Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Manual de Operador y Seguridad
Manual de Operador y Seguridad
Plataformas de
levante con pluma
modelos
601S
3122564
ANSI ®
06 de septiembre, 2006
Spanish - Operators & Safety
Identificación de ADE
Todas las máquinas después del N/S 60444 incorporan ADE (sistema electrónico de diseño avanzado).
Las máquinas siguientes, con números de serie anteriores al N/S 60444, también utilizan el ADE: 58993,
58998, 59222, 59223, 59275, 59281, 59315, 59319, 59352, 59358, 59361, 59769, 60253, 60254, 60286 y
60242.
PREFACIO
Este manual es una herramienta muy importante. Mantenerlo con la máquina en todo momento.
Este manual sirve el propósito de brindar a los propietarios, usuarios, operadores, arrendadores y arrendatarios
los procedimientos de manejo esenciales para promover el funcionamiento seguro y correcto de la máquina para
cumplir el propósito para el cual fue diseñada.
Debido a las mejoras continuas a sus productos, JLG Industries, Inc. se reserva el derecho de hacer cambios
a las especificaciones sin previo aviso. Comunicarse con JLG Industries, Inc. para obtener la información más
actualizada.
INDICA UNA SITUACIÓN DE PELIGRO INMINENTE, LA CUAL SI NO SE INDICA UNA SITUACIÓN DE PELIGRO POTENCIAL, LA CUAL SI NO SE
EVITA RESULTARÁ EN LESIONES GRAVES O EN LA MUERTE. ESTA EVITA PODRÍA RESULTAR EN LESIONES MENORES O MODERADAS.
ETIQUETA TIENE UN FONDO ROJO. TAMBIÉN PUEDE ADVERTIR EN CONTRA DE PRÁCTICAS POCO SEGU-
RAS. ESTA ETIQUETA TIENE UN FONDO AMARILLO.
Para:
ESTE PRODUCTO DEBE CUMPLIR CON TODOS LOS PROCEDIMIEN- • Informes sobre • Información sobre el
TOS INDICADOS EN LOS BOLETINES DE SEGURIDAD. COMUNICARSE accidentes cumplimiento de normas
CON JLG INDUSTRIES, INC., O CON EL REPRESENTANTE AUTORI- • Publicaciones sobre y reglamentos
ZADO DE JLG EN SU LOCALIDAD PARA LA INFORMACIÓN EN seguridad del producto • Consultas en cuanto a
CUANTO A BOLETINES DE SEGURIDAD QUE PUEDEN HABER SIDO • Actualizar registros de usos especiales del
EMITIDOS PARA ESTE PRODUCTO. propietario producto
REGISTRO DE REVISIONES
• Usar la máquina en una forma que esté dentro del ámbito • Esta máquina puede usarse a temperaturas de -20°C a
de la aplicación establecida por JLG. 40°C (0°F a 104°F). Consultar a JLG para usar la máquina
• Todo el personal que maneje la máquina debe estar fami- fuera de esta gama.
liarizado con los controles de emergencia y los procedi- Inspección de la máquina
mientos de manejo de emergencia especificados en este
manual. • Antes de usar la máquina, efectuar las inspecciones y las
pruebas funcionales. Consultar la Sección 2 de este
• Leer, comprender y obedecer todos los reglamentos de la manual para instrucciones detalladas.
empresa y de las autoridades locales y gubernamentales
correspondientes al uso de la máquina. • No usar esta máquina hasta que se le haya dado servicio
y mantenimiento de acuerdo a los requisitos especifica-
Inspección del sitio de trabajo dos en el Manual de servicio y mantenimiento.
• El operador debe tomar medidas de seguridad para evitar • Asegurarse que el pedal interruptor y todos los demás
todos los peligros en el lugar de trabajo, antes de usar la dispositivos de seguridad funcionen correctamente. La
máquina. modificación de estos dispositivos constituye una viola-
• No usar ni elevar la plataforma con la máquina sobre ción a las normas de seguridad.
camiones, remolques, vagones de tren, embarcaciones,
andamios ni otros equipos a menos que tal uso haya sido
aprobado por escrito por JLG. LA MODIFICACIÓN O ALTERACIÓN DE UNA PLATAFORMA DE TRA-
• No usar la máquina en entornos peligrosos a menos que BAJO AÉREA DEBE HACERSE ÚNICAMENTE CON LA APROBACIÓN
tal uso haya sido aprobado por JLG. POR ESCRITO DEL FABRICANTE
• Asegurarse que las condiciones del suelo sean capaces • No conducir esta máquina si los letreros y etiquetas de
de soportar la carga máxima que se muestra en las eti- peligro, advertencia, precaución o instrucciones hacen
quetas ubicadas en la máquina. falta o están ilegibles.
• Evitar la acumulación de basuras en el piso de la plata-
forma. Mantener el piso de la plataforma y el calzado libre
de lodo, aceite, grasa y otras sustancias resbalosas.
Riesgos de electrocución
• Esta máquina no está aislada y no ofrece protección con-
tra el contacto o proximidad a la corriente eléctrica.
