Está en la página 1de 40

P00003147-01 (es-xl)

6 de noviembre de 2020
OPCIONES DE AUTOSERVICIO
CAT®

Instrucciones de servicio
PM-3
Modelo : 930G
Prefijo : TWR
Configuración : TWR00001-TWR99999
Tabla de contenido
Opciones De Autoservicio Cat® 1
Información de mantenimiento preventivo general 1
Sección de seguridad 5
Mensajes de seguridad 5
Información general sobre peligros 8
Prevención de aplastamiento o cortes 10
Prevención de quemaduras 11
Prevención de incendios y explosiones 11
Ubicación de extintor de incendios 13
Información sobre neumáticos 13
Prevención de lesiones por tormenta eléctrica 14
Antes de arrancar el motor 14
Información de visibilidad 14
Arranque del motor 15
Antes de la operación 15
Operación 15
Parada del motor 15
Estacionamiento 15
Operación en pendientes 16
Herramientas 16
Bajada del equipo con el motor parado 17
Información sobre el ruido y la vibración 17
Estación del operador 19
Sección de mantenimiento 19
Viscosidades de lubricantes 19
Capacidades (llenado) 20
Información sobre el Análisis Programado de Aceite (S·O·S) 20
Cada 1.000 horas de servicio 20
Filtro de aceite del sistema hidráulico - Reemplazar 20
Cada 1.000 horas de servicio o cada 6 meses 21
Estructura de protección contra vuelcos (ROPS) - Inspeccionar 21
Rejilla magnética de la transmisión - Limpiar 22
Aceite de la transmisión - Cambiar 22
Juego de válvulas del motor - Revisar 23
Engine Crankcase Breather - Clean 23
Cada 500 horas de servicio 24
Nivel de aceite del diferencial y del mando final - Revisar 24
Muestra de aceite del diferencial y del mando final - Obtener 24
Filtro secundario del sistema de combustible - Reemplazar 24
Muestra de aceite del sistema hidráulico - Obtener 25
Muestra de aceite de la transmisión - Obtener 25
Cada 500 horas de servicio o 3 meses 25
Engine Crankcase Breather (Closed Circuit) - Replace 25
Aceite y filtro del motor - Cambiar 26
Elemento de filtro primario del sistema de combustible (separador de agua) - Reemplazar 27
Filtro de aceite de la transmisión - Reemplazar 27
Cada 500 horas de servicio o 1 año 28
Muestra de refrigerante del sistema de enfriamiento (nivel 2) - Obtener 28
Cada 250 horas de servicio 28
Muestra de refrigerante del sistema de enfriamiento (nivel 1) - Obtener 28
Muestra de aceite del motor - Obtener 29
Cada 250 horas de servicio o mensualmente 29
Correas - Inspeccionar/ajustar/reemplazar 29
Acumulador del freno - Revisar 30
Sistema de frenos - Prueba 30
Estrías del eje motriz (central) - Lubricar 31
Cojinete de soporte del eje motriz - Lubricar 31
Cada 250 horas de servicio o 3 meses 32
Juego de la columna de dirección - Verificar 32
Sección de referencia 32
Juego de válvulas del motor - Inspeccionar/ajustar 32
Discos de los frenos de servicio - Revisar 34
Opciones De Autoservicio Cat® La mayoría de los accidentes relacionados con el mantenimiento
y las reparaciones se deben al incumplimiento de las reglas o las
i07755186 precauciones básicas de seguridad. Siempre es posible evitar un
accidente si se reconocen las situaciones potencialmente
peligrosas antes de que un accidente ocurra. Una persona debe
Introducción estar alerta a los peligros potenciales. Esta persona debe tener
también la capacitación, las habilidades y las herramientas
OPCIONES DE AUTOSERVICIO CAT® necesarias para llevar a cabo las tareas de mantenimiento y
reparación correctamente.
Si las tareas de lubricación, mantenimiento o reparación del
equipo Cat se efectúan incorrectamente, pueden resultar
peligrosas y producirse lesiones o la muerte.

