Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Fagor 6H 185 AX Oven
Fagor 6H 185 AX Oven
196
Mod.1HV111C2
Typ. 901015093
Cod. : 0712
Serie
HZ
230V/50 W
W max
3570
N
1277
6
Made
in EU
AR46
SERVICIO
902105
ASISTENCI
A TECNICA
010
60
e s p a ñ o l
Manual de instrucciones
Muy importante: Lee íntegramente este manual antes de utilizar el horno. La documentación y
accesorios, los encontrarás en el interior del horno.
Este manual está diseñado de forma que los textos estén relacionados con los dibujos correspondientes.
en el hueco de la encimera cumpliendo los
0 Identificación
1 Instalación
2.5 Selección función de cocinado. Reloj digital: pulsa varias veces la tecla
Selecciona la función de cocinado según y se pondrá a parpadear (2.10.3). Ajusta
modelo la duración con las teclas , (2.10.4).
girando el mando selector. Después de unos segundos dejará de
Se encenderá el piloto de funcionamiento. parpadear. Funciona con el horno encendido
y apagado.
2.6 Selección de la temperatura .
Selecciona la temperatura girando el mando 2.11 Función bloqueo. Para evitar
selector. El piloto se apagará cuando alcance manipulaciones por parte de los niños.
la temperatura seleccionada.
Reloj convencional: Gira el mando superior
FUNCIONES DE TIEMPO hasta seleccionar .(2.11.1)
Reloj digital: pulsa durante 3 segundos
2.7 Selección de la duración. Temporizador simultáneamente las teclas , y
: selecciona los minutos girando el visualizará (2.11.2). Para desbloquearlo
mando selector. (2.7.1). Si quieres que repite la operación.
funcione sin límite de tiempo, ponlo en la
posición manual . Advertencias de uso: una vez finalizado el
tiempo de cocción, pon los mandos de función y
Reloj convencional: Gira el mando superior temperatura en posición 0 y el mando de tiempo
a la derecha y selecciona los minutos en posición mano . Abre con cuidado la puerta
(2.7.2). Si quieres que funcione sin límite de del horno, ya que puede salir vapor caliente.
tiempo, ponlo en la posición manual y
haz coincidir la flecha roja con las horas que
indican las agujas del reloj.
segundos
y se pondrá a
(2.7.3). Ajusta la duración con
las teclas , (2.7.4). Después de unos
dejará de parpadear.
3 Mantenimiento y
limpieza
Reloj convencional: Selecciona la posición 3.5 Limpieza exterior del horno. Usa productos
0 con el mando de programa (2.10.1). Gira el neutros, sécalo bien con un paño suave.
mando superior a la derecha y selecciona los
minutos (2.10.2). Sólo funciona si el horno Advertencias de uso: 1. Asegúrate de que el
está apagado. horno está apagado. 2. Nunca utilices máquinas
de limpieza a vapor.
2
e s p a ñ o l
4
• El circuito de la red que alimenta el horno, debe
Solución de tener un interruptor de corte omnipolar de al
problemas menos 3 mm de separación entre contactos.
• Si el cable de alimentación está dañado, debe
ser sustituido por su servicio postventa o
Hay una serie de incidencias que puedes personal cualificado similar, con el fin de evitar
solucionar tú mismo. un peligro.
• Asegúrate de que el aparato está desconectado
4.1 No funciona. Comprueba si está conectado, antes de sustituir la lámpara, para evitar
y/o que el mando selector de tiempo no está posibles choques eléctricos.
en 0. • No utilizar productos de limpieza abrasivos
o estropajos metálicos duros para limpiar la
4.2 Sale humo durante la cocción. Reduce la puerta del horno, ya que se puede arañar la
temperatura y/o limpia el horno (punto 3.3). superficie y provocar la rotura en añicos del
vidrio.
4.3 Hace ruido después de la cocción. Es • Mantener alejados del horno a los niños
normal, el ventilador sigue funcionando hasta pequeños. Durante el funcionamiento, hay
reducir la temperatura del interior y la del partes accesibles que pueden calentarse.
exterior. • Evitar tocar los elementos calefactores dentro
del horno.
Los modelos con pantalla digital incorporan un • Este aparato no está destinado al uso por
sistema de diagnóstico que detecta y avisa ante parte de personas (incluidos niños) cuyas
cualquier incidencia. Podrás visualizarla en la capacidades físicas, sensoriales o mentales
pantalla: estén reducidas o que carezcan de experiencia
o conocimiento, salvo bajosupervisión o
4.4 No funciona. Parpadea Pon el mando después de recibir instrucciones relativas al uso
selector de funciones en 0 y ajusta la hora del aparato de una persona responsable de
(punto 2.3). su seguridad. Deberá supervisarse su uso por
parte de los niños para evitar que jueguen con
4.5 No funciona. Parpadea El horno el aparato.
ha estado funcionando durante varias
horas y por razones de seguridad se ha
desconectado de forma automática. Pon el
mando selector de funciones en 0 y ajusta la
hora (punto 2.3).
5 Seguridad
3
e s p a ñ o l
Tabla de Cocción
Precalen-
Alimento Programa y temperatura Tiempo Posición Accesorios
tamiento
ternera
190º C 210º C 50 - 60 min 1 no
1,5 Kg
cerdo
150º C 180º C 85 - 95 min 2 no
1,5 Kg
carnes y aves
cordero
200º C 220º C 40 - 50 min 2 no
1,2 Kg
pavo
170º C 190º C 115 - 125 min 1 no
4 Kg
pollo
210º C 230º C 50 - 60 min 1 no
1,25 Kg
pimientos rojos
asados 190º C 210º C 30 - 40 min 2 no
verduras
1,25 Kg
tomates
rellenos 200º C 220º C 15 - 19 min 2 no
4 unid.
merluza
asada 210º C 230º C 7 - 9 min 2 si
1,5 Kg
pescados y mariscos
langostino al
horno 220º C 240º C 4 - 5 min 4 si
1 Kg
pescados
asados 200º C 220º C 13 - 17 min 2 si
1 Kg
bacalao al
horno 210º C 220º C 7 - 9 min 2 si
1,5 Kg
descongelación
para todo tipo 75º C 2 no
de alimentos
4
français
Notice d’utilisation
Très important: lire cette notice dans son intégralité avant d’utiliser le four. La documentation et les
accessoires se trouvent à l’intérieur du four.
Cette notice est ainsi conçue que les textes et les dessins sont liés.
respectant les exigences d’installation (voir
0 Identification
1 Installation
2 Utilisation
5
français
Horloge conventionnelle: Faites tourner Avertissements d’usage: Une fois terminé le temps
la commande supérieure vers la droite et de cuisson, remettre les commandes de fonction et
sélectionnez les minutes (2.7.2). Pour un température en position 0 et la commande de temps
fonctionnement sans limite de temps, la placer en position Manuel . Ouvrir avec précaution la
sur la position Manuel et faire coïncider la porte du four car il peut sortir de la vapeur chaude.
flèche rouge avec les heures qu’indiquent les
aiguilles de l’horloge.
quelques secondes
(2.7.3). Régler la
durée avec les touches , (2.7.4). Après
cesse de clignoter.
3 Entretien et
nettoyage
Horloge conventionnelle: Sélectionner la 3.5 Nettoyage extérieur du four. Utiliser des produits
position 0 avec la commande de programme neutres, bien sécher avec un chiffon doux.
(2.10.1). Faites tourner la commande
supérieure vers la droite et sélectionnez les Avertissements d’usage: 1. S’assurer que le
minutes (2.10.2). Elle ne fonctionne que si le four est éteint. 2. Ne jamais utiliser de machines
four est éteint. de nettoyage à vapeur.
6
français
4
disposer d’un dispositif de coupure omnipolaire
Solution de avec au moins 3 mm d’écart entre contacts.
problèmes • Si le câble électrique est endommagé, il doit
être remplacé par un technicien du service
après-vente ou toute autre personne qualifiée
Il existe une série d’incidents que vous pouvez afin d’éviter tout danger.
résoudre vous-même. • S’assurer que l’appareil est débranché avant de
remplacer la lampe pour éviter un éventuel choc
4.1 Le four ne fonctionne pas. Vérifier s’il est électrique.
branché et/ou si la commande de temps • Ne pas utiliser de produits de nettoyage
n’est pas sur 0. abrasifs ou d’éponges métalliques dures pour
nettoyer la porte du four, car vous risquer de
4.2 De la fumée sort pendant la cuisson. la rayer et de provoquer la cassure en petits
Réduire la température et/ou nettoyer le four morceaux du verre.
(point 3.3). • Maintenir les petits enfants éloignés du four.
Pendant le fonctionnement, il existe des parties
4.3 Bruit après la cuisson. C’est normal, le accessibles qui peuvent chauffer.
ventilateur continue à fonctionner jusqu’à • Éviter de toucher les éléments chauffants à
diminuer la température intérieure et l’intérieur du four.
extérieure. • Cet appareil n’est pas destiné à l’utilisation par
des personnes (y compris des enfants) dont les
Les modèles à écran numérique incorporent un capacités physiques, sensorielles ou mentales
système de diagnose qui détecte et avertit de sont réduites ou qui manquent d’expérience ou
tout incident. Vous pourrez le voir à l’écran: de connaissance, sauf sous supervision ou après
avoir reçu les instructions relatives à l’utilisation de
4.4 Le four ne fonctionne pas. clignote. l’appareil par une personne responsable de leur
Placer la commande de fonctions sur 0 et sécurité. Son utilisation par des enfants devra
régler l’heure (point 2.3). être surveillée pour éviter qu’ils ne jouent avec
l’appareil.
4.5 Le four ne fonctionne pas. clignote.
Le four a fonctionné pendant plusieurs
heures et pour des raisons de sécurité il
s’est déconnecté automatiquement. Placer
la commande de fonctions sur 0 et régler
l’heure (point 2.3).
6 Environnement
5 Sécurité
7
français
Tableau de Cuisson
Préchau-
Aliment Programme et température Temps Position Accessoires
ffage
Veau
190º C 210º C 50 - 60 min 1 non
1,5 kg
Porc
150º C 180º C 85 - 95 min 2 non
viandes et volailles
1,5 kg
Agneau
200º C 220º C 40 - 50 min 2 non
1,2 kg
Dinde
170º C 190º C 115 - 125 min 1 non
4 kg
Poulet
210º C 230º C 50 - 60 min 1 non
1,25 kg
Poivrons
rouges grillés 190º C 210º C 30 - 40 min 2 non
légumes
1,25 kg
tomates
farcies 200º C 220º C 15 - 19 min 2 non
4 unit.