Tabla 1-1. Distancias mínimas de aproximación (D.M.A.) • La distancia mínima de aproximación se puede reducir si
se han instalado barreras aislantes para impedir el con-
DISTANCIA MÍNIMA tacto, y las barreras están especificadas para el voltaje de
Banda de voltaje
DE APROXIMACIÓN la línea que se protege. Estas barreras no deben ser parte
(Fase a fase)
m (ft) de (ni deben adosarse a) la máquina. La distancia mínima
segura de aproximación se debe reducir a una distancia
0 a 50 kV 3 (10)
dentro de las dimensiones de trabajo por diseño de la
Más de 50 V a 200 kV 5 (15) barrera aislante. Esta determinación debe tomarla una
Más de 200 kV a 350 kV 6 (20) persona calificada de acuerdo con los requisitos del
Más de 350 kV a 500 kV 8 (25) empleador, locales o gubernamentales relativos a prácti-
cas de trabajo cerca de equipos energizados.
Más de 500 kV a 750 kV 11 (35)
Más de 750 kV a 1000 kV 14 (45)
NOTA: Este requisito debe cumplirse salvo en el caso NO MANIOBRAR LA MÁQUINA NI LAS PERSONAS DENTRO DE LA
que el reglamento de la empresa, de la locali- ZONA PROHIBIDA (DMA). SUPONER QUE TODOS LOS COMPONENTES
dad o gubernamental sea más estricto. Y ALAMBRES ELÉCTRICOS TIENEN CORRIENTE A MENOS QUE SE
CONOZCA LO CONTRARIO.
• Mantener una distancia de no menos de 3 m (10 ft) entre la
máquina y sus ocupantes, sus herramientas y su equipo y
las líneas eléctricas o aparatos cargados a no más de
50.000 V. Se requieren 30 cm (1 ft) adicionales de separa-
ción por cada 30.000 V (o menos) de voltaje adicional.
• No aumentar el tamaño de la plataforma con extensiones • Mantener todos los miembros del cuerpo dentro de la pla-
o accesorios no autorizados. taforma cuando ésta se encuentra en movimiento.
• Si el conjunto de la pluma o la plataforma se encuentra en • Usar las funciones de la pluma y no la función de conduc-
una posición donde una o más ruedas se levantan del ción para acercar la plataforma a obstáculos.
suelo, todas las personas deberán desocupar la plata- • Siempre solicitar la ayuda de un señalero para conducir
forma antes de intentar estabilizar la máquina. Usar grúas, en zonas con obstrucciones a la visión.
montacargas u otros equipos adecuados para estabilizar • Mantener a las personas no relacionadas con el funciona-
la máquina y quitar al personal. miento a no menos de 1,8 m (6 ft) de distancia de la
máquina al conducirla o al hacerla girar.
Riesgos de aplastaduras y colisiones
• Limitar la velocidad de avance de acuerdo a las condicio-
• Todos los operadores y personal deberán portar cascos nes del suelo, congestión, visibilidad, pendiente, ubica-
adecuados. ción del personal y otros factores que pueden causar
• Revisar el área de trabajo para comprobar que hay espa- accidentes o lesiones al personal.
cio libre en los lados, encima y debajo de la plataforma • Estar atento a las distancias de parada necesarias para
cuando ésta se levante o baje, y al conducir. todas las velocidades de conducción. Al conducir a velo-
cidades altas, cambiar a marcha baja antes de parar. Con-
ducir sobre pendientes a marcha baja solamente.
• No usar la marcha alta en zonas con obstrucciones o
estrechas, ni para conducir en retroceso.
• Tener sumo cuidado en todo momento para evitar que los
obstáculos choquen o interfieran con los controles de
mando y con las personas en la plataforma.
• Asegurarse que los operadores de otras máquinas eleva-
das y a nivel del suelo estén atentos a la presencia de la
plataforma de trabajo aérea. Desconectar la alimentación
de las grúas elevadas.
• Advertir al personal que no trabaje, se pare ni camine 1.5 SEGURIDAD / RIESGOS ADICIONALES
debajo de una pluma o plataforma elevada. Colocar
barreras en el suelo si es necesario. • No usar la máquina como tierra para soldar.
• Cuando se efectúen trabajos de soldadura o corte de
1.4 REMOLQUE, LEVANTE Y ACARREO metales, tomar las precauciones del caso para proteger el
• Nunca tener a personas en la plataforma al remolcar, chasis contra la exposición directa a las salpicaduras de
levantar o acarrear la máquina. soldadura y del metal cortado.
• Esta máquina no debe remolcarse, salvo en caso de • No agregar combustible a la máquina con el motor en
emergencia, avería, falla de alimentación o carga/des- marcha.
carga de la misma. Consultar la sección de Procedimien- • El fluido de las baterías es sumamente corrosivo. Evitar el
tos de emergencia de este manual para los contacto con la piel y la ropa en todo momento.
procedimientos de remolcado de emergencia.
