Está en la página 1de 4

LAS DUALIDADES SAUSSUREANAS

El adjetivo saussureano, que aqui, empleamos, se refiere a Ferdinand de Saussure, ilustre


linguista comparatista, divulgador en Europa de la metodologia sistêmica de la lengua.

Saussure considera que el linguaje, desde cualquier punto de vista que se estudie, siempre
constituye um doble objeto formado por dos partes relacionadas de tal manera que cada una
adquiere su importância y rázon de ser en función de la otra. La serie de nociones en dualidade
que nos propone, nos oferece um conjunto de dualidades que se han instalado como base
fundamental metodológica del discurrir linguístico moderno.

Conviene penetrar en el doble enfoque que cada dualidade implica, captar sus distinciones
posiciones implícitas en la metodologia de cada par relacionado de conceptos.

INDIVIDUO Y SOCIEDAD

Al definir la lengua, nos hemos referido anteriormente a una comunidade linguística que
hemos caracterizado como el grupo social que emplea el mismo instrumento de
intercomunicacion. La lengua e, en efecto, una instituicion social.

No hau que confundir la sociedade linquistica con la sociedade politica o la sociedade jurídica.
Es verdade que coinciden a menudo: cada entidade politica, por regla general, usa
oficialmente una lengua determinada por lo cual forma, al mismo tempo, una sociedade
linguistca. Pero observese, por ejemplo, cuantas sociedades políticos jurídicas quedan
incluides en la comunidade linguística, de unos trescientos milones de personas, del espanhol.
Y, por otra parte, en la comunidad politica de Espana se pueden destacar las sociedades
linguísticas que hablan espanhol, catalan, vasco, galego.

Ya estamos intuyendo la dicotomia. Una sociedade no seria sociedade si no hubiera indivíduos.


En el aspecto linguístico se da una comunidade linguística porque hay um grupo de indivíduos
que se comunican entre sí cone l mismo instrumento de comunicación.

Consideremos un caso particular: un individuo bilíngue, un labrador galego, por ejemplo, que
en un ambiente social habla en castellano y otro ambiente social habla en galego. Pertenece a
dos comunidades linguísticas y, según emplee una u otra lengua, querará automaticamente
como individuo de la sociedade linguística.

Pero veamos ahora el caso opuesto extremo: una persona sola y aislada en un promontório
desierto. Mientras este ahi puede comunicarse, luego no habrá sociedade linguística en ese
momento ni esa persona será individuo linguístico.

Distingamos, pues, nuevamente, el instrumento de expresión de que hablamos ya, que


subraya el aspecto individual. Se acostumbra a decir que pensar es hablar. En este sentido, la
lengua es el soporte de nustras ideas, de nuestro pensamento, de olvidadar aunque conviene
situarlo en su justo lugar, la lengua desempena la funcion de manifestar las vicencias internas
del individuo.
La lengua como instrumento de comunicacion, en cambio, senala el aspecto social. No se
concibe um hombre que no viva en sociedade y la lengua es una instituicion social. No cabe la
menor duda de que la lengua constituye un flerte lazo de union social.

En definitiva, la dualidade individuo y sociedad se manifesta mutuamente condicionada. Una


sociedade linguística, que emplea un instrumento de comunicacion, supone uma serie de
indivíduos que usan la misma lengua; una serie de indivíduos que emplean el mismo
instrumento de comunicacion, supone una comunidade linguística. Es decir, que sociedade
implica individuo e individuo socieda: el valor de cada elemento de la dicotomia está en
funcion de la presencia del otro.

LENGUA Y HABLA

Esta dualidad es para el mismo Saussure la docotomia fundamental en que basa su teoria. La
langue y la parole constituyen para el la primera verdade, la primera bifurcacion, la primera
gran eleccion metodológica.

En primero lugar, distingue em linguaje de la lengua: el linguaje es una facultad comun a todos
los hombres, mientras que la lengua es un produto social de la facultad del linguaje, un
conjunto de conveniências necessárias adoptadas por el cuerpo social, las asociaciones
ratificadas por el consenso colectivo. Viene a ser una espécie de decantacion o de cristalizacion
social.