RECURSOS DE SEGURIDAD ADICIONALES DEL


CLIENTE DE CATERPILLAR
1. Para efectuar el mantenimiento de su equipo de manera
eficaz, obtenga de forma gratuita las Listas de verificación de
inspección de seguridad y mantenimiento y la información de
seguridad adicional en Cat.com/Safety ("Resources" [Recursos]).
2. Acceda a los Manuales de Operación y Mantenimiento en
CatPublications.com para obtener ayuda en el mantenimiento y
la reparación del equipo de la manera más segura posible.
Ilustración 1 g06411950
The Self-Service Options-branded boxes shown here are for illustrative purposes only. Your 3. Busque los Manuales de piezas en CatPublications.com para
dealer may package them to look differently.
asegurarse de que seleccione, instale y cuide de manera
Las opciones de autoservicio incluyen las piezas y las apropiada las piezas utilizadas en el mantenimiento y en las
instrucciones necesarias para que los clientes efectúen algunos reparaciones.
trabajos de mantenimiento y reparación ellos mismo. Además,
permiten la compra de herramientas y productos indicados, e 4. Participe en los Talleres de capacitación de seguridad a
incluyen los enlaces a la información de seguridad disponible en través de Cat.com/Safety ("Services" [Servicios]) para ayudar a
Cat.com/Safety mejorar los conocimientos sobre seguridad de su compañía.

LAS OPCIONES DE AUTOSERVICIO CAT INCLUYEN: 5. Para solicitar información adicional, envíe un correo
electrónico a Caterpillar Safety Services (Servicios de seguridad
1. Piezas originales Cat necesarias de Caterpillar) : SafetyServices@cat.com.

2. Lista de herramientas recomendadas Para obtener información sobre las Opciones de autoservicio Cat
y las piezas originales Cat como respaldo de sus propios
3. Instrucciones de servicio mantenimientos y reparaciones, comuníquese con su distribuidor
Cat.
Consulte a su distribuidor Cat para obtener información sobre las
opciones de autoservicio. Control de contaminación
Información de mantenimiento preventivo SI MANTIENE LOS FLUIDOS DE LA MÁQUINA LIBRES DE
general CONTAMINANTES EXTERIORES, AHORRARÁ DINERO, REDUCIRÁ
EL TIEMPO DE INACTIVIDAD Y AYUDARÁ A MANTENER LA
i07755172 PRODUCTIVIDAD.
MANTÉNGALOS LIMPIOS
Introducción
Por más grandes y resistentes que sean las máquinas de
Precauciones de seguridad movimiento de tierras en su mayoría, es sorprendente cuánto
pueden dañarse debido a partículas tan pequeñas que se
ATENCIÓN: INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD A pueden observar solo con un microscopio.
CONTINUACIÓN
La suciedad, la arena e, incluso, el polvo más fino pueden causar
No efectúe procedimientos de lubricación, mantenimiento o problemas cuando ingresan a los aceites del motor, a los
reparación en el equipo Cat® hasta que haya leído y sistemas del vehículo impulsados por fluidos, a los fluidos
comprendido la información sobre la lubricación, el hidráulicos y a los refrigerantes. Cuando esto sucede, las piezas
mantenimiento y la reparación en el Manual de Operación y se desgastan más rápido, requieren más servicio y pueden
Mantenimiento del producto. necesitarse intervalos de reemplazo más reducidos. Además,
son más propensos a fallar, lo que puede provocar la parada
La información de este documento complementa, pero no repentina e inesperada de la máquina. Esto se suma a mayores
reemplaza la información de seguridad detallada de los costos de mantenimiento y operación.
Manuales de Operación y Mantenimiento ni de los Manuales de
servicio de Cat.

1
Hoy en día, es necesario que las máquinas hagan más trabajo en Así como la contaminación en sí es el resultado de la
menos tiempo y con menor consumo de combustible como acumulación de partículas diminutas de diferentes fuentes, un
nunca antes. Esto implica que sus sistemas y componentes programa de control de contaminación eficaz se compone de
deben funcionar a mayores presiones y dentro de tolerancias muchos pequeños pasos que ayudan a mantener la limpieza del
más rigurosas (entre 2 y 30 micrones) que los equipos anteriores. fluido y a reducir las posibilidades de que los contaminantes
ingresen a los sistemas de la máquina. Caterpillar recomienda un
Incluso las partículas demasiado pequeñas como para verlas a programa de control de contaminación de cuatro partes. Este
simple vista, lo que significa que aun los contaminantes de la consiste en las prácticas del taller y el campo que dan los
mitad del tamaño de un pelo humano (alrededor de 40 micrones), siguientes resultados:
pueden causar el desgaste prematuro y otros problemas.
1. FLUIDOS LIMPIOS
2. COMPONENTES LIMPIOS
3. INSTALACIONES LIMPIAS
4. PROCESOS LIMPIOS DE REPARACIÓN DE TALLER
Al seguir los pasos que se describen aquí (y en materiales de
información y capacitación disponibles en su distribuidor Cat®),
estará preparado de mejor manera para controlar la
contaminación, reducir los costos de operación totales y
mantener el equipo Cat® en su mejor rendimiento.