• Cargar las baterías únicamente en una zona bien venti-
• Comprobar que la pluma se encuentre en la posición lada.
almacenada y que la tornamesa esté bloqueada antes de
remolcar, levantar o acarrear la máquina. La plataforma
debe estar completamente libre de herramientas.
• Al levantar la máquina, levantarla únicamente por los pun-
tos designados para ello. Usar equipo de levante con
capacidad adecuada para levantar la máquina.
• Consultar la sección Funcionamiento de la máquina de
este manual para la información de levante.
Responsabilidad Calificación
Tipo Frecuencia Referencia
principal de servicio
Inspección antes Antes de usarla diariamente; o Usuario u operador Usuario u operador Manual del operador
del arranque cada vez que haya un cambio de operador. y de seguridad
Inspección previa a la Antes de cada venta, arriendo o entrega Propietario, Mecánico JLG Manual de servicio y
entrega (ver la nota) en alquiler. concesionario calificado mantenimiento y formulario
o usuario de inspección JLG
correspondiente
Inspecciones periódicas 3 meses ó 150 horas de servicio, lo que ocurra Propietario, Mecánico JLG Manual de servicio y
(ver la nota) primero; o concesionario calificado mantenimiento y formulario
Fuera de servicio por un plazo de más de 3 o usuario de inspección JLG
meses; o correspondiente
Inspección antes del arranque 4. Manuales del operador y seguridad – Asegurarse que
una copia del Manual del operador y seguridad, Manual
La inspección antes del arranque debe incluir cada uno de de seguridad EMI (EE.UU. solamente) y el Manual de res-
los siguientes: ponsabilidades ANSI (EE.UU. solamente) se coloque en
1. Limpieza – Revisar todas las superficies en busca de el envase impermeabilizado.
fugas (aceite, combustible o fluido de batería) u objetos 5. “Inspección visual” – Consultar la Figura 2-2. a la Figura
extraños. Informar de cualquier fuga al personal de man- 2-5.
tenimiento correspondiente.
6. Batería – Cargarla según sea necesario.
2. Estructura – Inspeccionar la estructura de la máquina en
busca de abolladuras, daños, roturas y otras averías en 7. Combustible (máquinas con motor de combustión) –
las soldaduras o miembros metálicos. Añadir el combustible correcto como sea necesario.
8. Aceite hidráulico – Revisar el nivel del aceite hidráulico.
Asegurarse de que se agregue aceite hidráulico como
sea necesario.
9. Revisión funcional – Una vez que se complete la “ins-
pección visual”, efectuar una revisión funcional de todos
los sistemas en una área libre de obstrucciones a nivel
Rotura en miembro metálico Rotura en soldadura de suelo y elevadas. Consultar la Sección 4 para instruc-
ciones más específicas.
3. Etiquetas y letreros – Revisar que todos estén limpios
y sean legibles. Asegurarse que ninguno de los letreros
y etiquetas falte. Asegurarse que todas las etiquetas y SI LA MÁQUINA NO FUNCIONA CORRECTAMENTE, APAGARLA DE
letreros ilegibles se limpien o reemplacen. INMEDIATO. INFORMAR SOBRE ESTE PROBLEMA AL PERSONAL DE
MANTENIMIENTO ADECUADO. NO USAR LA MÁQUINA HASTA QUE SE
INFORME QUE SE PUEDE USAR DE MODO SEGURO.
Efectuar la revisión funcional como sigue: a. Asegurarse que el tablero de control esté bien fijado
en el lugar correspondiente;
1. Desde el tablero de control del suelo sin carga en la pla-
b. Revisar que todos los protectores que protegen los
taforma:
interruptores o trabas estén en su lugar;
a. Revisar que todos los protectores que protegen los c. Activar todas las funciones y revisar los interruptores
interruptores o trabas estén en su lugar; de corte y limitadores;
b. Activar todas las funciones y revisar los interruptores d. Asegurarse que todas las funciones de la máquina
de corte y limitadores; se desactiven cuando se presiona el botón de
c. Revisar la alimentación auxiliar (o bajada manual); parada de emergencia.
d. Asegurarse que todas las funciones de la máquina 3. Con la plataforma en la posición de transporte (almace-
se desactiven cuando se acciona el botón de parada namiento):
de emergencia.
a. Conducir la máquina en una pendiente, sin exceder
el límite de pendiente de la máquina, y detenerse
para comprobar que los frenos retienen a la
máquina;
b. Revisar la luz indicadora del sensor de inclinación
para comprobar que funciona adecuadamente.
4. Girar la tornamesa a la IZQUIERDA y a la DERECHA un NOTA: El paso 6 corresponde únicamente a máquinas con un sen-
mínimo de 45°. Comprobar que el movimiento sea uni- sor de inclinación interno.
forme.