Merlu
au four 210º C 230º C 7 - 9 min 2 oui
poissons et fruits de mer
1,5 kg
Grosses cre-
vettes au four 220º C 240º C 4 - 5 min 4 oui
1 kg
Poissons
grillés 200º C 220º C 13 - 17 min 2 oui
1 kg
Morue
au four 210º C 220º C 7 - 9 min 2 oui
1,5 kg
décongélation
pour tout type 75º C 2 non
d’aliments
8
português
Manual de instruções
Muito importante: Leia todo este manual antes de utilizar o forno. A documentação e os acessórios estão no
interior do forno.
Este manual foi concebido de forma a que os textos estejam relacionados com os desenhos correspondentes.
(ver manual da placa) (1.2.18). Introduza o
0 Identificação
1 Instalação
2 Utilização
9
português
2.6 Selecção da temperatura . Seleccione a 2.11 Função bloqueio. Para evitar manipulações
temperatura rodando o comando selector. O por parte das crianças.
piloto desliga-se quando atingir a temperatura
seleccionada. Relógio convencional. Rode o comando
superior até seleccionar .(2.11.1)
FUNÇÕES DE TEMPO Relógio digital: pressione durante 3
segundos simultaneamente as teclas ,
2.7 Selecção da duração. Temporizador e vai visualizar (2.11.2). Para desbloquear
: seleccione os minutos rodando o comando repita a operação.
selector. (2.7.1). Se pretender que funcione
sem limite de tempo, coloque-o na posição Advertências de utilização: uma vez finalizado
manual . o tempo de cozedura, coloque os comandos de
função e temperatura na posição 0 e o comando
Relógio convencional: Rode o comando de tempo na posição mão . Abra a porta
superior para a direita e seleccione os minutos do forno com cuidado, já que pode sair vapor
(2.7.2). Se pretende que funcione sem limite quente.
de tempo, coloque-o na posição manual e
faça coincidir a seta vermelha com as horas
que indicam os ponteiros do relógio.
Relógio convencional: Uma vez 3.2 Limpeza das guias laterais. Retire as guias
seleccionado o programa e a temperatura, (3.2.1, 3.2.2), (3.2.3, 3.2.4) de acordo com o
rode o comando superior para a posição modelo. Podem ir à máquina de lavar loiça.
. A seguir puxe o comando superior e rode-o Se as lavar à mão, utilize detergente de uso
até que a seta vermelha indique a hora de corrente e use uma esponja ou escova.
início (2.8.1). Seleccione a duração rodando o
comando superior para a direita. 3.3 Limpeza interior do forno. Acende-se a luz
interior (3.3.1, 3.3.2). Modelos com paredes
2.9 Selecção hora fim. lisas: limpeza manual. Limpe o forno a
uma temperatura morna usando um pano
Relógio digital: uma vez seleccionado o com água quente e vinagre. Modelos com
programa, temperatura e duração, pressione paredes rugosas: produtos de limpeza.
a tecla e começa a piscar (2.9.1). Função de cozedura , a 250ºC e 30-60
Ajuste a hora que pretende para finalizar minutos de duração.
a cozedura pressionando as teclas ,
(2.9.2). Passados alguns segundos deixa 3.4 Limpeza do tecto. Se o grelhador for
de piscar. rebatível (3.4.1, 3.4.2), passe um pano com
água quente e vinagre.
2.10 Função avisador.
3.5 Limpeza exterior do forno. Utilize produtos
Relógio convencional: Seleccione a posição neutros, secando bem com um pano suave.
0 com o comando de programa (2.10.1).
Rode o comando superior para a direita e Advertências de utilização: 1. Certifique-se
seleccione os minutos (2.10.2). Só funciona de que o forno está desligado. 2. Nunca utilize
se o forno estiver desligado. máquinas de limpeza a vapor.
10
português
4
• O circuito da rede que alimenta o forno deve
Resolução de ter um interruptor de corte unipolar de pelo
problemas menos 3 mm de separação entre contactos.
• Se o cabo de alimentação estiver danificado,
deve ser substituído pelo serviço de pós-
Existem várias incidências que pode solucionar venda ou por pessoal qualificado por um cabo
por si mesmo. semelhante com o fim de evitar danos.
• Certifique-se de que o aparelho está
4.1 Não funciona. Verifique se está ligado, e/ou desligado antes de substituir a lâmpada, para
que o comando selector de tempo não está evitar possíveis choques eléctricos.
em 0. • Não utilizar produtos de limpeza abrasivos ou
esfregões de metal duros para limpar a porta
4.2 Sai fumo durante a cozedura. Reduza a do forno, já que pode arranhar a superfície e
temperatura e/ou limpe o forno (ponto 3.3). provocar a ruptura no vidro.
• Manter as crianças pequenas afastadas do
4.3 Faz ruído depois da cozedura. É normal, o forno. Durante o funcionamento, existem
ventilador continua a funcionar até reduzir a partes acessíveis que podem aquecer.
temperatura do interior e do exterior. • Evitar tocar nos elementos aquecedores
dentro do forno.
Os modelos com ecrã digital incorporam um • Este aparelho não se destina a ser utilizado por
sistema de diagnóstico que detecta e avisa pessoas (incluindo crianças) cujas capacidades
perante qualquer incidência. Poderá visualizá-la físicas, sensoriais ou mentais são diminuídas,
no ecrã: ou têm falta de experiência ou conhecimentos,
excepto sob supervisão ou após receber
4.4 Não funciona. Pisca o Coloque o instruções sobre a utilização do aparelho, por
comando selector de funções no 0 e ajuste a uma pessoa responsável pela sua segurança.
hora (ponto 2.3). Deverá supervisionar a sua utilização por
crianças para evitar que brinquem com o
4.5 Não funciona. Pisca o O forno está a aparelho.
funcionar há várias horas e por razões de
segurança desligou-se de forma automática.
Coloque o comando selector de funções no
0 e ajuste a hora (ponto 2.3).
5 Segurança
11
português
Tabela de cozedura
Pré-aque-
Alimento Programa e temperatura Tempo Posição Acessórios
cimento
vitela
190º C 210º C 50 - 60 min 1 não
1,5 Kg
porco
150º C 180º C 85 - 95 min 2 não
1,5 Kg
carnes e aves
borrego
200º C 220º C 40 - 50 min 2 não
1,2 Kg
peru
170º C 190º C 115 - 125 min 1 não
4 Kg
frango
210º C 230º C 50 - 60 min 1 não
1,25 Kg
pimentos
vermelhos assados 190º C 210º C 30 - 40 min 2 não
verduras
1,25 Kg
tomates
recheados 200º C 220º C 15 - 19 min 2 não
4 unid.
pescada
assada 210º C 230º C 7 - 9 min 2 sim
1,5 Kg
peixes e mariscos
camarão no
forno 220º C 240º C 4 - 5 min 4 sim
1 Kg
peixes
assados 200º C 220º C 13 - 17 min 2 sim
1 Kg
bacalhau no
forno 210º C 220º C 7 - 9 min 2 sim
1,5 Kg
descongelação
para todo o tipo 75º C 2 não
de alimentos
12
e n g l i s h
Instruction manual
Important! Read the entire manual before using the oven. The documentation and accessories are
inside the oven.
0 Identification
1 Installation
Oven + hob unit: connect the oven to 2.4 Cooking the food. Place the food in the
the mains (1.2.4). Insert the hob in the oven. Consult the cooking table to choose
worktop space according to the installation the accessory or accessories to be used and
requirements (see the hob manual) (1.2.18). their position. Close the oven door.
13
e n g l i s h
2.5 Selecting the cooking function. (2.10.4). will stop flashing after a few
Select the cooking function according to the seconds. This works with the oven switched
model off and switched on.
, by turning the selector
dial. The On pilot light will switch on. 2.11 Child lock. To prevent children from playing
with the oven.
2.6 Selecting the temperature . Select the
temperature by turning the selector dial. The Ordinary clock: Turn the upper dial to select
pilot light will switch off when the selected .(2.11.1)
temperature is reached. Digital clock: press the and buttons
at the same time and hold them down for
TIME FUNCTIONS 3 seconds. will appear on the display
(2.11.2). To remove the child lock, repeat the
2.7 Selecting the cooking time. Timer : process.
select the minutes by turning the selector
dial. (2.7.1). If you prefer the oven to function Warnings: when the cooking time has elapsed,
without a time limit, turn it to hand position turn the function and temperature dials to 0 and
. the time dial to hand position . Open the oven
door, taking care as hot steam may come out.
Ordinary clock: Turn the upper dial to the
right and select the minutes (2.7.2). If you
prefer the oven to function without a time
limit, turn it to hand position and line up
the red arrow with the time shown by the
hands of the clock.
2.8 Selecting the start time. 3.2 Cleaning the side rails. Remove the side
rails (3.2.1, 3.2.2) or (3.2.3, 3.2.4) depending
Ordinary clock: When you have selected the on the model. They are dishwasher-safe.
programme and the temperature, turn the To wash them up by hand, use normal
upper dial to . Then pull on the upper dial detergent and a sponge or washing-up
and turn it until the red arrow shows the start brush.
time (2.8.1). Select the duration by turning
the upper dial to the right. 3.3 Cleaning the inside of the oven. Switch on
the internal oven light (3.3.1, 3.3.2). Smooth-
2.9 Selecting the end time. walled models: manual cleaning. Clean
the oven when warm, using a cloth soaked
Digital clock: after selecting the programme, in warm water and vinegar. Rough-walled
temperature and cooking time, press the models: self-cleaning. Cooking function
button. will start to flash (2.9.1). Set , 30-60 minutes at 250ºC.
the desired end of cooking time by pressing
the and buttons (2.9.2). will stop 3.4 Cleaning the oven ceiling. If the grill is fold-
flashing after a few seconds. down type (3.4.1, 3.4.2), clean it with a cloth
soaked in hot water and vinegar.