Ilustración 1 g06411966
1. FLUIDOS LIMPIOS
Además de mayores costos de servicio, el desgaste prematuro La manera más fácil en que los contaminantes ingresan a un
también puede causar una pérdida de rendimiento que puede sistema es a través de los fluidos "limpios" mientras se
pasar inadvertida durante mucho tiempo. Las pruebas introducen en la máquina. Para ayudar a evitar esta fuente de
demuestran que un sistema hidráulico puede perder el 20 % de posible contaminación, manipule de manera adecuada el fluido y
su rendimiento nominal, o un día por semana, antes de que el utilice recipientes limpios y sellados herméticamente.
operador note la diferencia. Esto significa que la máquina es
menos productiva de lo que podría ser. Mantenga los barriles de aceite en espacios cubiertos donde no
se oxiden ni se ensucien, y protéjalos con tapas para tambores
Existen cuatro formas en que la contaminación puede ingresar a de aceite Cat. Los tambores almacenados en lugares exteriores
los sistemas de la máquina: sin tapas acumulan lluvia y polvo que pueden ingresar cuando se
quita la tapa. Los contaminantes también pueden atravesar la
1. Los contaminantes se pueden acumular durante las tapa a medida que el tambor se expande y se contrae con los
operaciones de fabricación y armado. El polvo, la pintura, la cambios de temperatura.
salpicadura de soldadura, las virutas de metal y otros residuos
se pueden detectar incluso en componentes nuevos que no se Proteja todos los recipientes de fluido, jarros, latas, etc., contra
hayan protegido correctamente. En Caterpillar, en todos nuestros el polvo y la suciedad. Lleve a cabo la práctica de limpieza de las
centros de producción, se toman las precauciones necesarias tapas de los recipientes con un paño de taller limpio antes de
para garantizar que las máquinas y los componentes se envíen abrirlos.
según una estricta norma de implementación de limpieza.
Los aceites deben estar limpios cuando salen de la refinería,
2. Los contaminantes pueden ingresar durante los pero pueden acumular contaminantes durante los traslados y el
procedimientos de servicio y mantenimiento. Cada vez que un transporte. Cuando llegan, es posible que ya no cumplan con las
sistema se abre, las partículas transportadas por el aire se especificaciones de limpieza de Cat.
pueden adherir a las tapas del tubo de llenado, a los embudos y
a las piezas de repuesto. Cuanto más tiempo permanezca abierto Filtre todos los fluidos antes de introducirlos en el equipo.
el sistema, mayor es el riesgo de que ingresen contaminantes.
Utilice un tanque con capacidad de circuito de tipo riñón para
3. Los contaminantes pueden ingresar con el fluido nuevo. limpiar el aceite usado según las nuevas especificaciones.
Incluso los fluidos nuevos y "limpios" pueden contaminarse por
completo durante la transferencia, el transporte o el Nunca llene previamente los filtros de sistemas de lubricación ni
almacenamiento indebido. de combustible; siempre utilice una bomba de cebado o haga
girar el motor para cebar los filtros nuevos. En el llenado previo,
4. Los contaminantes pueden ingresar durante la operación a se introduce el fluido posiblemente sucio de manera directa en
través de varillas con picaduras, respiraderos rotos, sellos el sistema al pasar por alto el proceso de filtrado final. Incluso
desgastados y otros lugares problemáticos. una pequeña cantidad de contaminación que ingresa cada vez
que un filtro se llena de forma previa se puede acumular lo
Afortunadamente, existen pasos que puede seguir para evitar o suficiente con el paso del tiempo para que los contaminantes
solucionar la contaminación del fluido de cada una de estas produzcan un daño importante.
fuentes.