6. Revisar el indicador de chasis desnivelado en la consola
NOTA: El paso 5 corresponde únicamente a máquinas con un sen- de control de la plataforma conduciendo la máquina nive-
sor de inclinación externo. lada para hacerla subir una rampa adecuada cuya pen-
diente sea de 5° como mínimo. Revisar el funcionamiento
5. Pedir ayuda a un asistente que observe la luz indicadora del indicador de desnivel con la máquina sobre la rampa.
de CHASIS DESNIVELADO en la consola de control de Si la luz no se ilumina, retornar la máquina a una super-
la plataforma y activar manualmente el indicador compri- ficie nivelada, apagarla y comunicarse con un técnico
miendo cualquiera de los tres resortes de montaje del calificado antes de continuar usándola.
indicador de inclinación. Si la luz no se enciende, apagar
la máquina y comunicarse con un técnico de servicio cali-
ficado antes de continuar usando la máquina.
13. Válvula de control (compartimiento del tanque) - Ver 21. Motor de mando - Ver la Nota de inspección.
la Nota de inspección. 22. Eje - Ver la Nota de inspección.
14. Rodamiento y piñón de tornamesa - Ver la Nota de 23. Barra de acoplamiento y varillaje de dirección - Ver
inspección. No hay pernos sueltos ni soltura entre el la Nota de inspección.
rodamiento y la estructura.
24. Válvula de leva oscilante - Ver la Nota de inspección.
15. Caja de filtro de retorno de aceite hidráulico - Ver la (En su caso)
Nota de inspección.
25. Todos los cilindros hidráulicos - Sin daños visibles,
16. Tanque de gas LP - Ver la Nota de inspección. (En su pasadores de pivote y mangueras hidráulicas sin daños
caso) ni fugas.
17. Suministro de aceite hidráulico - El nivel de aceite en 26. Eje oscilante - Ver la Nota de inspección.
la mirilla es el recomendado. (Revisar el nivel con el
aceite frío, con los sistemas apagados y con la máquina 27. Interruptor de corte horizontal - Ver la Nota de inspec-
en posición de almacenamiento.) Tapa en su lugar y fir- ción. No hay daño en el interruptor, el brazo se mueve
memente instalada. libremente y está libre de tierra y grasa.
18. Respiradero de aceite hidráulico - El elemento está 28. Filtro de aire del motor - Ver la Nota de inspección; el
en su lugar, no está obstruido y sin señas de rebose. elemento está limpio.
19. Suministro de combustible - Tapa de llenado de com- 29. Batería - Nivel correcto de electrólito, cables bien fija-
bustible firmemente instalada. Tanque - Ver la Nota de dos, sin daños ni corrosión visibles.
inspección. 30. Suministro de aceite del motor - Marca de lleno en
20. Puerta y pestillos - Ver la Nota de inspección. varilla de medición; tapa de llenado bien fijada.
31. Silenciador y sistema de escape - Ver la Nota de ins- 36. Interruptor limitador de corte horizontal (corte de
pección. velocidad alta del motor/de conducción) - Bien fijado,
sin daños en interruptor, brazo se mueve libremente y
32. Bomba hidráulica - Ver la Nota de inspección.
sin tierra y grasa.
33. Pivote de bandeja del motor - Ver la Nota de inspec-
37. Secciones de pluma - Sin daños visibles, almohadillas
ción.
de desgaste bien fijadas.
34. Caja del filtro de presión mediana de aceite hidráu-
38. Pasador de pivote de la plataforma - Ver la Nota de
lico - Caja firmemente instalada. Ver la Nota de inspec-
inspección.
ción.
35. Unión giratoria hidráulica - Ver la Nota de inspección.
Figura 2-5. Inspección visual diaria - Hoja 4 de 4
1. Rotación de la plataforma.
Un interruptor de tres posiciones controla la ROTACIÓN
de la plataforma al moverlo hacia la DERECHA o la
IZQUIERDA.
2. Anulación de nivelación de plataforma.
Un interruptor de tres posiciones permite al operador
compensar cualquier diferencia que exista en el sistema
de nivelación automática.
NOTA: En las máquinas con motores diesel, cuando se ilumina la Si lo tiene, el interruptor de habilitación debe
luz indicadora de bujías de precalentamiento (amarilla), mantenerse HACIA ABAJO para habilitar todos
esperar a que la luz se apague antes de hacer girar el los controles de la pluma cuando el motor está
motor. funcionando.
1. Rotación de la plataforma
2. Anulación de nivelación de plataforma
3. Alimentación/parada de emergencia
4. Arranque del motor/alimentación auxiliar
o
Arranque del motor/alimentación auxiliar/
activación de funciones o
5. Elevación
6. Horómetro
7. Selector de controles de plataforma/suelo
8. Giro
9. Extensión de la pluma
NOTA: Los interruptores de elevar, girar, nivelar la plataforma, 3. Selector de controles de plataforma/suelo.
extender, girar la plataforma y alimentación auxiliar están
Este interruptor de tres posiciones accionado con llave
bajo tensión de resorte y automáticamente regresan a su
suministra energía eléctrica al tablero de control de la pla-
punto muerto (apagado) al soltarlos.
taforma cuando se coloca en la posición de plataforma.
Cuando el selector se pone en la posición de suelo, se
desconecta la alimentación del tablero de control de la
plataforma y el tablero de control de suelo es el único
AL ACCIONAR LA PLUMA, ASEGURARSE QUE NO HAYA OTRAS PER-
que funciona.