2.10 Beeper function.
3.5 Cleaning the outside of the oven. Use
Ordinary clock: Select the position 0 on the neutral cleaning products and dry the oven
programme dial (2.10.1). Turn the upper dial well with a soft cloth.
to the right and select the minutes (2.10.2).
This only works if the oven is switched off. Warnings: 1. Make sure the oven is switched off.
2. Never use steam cleaning machines.
Digital clock: press the button several
times. will start to flash (2.10.3). Adjust
the duration using the and buttons
14
e n g l i s h
4
a single-pole cut-off switch with at least 3 mm
between contacts.
Troubleshooting
• If the power cord is damaged, it must be replaced
by the after-sales technical service or by similarly
You can solve the following problems yourself: qualified staff, to avoid hazard.
4.1 The oven does not switch on. Check it is • Ensure the appliance is unplugged from the mains
plugged in and that the time selector dial is before replacing the oven lamp, to avoid electric
not turned to 0. shock.
4.2 Smoke comes out during cooking. Turn • Do not use abrasive cleaning products or metal
the temperature down and/or clean the oven scouring pads to clean the oven door, as they
(point 3.3). could scratch the surface and cause the glass to
shatter.
4.3 The oven makes a noise after cooking.
This is normal, as the fan keeps running until • Keep small children away from the oven. It
the temperature inside and outside the oven has accessible parts that can heat up during
is reduced. functioning.
Digital display models have a diagnosis system • Do not touch the heating elements inside the
which detects any problems and warns the user. oven.
You can see this on the display:
• This appliance is not intended for use by people
4.4 Oven not working. is flashing. Turn the (including children) whose physical, sensory,
function selector dial to 0 and set the time or mental capacities are reduced or who
(point 2.3). lack experience or knowledge, except under
supervision or after receiving instruction regarding
4.5 Oven not working. is flashing. The use of the appliance from a person responsible for
oven has been working for several hours their safety. Use by children should be supervised
and for safety reasons it has switched off to prevent them playing with the appliance.
automatically. Turn the function selector dial
to 0 and set the time (point 2.3).
5 Safety
15
e n g l i s h
Cooking Table
Programme and
Food Time Position Preheat Accessories
temperature
beef
190º C 210º C 50 - 60 min 1 no
1,5 Kg
pork
150º C 180º C 85 - 95 min 2 no
meat and poultry
1,5 Kg
lamb
200º C 220º C 40 - 50 min 2 no
1,2 Kg
turkey
170º C 190º C 115 - 125 min 1 no
4 Kg
chicken
210º C 230º C 50 - 60 min 1 no
1,25 Kg
roasted red
peppers 190º C 210º C 30 - 40 min 2 no
vegetables
1,25 Kg
stuffed
tomatoes 200º C 220º C 15 - 19 min 2 no
4 servings
baked
hake 210º C 230º C 7 - 9 min 2 yes
1,5 Kg
roasted
fish and seafood
16
deutsch
Bedienungsanleitung
Sehr wichtig: Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vollständig durch, bevor Sie den Herd benutzen. Dokumente
und Zubehör finden Sie im Herd.
Diese Bedienungsanleitung ist so konzipiert, dass die Texte mit den entsprechenden Bildern in Beziehung stehen.
Berücksichtigung der Installationsanforderungen
0 Feststellung
des Modells
1 Installation
Herd und Mulde: Schließen Sie den Herd ans 2.4 Zu garende Speisen. Stellen Sie die Speise in den
Netz an (1.2.4). Führen Sie die Mulde unter Herd. Wählen Sie das Zubehörteil/die Zubehörteile
17
deutsch
und die Position aus. Schauen Sie vorher in der Digitaluhr: Drücken Sie mehrere Male die Taste
Tabelle zum Garen nach. Schließen Sie die Tür. . Das Symbol beginnt zu blinken (2.10.3).
Stellen Sie die Dauer mit den Tasten , (2.10.4)
2.5 Auswahl Garfunktion. Wählen ein. Nach einigen Sekunden hört das Symbol
Sie die Garfunktion gemäß Modell zu blinken auf. Dies funktioniert bei ein- und
ausgeschaltetem Herd.
durch Drehen des
Wahlschalters. Es leuchtet die Betriebskontrollleuchte. 2.11 Sperrfunktion. Diese Funktion dient dazu, eine
Betätigung durch Kinder zu vermeiden.
2.6 Temperaturauswahl . Wählen Sie die Temperatur
durch Drehen des Wahlschalters. Die Kontrollleuchte Analoguhr: Drehen Sie den oberen Schalter zur
geht aus, wenn die gewählte Temperatur erreicht ist. Auswahl .(2.11.1)
Digitaluhr: Drücken Sie 3 Sekunden lang
ZEITFUNKTIONEN gleichzeitig die Tasten , Das Symbol
wird angezeigt (2.11.2). Zum Aufheben der
2.7 Auswahl der Dauer. Zeitschalter : Wählen Sie die Sperrung wiederholen Sie diesen Schritt.
Minuten durch Drehen des Wahlschalters (2.7.1). Wenn
Sie möchten, dass das Gerät für unbegrenzte Zeit in Hinweise zum Gebrauch: Nachdem die Garzeit
Betrieb ist, stellen Sie es auf Manual-Position . abgelaufen ist, stellen Sie die Funktionsschalter und
Analoguhr: Drehen Sie den oberen Schalter nach Temperatur auf Position 0 und den Zeitschalter auf
rechts und wählen Sie Funktionszeit in Minuten Manual-Position . Öffnen Sie vorsichtig die Tür des
(2.7.2). Wenn Sie möchten, dass das Gerät für Herdes, da heißer Dampf entweichen kann.
unbegrenzte Zeit in Betrieb ist, stellen Sie es auf
Manual-Position . Stellen Sie sicher, dass der
rote Pfeil mit den Stunden, die durch die Uhrzeiger
angezeigt werden, übereinstimmt.
Analoguhr: Wählen Sie die Position 0 mit dem 3.5 Reinigung des Außenbereichs des Herdes.
Bedienknopf des Programms (2.10.1). Drehen sie Verwenden Sie neutrale Produkte und trocknen Sie ihn
den oberen Schalter nach rechts und wählen Sie mit einem weichen Lappen gut ab.
Funktionszeit in Minuten (2.10.2). Dies funktioniert nur
bei ausgeschaltetem Herd. Hinweise zum Gebrauch: 1. Stellen Sie sicher, dass der Herd
ausgeschaltet ist. 2. Verwenden Sie niemals Dampfreiniger.
18
deutsch
4
• Der Stromkreis, der den Herd speist, muss
Problembehe- einen Schalter mit allpoliger Trennung mit
bung mindestens 3 mm Kontaktöffnung aufweisen.
• Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss
es durch Ihren Kundendienst oder ähnlich
Es existiert eine Reihe von Vorfällen, die Sie selbst lösen qualifiziertes Personal ausgetauscht werden,
können. damit Gefahren vermieden werden.
• Stellen Sie sicher, dass das Gerät abgeschaltet
4.1 Das Gerät funktioniert nicht. Stellen Sie sicher, ist, bevor Sie die Lampe austauschen, um
dass das Gerät angeschlossen ist und/oder dass mögliche Stromschläge zu vermeiden.
der Zeitwahlschalter sich nicht auf 0 befindet. • Verwenden Sie keine Poliermittel oder harten
Metallschwämme für die Reinigung der
4.2 Während des Garvorgangs entweicht Rauch. Herdtür, da die Fläche zerkratzt und Bruch mit
Verringern Sie die Temperatur und/oder reinigen Glassplittern hervorgerufen werden könnte.
Sie den Herd (Punkt 3.3). • Halten Sie kleine Kinder vom Herd fern.
Während des Betriebs können einige der
4.3 Geräusche nach dem Garvorgang. Das ist zugänglichen Bereiche heiß werden.
normal; der Ventilator ist weiterhin in Betrieb, bis • Vermeiden Sie das Berühren der Heizelemente
Innen- und Außentemperatur verringert werden. des Herds.
• Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung
Die Modelle mit Digitalanzeige enthalten ein Diagnose- durch Personen (einschließlich Kinder) mit
System, das jegliche Vorfälle aufspürt und anzeigt. Sie eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder
sind auf der Anzeige sichtbar: geistigen Fähigkeiten geeignet, oder die über
keinerlei Erfahrung oder Kenntnisse im Umgang
4.4 Kein Betrieb. Es blinkt das Symbol Stellen mit diesen Geräten verfügen. Es sei denn, der
Sie den Auswahlschalter für die Funktionen auf 0 Umgang erfolgt im Beisein eines für ihre Sicherheit
und stellen Sie die Zeit ein (Punkt 2.3). zuständigen Verantwortlichen oder sie wurden
zuvor im Umgang mit diesen Geräten unterwiesen.
4.5 Kein Betrieb. Es blinkt das Symbol Der Kinder sollten den Kühlschrank nur unter Aufsicht
Herd war mehrere Stunden lang in Betrieb und verwenden, um zu verhindern, dass sie mit dem
hat sich aus Sicherheitsgründen automatisch Gerät spielen.
abgeschaltet. Stellen Sie den Auswahlschalter für
die Funktionen auf 0 und stellen Sie die Zeit ein
(Punkt 2.3).
5 Sicherheit
19
deutsch
Kalb
190º C 210º C 50 - 60 min 1 nein
1,5 Kg
Schwein
150º C 180º C 85 - 95 min 2 nein
Fleisch und Geflügel
1,5 Kg
Lamm
200º C 220º C 40 - 50 min 2 nein
1,2 Kg
Truthahn
170º C 190º C 115 - 125 min 1 nein
4 Kg
Hähnchen
210º C 230º C 50 - 60 min 1 nein
1,25 Kg
Gebratene rote
Paprika 190º C 210º C 30 - 40 min 2 nein
Gemüse
1,25 Kg
Gefüllte
Tomaten 200º C 220º C 15 - 19 min 2 nein
4 Einheiten
Gebratener
Seehecht 210º C 230º C 7 - 9 min 2 ja
Fisch und Meeresfrüchte
1,5 Kg
Riesengarnelen
im Backofen 220º C 240º C 4 - 5 min 4 ja
1 Kg
Gebratener
Fisch 200º C 220º C 13 - 17 min 2 ja
1 Kg
Kabeljau im
Backofen 210º C 220º C 7 - 9 min 2 ja
1,5 Kg
Madeleine (kl.