2
Los filtros avanzados optativos o de Eficiencia Ultraalta (UHE, 4. PROCESO LIMPIO DE REPARACIÓN EN EL
Ultra High Efficiency) se deben utilizar para limpiar los sistemas
hidráulico y del tren de fuerza después de efectuar el servicio. TALLER
Además, se recomienda usarlos de manera continua para
mantener los sistemas más limpios en todo momento. Su Los procesos formalizados se integran a la limpieza de las
distribuidor Cat lo puede asesorar sobre qué filtros, avanzados o instalaciones para que el control de contaminación forme parte
UHE, debe utilizar en sus aplicaciones. de la vida cotidiana del taller. Con un poco de cuidado que se
tenga en cada paso de un proceso de reparación o de servicio,
se puede lograr una gran diferencia para mantener los
2. COMPONENTES LIMPIOS contaminantes fuera de los sistemas de la máquina.
Las piezas y los componentes de repuesto, incluidos los nuevos, Haga del control continuo de contaminación una responsabilidad
pueden tener contaminantes que se introduzcan en los sistemas asignada con un equipo de control de contaminación y un líder
en los que se instalan. Los componentes reconstruidos y correspondiente. El líder del equipo debe buscar lugares
reparados conllevan riesgos aun más altos de contaminación. problemáticos, delegar soluciones y recompensar el progreso
logrado al solucionar los problemas en el control de
Incluso las piezas más limpias pueden acumular contaminantes contaminación.
si se almacenen o manipulan de manera incorrecta. Es esencial
tomar medidas para mantener las piezas y los componentes Proteja las piezas y los componentes antes y durante la
limpios y protegidos hasta que se instalen. instalación.
Limpie las mangueras con cuidado con un dispositivo de alta Limpie las cajas, los jarros, las latas, las bocas de llenado, etc.
presión (como el limpiador de mangueras Cat) para quitar los antes de abrirlos. Además, limpie los embudos, las tapas de los
residuos que se producen al cortar la manguera. tubos de llenado y los orificios restrictores de la máquina o el
componente antes de abrirlos o usarlos.
Proteja las mangueras con tapones y tapas de extremo.
Mantenga una existencia variada de tapas y tapones de extremo Busque áreas superiores y de "flujo ascendente" de un orificio
de tamaños adecuados para proteger las mangueras hasta que restrictor para ver si hay suciedad, barro o polvo que pueda caer
se instalen. en dicho orificio o en el área de trabajo.
Mantenga las piezas en sus embalajes originales hasta el
momento en que se instalen. PIEZAS LIMPIAS
Mantenga las piezas en cajones o gabinetes, o protegidos de Cualquier abertura en una máquina o en un componente, un
otra manera, del polvo y otros contaminantes. cabezal de filtro abierto, un tubo de llenado abierto, el extremo
abierto de un cilindro hidráulico, es propensa a contaminarse y
Utilice un soporte o gabinete de lavado Cat filtrado para se debe proteger.
garantizar que las piezas estén lo más limpias posibles cuando
se instalen. Proteja el trabajo en curso al almacenar todos los componentes
bajo techo y con envoltura en plástico.
3. INSTALACIONES LIMPIAS Mantenga los orificios restrictores tapados y con antióxido, si es
necesario.
Para facilitar el control de contaminación en general, prepare el
taller con el fin de minimizar las fuentes de contaminación. En un La toma de muestras de fluidos hecha con regularidad es la
taller limpio, hay menos suciedad, polvo y arena que puedan mejor manera de vigilar las condiciones y la limpieza de los
ingresar a los componentes o transferirse a los fluidos. fluidos. En particular, los resultados del conteo de partículas
pueden ser una indicación de una advertencia temprana en el
Con una explanada de concreto alrededor de las puertas del desgaste anormal de un componente y de las congestiones de
taller y caminos de entrada de piedra molida entre las contaminantes.
instalaciones, se reduce la cantidad de suciedad y barro que las
máquinas, los vehículos y las personas transportan al interior del Consulte la siguiente página para obtener más información sobre
taller. Mediante las puertas de taller que se cierran, se ayuda a la toma de muestras de aceite del motor, de fluido hidráulico y
minimizar el ingreso de suciedad y polvo en días ventosos. de refrigerante según las prácticas del programa de servicios
S•O•SSM de Caterpillar®.•A•SSM de Caterpillar®.
Lave todas las máquinas y los componentes antes de entrar al
taller para efectuar el desarmado, preferentemente, con un La toma de muestras de fluidos y el análisis hechos con
sistema de lavado con agua caliente y de alta presión para regularidad ayudan a descubrir problemas de contaminación de
mantener la suciedad y la grasa fuera del taller. fluidos antes de que empeoren. Le pueden ayudar a evitar el
tiempo de inactividad y a tomar decisiones con más información
Los pisos sucios y las áreas de trabajo desordenadas favorecen sobre las rutinas de mantenimiento y las prácticas de operación.
la contaminación. En las áreas de trabajo bien organizadas y con
pisos sellados, se crea una atmósfera de profesionalismo y se El análisis de fluidos ya no es solo para los motores y los
alienta al personal del taller a priorizar el control de sistemas hidráulicos. Mediante las herramientas de análisis
contaminación. actuales, se proporciona información más detallada sobre toda
clase de fluidos, desde aceites lubricantes del motor y aceites
Utilice almohadillas absorbentes, trapeadores y estropajos para hidráulicos hasta fluidos del mando final y refrigerantes.
limpiar de inmediato los derrames de aceite.
El programa de Caterpillar incluye cuatro pruebas básicas para
Evite usar materiales granulares para absorber los derrames. Los los aceites del motor e hidráulicos:
materiales como aserrín u otros absorbentes granulares pueden
producir polvo que se adhiere a los recipientes, a las piezas, a
las máquinas y a las manos.