SONAS ALREDEDOR NI DEBAJO DE LA PLATAFORMA.
NOTA: Cuando el selector de controles de plataforma/suelo está
en su posición central, se desconecta la alimentación de
los dos puestos de control.
PARA EVITAR LAS LESIONES GRAVES, NO USAR LA MÁQUINA SI
CUALQUIER PALANCA DE CONTROL O INTERRUPTOR QUE CON- 4. Control de giro.
TROLA EL MOVIMIENTO DE LA PLATAFORMA NO RETORNA A LA POSI-
CIÓN DE APAGADO AL SOLTARLO. Permite girar la tornamesa 360 grados de modo conti-
nuo.
1. Control de elevación. 5. Control de extensión.
Permite elevar y bajar la pluma principal. Permite extender y retraer la pluma al mover el interruptor
2. Horómetro. a las posiciones correspondientes.
Tablero de indicadores en controles de suelo 2. Indicador de baja presión de aceite del motor.
(Ver la Figura 3-2., Tablero de indicadores en controles de suelo) Cuando se ilumina indica que la presión de aceite del
motor es inferior a lo normal y que esta condición
requiere atención.
3. Indicador de temperatura de refrigerante del motor
(Ford).
Cuando se ilumina, indica que la temperatura del refrige-
rante del motor es anormalmente alta, condición que
requiere atención.
4. Indicador de temperatura de aceite del motor (Deutz).
Cuando se ilumina, indica que la temperatura del aceite
del motor, que también funciona como refrigerante del
motor, es anormalmente alta, condición que requiere
atención.
5. Luz indicadora de avería del motor (motores Ford
N/S 58209 a N/S 60444).
1. Carga de la batería 4. Temperatura alta de aceite del
2. Presión baja de aceite del motor Cuando se ilumina, indica que el módulo de control del
motor 5. Indicador de avería del motor motor (ECM) ha detectado una falla en el sistema elec-
3. Temperatura de refrigerante 6. Bajo nivel de combustible trónico de inyección de combustible y que se ha fijado
del motor 7. Sobrecarga de la plataforma un código para diagnóstico en el ECM. Consultar el
Figura 3-2. Tablero de indicadores en controles de suelo Manual de servicio para las instrucciones respecto a los
códigos de falla y cómo recuperarlos.
1. Indicador de carga de batería.
El indicador de avería se ilumina por 2-3 segundos como
Cuando se ilumina, se indica la existencia de un pro- autoprueba cuando la llave se coloca en la posición de
blema en la batería o en el circuito de carga que requiere marcha.
atención.
1. Selector de velocidad/par de mando motriz 5. Arranque del motor/alimentación aux. 9. Rotación de la plataforma
2. Anulación de nivelación de plataforma 6. Selección de combustible 10. Elevación/giro de pluma
3. Bocina 7. Mando motriz/dirección principal
4. Alimentación/parada de emergencia 8. Extensión
Figura 3-4. Tablero de controles de plataforma
La bomba auxiliar funciona para proporcionar un caudal Una palanca proporcional de eje sencillo controla el
suficiente de aceite para accionar las funciones básicas mando motriz. Empujarla hacia adelante para conducir
de la máquina, en caso de producirse la falla de la bomba en avance y tirarla hacia atrás para conducir en retro-
principal o del motor. La bomba auxiliar brinda alimenta- ceso. La dirección se controla por medio de un interrup-
ción a las funciones de elevación y extensión de la pluma tor basculante ubicado en el extremo de la palanca.
de torre, elevación y extensión de la pluma principal y Oprimir el lado izquierdo del interruptor para virar la
giro. máquina hacia la izquierda, oprimir el lado derecho para
virar a la derecha.
6. Selección de combustible (sólo con motor de combusti-
ble doble). NOTA: Las funciones de mando motriz y de dirección responden
en sentido opuesto al normal cuando la pluma se coloca
Se puede seleccionar el uso de gasolina o de propano sobre la parte delantera del chasis.
líquido colocando el interruptor en la posición correspon-
diente. No es necesario purgar el sistema de combustible NOTA: Cuando la pluma se eleva por encima de la horizontal y el
antes de cambiar de tipos de combustible, por lo cual no interruptor de VELOCIDAD/PAR DE MANDO MOTRIZ está
hay período de espera al cambiar de combustible con el en la posición ALTA, las velocidades de respuesta rápida
motor en marcha. de las funciones se cortan automáticamente y la máquina
continúa funcionando a velocidad lenta.
En todas las máquinas con N/S anterior al 58209 y las Se ilumina (verde) para las funciones de la pluma cuando
máquinas con motor Deutz con N/S anterior al 60188, la la pluma está elevada por encima de la horizontal y la
luz se ilumina y la alarma suena cuando el sistema de máquina está inclinada, y para las funciones de conduc-
alimentación de la máquina requiere mantenimiento ción cuando la pluma está elevada por encima de la hori-
inmediato. Cualquiera de las condiciones siguientes zontal. El indicador sirve para recordar que todas las
enciende la luz y la alarma: baja presión de aceite del funciones responden a su velocidad más lenta.
motor, alta temperatura de refrigerante, obstrucción en
filtro de aire, baja corriente de salida del alternador, obs-
trucción en filtro de retorno de aceite hidráulico, o una
obstrucción en el filtro de la bomba de carga.