Tras esta disticincion entre linguaje y lengua, cual es la diferencia entre lengua y habla? Frente
a la lengua, el habla responde a un acto individual de coluntad y de inteligência; es la
concretizacion de la lengua, realizada por un individuo y en un momento dado.

En consecuencia, la lengua y el habla forman una dicotomia indisoluble: no se pueden separar,


van unidas. Si no exisitera la lengua en la mente de los indivíduos de una comunidad de
hablantes, no podria cada uno de ellos realizar el habla individual. Y, por otro lado, si no se
diera la concretizacion del habla, no existiria la lengua. El habla es necesaria para que la lengua
se establezca.

Se trata de una distincion muy útil en linguística, pero es preciso entender que no se trata de
organizaciones independientes. Toda manifestacion linguística en forma de habla, lleva
automaticamente la lengua como condicionamiento y organizacion interna de esa
manifestacion.

Se estará pensando en una relacion entre el código y el mensaje del âmbito semiológico y la
dualidade que estudiamos, lengua y habla en el camplo linguístico. En efecto, la relacion
semiológica y linguística motiva la interrelacion que sintetizamos esquematicamente así:

Las tres relaciones verticales se basan en una inclusion exclusion: de la misma manera que la
linguística es semiologia, pero no toda semiologia es linguística, de igual modo toda lengua es
un código, pero no todo código es lengua; y el habla es un mensaje aunque no todo mensaje
es habla.

Observando la dicotomia lengua y habla, y sus paralelos semiológicos, código y mensaje, los
vemos en relacion proporcional: el código es al mensaje lo que la lengua es al habla; o bien , la
lengua es al código como el habla es al mensaje. Así como no puede darse un mensaje sin
código, tampoco puede existir el habla sin una lengua; y vice versa.

La interrelacion entre la dicotomia lengua y habla que exponemos y la anterior dualidad


descrita arriba es todavia mucho mas intima.

La relacion, sociedad e individuo, ha sido analizada desde nuestro punto de vista linguístico en
el apartado anterior. La relacion 2, lengua y habla, ha sido el tema del presente apartado. Ha
sido subrayada la relacion 3, lengua y sociedad, al afrimar que la lengua es social, existe en la
colectividad como acerco comun: son aspectos exteriores al individuo, tanto la sociedade
como la lengua. Sin embargo, y esta es la relacion 4, individuo y habla, tanto la sociedad como
la lengua existen gracias al individuo y a sus concretizaciones en actualizacion, de tal modo
que, relacion 5, individuo y lengua, un hablante no podria ser hablante si no poseyera la lengua
comun y la sociedad no tendria una lengua si no se manifestara en el habla, que es la relacion
6, sociedad y habla.

Finalmente, antes de pasar a la descripcion de otra dualidad saussureana, debemos salir ao


paso de una possible interpretacion errônea de la oposicion lengua y habla. No se puede
deducir que tendremos una linguística de la lengua y outra linguistca del habla. Ya hemos
dicho que no son organizaciones independientes. En nuestro analisis linguístico partiremos del
habla pues, es obvio, es la única realidad que podemos documentar empiricamente; y de essas
concretizaciones abstraeremos inductivamente el funcionamiento a nível de lengua. Solo por
el examen del habla se puede alcanzar un conocimiento de la lengua.

Tampoco se ha de confundir habla y estilo. Ambos pertencen al individuo; pero el habla se


dirige hacia la lengua comun y el estilo se dirige hacia la manifestacion subjetiva de vivencias
personales con valores estéticos. La dualidad lengua y habla es de importância capital en la
investigacion cientifica pero, como dice.

DIACRONIA Y SICRONIA

La dualidad diacronia y sincronia es para Saussure la segunda eleccion teórica, la segunda


bifurcacion metodológica.

