Está en la página 1de 11

Technologist in logistics management

Code: 2104742

Evidence 5: Workshop: Getting started as a translator

INSTRUCTOR

Gabriel Jaime Toro Hincapie

APPRENTICE

Jhon Ángel Rincón Redondo

National Learning Service (SENA)


Agro-industrial livestock and tourist technological complex

Regional Antioquia.
2020
Actividad de aprendizaje 5

Evidencia 5: Workshop: Getting started as a translator

La inmediatez de la información, además de otros beneficios del actual mundo


globalizado ha traído consigo nuevos retos comunicativos nunca antes vistos.
Hablar idiomas, al menos una segunda lengua además de la nativa, ya no es una
apuesta hacia el futuro, sino que es imprescindible para el presente. Y aunque en
los últimos años el chino, el ruso, e incluso el español se han reportado como
lenguas en crecimiento, sobre todo en determinados sectores como el turismo, el
inglés sigue siendo la lengua dominante en el mundo de los negocios.

Lo anterior ha llevado a las organizaciones a ampliar su influencia a nivel


internacional y, por esto, necesitan equipos multilingües capaces de hacer negocios
en otros países y abrir las fronteras a proveedores y clientes internacionales. En
otras palabras, es necesario contar con talento humano capaz de establecer
puentes de comunicación entre diferentes culturas.

De ahí la importancia de la traducción en diferentes procesos logísticos. El impacto


de la globalización en el ámbito económico y tecnológico exige una respuesta
inmediata y, por ende, es necesario estar preparado para comprender textos en la
lengua de los negocios y así mismo, dar una respuesta inmediata.

Tras haber estudiado el material de formación Strategic framework: developing


guidelines evaluaremos su conocimiento y capacidad de utilizar el vocabulario de su
área de especialidad para determinadas tareas específicas, como la evaluación y
producción de traducciones.

Para completar esta evidencia, tenga en cuenta lo siguiente:

Primer momento: producción escrita

1. Estudie en su totalidad el material de formación Strategic framework:


developing guidelines, al igual que el material complementario disponible
para la presente actividad de aprendizaje
2. Complete el taller propuesto llamado Getting Started with translation. Una vez
complete dicho taller en su totalidad, no olvide guardar el documento
correspondiente.
3. Envíe el taller totalmente diligenciado a su instructor por medio del link
dispuesto para tal fin en la plataforma de aprendizaje.
4. Revise constantemente los anuncios de la plataforma para obtener
información de fecha y hora del encuentro sincrónico al que usted asistirá
para completar el segundo momento de la presente evidencia.

En caso de tener dudas relacionadas con la participación en una videoconferencia,


se recomienda consultar el video: Ingresar como participante en Blackboard
Collaborate, ubicado en el botón Tutoriales del menú del programa de formación.

Pasos para enviar la evidencia:


1. Clic en el título de la evidencia.
2. Clic en Examinar mi equipo y buscar el archivo previamente guardado.
3. Dejar un comentario al instructor (opcional).
4. Clic en Enviar.

Workshop: Getting started as a translator

As part of your English Learning Process, it is important to get familiar with technical
vocabulary in order to be able to translate short pieces of texts containing technical
information.

A. Getting familiar with technical vocabulary


After revising the vocabulary in the material “Strategic framework: developing
guidelines”, read the given definitions and complete the followig crossword.

Across

1. The act of producing more of something than is needed, or to produce too


much

9. Movement of goods or services along the value stream from raw materials
to the customer without backflow, stoppages, or waste.

12. A party that supplies goods or services. A supplier may be distinguished


from a contractor or subcontractor, who commonly adds specialized input to
deliverables. Also called vendor.

13. Basic substance in its natural, modified, or semi-processed state, used as


an input to a production process for subsequent modification or
transformation into a finished good.

14. An estimate of costs, revenues, and resources over a specified period,


reflecting a reading of future financial conditions and goals.
15. Department, facility, machine, or resource already working at its full
capacity and which, therefore, cannot handle any additional demand placed
on it. Also called critical resource.

Down

2. Study of capabilities and limitations of mental and physical work in different


settings. Ergonomics applies anatomical, physiological, and psychological
knowledge (called human factors) to work and work environments in order to
reduce or eliminate factors that cause pain or discomfort.

3. A business or person that sells goods to the consumer, as opposed to a


wholesaler or supplier, who normally sell their goods to another business.

4. Desire for certain good or service supported by the capacity to purchase it

5. Highest sustainable output rate (maximum number of units per month,


quarter, or year) that can be achieved with current resources, maintenance
strategies, product specifications, etc.

6. An itemized catalog or list of tangible goods or property, or the intangible


attributes or qualities.

7. Estimate of expected demand over a specified future period. Also called


forecast demand.