Estabilidad
La estabilidad de la máquina depende de dos posiciones, las
cuales se denominan estabilidad DELANTERA y estabilidad
TRASERA. La posición de la máquina que ofrece la estabili-
dad DELANTERA mínima se ilustra en la Figura 4-2., Posición
de estabilidad delantera mínima; la posición que ofrece la
estabilidad TRASERA mínima se ilustra en la Figura 4-1., Posi-
ción de estabilidad trasera mínima.
LA MÁQUINA SE VUELCA EN
PLATAFORMA GIRADA ESTE SENTIDO SI SE MANEJA
90 GRADOS SOBRE UNA SUPERFICIE
PARA EVITAR EL VUELCO DE LA MÁQUINA HACIA ADELANTE O HACIA DESNIVELADA
ATRÁS, NO SOBRECARGAR LA MÁQUINA NI USARLA SOBRE SUPER-
FICIES DESNIVELADAS.
PLUMA PRINCIPAL
COMPLETAMENTE
ELEVADA Y RETRAÍDA
SUPERFICIE NIVELADA
SUPERFICIE NIVELADA
NOTA: Sólo con motores diesel: Después de conectar el interrup- NOTA: El pedal interruptor debe estar suelto (hacia arriba) para
tor de encendido, el operador debe esperar a que el indi- que el arrancador pueda funcionar. Si el arrancador fun-
cador de bujías de precalentamiento se apague antes de ciona cuando el pedal interruptor está pisado, NO USAR
hacer girar el motor. LA MÁQUINA.
SI UNA AVERÍA DE LA MÁQUINA PROVOCA UNA PARADA NO PROGRA- NO CONDUCIR LA MÁQUINA CON LA PLUMA EXTENDIDA O ELEVADA
MADA, DETERMINAR LA CAUSA Y CORREGIRLA ANTES DE VOLVER A POR ENCIMA DE LA HORIZONTAL SALVO AL VIAJAR SOBRE UNA
ARRANCAR LA MÁQUINA. SUPERFICIE UNIFORME, FIRME Y NIVELADA.
1. Quitar toda la carga del motor y permitir que funcione a PARA EVITAR LA PÉRDIDA DEL CONTROL Y EL VUELCO DE LA
velocidad baja por 3-5 minutos, brindando reducción adi- MÁQUINA SOBRE CUESTAS Y PENDIENTES LATERALES, NO CONDU-
cional de la temperatura interna del motor. CIRLA SOBRE CUESTAS NI PENDIENTES LATERALES QUE EXCEDAN
LOS LÍMITES ESPECIFICADOS EN EL LETRERO DE ADVERTENCIA DE
2. Empujar el interruptor de ALIMENTACIÓN/PARADA DE
LA PLATAFORMA.
EMERGENCIA.
3. Poner el interruptor MAESTRO en la posición de apa- ASEGURARSE QUE EL BLOQUEO DE LA TORNAMESA ESTÉ APLICADO
gado. ANTES DE PROPULSAR LA MÁQUINA POR UN PERÍODO PROLON-
GADO. EVITAR LAS IRREGULARIDADES DEL TERRENO QUE PUDIE-
Consultar el manual del fabricante del motor para más RAN HACER QUE LA MÁQUINA SE VUELQUE.
detalles.
CONDUCIR SOBRE PENDIENTES CON EL SELECTOR DE VELOCIDAD/
PAR DE MANDO MOTRIZ EN LA POSICIÓN TRASERA (PAR MÁXIMO).
TENER SUMO CUIDADO AL CONDUCIR EN RETROCESO Y EN TODO
MOMENTO AL CONDUCIR CON LA PLATAFORMA ELEVADA, ESPECIAL-
MENTE SI PARTE ALGUNA DE LA MÁQUINA PASARÁ A MENOS DE 2 M
(6 FT) DE UN OBSTÁCULO. NO USAR EL MANDO MOTRIZ PARA ACER-
CAR LA PLATAFORMA A UN OBSTÁCULO. USAR UNA DE LAS FUNCIO-
NES DE LA PLUMA.
L
RT ICA
E VE
PENDIENTE LAT D I ENT
ERAL P EN
NIVEL
(OPCIONAL)
LEVANTAR
AQUÍ
DIAGRAMA DE LEVANTE
CENTRO DE
GRAVEDAD
PARACHOQUES DE CAPÓ
(MODELO 601SS SOLAMENTE)
PEDAL INTERRUPTOR
EE. UU.