3
En el análisis de régimen de desgaste , se evalúa la cantidad y el Su distribuidor Cat® ofrece una gama de materiales para
tipo de elementos metálicos que están presentes en el aceite, lo ayudarle a establecer los programas integrales de control de
que puede ser una advertencia de desgaste acelerado de contaminación en las instalaciones. Estos incluyen folletos
componentes. Además, se detecta silicio y otros elementos que informativos, materiales de capacitación y productos como las
indican el ingreso de suciedad al sistema a través de recipientes tapas de tambores de aceite Cat® y el limpiador de mangueras
y aceite agregado con suciedad, o de otras fuentes. Cat®.
En el análisis de limpieza del aceite , se detectan residuos Su distribuidor Cat® le puede ayudar a aprovechar más su
metálicos y no metálicos generados por el desgaste. Esto es inversión en el equipo al mantener los sistemas más limpios; y
importante debido a que los materiales de elementos como un también a presentar el argumento para el control de
disco de fricción no son metálicos y no aparecerán en el equipo contaminación a sus operadores, al personal del taller y a toda
de prueba de análisis de régimen de desgaste. la organización.
En el análisis del estado del aceite , se determina hasta qué
punto se ha deteriorado el aceite durante el uso al medir los
niveles de hollín, de oxidación y de sulfatación. En el análisis del
estado del aceite, se verifica también que este tenga el
rendimiento según las especificaciones.
En el análisis de contaminación del aceite , se detectan
contaminantes externos como combustible, agua o glicol. La
medición de la viscosidad es importante en este tipo de pruebas.
Aunque los aceites actuales mantienen muy bien su viscosidad
en condiciones severas, algunos contaminantes pueden producir
cambios de viscosidad potencialmente dañinos.
Muchos distribuidores Cat® ofrecen servicios adicionales y más
especializados junto con los esenciales incluidos en los
servicios S•A•S. La disponibilidad varía, por lo tanto, solicite a su
distribuidor Cat® local la información detallada en su zona.
El análisis de refrigerante es una inclusión más reciente de las
prácticas programadas de toma de muestras de fluidos.
Caterpillar ofrece un programa de análisis de refrigerante de dos
niveles:
Nivel 1 : en la revisión de mantenimiento básica de refrigerantes,
se observa cómo el refrigerante se mantiene y se verifica si
tiene suficientes nitritos para proteger las superficies de hierro
en los motores diésel actuales. Además, pueden aparecer
indicios de otros problemas que pueden necesitar un mayor
análisis en el nivel 2.
Nivel 2 : se recomienda hacer el análisis integral del sistema de
enfriamiento al menos una vez al año, o después de haber hecho
cualquier trabajo importante en dicho sistema. En el nivel 2, se
proporciona una evaluación química amplia del refrigerante y
sus efectos generales en el sistema de enfriamiento. Se
identifican los índices de corrosión, la reducción del aditivo, los
contaminantes externos debido a la calidad deficiente del agua y
otros problemas.
Más del 50 % de las fallas del motor se relacionan con
problemas del sistema de enfriamiento, por lo tanto, el análisis
del refrigerante es una incorporación importante para las rutinas
de mantenimiento preventivo.

MARCANDO EL CAMINO
Cada instalación del distribuidor Cat® se clasifica dentro de una
amplia gama de factores que minimizan la posible
contaminación; incluidas las instalaciones de lavado, la limpieza
y la organización del taller, el almacenamiento de piezas y
fluidos, y mucho más.
Cuando lleva una máquina a su distribuidor Cat® para efectuar
el servicio, puede estar seguro de que este efectúa lleva a cabo
los procesos recomendados de control de contaminación para
todos los clientes Cat®.

