o cada 2 años).
Centro
Dirección de rotación de
Centro de
tambor cuando se mueve
Dirección de tracción de palanca
hacia adelante
palanca
Superficie de
montaje de
freno
SECCION A-A
Rueda de ajuste
Como ajustar
Antes de ajustar el freno de estacionamiento (ajuste de la distancia entre tambor y zapata), suelte el
freno. Gire la rueda de ajuste en la dirección de rotación de extensión de a zapata (arriba) para
contactar la zapata con el tambor de manera ajustada y luego devuélvala 8 muescas. Se obtiene la
distancia apropiada.
81
6. MANTENCION
82
6. MANTENCION
Bomba de suministro
de aceite
Para remplazar el aceite hidráulico, retraer los cilindros hidráulicos al máximo límite lo más que se
pueda y drenar el aceite del estanque mediante la bomba de suministro de aceite, etc.
Para usar la bomba de suministro de aceite, lea “7.4 Alimentador de aceite”.
83
6. MANTENCION
Remplazo
Resorte
Perno central
Tuerca (M10)
Elemento
O-ring
A bomba de succión
Tubería de succión
84
6. MANTENCION
Remplazo
O-ring (G180)
Tapa de filtro
Perno central
Tuerca (M10)
Elemento
O-ring
Tubería de succión
85
6. MANTENCION
86
6. MANTENCION
Tapón
Saque el tapón en el fondo del reductor. Luego, drene el aceite. Suministre aceite nuevo por medio del
puerto de llenado de aceite a medida que revisa la cantidad de aceite con el medidor de nivel. (Aceite
de engranaje: Aprox. 1.25L)
87
6. MANTENCION
88
6. MANTENCION
(1) Mientras el Jumbo no está en uso, opérelo una vez al mes para prevenir que se rompa la película de
aceite de lubricación.
(2) Cuando opera el Jumbo, cargue la batería al mismo tiempo.
(3) Cuando opera el dispositivo de trabajo tal como la viga de avance, brazo, limpie la grasa de la parte
expuesta del vástago del cilindro hidráulico.
89
6. MANTENCION
(6) Revise si el tiempo de remplazo se alcanza o no para el aceite del motor, el cartucho de filtro de aceite
del motor, el cartucho de combustible del filtro de aceite y el separador de combustible/agua. Si cada
unidad ha pasado el tiempo de remplazo, cámbielas.
(7) Suministre el combustible y saque el aire del sistema de combustible.
(8) Mida la gravedad específica de la batería y revise su razón de carga. Si la razón de carga es baja,
cargue la batería.
(9) Cargue el acumulador de la perforadora con gas nitrógeno.
Para cargar con gas nitrógeno, refiérase al manual de inspección/mantención de la perforadora
hidráulica (volumen separado).
(10) Camine alrededor del Jumbo a medida que observa los alrededores y el espacio debajo del bastidor.
Inspeccione visualmente el combustible o aceite para ver si hay fugas, los pernos/tuercas que se
pudieran caer y las condiciones de la perforadora, los dispositivos de trabajo y el sistema hidráulico.
Revise si el cilindro hidráulico está rayado o dañado y si hay fuga de aceite desde las uniones de la
manguera de alta presión.
90
6. MANTENCION
T. inicial
Remplace el aceite hidráulico. Desplazamiento:
90L
T. inicial
Remplace el elemento de filtro de retorno.
T. inicial
Remplace el elemento de filtro de succión.
metal de descarga/manguera.
Drenar el filtro Y.
Limpiar el filtro Y.
Línea de agua
91
6. MANTENCION
control.
Remplace el enlace de palanca de tipo cruzado. Cada 1200 horas
T. inicial
Reapriete de pernos de montaje de suspensión.
T. inicial
Reapriete de pernos de montaje de motor.
T. inicial
Reapriete de pernos de montaje de carrete de cable.
Revise si hay grietas en los materiales de la sección
de refuerzo.
Revise si el cable cabtire está gastado o dañado.
92
6. MANTENCION
93
6. MANTENCION
94
6. MANTENCION
*1: “Diario” muestra la inspección diaria. Otros muestran la inspección periódica a intervalos regulares.