Mucho se ha discutido sobre esta dicotomia saussuerana y mucho se ha usufructuado de su


empleo metodológico. Sirviendonos de las ideas de Saussure y de las anotaciones que algunos
linguistas han anadido, vamos a exponer de manera practica el concepto que entranan ambos
términos en oposicion.

Por diacronia se entende el eje de sucesiones, es decir, las distintas maneras de presentarse un
elemento a traves del tempo, con sus câmbios, su evolucion: por ejemplo, es diacronia ver que
la forma latina factum ha pasado por faito, feito, fecho para ser hoy hecho. Y tengase en
cuenta que nos ahorramos en el ejemplo otras formas intermedias.

Por sincronia se entende el eje de simultaneidades, o sea, las relaciones entre los elementos
coexistentes en un momento dado.

Podemos indicar graficamente los dos tipos de relaciones:


Se deduce facilmente que la diacronia vae n evolucion lineal hegeliana; ella sola es historicista.
Tiene dos perspectivas: una prospectiva, hacia el futuro, y otra retrospectiva, hacia el pasado;
estudia los câmbios ocurridos a traves del tempo, con un enfoque dinâmico, evolutivo.

La sincronia, sin embargo, solamente tiente una perspectiva que no es temporal; es el estúdio
de un estado de lengua, en un momento dado, analizador de las relaciones entre los
elementos que aparecen de maneira coexistente. Por eso, pueden verse muchas sincronias y,
entre ellas, la sincronia actual; despues de esta vendran otras sincronias futuras.

Saussure afirma que estos dos enfoques de estúdio son antinômicos, es decis, que hay
contradiccion logica entre ellos y que, por lo tanto, son dos enfoques de estúdio
completamente independientes.

Hoy no podemos estar de acuerdo con la oposicion irreductible entre ambos estúdios: no son
conceptos antinômicos.

Explicaremos, primeramente, la aseveracion de Saussure y, despues, completaremos el critério


hoy valido respecto a esta dicotomia.

Si bien interpretamos al maestro dinebrino, debemos considerarle como un gran


propagandista de la descripcion sincrônica de las lenguas en una época precedida de casi un
siglo de investigacion limitada practicamente a los problemas de la evolucion del linguaje.
Saussure, en su insistência por la necessidad de dar el enfoque sincrônico, cae en el
desequilíbrio entre la insistência didactica y el rigor cientifico. O, quizá, no el, sino sus
discípulos que dieron forma escrita a su ideas linguísticas.

Mucho mas consistente es su argumento linguístico. Considera que se deben separar los dos
estúdios porque la verdadeira y única realidad para la masa de hablantes es la sincronia de la
lengua que emplean, mientras que la diacronia o câmbios en el tempo de esa lengua es
inexistente. Los mensajes que envia o capta un individuo, lo situan por la experiência en la
actualiadad sincrônica; facilmente adquiere la conciencia de esa sincronia, frente al
conocimiento de una diacronia a la cual podra lleh=gar por el estúdio.

Con critérios actuales diremos que la evolucion constante de la lengua es un hecho innegable,
aunque la plasmacion patente es, generalmente, mas lenta que la propia vida de los
indivíduos. Podemos afirmar diacronicamente que los espanoles seguimos hablando el latin de
hispania, como los francieses siguen hablando el latin la galia.

Debemos, pues, considerar una pancronia o diacronia de sicronias, estrechamente ligadas: a


menudo un hecho sincrônico se explica de manera convincente con un razonamiento
diacrônico y un cambio diacrônico tiene siempre una causa sincrônica. Solo despues que se ha
llevado a cabo la descripcion sincrônica del sistema de una lengua, dentro de una comunidad
linguística determinada y dentro de un período de tempo dado, puede el investigador
diacrônico conocer el verdadeiro ibjeto de su investigacion.

Metodologicamente, podemos considerar y describir en pancronia uno de los momentos de la


lengua que, aunque en evoluvion, tiente una relativa estabilidad con las fuerzas de vaiven de
elementos que dejan de ser lo que eran pero que todavia no se han diferenciado.

También podría gustarte