4
Sección de seguridad
Mensajes de seguridad
Manual de Operación y Mantenimiento
i03652328

Existen varios mensajes de seguridad específicos en esta


máquina. En esta sección se examina la ubicación exacta y la
descripción de los peligros. Familiarícese con el contenido de
todos los mensajes de seguridad.
Asegúrese de que todos los mensajes de seguridad sean
legibles. Limpie o reemplace los mensajes de seguridad que no Ilustración 2 g01370904
se puedan leer. Reemplace las ilustraciones que no sean
visibles. Cuando limpie los mensajes de seguridad, utilice un Advertencia
trapo, agua y jabón. No utilice solvente, gasolina u otros
productos químicos abrasivos para limpiar los mensajes de No opere la máquina ni trabaje en ella a menos que haya leído y
seguridad. Los disolventes, la gasolina o los productos químicos entendido las instrucciones y advertencias que aparecen en los
abrasivos pueden despegar el adhesivo que sujeta los mensajes Manuales de Operación y Mantenimiento. Si no se siguen las
de seguridad. El adhesivo debilitado permitirá que los mensajes instrucciones o no se consideran las advertencias, pueden
de seguridad se caigan. producirse lesiones o la muerte. Comuníquese con cualquier
distribuidor de Caterpillar para obtener manuales de repuesto. El
Reemplace los mensajes de seguridad dañados o que falten. Si cuidado apropiado es responsabilidad suya.
hay un mensaje de seguridad pegado en una pieza que se va a
reemplazar, coloque el mensaje de seguridad en la pieza de Para máquinas equipadas con acoplador rápido, la conexión
repuesto. Cualquier distribuidor de Caterpillar le puede inapropiada de los implementos puede producir lesiones o la
proporcionar mensajes de seguridad nuevos. muerte.
No opere esta máquina hasta que haya una indicación positiva
de que los pasadores del acoplador están completamente
conectados. Siga el procedimiento recomendado en el Manual
de Operación y Mantenimiento.
Si la máquina está equipada con una radio, se debe ajustar de
manera segura. Si no se hace esto, la radio podría caerse
durante la operación rigurosa de la máquina, o voltearse y
producir lesiones. Consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento para conocer los requisitos específicos de ajuste
y traba.
No rocíe éter sobre un motor si está utilizando un auxiliar de
arranque térmico para arrancar el motor. Se pueden producir
lesiones y daños al motor.

Éter (1a)
Esta etiqueta de advertencia se encuentra en la cabina en el
lado derecho.

Ilustración 1 g01507858

No operar (1b)
Esta etiqueta de advertencia se encuentra en la cabina en el
lado derecho.

Ilustración 3 g01372254

5
Advertencia

No utilice auxiliares de arranque de tipo aerosol tales como el


éter. Esto podría causar una explosión y lesiones personales.

Manténgase alejado de la herramienta (1c)


Esta etiqueta de advertencia se encuentra en la cabina en el
lado derecho.

Ilustración 6 g01370912

Advertencia

Este sistema contiene alta presión de gas. Si no se siguen las


instrucciones y las advertencias, se pueden producir lesiones o
la muerte.
No exponga al fuego. No aplique soldadura. No taladre. Alivie la
presión antes de descargar.

Ilustración 4 g01377715 Consulte Manual de Operación y Mantenimiento para cargar y


descargar. Consulte a su distribuidor de Caterpillar para conocer
las herramientas y obtener información detallada.
Advertencia

No hay espacio libre para una persona en esta zona durante la Cinturón de seguridad (4)
operación de la herramienta. Se pueden producir lesiones
graves o mortales por aplastamiento. Aléjese de la herramienta Esta etiqueta de advertencia se encuentra en la cabina en el
mientras esté en funcionamiento. lado derecho.

No hay espacio libre (2 & 10)


Esta etiqueta de advertencia se encuentra en la máquina en el
pivote central en ambos lados.