ETIQUETAS DE IDIOMAS
Además de las recomendaciones de JLG, no se recomienda com- Pesos críticos para la estabilidad
binar aceites de marcas o tipos diferentes, puesto que posible-
mente no contienen los mismos aditivos requeridos, o pueden
diferir en sus grados de viscosidad. Si se desea usar un aceite
NO SUSTITUIR LAS PIEZAS CRÍTICAS PARA LA ESTABILIDAD CON PIE-
hidráulico diferente al Mobilfluid 424, comunicarse con JLG
ZAS DE PESO O ESPECIFICACIONES DIFERENTES (POR EJEMPLO:
Industries para las recomendaciones del caso.
BATERÍAS, LLANTAS RELLENAS, CONTRAPESO, MOTOR, PLATA-
Tabla 6-8. Especificaciones de Mobilfluid 424 FORMA). NO MODIFICAR LA MÁQUINA EN FORMA ALGUNA QUE
AFECTE SU ESTABILIDAD.
Grado SAE 10W30
Tabla 6-9. Pesos críticos para la estabilidad
Gravedad, API 29,0
Componente kg lb
Densidad, lb/gal 15°C (60°F) 7.35
Neumático y rueda Tamaño (14 - 17.5) 198 436
Punto de fluidez, máx. -43°C (-46°F) (relleno de espuma)
Punto de inflamación, mín. 228°C (442°F) Neumático y rueda (neumático) Tamaño (14 - 17.5) 75 165
Viscosidad Neumático y rueda IN355/55D625 200 440
Brookfield, cP a -18°C 2700 (relleno de espuma)
a 40°C 55 cSt Neumático y rueda (neumático) IN355/55D625 107 235
a 100°C 9,3 cSt Motor Ford 209 460
Índice de viscosidad 152
Deutz 242 534
TEMPERATURA DE
AIRE AMBIENTAL
COMBUS-
TIBLE
PARA
ESPECIFICACIONES VERANO
DEL MOTOR
TEMPERATURA AMBIENTE
NO ARRANCAR EL SISTEMA
HIDRÁULICO SIN CALENTADORES
AUXILIARES SI SE USA ACEITE
HIDRÁULICO MOBIL 424 A
TEMPERATURAS INFERIORES A ÉSTA
TEMPERATURA DE
AIRE AMBIENTAL
NO SE DEBE USAR LA
MÁQUINA A TEMPERATURAS
AMBIENTE SUPERIORES A
ÉSTA
ESPECIFICACIONES
DEL MOTOR
NO SE DEBE USAR LA
MÁQUINA A TEMPERATURAS
AMBIENTE SUPERIORES A FUNCIONAMIENTO PROLONGADO
ÉSTA CON TEMPERATURAS AMBIENTE DE
38°C (100°F) O SUPERIORES.
ESPECIFICACIONES
HIDRÁULICAS
4150548-A
Figura 6-5. Especificaciones de temperaturas de funcionamiento del motor - Ford - Hoja 2 de 2
Punto(s) de lubricación - Tapón de llenado/nivel Intervalo - Cambiar después de las primeras 50 horas y
Capacidad - 503 ml (17 oz) (1/2 lleno) cada 6 meses ó 300 horas de allí en adelante, según lo
Lubricante - EPGL requiera el indicador de condición.
Intervalo - Revisar el nivel cada 3 meses ó 150 horas de
funcionamiento; cambiar cada 2 años ó 1200 horas de fun-
cionamiento.
MARGEN DE
LLENO FUNCIONAMIENTO
NORMAL CON PLUMA
EN POSICIÓN DE
ALMACENAMIENTO
AÑADIR
Intervalo - Cambiar después de las primeras 50 horas y Punto(s) de lubricación - Tapa de llenado
cada 6 meses ó 300 horas de allí en adelante, según lo Capacidad - 115,8 l (30.6 gal) en depósito;
requiera el indicador de condición. 123,8 l (32.7 gal) en sistema
Lubricante - HO
Intervalo - Revisar el nivel diariamente; cambiar cada
2 años ó 1200 horas de funcionamiento.
8. Tamices de aspiración (en depósito) 9. Cambio de aceite con filtro - Ford LRG425
RETIRAR LA PLACA DE
LA TAPA DE LLENADO
DEL DEPÓSITO PARA
OBTENER ACCESO A LOS
TAMICES
10. Cambio de aceite con filtro - Deutz 11. Filtro de combustible - Ford
• un corte liso y parejo a través de las telas de cordones • Cantidad de telas y capacidad de carga y tamaño igua-
de más de 7,5 cm (3 in.) de largo total les que los originales o mayores
2. Apretar las tuercas siguiendo la secuencia dada a conti- 3. Las tuercas deben apretarse por etapas. Siguiendo la
nuación: secuencia recomendada, apretar las tuercas al valor indi-
cado en la tabla de valores de ajuste de ruedas.
SECUENCIA DE APRIETE
1a etapa 2a etapa 3a etapa
55 Nm 130 Nm 255 Nm
(40 lb-ft) (100 lb-ft) (170 lb-ft)
IMPORTANT
PARA EVITAR LAS LESIONES CAUSADAS POR UNA EXPLOSIÓN, NO LA PRUEBA DEL SISTEMA DE BLOQUEO DEBE LLEVARSE A CABO
FUMAR NI PERMITIR LA PRESENCIA DE CHISPAS O LLAMAS CERCA TRIMESTRALMENTE, CADA VEZ QUE SE SUSTITUYA UN COMPONENTE
DE LA BATERÍA AL DARLE MANTENIMIENTO. DEL SISTEMA O SI SE SOSPECHA UNA AVERÍA EN EL FUNCIONA-
MIENTO DEL SISTEMA.