190º C 210º C 15 - 19 min 2 ja
Biskuitgebäck)
Abtauen
Alle Arten von 75º C 2 nein
Nahrungsmitteln
20
nederlands
Instructiehandleiding
Zeer Belangrijk: Lees voor gebruik van de oven deze handleiding in zijn geheel door. Documentatie en accessoires
zult u binnenin in de oven aantreffen.
Deze handleiding is dusdanig vormgegeven dat de teksten betrekking hebben op de bijbehorende tekeningen.
Oven + kookplaat: sluit de oven aan op het elektriciteitsnet
0 Identificatie
1 Installatie
Losse ovens: het apparaat moet worden 2.1 Accessoires. Afhankelijk van het model, heeft
aangesloten op het elektriciteitsnet d.m.v. een u een standaard bakplaat (2.1.1), een diepe
vaste enkelfase-aansluiting, waarbij u ervoor bakplaat (2.1.2) en standaard rooster
moet zorgen dat de neutrale draad (blauw) (2.1.3) die onafhankelijk van elkaar gebruikt
aan neutraal wordt aangesloten (1.2.4). Plaats kunnen worden. Bovendien kunt u iedere bakplaat
de oven in de opening en zorg dat de lus van combineren met het standaard rooster
de kabel niet bovenin blijft liggen (1.2.5, 1.2.6). (2.1.4) zodat die een eenheid vormen. Op de
Maak de oven aan het meubel vast met de geleidingen voor gedeeltelijk (2.1.5) en volledig
twee meegeleverde schroefjes (1.2.7). uitschuiven (2.1.6, 2.1.7) rusten de bakplaten of
de combinaties van bakplaat/rooster (2.1.8). Houd
Multifunctionele ovens voor keramische rekening met de positie van de roosters wanneer
kookplaten: de oven dient alleen te worden u ze in de oven plaatst. Ze beschikken over
geïnstalleerd met de door de fabrikant inkepingen aan de zijkant die voorkomen dat ze er
aanbevolen keramische kookplaten om uitglijden (2.1.9).
gevaarlijke situaties te voorkomen. Leg
de kookplaat op het keukenblad en maak 2.2 Positie van de bakplaten/roosters. Er zijn 5
het kastje voor de bedieningsknoppen los posities waarin u de platen/roosters kunt plaatsen
(1.2.8). Plaats de kookplaat in het gat van het .
keukenblad waarbij u dient te voldoen aan
de installatievoorwaarden (zie de handleiding 2.3 Instelling van de tijd. Analoge klok: Trek de
van de kookplaat) (1.2.9). Schuif de oven in onderste knop uit en draai die naar rechts (2.3.1).
de opening van het meubel en laat ruimte Stel de tijd in (2.3.2). Digitale klok: druk op de toets
vrij om ermee te kunnen manoeuvreren en het symbool gaat knipperen (2.3.3). Stel
(1.2.10). Schroef het kastje vast aan de oven de tijd in met de toetsen , (2.3.4). Na enkele
(1.2.11, 1.2.12). Sluit de kookplaat op de seconden zal ophouden te knipperen (2.3.5).
oven aan (1.2.13). Schuif de oven helemaal Opmerking: u dient de tijd opnieuw in te stellen na
naar achteren en maak die vast met de twee een stroomstoring of bij een wijziging van de tijd.
meegeleverde schroefjes (1.2.14, 1.2.15).
Plaats met enige kracht de onderringen 2.4 Gerechten bereiden. Plaats het gerecht in de
voor de knoppen, afhankelijk van het type oven. Selecteer de plaat/het rooster en de positie
warmtebron (1.2.16) en de knoppen zelf ervan na raadpleging van de bereidingstabel. Sluit
(1.2.17). de deur.
21
nederlands
2.5 Selecteer de manier van bereiden. Selecteer enkele seconden zal ophouden te knipperen.
de manier van bereiden afhankelijk van het model Deze functie werkt zowel wanneer de oven aan als
uit is.
door de keuzeknop te draaien.
Het lampje dat correspondeert met de wijze van 2.11 Blokkeerfunctie. Zorgt ervoor dat aanraken door
bereiden zal gaan branden. kinderen geen gevolgen heeft.
2.6 Selectie van temperatuur . Selecteer de Analoge klok: Draai de bovenste knop totdat die
temperatuur door de keuzeknop te draaien. Het aanwijst (2.11.1).
waarschuwingslampje zal uitgaan wanneer de Digitale klok: druk gedurende 3 seconden tegelijk
geselecteerde temperatuur bereikt is. op de toetsen , en het symbool zal
verschijnen (2.11.2). Om de blokkering op te
TIJDFUNCTIES heffen herhaalt u deze handeling.
2.7 Selectie van de tijdsduur. Timer : selecteer Waarschuwingen voor het gebruik: Na afloop van
de minuten door de keuzeknop te draaien. (2.7.1). de bereidingstijd zet u de functieknop en de knop
Wanneer u wilt dat de oven functioneert zonder van de temperatuur in de stand 0 en de knop voor
tijdslimiet, zet die dan op handmatige bediening . de tijdsinstelling in de positie handmatig . Open
voorzichtig de ovendeur, aangezien er een daarbij
Analoge klok: Draai de bovenste knop naar rechts warme lucht vrij kan komen.
en selecteer de minuten (2.7.2). Wanneer u wilt dat
de oven zonder tijdslimiet functioneert, zet die dan
op handmatige bediening en zorg dat het rode
pijltje samenvalt met de tijd die door de wijzers van
de klok wordt aangegeven.
Digitale klok: druk enkele malen op de toets Waarschuwingen bij schoonmaken: 1. Vergewis u ervan
en het symbool gaat knipperen (2.10.3). Stel dat de oven uit is. 2. Gebruik nooit een stoomreiniger.
de tijdsduur in met de toetsen , (2.10.4). Na
22
nederlands
4
• Het stroomnet dat de oven voedt dient te zijn
Oplossen van voorzien van een omnipolaire schakelaar met een
problemen afstand tussen de contacten van ten minste 3 mm.
• Wanneer de voedingskabel beschadigd is
moet deze, om gevaar te voorkomen, worden
Een aantal probleemgevallen kunt u zelf oplossen. vervangen door de afdeling after-sales of door
bevoegd personeel.
4.1 Hij functioneert niet. Controleer of de oven • Vergewis u ervan dat het apparaat uitgeschakeld
aangesloten is en/of de keuzeknop van de is voordat u het lampje vervangt om eventuele
tijd niet op 0 staat. stroomschokken te voorkomen.
• Gebruik voor het schoonmaken van de deur
4.2 Tijdens de bereiding komt er rook uit. geen schuurmiddelen of harde metalen sponsjes,
Verlaag de temperatuur en/of maak de oven aangezien die krassen kunnen maken op het
schoon (punt 3.3). oppervlak en de glasplaat kunnen doen breken.
• Laat kleine kinderen niet in de buurt van de
4.3 Hij maakt lawaai na de bereiding. Dat is oven komen. Tijdens het functioneren worden
normaal, de ventilator blijft draaien totdat de sommige gewoon toegankelijke onderdelen
temperatuur binnen en buiten lager is. warm.
• Zorg ervoor dat u de verwarmingselementen in
De modellen met een digitaal scherm hebben de oven niet aanraakt.
een diagnosesysteem die problemen opspoort en • Dit apparaat is niet bedoeld voor het gebruik
daar melding van maakt. U kunt die aflezen van door personen (inclusief kinderen) met
het scherm: verminderde lichamelijke, sensorische of
geestelijke capaciteiten of personen zonder
4.4 Hij functioneert niet. knippert. Zet de ervaring met of kennis van het apparaat, tenzij
keuzeknop van de functies op 0 en stel de zij begeleid worden bij of geïnstrueerd zijn over
tijd in (punt 2.3). het gebruik van het apparaat door een persoon
die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
4.5 Hij functioneert niet. knippert. De oven Gebruik door kinderen dient onder toezicht te
heeft een aantal uren gefunctioneerd en om gebeuren om te voorkomen dat ze met het
redenen van veiligheid is die automatisch apparaat spelen.
uitgeschakeld. Zet de keuzeknop van de
functies op 0 en stel de tijd in (punt 2.3).
• Voer geen reparatiehandelingen uit aan Respecteer het milieu. Verwarm de oven alleen
de oven, bel naar de technische dienst. voor wanneer dat nodig is (raadpleeg de tabel).
Gebruik bij voorkeur alleen bakvormen met een
donkere kleur. Bij lange bereidingstijden schakelt
5 Veiligheid
23
nederlands
Bereidingstabel
Voor-
Gerecht Programma en temperatuur Tijd Positie verwar- Accessoires
men
kalfsvlees
190º C 210º C 50 - 60 min 1 nee
1,5 Kg
varkensvlees
150º C 180º C 85 - 95 min 2 nee
vlees en gevogelte
1,5 Kg
lamsvlees
200º C 220º C 40 - 50 min 2 nee
1,2 Kg
kalkoen
170º C 190º C 115 - 125 min 1 nee
4 Kg
kip
210º C 230º C 50 - 60 min 1 nee
1,25 Kg
gebakken rode
paprika 190º C 210º C 30 - 40 min 2 nee
groenten
1,25 Kg
gevulde
tomaten 200º C 220º C 15 - 19 min 2 nee
4 eenh.
gegrilde heek
vis en schaal- en schelpdieren
ontdooien
voor elk type 75º C 2 nee
gerecht
24
Русский
Руководство по эксплуатации
Очень важно: Прочтите всю эту инструкцию полностью, прежде чем пользоваться духовкой. Вся документация
и дополнительные приспособления находятся внутри духовки.
Эта инструкция составлена таким образом, чтобы текст иллюстрировался соответствующими рисунками.
выемку в столешнице, следуя указаниям
0 Идентификация
1 Установка
2.4 Пищевые продукты: Поместите продукты в духовку. Цифровые часы: Нажмите несколько раз на
Выберите приспособление(я) и его положение, клавишу и начнёт мигать значок (2.10.3).
проконсультируйтесь предварительно с таблицей Установите время приготовления при помощи клавиш
приготовления. Закройте дверцу. , (2.10.4). Через несколько секунд значок
перестанет мигать. Духовка может находиться как в
2.5 Выбор функции приготовления. Выберите работающем, так и в неработающем состоянии.