*2: El tiempo de reemplazo se cambia de acuerdo con el estándar de aceite de motor como se menciona
más abajo. La cantidad de aceite es aproximadamente 11L.
• Clasificación de servicio API CF-4 : 250 horas
• Clasificación de servicio API CH-4, CI-4: 500 horas
*3: Si la rotación y las condiciones del escape cuando está en vacío y acelerando son normales, se permite
omitir este ítem.
*4: Si no hay fuga de agua o gas del cilindro, cabezal y múltiple, se permite omitir este ítem.
*5: Si no hay ruido anormal debido a una distancia anormal de la válvula y entonces el motor gira
suavemente, se permite omitir ítem.
95
6. MANTENCION
• Otros ítems
Cada Cada Cada
Inspeccionar/reparar ítem Diario Cada 40H Comentarios
120H 240H 600H
Revisar el nivel de aceite del reductor de marchas
Cantidad de
Remplace el aceite del reductor de marchas. aceite: Aprox.
3.5L
Aplicar grasa al eje cardán
Inspección/mantención en taller
96
7. COMBUSTIBLE, AGUA DE ENFRIAMIENTO Y LUBRICACION
7.1 Combustible
El uso de un combustible alternativo como el mezclado que incluye gasolina o alcohol o kerosene provocará
menor rendimiento o problemas en el motor. No use combustible alternativo sino petróleo diesel liviano de
alta calidad. Para el motor de esta máquina, el petróleo liviano diesel N°. 2 de estándar JIS es adecuado.
Si el combustible está especificado como combustible para el motor diesel de alta velocidad de un fabricante
reconocido, lo puede usar fácilmente.
En clima frío, es necesario usar un combustible con un bajo punto de vertido. Seleccione un combustible
apropiado de acuerdo a la temperatura del aire, de acuerdo a la siguiente tabla.
Temperatura del
-5°C o más -5 a -15°C Bajo -15°C
aire
Combustible JIS N° 2 JIS N° 3 JIS Special N°3
• Almacene el combustible en el estanque de reservorio en 24 horas o más de modo que el polvo y el agua se
depositen. Luego, use solo el líquido que flota en la superficie.
• Cuando suministre el combustible, tenga cuidado de no sacar el sedimento en el fondo del tambor.
97
7. COMBUSTIBLE, AGUA DE ENFRIAMIENTO Y LUBRICACION
98
7. COMBUSTIBLE, AGUA DE ENFRIAMIENTO Y LUBRICACION
(3) Grasa
• Grasa multi-propósito
Rellene con grasa para los pasadores y rodamientos hasta que la grasa usada salga.
Rango de
-20°C a -10°C -10°C a 30°C
temperatura
Viscosidad (ISO) 32 46
Cuando use el aceite hidráulico fuera del rango de temperatura indicada anteriormente, consulte al
fabricante.
99
7. COMBUSTIBLE, AGUA DE ENFRIAMIENTO Y LUBRICACION
(1) Suministro ......................... Ponga una bomba al lado de un bastidor trasero usando un perno mariposa.
Usted puede suministrar al estanque de aceite insertando dentro del tambor de manguera y abriendo la
manilla de S1 o S2.
(2) Drenaje .............................. Usted puede descargar aceite, si se abre una manilla después de conectar una
manguera al drenaje de cada estanque de aceite.
Después del trabajo, cierre ambas válvulas y conecte las mangueras para evitar que ingresen elementos
extraños al estanque.
100
7. COMBUSTIBLE, AGUA DE ENFRIAMIENTO Y LUBRICACION
Tiempo de remplazo de aceite de motor: 250 horas (clasificación de servicio API: CF-4)
Tiempo de remplazo de aceite de motor: 500 horas (clasificación de servicio API: CI-4, CH-4)
101
7. COMBUSTIBLE, AGUA DE ENFRIAMIENTO Y LUBRICACION
LLC
Marca
Fabricante
GM GM6277M
ACDelco DEX-COOL
TEXACO HAVOLINE XLC
102
TODOS LOS DERECHOS RESERVADOS
T1AM
1-BOOM WHEEL JUMBO
MANUAL DE INSTRUCCION
T1AM-F102E (Sp)