1. La batería no requiere mantenimiento, salvo la limpieza
ocasional de sus bornes, según se detalla a continua- NOTA: Asegurarse que la pluma esté completamente retraída,
ción. bajada y centrada entre las ruedas motrices antes de
empezar la prueba del cilindro de bloqueo.
2. Quitar los cables de cada borne de la batería, uno por
uno, empezando por el negativo. Limpiar los cables con 1. Colocar un bloque de 15,2 cm (6 in.) de alto con una
una solución neutralizadora de ácidos (por ejemplo, rampa de ascenso delante de la rueda delantera
bicarbonato de soda y agua o amoníaco) y con un cepillo izquierda.
de alambre. Sustituir los cables y/o los pernos de sus pin-
zas según se requiera. 2. Desde el puesto de controles de la plataforma, arrancar
el motor.
3. Limpiar el borne de la batería con un cepillo de alambre
y después volverle a conectar su cable. Cubrir las super- 3. Colocar los interruptores de VELOCIDAD ALTA DEL
ficies que no establecen contacto eléctrico con grasa MOTOR, VELOCIDAD DE MANDO y VELOCIDAD DE
mineral o vaselina. MOTORES DE RUEDAS (en su caso) a sus posiciones
respectivas de velocidad BAJA.
4. Después de haber limpiado todos los cables y bornes de
la batería, asegurarse que los cables estén debidamente 4. Mover la palanca de MANDO MOTRIZ a la posición de
acomodados y que no estén comprimidos. Cerrar la AVANCE y conducir la máquina cuidadosamente para
cubierta del compartimiento de la batería. subir la rampa hasta que la rueda delantera izquierda se
encuentre sobre el bloque.
5. Activar la palanca de control de GIRO cuidadosamente 12. Con la pluma sobre el lado izquierdo de la máquina, colo-
y colocar la pluma sobre el lado derecho de la máquina. car la palanca del MANDO MOTRIZ en RETROCESO y
bajar la máquina del bloque y de la rampa.
6. Con la pluma sobre el lado derecho de la máquina, colo-
car la palanca del MANDO MOTRIZ en RETROCESO y 13. Pedir a un ayudante que verifique que la rueda delantera
bajar la máquina del bloque y de la rampa. derecha o la trasera izquierda permanezca elevada sobre
el suelo.
7. Pedir a un ayudante que verifique que la rueda delantera
izquierda o trasera derecha permanezca elevada sobre 14. Accionar cuidadosamente la palanca de GIRO y retornar
el suelo. la pluma a su posición de almacenamiento (centrada
entre las ruedas motrices). Cuando la pluma llega a la
8. Accionar cuidadosamente la palanca de GIRO y retornar
posición central de almacenamiento, los cilindros de blo-
la pluma a su posición de almacenamiento (centrada
queo deberán soltarse y permitir que la rueda repose
entre las ruedas motrices). Cuando la pluma llega a la
sobre el suelo; puede ser necesario accionar el MANDO
posición central de almacenamiento, los cilindros de blo-
MOTRIZ para que los cilindros se suelten.
queo deberán soltarse y permitir que la rueda repose
sobre el suelo; puede ser necesario accionar el MANDO 15. Si los cilindros de bloqueo no funcionan correctamente,
MOTRIZ para que los cilindros se suelten. pedir a personal calificado que repare la avería antes de
seguir usando la máquina.
9. Colocar un bloque de 15,2 cm (6 in.) de alto con una
rampa de ascenso delante de la rueda delantera
derecha.
10. Mover la palanca de MANDO MOTRIZ a la posición de
AVANCE y conducir la máquina cuidadosamente para
subir la rampa hasta que la rueda delantera derecha se
encuentre sobre el bloque.
11. Activar la palanca de control de GIRO cuidadosamente
y colocar la pluma sobre el lado izquierdo de la máquina.
Fecha Observaciones
Fecha Observaciones
JLG Europe B.V. JLG Latino Americana Ltda. JLG Polska JLG Industries (Sweden)
Jupiterstraat 234 Rua Eng. Carlos Stevenson, UI. Krolewska Enköpingsvägen 150
2132 HJ Hoofddorp 80-Suíte 71 00-060 Warsawa Box 704
Países Bajos 13092-310 Campinas-SP Polonia SE - 175 27 Järfälla
Teléfono: (31) 23 565 5665 Brasil Teléfono: (48) 91 4320 245 Suecia
Fax: (31) 23 557 2493 Teléfono: (55) 19 3295 0407 Fax: (48) 91 4358 200 Teléfono: (46) 8 506 59500
Fax: (55) 19 3295 1025 Fax: (46) 8 506 59534
www.jlg.com