функцию приготовления в зависимости от модели
2.11 Функция блокировки: Чтобы дети не могли
поворачивая переключатель. манипулировать с духовкой.
Загорится контрольная лампочка рабочего режима.
Обычные часы: Вращать верхнюю ручку до тех пор,
2.6 Выбор температуры . Установите температуру, пока не будет установлено . (2.11.1)
поворачивая переключатель. Контрольная Цифровые часы: нажимайте в течение 3 секунд
лампочка погаснет, когда будет установлена нужная одновременно клавиши , , и отобразится значок
температура. (2.11.2). Для разблокировки повторите операцию.
26
Русский
4
соответствующим нормам.
• Цепь электрического тока, питающего духовку,
должна быть снабжена омниполярным прерывателем
Проблемы
с минимальным расстоянием между контактами 3 мм.
• Если питающий кабель повреждён, он должен
Некоторые проблемы вы можете решить сами. быть заменён персоналом отдела постпродажного
обслуживания или специалистами такой же
4.1 Духовка не работает. Удостоверьтесь в том, что квалификации с целью обеспечения безопасности.
духовка подключена к сети и/или что переключатель • Прежде чем заменить лампу удостоверьтесь в том,
времени не находится в положении 0. что аппарат выключен, чтобы избежать удара током.
• Не используйте абразивные чистящие средства или
4.2 Во время приготовления появляется дым. жёсткие металлические мочалки для чистки дверцы
Уменьшите температуру и/или почистите духовку духовки, так как это может привести к повреждению
(пункт 3.3). поверхности и к разрушению стекла.
• Не разрешайте маленьким детям находиться рядом
4.3 Духовка производит шум, когда приготовление с работающей духовкой. Некоторые наружные части
уже завершено. Это нормальное явление, изделия могут нагреваться.
вентилятор продолжает работать, чтобы понизить • Избегайте дотрагиваться до нагревательных
температуру внутри и снаружи духовки. элементов внутри духовки.
• Данный прибор не предназначен для эксплуатации
Модели с цифровым дисплеем снабжены системой лицами (в том числе детьми) с ограниченными
диагностики, позволяющей обнаруживать любые физическими, сенсорными и умственными
неполадки и сигнализировать о них. Это отображается возможностями, а также лицами, не имеющими
на дисплее. достаточного опыта и знаний. Пользование прибором
таким лицами разрешается только под присмотром
4.4 Духовка не работает. Мигает значок . лица, ответственного за технику безопасности, или
Установите переключатель функций в положение 0 и после проведения им соответствующего инструктажа
установите текущее время (пункт 2.3). по эксплуатации. При эксплуатации прибора детьми за
ними необходимо присматривать, не позволяя играть с
4.5 Духовка не работает. Мигает значок . прибором.
Духовка работала в течение нескольких часов
и автоматически отключилась для обеспечения
безопасности. Установите переключатель функций в
положение 0 и установите текущее время (пункт 2.3).
4.7 Духовка не работает. Мигает значок . Нажмите Соблюдайте принципы защиты окружающей
любую клавишу. среды. Производите предварительное нагревание
духовки, только если это необходимо (см. таблицу).
• Не производите с духовкой никаких При длительной работе духовки выключайте её за 5-10
манипуляций, свяжитесь с отделом минут до установленного времени.
техобслуживания.
Проблема отработанных электрических и
электронных аппаратов.
5 Безопасность
27
Русский
Таблица приготовления
Пищевой Программа и Предварительное Дополнительные
Время Положение
продукт температура нагревание приспособления
телятина
190º C 210º C 50 - 60 мин 1 нет
1.25 кг
баранина
200º C 220º C 40 - 50 мин 2 нет
1.2 кг
индейка
170º C 190º C 115 - 125 мин 1 нет
4 кг
цыплёнок
210º C 230º C 50 - 60 мин 1 нет
1.25 кг
тушёный
красный перец 190º C 210º C 30 - 40 мин 2 нет
овощи
1.25 кг
фаршированные
томаты 200º C 220º C 15 - 19 мин 2 нет
4 шт.
жареный
мерлан 210º C 230º C 7 - 9 мин 2 да
рыба и морепродукты
1.5 кг
Запечённые
креветки 220º C 240º C 4 - 5 мин 4 да
1 кг
жареная
рыба 200º C 220º C 13 - 17 мин 2 да
1 кг
Запечённая
треска 210º C 220º C 7 - 9 мин 2 да
1.5 кг
Размораживание
любых 75º C 2 нет
продуктов
28
č e s k y
Návod k použití
Velmi důležité: Přečtěte tento návod celý, než troubu použijete. Dokumentaci a příslušenství najdete
uvnitř trouby.
Tento návod byl koncipován tak, aby texty odpovídaly příslušným obrázkům.
Vložte troubu do otvoru v nábytku a
0 Identifikace
1 Instalace
Celek Trouba + deska: připojte troubu k 2.4 Potraviny na pečení. Vložte potraviny do
síti (1.2.4). Vložte varnou desku do otvoru trouby. Zvolte příslušenství a jeho polohu
pracovní desky a dbejte na instalační po předchozí konzultaci tabulky pro pečení.
požadavky (viz návod k desce) (1.2.18). Zavřete dvířka.
29
č e s k y
2.5 Volba funkce vaření. Zvolte Funguje, i když je trouba rozsvícená, i když
funkci vaření podle modelu je zhasnutá.
2.6 Volba teploty . Zvolte teplotu tak, že Běžné hodiny: Otáčejte horním ovládačem
otáčíte jejím voličem. Kontrolka zhasne, doprava, dokud nezvolíte .(2.11.1)
jakmile bude dosaženo zvolené teploty. Digitální hodiny: stlačte na 3 vteřiny
zároveň tlačítka , a zobrazí se
ČASOVÉ FUNKCE (2.11.2). K odblokování úkon opakujte.
2.7 Volby doby. Časovač. : zvolte minuty Upozornění týkající se užívání: Jakmile je
tak, že otáčíte voličem (2.7.1). Pokud ukončena doba pečení, dejte ovladače funkce
chcete, aby fungoval časově neomezeně, a teploty do polohy 0 a ovladač času do ruční
dejte ho do ruční polohy . polohy . Otevřete opatrně dvířka trouby,
neboť může vyjít horká pára.
Běžné hodiny: Otočte horním ovládačem
doprava a zvolte minuty (2.7.2). Pokud
chcete, aby fungoval časově neomezeně,
dejte ho do ruční polohy a červená šipka
musí být v časové poloze, kterou ukazují
ručičky hodin.
3 Údržba a čištění
30
č e s k y
4
• Ujistěte se, že přístroj je vypojen, než
Řešení vyměníte žárovku, abyste zamezili
eventuálnímu úrazu elektrickým proudem.
problémů
• Nepoužívejte abrazivní čisticí prostředky nebo
Je řada událostí, které můžete vyřešit sami. tvrdé kovové kartáče k čistění dvířek trouby,
neboť se tak může poškrábat povrch a v
4.1 Nefunguje. Zkontrolujte, zda je připojena a/ důsledku toho roztříštit sklo.
nebo zda volič doby není na 0.
• Zabraňte, aby se malé děti dostaly do blízkosti
4.2 Při pečení vystupuje kouř. Snižte teplotu trouby. Při provozní se mohou přístupné části
a /nebo vyčistěte troubu (bod 3.3). zahřát.
4.3 Po pečení vydává hluk. Je normální, že • Vyhněte se dotyku topných prvků uvnitř trouby.
ventilátor funguje dál, dokud se nesníží
teplota uvnitř a vně. • Tento přístroj nesmějí používat osoby (včetně
dětí) se sníženými fyzickými, smyslovými
Je normální, že ventilátor funguje dál, dokud se nebo mentálním schopnostmi nebo s
nesníží teplota uvnitř a vně. nedostatečnými zkušenostmi či znalostmi,
pokud nejsou pod dohledem nebo nejsou
4.4 Nefunguje. Bliká Dejte volič funkcí na 0 řádně poučené o používání spotřebiče osobou
a nastavte čas (bod 2.3). odpovědnou za jejich bezpečnost. Nedovolte
dětem, aby spotřebič používaly jako hračku.
4.5 Nefunguje. Bliká Trouba fungovala po
několik hodin a z bezpečnostních důvodu
se automaticky vypnula . Dejte volič funkcí
na 0 a nastavte čas (bod 2.3).
5 Bezpečnost
31
č e s k y
Tabulka pečení
telecí
190º C 210º C 50 - 60 min 1 ne
1,5 Kg
vepřové
150º C 180º C 85 - 95 min 2 ne
1,5 Kg
maso a drůbež
jehněčí
200º C 220º C 40 - 50 min 2 ne
1,2 Kg
krocan
170º C 190º C 115 - 125 min 1 ne
4 Kg
kuře
210º C 230º C 50 - 60 min 1 ne
1,25 Kg
pečené červené
papriky 190º C 210º C 30 - 40 min 2 ne
zelenina
1,25 Kg
plněná rajčata
200º C 220º C 15 - 19 min 2 ne
4 jednotky
krevety v
troubě 220º C 240º C 4 - 5 min 4 ano
1 Kg
pečené ryby
200º C 220º C 13 - 17 min 2 ano
1 Kg
treska v
troubě 210º C 220º C 7 - 9 min 2 ano
1,5 Kg
polévané
různé
32
m a g y a r
Kezelési útmutató
Figyelem! A sütő használata előtt olvassa el a teljes útmutatót! A dokumentáció és a tartozékok a
sütőtérben találhatók.
Az útmutató szövege a számozott ábráknak megfelelő.
megfelelően (lásd a főzőlap útmutatóját)
0 Azonosítás
1 Üzembe
helyezés
2 A sütő
használata
ki a sütő típusának megfelelő sütési funkciót A jelzés villogása néhány másodperc elteltével
megszűnik. Ez a funkció a sütő ki- és bekapcsolt
a választógomb forgatásával. állapotában egyaránt használható.
A működésjelző lámpa bekapcsol.
2.11 Gyermekzár. Megakadályozza, hogy a gyermekek
2.6 Hőmérséklet beállítása . Állítsa be a a sütővel játsszanak.
hőmérsékletet a választógomb forgatásával. A
beállított hőmérséklet elérésekor a kontrollámpa Hagyományos óra: Forgassa el a felső kapcsolót
kikapcsol. a állás kiválasztásához (2.11.1).