Ilustración 5 g01371644
Ilustración 7 g01371636

Advertencia
Advertencia
No debe haber ningún espacio libre en el que pueda ingresar
una persona en esta área cuando la máquina gira. Se pueden Mientras la máquina esté operando, se debe utilizar un cinturón
producir lesiones graves o mortales por aplastamiento. de seguridad en todo momento para evitar lesiones graves o
mortales en el caso de producirse un accidente o un vuelco de
la máquina. Si no se usa un cinturón de seguridad mientras la
Acumulador de alta presión (3) máquina está operando, se pueden sufrir lesiones graves o
mortales.
Esta etiqueta de advertencia se encuentra en el lado izquierdo,
dentro del riel del bastidor debajo de la escalerilla. Esta etiqueta
de advertencia se encuentra en el lado derecho, en el Estructura ROPS (5)
compartimiento del motor detrás de la cabina.
Esta etiqueta de advertencia se encuentra en el exterior de la
cabina en el lado trasero izquierdo.

6
Ilustración 8 g01211895 Ilustración 10 g01371640

Advertencia Advertencia

Los daños estructurales, los vuelcos, las modificaciones, las ¡Sistema presurizado! El refrigerante caliente puede causar
alteraciones o las reparaciones incorrectas pueden afectar la quemaduras graves, y lesiones graves o mortales. Para abrir la
capacidad de protección de esta estructura y, por lo tanto, tapa del tubo de llenado del sistema de enfriamiento, detenga el
anular esta certificación. No suelde ni perfore la superficie. motor y espere hasta que los componentes del sistema de
Consulte a su distribuidor de Caterpillar para determinar las enfriamiento estén fríos. Afloje lentamente la tapa de presión del
limitaciones de esta estructura sin anular la certificación. sistema de enfriamiento para aliviar la presión. Lea y entienda el
Manual de Operación y Mantenimiento antes de realizar
cualquier tarea de mantenimiento del sistema de enfriamiento.
Esta máquina ha sido certificada de acuerdo con las normas que
se indican en la placa de certificación. El peso máximo de la
máquina, que incluye el operador y los accesorios sin carga útil, Conexiones inapropiadas de los cables auxiliares de
no debe exceder el peso que se indica en la etiqueta de arranque (8)
certificación.
Quite el panel de acceso en cualquiera de los dos lados de la
No utilice el auxiliar de arranque con éter (6) máquina. La advertencia está colocada en el interior de los
compartimientos.
Esta etiqueta de advertencia se encuentra en el capó en el lado
derecho de la máquina.

Ilustración 11 g01370909

Ilustración 9 g01372254
Advertencia
Advertencia ¡Peligro de explosión! Las conexiones incorrectas de los cables
puente pueden ocasionar una explosión, lo que puede causar
No utilice auxiliares de arranque de tipo aerosol tales como el lesiones graves o mortales. Las baterías pueden estar ubicadas
éter. Esto podría causar una explosión y lesiones personales. en compartimientos separados. Consulte el Manual de
Operación y Mantenimiento para conocer el procedimiento de
Sistema de enfriamiento presurizado (7) arranque auxiliar correcto.

Abra el panel de acceso. Esta etiqueta de advertencia está Traba de articulación (9)
ubicada sobre el radiador, en el lado izquierdo de la máquina.
Esta etiqueta de advertencia se encuentra en la máquina, en la
unión de articulación del lado izquierdo.

7
Ilustración 12 g01371647 Ilustración 14 g01507713

Advertencia Advertencia

Conecte la traba del bastidor de la dirección entre los bastidores Inhalar gas refrigerante del aire acondicionado a través de un
delantero y trasero antes de levantar la máquina, transportarla o cigarrillo u otro elemento para fumar, o inhalar los vapores que
realizar su mantenimiento en el área de articulación. Desconecte se desprenden de una llama en contacto con el gas refrigerante
y asegure la traba del bastidor de la dirección antes de reanudar del aire acondicionado puede provocar lesiones personales o la
la operación. Pueden ocurrir lesiones severas o la muerte. muerte. No fume cuando realice servicios en acondicionadores
de aire o en cualquier lugar en el que pueda haber gas
refrigerante.
Product Link (11)
Esta etiqueta de advertencia se encuentra dentro de la cabina, Información general sobre peligros
en la ventanilla derecha.
Manual de Operación y Mantenimiento
i06534169