8. The comparison of what is actually produced or performed with what can


be achieved with the same consumption of resources (money, time, labor,
etc.). It is an important factor in determination of productivity.

9. Work arrangement (or rearrangement) aimed at reducing or overcoming


job dissatisfaction and employee alienation arising from repetitive and
mechanistic tasks. Through job design, organizations try to raise productivity
levels by offering non-monetary rewards such as greater satisfaction from a
sense of personal achievement in meeting the increased challenge and
responsibility of on1e's work. Job enlargement, job enrichment, job rotation,
and job simplification are the various techniques used in a job design
exercise.

10. Non-productive time (during which an employee is still paid) of employees or


machines, or both, due to work stoppage from any cause. Also called idle time,
allowed time, or downtime.

1O  V 2E R  P  3R O  4D U  5C  T 6I 7D
O  N   
    R      E    E   A    N        E 
8E
 G     T    M   P    V        M 
9F
L O  W    A    A   A   E        A 
F  N     I    N   C    N        N 
I  O     L    D   I    T        D 
10
C  M     E        T    A    J   F 
11
I  I     R    W   Y    R    O    O 
E  C        A        Y    B    R 
12
N   S U  P  P  L  I  E  R        D    E 
C             T            E    C 
13
Y   R A W  M  A  T  E  R  I  A  L  S    A 
              I            I    S 
14
              M     B U  D  G  E  T 
15
B O T  T  L  E  N   E C  K        N     

B. Understanding Word categories


Translate the following terms into Spanish and determine their grammatical category.
Check the example:

English Term Spanish Translation Grammatical Category


Supply chain Cadena de abastecimiento Noun phrase
supply chain management Gestión de la cadena Noun phrase
de suministro
flow of goods Flujo de bienes Noun phrase
storage of goods Almacenamiento de Noun phrase
mercancías
point of origin Punto de origen Noun phrase
1
BusinessDictionary. (s.f.). Diccionario de términos. Consultado el 31 de agosto de 2016, en:
http://www.businessdictionary.com
point of consumption Punto de consumo Noun phrase
consumer Consumidor Noun
supplier Proveedor Noun
customer Cliente Noun
provider Proveedor Noun
network Red Noun
procurement Obtención Noun
transformation Transformación Noun
warehousing Almacenaje y distribución Noun and conjunction
and distribution
intermediate product Producto intermedio Adjective Noun
finished product Producto terminado Adjective Noun
to meet Para cumplir con los
customers’ requisitos de los Complete sentence
requirements clientes
re-engineering Reingeniería Noun
freight and transport costs Gastos de flete y Noun and conjunction
transporte
destination market Mercado de destino Adverbs
seasonal trends Tendencias Adjective Noun
estacionales
import and Regulaciones de Noun and conjunction
export importación y exportación
regulations
customs duties and taxes Derechos de aduana e Noun and conjunction
impuestos
inventory management Gestión de inventario Adjective Noun
delivery services Servicios de entrega Adjective Noun
order fulfilment Orden completada Adjective Noun
C. Evaluating translations
Read the following translations and identify the possible problems in the result.
You can express the problems you identify in Spanish. Please, provide a
possible solution for each case

English Spanish Translation Your opinion Your correction


Logistics is one of Logísticas es una -Hace falta el uso La logística es
the spheres, de las esferas, que del artículo “La” una de las
which still have todavía tienen antes de esferas que
potential as far as potencial en Logísticas. aún tiene
improving cuanto a mejorar el -En español, el potencial en
performance is rendimiento se término logística cuanto se
concerned. refiere. se debe utilizar refiere al
en singular. mejoramiento
-El verbo “tienen” del
se debe utilizar rendimiento.
en singular
porque nos
estamos
refiriendo a “la
esfera de la
logística”
The global El global mercado El sustantivo va El mercado
logistics market de logísticas ha primero que el global ha
has grown crecido adjetivo. Además, crecido
radically over the radicalmente sobre se dice en singular radicalmente
ya que estamos con los años.
years. los años.
hablando de un
tema en
específico.
The main Los principales -Se debe tener Los principales
customer groups grupos de clientes congruencias en grupos de
served by the servidos por la las palabras ya clientes
logistics industry industria logística que cambian el atendidos por
significado de la los servicios de
are parcel and son los servicios
oración por su la industria
documents de entrega urgente orden. Por otro logística como la
express delivery de paquetería y lado, palabras en entrega urgente
services, documentos, español que suena de paquetería y
warehousing and almacenamiento y redundante se documentos,
distribution, etc. distribución, etc. cambian como almacenamiento
(servidos- y distribución,
atendidos) etc.
Efficient logistics Logística eficientes Hay mal uso del La logística
and transportation y el sistema de plural, además eficiente y el
system are transporte son falta de lógica ya sistema de
important importantes que la gramática transporte son
en español es requisitos
prerequisites of previos requisitos
distinta a la del previos
the development del desarrollo de inglés. Mucho importantes
of any economy. ninguna economía. desorden en las para el
palabras de la desarrollo de
oración. cualquier
economía.
The art and El arte y la ciensia Mala ortografía El arte y la
science of de la entrega de (ciencia) y ciencia de
delivering goods buenos con desorden de las entregar
with speed and rapidez y precisión palabras en bienes con
búsqueda de la rapidez y
precision can help pueden ayudar
lógica en español. precisión
businesses negocios a operar Falta traducir una pueden
operate more más eficiente, palabra ya que ayudar a los
efficiently, lower reducir costos y está en inglés negocios a
costs and gain gain nuevos (gain- ganancia) operar de
new customers. clientes. manera más
eficiente,
reducir costos
y obteniendo
ganancias y
nuevos clientes.
Logistics has Las logísticas ha El plural se maneja La logística ha
evolved evolucionado a lo de manera evolucionado
throughout largo y ancho de inadecuada. Toca a lo largo de
centuries to las centurias para tener en cuenta la los siglos,
lógica del texto. para
become an convertirse en una
Además, se debe convertirse en
integral part of parte integral de cambiar una parte
every business. cada negocios. vocabulario para integral de
que sea mas cada negocio.
entendibles.