Digitális óra: nyomja meg egyszerre a és
IDŐZÍTŐ FUNKCIÓK gombokat, és tartsa őket nyomva 3 másodpercig.
A kijelzőn a jelzés jelenik meg (2.11.2). A
2.7 A sütési idő beállítása. Időzítő : állítsa be a gyermekzár kikapcsolásához ismételje meg a
percet a választógomb forgatásával (2.7.1). Ha műveletsort.
a sütőt időzítő nélkül kívánja használni, fordítsa
kézi helyzetbe . Figyelmeztetések: a sütési idő elteltekor fordítsa a
funkció- és hőmérséklet gombokat 0 helyzetbe, és az
Hagyományos óra: Tekerje el a felső kapcsolót óra gombot kézi helyzetbe . Nyissa ki a sütő ajtaját,
jobbra és válassza ki a perc értéket (2.7.2). Ha legyen óvatos, mert a sütőből forró gőz távozhat.
a sütőt időzítő nélkül kívánja használni, fordítsa
kézi helyzetbe , és a piros nyilat állítsa egy
vonalba az óramutatók által jelzett időponttal.
34
m a g y a r
4
• A sütőt ellátó áramkört egypólusú, legalább
3mm nyitással rendelkező leválasztó
Hibaelhárítás kapcsolóval kell ellátni.
• Ha a hálózati csatlakozóvezeték megsérül, a
veszélyek megelőzése érdekében kizárólag
Az alábbi problémákat Ön is megoldhatja. szakképzett szerelő cserélheti.
• A sütő világításának izzócseréjekor húzza
4.1 A sütő nem kapcsol be. Ellenőrizze, ki a sütő hálózati csatlakozóját az áramütés
hogy a sütő be van-e kapcsolva, és az elkerülése érdekében.
időkiválasztó gomb nincs-e 0 helyzetben. • Ne használjon súrolószert vagy fém
súrolószivacsot a sütő ajtaján, mert
4.2 Sütés közben füst távozik a sütőből. karcolhatja a felületét, vagy összetörheti az
Csökkentse a hőmérsékletet és/vagy üveget.
tisztítsa ki a sütőt (3.3 pont). • Ne engedjen kisgyermekeket a sütő
közelébe, mert olyan alkatrészekhez is
4.3 A sütést követően zaj hallható. Ez nem hozzáérhetnek, amelyek a sütés során
hibajelenség. Sütés után a ventilátor tovább felmelegszenek.
működik, míg a belső és külső hőmérséklet • Ne érintse meg a sütőtérben lévő
lecsökken. fűtőszálakat.
• Ezt a készüléket nem használhatják olyan
A digitális kijelzővel rendelkező típusok személyek (beleértve gyerekeket), akik fizikai,
diagnosztikai rendszerrel rendelkeznek, amely érzékelési vagy mentális fogyatékossággal
észleli a meghibásodást és figyelmezteti a rendelkeznek, vagy nem rendelkeznek
felhasználót. megfelelő tapasztalatokkal vagy ismeretekkel;
kivéve, ha azt egy, a biztonságukért
4.4 A sütő nem működik. A jelzés villog. felelős személy nem felügyeli vagy nem
Fordítsa a választógombot 0 állásba, és ad utasításokat a készülék használatával
állítsa be az időt (2.3 pont). kapcsolatban. A gyermekeket figyelni kell,
nehogy a készülékkel játszanak.
4.5 A sütő nem működik. A jelzés villog.
A sütő több órás működés után biztonsági
okokból automatikusan kikapcsol. Fordítsa
a funkcióválasztó gombot 0 helyzetbe és
állítsa be az időt (2.3 pont).
5 Biztonság
35
m a g y a r
Sütési táblázat
marha
190º C 210º C 50 - 60 perc 1 nem
1,5 Kg
sertés
150º C 180º C 85 - 95 perc 2 nem
1,5 Kg
hús és baromfi
bárány
200º C 220º C 40 - 50 perc 2 nem
1,2 Kg
pulyka
170º C 190º C 115 - 125 perc 1 nem
4 Kg
csirke
210º C 230º C 50 - 60 perc 1 nem
1,25 Kg
sült pirospaprika
190º C 210º C 30 - 40 perc 2 nem
zöldségek
1,25 Kg
töltött
paradicsom 200º C 220º C 15 - 19 perc 2 nem
4 fogás
sült hekk 210º C 230º C 7 - 9 perc 2 igen
1,5 Kg
hal és tenger gyümölcsei
sült rák
220º C 240º C 4 - 5 perc 4 igen
1 Kg
sült hal
200º C 220º C 13 - 17 perc 2 igen
1 Kg
sült tőkehal
210º C 220º C 7 - 9 perc 2 igen
1,5 Kg
kiolvasztás,
minden 75º C 2 nem
ételtípus
36
slovensky
Návod na použitie
Dôležité: Pozorne si prečítajte tento návod na použitie predtým, než rúru prvýkrát použijete. Potrebné
dokumenty a príslušenstvo nájdete vo vnútri rúry.
Tento návod na použitie je vytvorený tak, že texty súvisia s príslušnými obrázkami.
dosku do otvoru pracovnej dosky. Dodržte
0 Určenie typu
1 Inštalácia
37
slovensky
2.7 Výber dĺžky trvania pečenia. Časovač Upozornenia pre používanie: Po ukončení
: Zvoľte počet minút otáčaním ovládača pre pečenia ovládače teploty a funckií uveďte do polohy
výber (2.7.1). Ak chcete, aby rúra piekla bez 0 a časový ovládač do polohy . Opatrne otvorte
časovača, nastavte ovládač do manuálnej dvierka rúry – môže z nej vyjsť horúca para.
polohy .
Klasické hodiny: Ovládačom pre program 3.5 Čistenie rúry z vonkajšej strany. Použite
vyberte pozíciu 0 (2.10.1). Otáčajte horným prostriedky s neutrálnym PH, jemne osušte
ovládačom doprava a zvoľte minúty (2.10.2). handričkou.
Táto funkcia je funkčná iba ak je rúra vypnutá.
Upozornenie pre používanie. 1. Pred čistením
Digitálne hodiny: Viackrát stlačte tlačidlo a sa uistite, že rúra je vypnutá. 2. NIKDY
ikona začne blikať (2.10.3). Nastavte dĺžku nepoužívajte parné čističe.
38
slovensky
4
a vzdialenosť jeho kontaktov v rozpojenom
stave je minimálne 3 mm.
Riešenie
problémov • Ak je napájací kábel poškodený, musí byť
vymenený autorizovaným servisom, aby sa
Sú problémy, ktoré môžete vyriešiť aj sami bez predišlo nebezpečenstvu.
privolania servisu.
• V prípade výmeny žiarovky sa uistite,
4.1 Rúra nefunguje. Skontrolujte, či je rúra že prístroj je vypnutý, aby sa predišlo
zapojená do elektrickej siete a/alebo či prípadným zásahom elektrickým prúdom.
ovládač času nie je v polohe 0.
• Nepoužívajte brúsiace čistiace prostriedky
4.2 Dym počas pečenia. Znížte teplotu a/alebo ani kovové drôtenky na čistenie dvierok rúry.
vyčistite rúru (bod 3.3). Mohol by sa nimi poškrabať a zničiť sklenený
povrch.
4.3 Rúra po pečení robí hluk. Je to bežný
jav, ventilátor pracuje až pokiaľ sa vnútorná • Dajte pozor, aby sa malé deti nepribližovali
teplota rúry temer nevyrovná s vonkajšou. k rúre. Počas pečenia sa môžu zahriať aj
zvonku prístupné časti rúry.
Typy s displejom majú zabudovaný diagnostický
systém, ktorý vyhľadáva a oznamuje niektoré • Nedotýkajte sa ohrevných telies vo vnútri
chyby. Na displeji sa zobrazí: rúry.
4.4 Nefunguje. Bliká ikona . Uveďte • Tento prístroj nesmú používať osoby (vrátane
ovládač pre funkcie do polohy 0 a nastavte detí) so zníženými fyzickými, zmyslovými
čas (bod 2.3). alebo mentálnym schopnosťami alebo s
nedostatočnými skúsenosťami či znalosťami,
4.5 Nefunguje. Bliká . Rúra bola v ak nie sú pod dohľadom alebo nie sú riadne
prevádzke nepretržite niekoľko hodín a z poučené o používaní spotrebiča osobou
bezpečnostných dôvodov sa automaticky zodpovednou za ich bezpečnosť. Nedovoľte
odpojila. Ovládač funkcií otočte do polohy 0 deťom, aby spotrebič používali ako hračku.
a nastavte čas (bod 2.3).
4.7 Nefunguje. Bliká ikona . Stlačte Rúra bola vyrobená podľa zásad pre
ktorékoľvek tlačidlo. ochranu životného prostredia.
5 Bezpečnosť
39
slovensky
Tabuľka pečenia
Teľacie mäso
190º C 210º C 50 - 60 min 1 Nie
1,5 Kg
Bravčové
Mäso a hydinové mäso
1,25 Kg
Plnené
paradajky 200º C 220º C 15 - 19 min 2 Nie
4 jednotky
Pečený pstruh 210º C 230º C 7 - 9 min 2 Áno
1,5 Kg
Ryby a dary mora
Opekané
langusty 220º C 240º C 4 - 5 min 4 Áno
1 Kg
Pečené ryby
200º C 220º C 13 - 17 min 2 Áno
1 Kg
Opekaná
treska 210º C 220º C 7 - 9 min 2 Áno
1,5 Kg
Odmrazovanie
všetkých typov 75º C 2 Nie
potravín
40
وي ا ر دات
و ل ا ن .ا ا ا :إ أ ه ا ا وي آ
ا ازم ،ف ه دا ا ن.
ت ص أن ا ه ا ا وي ه
ا ا .
: ا ن+ا
ا ع
ع
0 ف
ور
اغ ا
( ).(18.2.1
أ
) .(4.2.1أد ا
وي ا
ك
إ
إ ا ن ).(19.2.1
اغ ا ث
ا
ا نإ ا
ا ام ا ا آ )أ
أد ا ن
).(10.2.1
)،14.2.1 ر ا ود و أد ا ن إ ا
)”(“a”, “b”, “c”, “d”, “e”, “f (15.2.1
زك آ ب ا ر. زا اء
) .(4.7.2و
ف
و
ا ازم
3 1.3
ا ،ا ن .و إذا ا ه
ا ا 8.2ا ر
ل ا دي. ذو ا
د . ا ا ء
، ا را
أن إ و ا زا ا ارة و ا ة ،ا . ا دات ا 2.3
ا ا . إ ا ا ن. ا ا ع .ه ا دات، ا
)(4.2.3, 3.2.3), (2.2.3, 1.2.3
9.2ا ر ا
ة ل ا دي و ذو ا ،ا إذا
د ل ة. أو إ
،ا ارة و ا ة، ا را
ا ن. دا 3.3
ح، ى ا
ف م ف . ءا ا )(2.3.3, 1.3.3و ا
ا ا أن ا ا ا ا و . ء :ا أ اع ران
ا ا )،+ (1.9.2ـ ) .(2.9.2و و ا ءا رة ة ارة ا ن
ا ف. ف ا .
. أ اع رانن:
ا 10.2و
. ا و 60-30د 250در ، ا و
د :
. ا 4.3
ا ز 0 ا ا
)(1.10. 2 ، اة ه )(2.4.3, 1.4.3إذا ا
إ ا أن ا إ ا و ل زا ا وا . رة ا ء ا ا
، ا )(2.10.2 رج ا ن. 5.3
. إذا آ ن ا ن . ا رة ة، ت ا
ل: ا
. .1آ أن ا ن
ر. أ ا تا .2
42
، ا ا إذا .
. ادث ا
آ لا
ا
.4
ه ك
4 دي ،
.
حا
ف دي ا
ا
،
ز
.
لا
ه
ا
تآ
أو ا
.
. 1.4
،و/أو أن ا آ أ أو ا ل ارد ا دي ا .
ا را ز و ا ا ب ا ن ،إذ أ ء ا
0 و ا ج. ا
. لا 2.4وج ا ن
ا ن ا ارة و/أو اء ،ه كأ لا ا ن. ر دا لا إ دا .
(. ) 3.3ا . أن ا لإ ا ا ا
. ا 3.4م
و ارة ا ا إ ا و ه دي ،ا . ا ن. دا دي
ا رج.
و ا ي ز ل د أ اع ιΎΨη ϞΒϗ Ϧϣ ϝΎϤόΘγϼϟ ίΎϬΠϟ άϫ κμΨ˵ϳ ϻ -.
أي دث. ) ϭ ΔϴδΣ ϭ ΔϳΪδΟ ΕέΪϗ ϱϭΫ (ϝΎϔσϷ ϢϬϴϓ ΎϤΑ
. أن ϭ ΓήΒΨϟ ϰϠϋ ϦϴϠλΎΣ ήϴϐϟ ϭ ΓΩϭΪΤϣ ΔϴϠϘϋ
،ف 4.4 ΪόΑ ϭ ΔΒϗήϤϟ ΖΤΗ ϝΎϤόΘγϻ ϢΗ ϥ· ϻ· ,ΔϓήόϤϟ
0 را زا Ϧϣ ίΎϬΠϟ ϝΎϤόΘγ ϝϮΣ ΕΎϤϴϠόΗ ϰϠϋ ϝϮμΤϟ
(. ) 3.2ا ا وا Ϧϣ ϩ ϝΎϤόΘγ ΔΒϗήϣ ΐΠϳ .ϢϬϨϣ Ϧϋ ϝϮΌδϣ κΨη
.ίΎϬΠϟΎΑ ϢϬΒόϟ ϱΩΎϔΘϟ ϝΎϔσϷ ϞΒϗ
. .ف 5.4
أ با أ دة و ت ة ا ن
0 ا ز
(.
.
.ف
أو
) 3.2ا
6.4
ا
ا
وا
ا
ا 6 ا ن
0 ري ا زا
(. ا ن ) 11.2ا و زول
. ا ما ا
.ف 7.4
ح. أي ا (. ا )ا ا ا ن
ة أ ق. ا ذات ا ن ا ا ا
، إ ا ن د. ا ا ا ا ن 5أو 10د ا
ا ا
و . وا ةا ا
ا 5 ·ϞϴϣήΑ ϲϓ ίΎϬΠϟ ϲϣέ ΏϮΟϭ ϡΪϋ ϰϟ ΰϣήϟ άϫ ήϴθϳ
.ΔϴϟΰϨϤϟ ΕϼπϔϠϟ ΔμμΨϤϟ ΔϳΪϴϠϘΘϟ Εϼπϔϟ
43
ا
وف ا
200در 220در 50 - 40د 2
ام 1,2آ
وا
ا و ا
ر
ا ج
210در 230در 60 - 50د 1
ام 1,25آ
اء
190در 210در 40 - 30د 2
ام 1,25آ
ا
ة
200در 220در 19 - 15د 2
اء. 4أ
ن
210در 230در 9-7د 2
ام 1,5آ
ا ن ي
ا
ام 1آ
ي
200در 220در 17 - 13د 2
رات
ام 1آ
ا ن
210در 220در 9-7د 2
ام 1,5آ
إذا
أ اع 75در 2
ا
44
c a t a l à
Manual d’instruccions
Molt important: llegeix íntegrament aquest manual abans d’utilitzar el forn. La documentació i els accessoris
els trobaràs a l’interior del forn.
Aquest manual està dissenyat de manera que els textos estiguin relacionats amb els dibuixos corresponents.
(1.2.18). Introdueix el forn en el forat del moble
0 Identificació
2 Ús
1 Instal·lació
45
c a t a l à
46
c a t a l à
4
tenir un interruptor de tall omnipolar de com a
Solució de mínim 3 mm de separació entre contactes.
problemes • Si el cable d’alimentació està danyat cal que
el servei de postvenda o personal qualificat
similar el substitueixi, per tal d’evitar perills.
Hi ha una sèrie d’incidències que pots resoldre • Assegura’t que l’aparell està desconnectat
tu mateix. abans de substituir la làmpada per tal d’evitar
possibles xocs elèctrics.
4.1 No funciona. Comprova si està connectat, • No utilitzis productes de neteja abrasius o
i/o que el comandament de selecció de fregalls metàl·lics durs per netejar la porta
temps està a 0. del forn, ja que es pot ratllar la superfície i
provocar que el vidre s’esmicoli.
4.2 Durant la cocció surt fum. Redueix la • No permetis que els nens petits s’acostin al
temperatura i/o neteja el forn (punt 3.3). forn. Durant el funcionament, hi ha certes
parts accessibles que es poden escalfar.
4.3 Després de la cocció fa soroll. És normal, • Evita tocar els elements calefactors de dins del
el ventilador continua funcionant fins que no forn.
es redueix la temperatura de l’interior i la de • Aquest aparell no està destinat perquè l’utilitzin
l’exterior. persones (incloent-hi nens) amb les capacitats
físiques, sensorials o mentals reduïdes o sense
Els models amb pantalla digital incorporen un experiència o coneixement, excepte amb
sistema de diagnòstic que detecta i avisa de supervisió o després de rebre instruccions
qualsevol incidència. A la pantalla, hi veuràs: relatives a l’ús de l’aparell d’una persona
responsable de la seva seguretat. Caldrà que
4.4 No funciona. Parpelleja Posa el se supervisi l’ús de l’aparell per part dels nens
comandament de selecció de funcions a 0 i per evitar que hi juguin.
ajusta l’hora (punt 2.3).
5 Seguretat
47
c a t a l à
Taula de cocció
Preescal-
Aliment Programa i temperatura Temps Posició Accessoris
fament
vedella
190º C 210º C 50 - 60 min 1 no
1,5 kg
porc
150º C 180º C 85 - 95 min 2 no
1,5 kg
carn i au
xai
200º C 220º C 40 - 50 min 2 no
1,2 kg
gall d’indi
170º C 190º C 115 - 125 min 1 no
4 kg
pollastre
210º C 230º C 50 - 60 min 1 no
1,25 kg
pebrots vermells
escalivats 190º C 210º C 30 - 40 min 2 no
verdures
1,25 kg
tomàquets
farcits 200º C 220º C 15 - 19 min 2 no
4 unit.
lluç rostit
210º C 230º C 7 - 9 min 2 sí
1,5 kg
llagostins al
peix i marisc
bacallà al forn
210º C 220º C 7 - 9 min 2 sí
1,5 kg
descongelació
de tot tipus 75º C 2 no
d’aliments
48
g a l e g o
Manual de instrucións
Moi importante: Le integramente este manual antes de utilizares o forno. Atoparás a documentación e
accesorios no interior do forno.
Este manual está deseñado de forma que os textos estean relacionados cos debuxos correspondentes.
instalación (véxase o manual da placa)
0 Identificación
1 Instalación
2 Uso
49
g a l e g o
2.5 Selección función de cociñado. Reloxo dixital: preme varias veces a tecla
Selecciona a función de cociñado segundo e porase a escintilar (2.10.3). Axusta
modelo a duración coas teclas , (2.10.4).
xirando o mando selector. Despois duns segundos deixará de
Acenderase o piloto de funcionamento. escintilar. Funciona co forno aceso e
apagado.
2.6 Selección da temperatura . Selecciona
a temperatura xirando o mando selector. O 2.11 Función bloqueo. Para evitar manipulacións
piloto apagarase cando atinxa a temperatura por parte dos nenos.
seleccionada.
Reloxo convencional: Xira o mando
FUNCIÓNS DE TEMPO superior ata seleccionar .(2.11.1)
Reloxo dixital: preme durante 3 segundos
2.7 Selección da duración. Temporizador simultaneamente as teclas , e verás
: selecciona os minutos xirando o mando (2.11.2). Para desbloquealo repite a
selector. (2.7.1). Se queres que funcione sen operación.
límite de tempo, pono na posición manual .
Advertencias de uso: unha vez finalizado o
Reloxo convencional: Xira o mando tempo de cocción, pon os mandos de función e
superior á dereita e selecciona os minutos temperatura en posición 0 e o mando de tempo
(2.7.2). Se queres que funcione sen límite en posición man . Abre con coidado a porta
de tempo, pono na posición manual e fai do forno, xa que pode saír vapor quente.
coincidir a frecha vermella coas horas que
indican as agullas do reloxo.