D. Identifying tenses
Read the sentences given below and identify the tense form used in each of
them. Translate the sentences into Spanish.

Tense Spanish translation


 Last year, the U.S. Simple past El año pasado, la industria
business logistics de negocios de logística
industry continued de Estados Unidos
to grow at an continuó creciendo a un
unprecedented ritmo nunca antes visto.
rate.
 Global competition Simple past La competencia global
began to spread in comenzó a extenderse
the 1970s and en la década de 1970 y
accelerated in the se aceleró
1990s. en la década de 1990.
 Logistics has Present Perfect La logística ha
evolved throughout evolucionado a lo largo de
centuries to los siglos para convertirse
become an integral en una parte integral de
part of every cada negocio
business.
 Globalization is still Present Continuous La globalización todavía
moving forward avanza hoy.
today.
 Since 2000, the rail Present Perfect Desde el año 2000, la
freight industry has industria del transporte
undergone a de mercancías por
remarkable ferrocarril ha
transformation. experimentado una
notable transformación.
 Logistics has been Present Perfect Continuous La logística ha
playing a desempeñado un papel
fundamental role in fundamental en el
global development desarrollo global durante
for almost 5,000 casi 5.000 años.
years.
 Since the Present Perfect Desde la construcción de
construction of the las pirámides en el
pyramids in ancient antiguo Egipto, la logística
Egypt, logistics has ha hecho un progreso
made a remarkable notable.
progress.
 Recently, Present Perfect Recientemente, las
innovations have innovaciones se han
become vital to vuelto vitales para
meet customer satisfacer las expectativas
expectations. de los clientes.
 Now, the company Present Continuous Ahora, la compañía
is working on a new está trabajando en
project. un nuevo
proyecto.
 Usually, freight Present Simple Por lo general, los
forwarders organize transitarios organizan el
shipping of various envío de diversos
goods. productos.
 Now, the ABC Present Continuous Ahora, la compañía ABC
está expandiendo sus
Company is instalaciones de
expanding its producción para incluir
production facilities una nueva línea de
to include a new productos.
product line.

E. Critical Thinking
Answer the following questions.

1. According to your experience, which steps did you follow to complete the
different translations?

I made use of the grammar and vocabulary check. Also, use the material that was
on the platform and translation tools from the web and dictionaries.
__________________________________________________________________
_________________________________________________________________

2. According to your experience, do you consider that translation is a complex


activity? Explain.
Yes, it is complex since to translate grammar knowledge of both languages is
needed. In addition, you must have logic in the translation of the text and it
should not lose the meaning or the message of the original text.
_______________________________________________________________
3. What do you think is necessary to do a correct translation?
It must be translated using several translators or dictionaries, it must not be
translated literally because the grammar of two languages is different. Words
can also be changed using appropriate terms that do not affect above all the
message and meaning of the original text and finally taking into account the
main topic of the text to be translated.
4. According to your experience, what is the most difficult aspect about
translation?
The most difficult aspect to evaluate is the analysis of the meaning
and grammar of what has been translated so that it can convey the
message or the meaning of the original.

Nota: esta evidencia es de carácter individual. Recuerde revisar el material de


aprendizaje y los materiales complementarios para la elaboración satisfactoria
de la presente evidencia.

Criterios de evaluación
 Traduce del inglés documentos técnicos sencillos en tiempo presente y
pasado.
 Pronuncia adecuadamente el vocabulario y modismos básicos del idioma.

También podría gustarte