2.9 Selección hora fin. 3.3 Limpeza interior do forno. Acende a luz
interior (3.3.1, 3.3.2). Modelos con paredes
Reloxo dixital: unha vez seleccionado o lisas: limpeza manual. Limpa o forno
programa, a temperatura e a duración, a temperatura morna pasando un pano
prema a tecla e porase a escintilar con auga quente e vinagre. Modelos con
(2.9.1). Axusta a hora á que desexas que paredes rugosas: autolimpantes. Función
remate premendo coas teclas , (2.9.2). de cocción , a 250ºC e 30-60 minutos de
Despois duns segundos deixará de duración.
escintilar.
3.4 Limpeza do teito. Se o grill é abatible (3.4.1,
2.10 Función avisador. 3.4.2), pasa un pano con auga quente e
vinagre.
Reloxo convencional: Selecciona a posición
0 co mando de programa (2.10.1). Xira o 3.5 Limpeza exterior do forno. Usa produtos
mando superior á dereita e selecciona os neutros, sécao ben cun pano suave.
minutos (2.10.2). Só funciona se o forno está
apagado. Advertencias de uso: 1. Asegúrate de que o
forno está apagado. 2. Nunca utilices máquinas
de limpeza a vapor.
50
g a l e g o
4
polo menos, 3 mm de separación entre contactos.
Solución de
problemas • Se o cable de alimentación está danado, debe ser
substituído polo seu servizo posvenda ou persoal
cualificado semellante, co fin de evitar un perigo.
Hai unha serie de incidencias que podes solucionar
ti mesmo. • Asegúrate de que o aparello está desconectado
antes de substituír a lámpada, para evitar posibles
4.1 Non funciona. Comproba se está conectado choques eléctricos.
e/ou que o mando selector de tempo non está
en 0. • Non utilizar produtos de limpeza abrasivos ou
estropallos metálicos duros para limpar a porta do
4.2 Sae fume durante a cocción. Reduce a forno, xa que se pode riscar a superficie e provocar
temperatura e/ou limpa o forno (punto 3.3). a rotura en anacos do vidro.
4.3 Fai ruído despois da cocción. É normal, o • Manter afastados do forno os nenos pequenos.
ventilador segue funcionando ata reducir a Durante o funcionamento, hai partes accesibles
temperatura do interior e a do exterior. que se poden quentar.
Os modelos con pantalla dixital incorporan un • Evitar tocar os elementos calefactores dentro do
sistema de diagnóstico que detecta e avisa forno.
perante calquera incidencia. Poderás vela na
pantalla: • Este aparato non está destinado ó uso por parte
de persoas (incluídos nenos) coas capacidades
4.4 Non funciona. Escintila Pon o mando físicas, sensoriais ou mentais reducidas ou
selector de funcións en 0 e axusta a hora que carezan de experiencia ou coñecemento,
(punto 2.3). salvo baixo supervisión ou despois de recibir
instruccións relativas ó uso do aparato dunha
4.5 Non funciona. Escintila O forno estivo persoa responsable da súa seguridade. Deberase
funcionando durante varias horas e por razóns supervisar o uso por parte dos nenos para evitar
de seguridade desconectouse de forma que xoguen co aparato.
automática. Pon o mando selector de funcións
en 0 e axusta a hora (punto 2.3).
5 Seguridade
instalador autorizado, que seguirá as instrucións O símbolo indica que o aparato non se debe
e esquemas do fabricante. eliminar utilizando os contedores tradicionais para
residuos domésticos.
• A instalación eléctrica debe estar dimensionada Entrega o teu forno nun centro especial de recolla.
á potencia máxima indicada na placa de A reciclaxe de electrodomésticos evita
características e a toma de corrente eléctrica coa consecuencias negativas para a saúde, o medio
toma a terra regulamentaria. ambiente e permite aforrar enerxía e recursos.
Para máis información, contacta coas autoridades
• Cómpre que o circuíto da rede que alimente o locais ou establecemento onde adquiriches o
forno teña un interruptor de corte omnipolar de, forno.
51
g a l e g o
Táboa de cocción
Prequen-
Alimento Programa e temperatura Tempo Posición Accesorios
tamento
tenreira
190º C 210º C 50 - 60 min 1 non
1,5 Kg
porco
150º C 180º C 85 - 95 min 2 non
1,5 Kg
carnes e aves
cordeiro
200º C 220º C 40 - 50 min 2 non
1,2 Kg
pavo
170º C 190º C 115 - 125 min 1 non
4 Kg
polo
210º C 230º C 50 - 60 min 1 non
1,25 Kg
pementos ver-
mellos asados 190º C 210º C 30 - 40 min 2 non
verduras
1,25 Kg
tomates
recheos 200º C 220º C 15 - 19 min 2 non
4 unid.
pescada
asada 210º C 230º C 7 - 9 min 2 si
1,5 Kg
peixes e mariscos
lagostino ao
forno 220º C 240º C 4 - 5 min 4 si
1 Kg
peixes
asados 200º C 220º C 13 - 17 min 2 si
1 Kg
bacallau ao
forno 210º C 220º C 7 - 9 min 2 si
1,5 Kg
desconxelación
para todo tipo 75º C 2 non
de alimentos
52
e u s k a r a
Erabilera-eskuliburua
Oso garrantzitsua: labea erabili aurretik irakurri osorik eskuliburu hau. Dokumentazioa eta osagarriak
labearen barrualdean aurkituko dituzu.
0 Identifikazioa
(1.2.19). Labea barruraino sartu, eta bi
torlojuekin lotu (1.2.14, 1.2.15).
1 Instalazioa
1.2 Sare elektrikorako konexioa. Kontuan hartu 2.1 Osagarriak. Modeloaren arabera, erretilu
beti ezaugarri-plakaren datuak (1.2.1) eta estandarra (2.1.1), erretilu sakona
labea ahokatuko deneko altzariaren neurriak (2.1.2) eta parrilla estandarra (2.1.3)
(1.2.2, 1.2.3). ) dituzu. Horiek modu independentean
funtzionatzen dute. Gainera, edozein erretilu
Labe independenteak: aparatua konexio parrilla estandarrarekin konbina dezakezu
finko monofasiko baten bidez konektatu multzoa osatuz (2.1.4) Partzialki
behar da sarera, eta konexio horretan ateratzen den parrilla (2.1.5) eta guztiz
neutroa (kolore urdina) neutroarekin dagoela ateratzen dena (2.1.6, 2.1.7) erretiluen edo
bermatu behar da (1.2.4). Labea hutsunean multzoaren euskarriak dira (2.1.8). Parrillak
sartu, eta soberan dagoen kablea goialdean barrualdera sartzerakoan, kontuan hartu
gelditzen dela ziurtatu (1.2.5, 1.2.6). Altzarira horien kokalekua. Alboetan topeak dituzte,
lotu horretarako dituzun bi torlojuekin (1.2.7). irauli ez daitezen (2.1.9).
53
e u s k a r a
54
e u s k a r a
4
horren kontaktuen artean gutxienez 3 mm-ko
Arazoak distantzia izan behar da.
konpontzea
• Argindar-kablea hondatuta badago, saldu
osteko zerbitzuak edo antzeko langile gaituren
Badira hainbat gorabehera zuk zeuk konpon batek ordeztu behar du, arriskua saihesteko.
ditzakezunak.
• Ziurtatu aparatua deskonektatuta dagoela
4.1 Ez dabil. Ziurtatu konektatuta dagoela edo/ lanpara ordeztu aurretik, balizko txoke
eta denbora-hautagailua 0 posizioan ez elektrikoak saihesteko.
dagoela.
• Labeko atea garbitzeko, ez ezazu erabili
4.2 Labea martxan dela, kea irteten da. Jaitsi garbiketa-produktu urratzailerik ezta metalezko
labeko tenperatura edo/eta labea garbitu (3.3 espartzu gogorrik, gainazala urratu eta beira
puntua) apurtu daitekeelako.
4.3 Egosketa ostean labeak zarata egiten du. • Haur txikiak labetik urruti mantendu. Labea
Guztiz normala da, haizagailuak martxan martxan dagoela eskura dauden atalak bero
jarraitzen duelako labe barruko eta kanpoko daitezke.
tenperatura jaitsi arte.
• Ez ukitu labe barruko berogailurik.
Pantaila digitala duten modeloek edozein
gorabeheraren berri ematen duen diagnostiko • Gailu hau ezin dute ezintasunen bat (fisikoa,
sistema bat dute. Pantailan ikusi ahal izango duzu: zentzumenekoa edota burukoa) duten
pertsonek erabili (haurrak barne) ezta
4.4 Ez dabil. keinuka. Funtzio-hautagailua 0 eskarmenturik edota ezagutzarik ez dutenek ere
posizioan jarri, eta ordua aldatu (2.3 puntua). haien segurtasunaren ardura duen norbaitek
gailua erabiltzeko argibiderik eman ez badio
4.5 Ez dabil. keinuka. Labea ordu edota horrek erabilera gainbegiratzen ez badu.
batzuetan martxan egon da, eta segurtasun- Umeak gainbegiratu beharko dira gailuarekin
arrazoiengatik deskonektatu egin da jolastea saihesteko.
automatikoki. Funtzio-hautagailua 0
posizioan jarri, eta ordua aldatu (2.3 puntua).
5 Segurtasuna
Egosketa-taula
Aurre-
Elikagaia Programa eta tenperatura Iraupena Kokalekua Osagarriak
beroketa
txahalkia
190º C 210º C 50 - 60 min 1 ez
1,5 Kg
txerrikia
haragiak eta hegaztiak
indioilarra
170º C 190º C 115 - 125 min 1 ez
4 Kg
oilaskoa
210º C 230º C 50 - 60 min 1 ez
1,25 Kg
piper gorriak
erreta 190º C 210º C 30 - 40 min 2 ez
barazkiak
1,25 Kg
tomate
beteak 200º C 220º C 15 - 19 min 2 ez
4 ale
legatz errea
210º C 230º C 7 - 9 min 2 bai
1,5 Kg
arrainak eta itsaskiak
otarrainxka
labean 220º C 240º C 4 - 5 min 4 bai
1 Kg
arrain erreak
200º C 220º C 13 - 17 min 2 bai
1 Kg
bakailaoa
labean 210º C 220º C 7 - 9 min 2 bai
1,5 Kg
desizozketa
elikagai mota 75º C 2 ez
guztietarako
56