Ilustración 13 g01370917

Advertencia Ilustración 1 g00104545


Ejemplo típico
Esta máquina tiene un dispositivo de comunicación Product Link Instale una etiqueta de advertencia de "No Operar" o una
de Caterpillar . Cuando se utilizan detonadores eléctricos o etiqueta de advertencia similar en el interruptor de arranque o
electrónicos, se debe desactivar este dispositivo de en los controles. Instale una etiqueta de advertencia antes de
comunicación a 12 m (40 ft) de un sitio de tronadura o dentro de prestar servicio o de reparar los equipos. Para adquirir estas
la distancia establecida por los requisitos legales aplicables. No etiquetas de advertencia ( Instrucción especial, SEHS7332 ),
hacerlo podría causar interferencias con las operaciones de consulte a su distribuidor Cat .
tronadura y provocar lesiones graves o incluso la muerte.
Advertencia
Secador del refrigerante (12)
Operar la máquina mientras está distraído puede ocasionar la
Este mensaje de seguridad se encuentra detrás de la cabina, pérdida de control de la máquina. Sea muy precavido cuando
debajo del panel del lado izquierdo de la máquina. utilice cualquier dispositivo mientras opera la máquina. Operar la
máquina mientras está distraído puede ocasionar lesiones
graves o mortales.

Conozca el ancho de sus equipos para mantener el espacio libre


apropiado al operarlos en sitios cercanos a cercas o a
obstáculos límite.

8
Tenga cuidado con las líneas eléctricas de alto voltaje y los Aire y agua a presión
cables eléctricos enterrados. Si la máquina entra en contacto
con estos peligros, pueden ocasionarse lesiones graves o El aire y el agua a presión pueden hacer que la suciedad o el
mortales por electrocución. agua caliente salgan despedidos. La suciedad o el agua caliente
pueden ocasionar lesiones personales.
Cuando se utilice aire o agua a presión para la limpieza, use
ropa y zapatos de protección, así como protección para los ojos.
La protección para los ojos incluye anteojos de seguridad o una
máscara protectora.
La presión máxima de aire para la limpieza se debe reducir a 205
kPa (30 psi) cuando la boquilla tiene cabezal fijo y se usa con un
deflector de astillas eficaz y los equipos de protección personal.
La presión máxima del agua para fines de limpieza tiene que ser
inferior a 275 kPa (40 psi) .
Evite rociar agua directamente sobre los conectores eléctricos,
las conexiones y los componentes. Cuando use aire para limpiar,
Ilustración 2 g00702020
deje que la máquina se enfríe para reducir la posibilidad de que
Use un casco, anteojos de protección y cualquier otro equipo de partículas finas de residuos se enciendan al volver a depositarse
protección que se requiera. sobre las superficies calientes.

No use ropa ni joyas holgadas que puedan engancharse en los Presión atrapada
controles o en otras piezas del equipo.
Puede quedar presión atrapada en un sistema hidráulico. El
Asegúrese de que todos los protectores y cubiertas estén alivio de la presión atrapada puede causar un movimiento
sujetados firmemente en su lugar en los equipos. repentino de la máquina o del accesorio. Tenga cuidado al
desconectar tuberías o conexiones hidráulicas. Es posible que la
Mantenga los equipos libres de materia extraña. Quite la manguera dé latigazos cuando se alivia aceite que está a alta
suciedad, el aceite, las herramientas y otros elementos de la presión. Es posible que la manguera rocíe aceite cuando se
plataforma, las pasarelas y los escalones. alivia aceite que está a alta presión. La penetración de fluidos
puede causar lesiones graves o la muerte.
Sujete firmemente todos los elementos sueltos, como fiambreras,
herramientas y otros elementos que no sean parte de los Penetración de fluidos
equipos.
Puede quedar presión atrapada en el circuito hidráulico mucho
Conozca las señales apropiadas que se hacen con las manos en tiempo después de parar la máquina. La presión puede hacer
el lugar de trabajo y al personal autorizado para hacerlas. que el fluido hidráulico o elementos como los tapones de los
Atienda a las señales con las manos de una sola persona. tubos escapen rápidamente si la presión no se alivia
correctamente.
No fume cuando le esté dando servicio a un aire acondicionado.
Tampoco fume si es posible que haya gas refrigerante. La No quite ningún componente o pieza del sistema hidráulico hasta
inhalación de los vapores que se producen cuando una llama que se haya aliviado la presión, o se pueden causar lesiones
hace contacto con el refrigerante del aire acondicionado, puede personales. No desarme ningún componente o pieza del sistema
causar lesiones físicas o la muerte. La inhalación del gas hidráulico hasta que se haya aliviado la presión, o se pueden
refrigerante del aire acondicionado a través de un cigarrillo causar lesiones personales. Consulte el Manual de Servicio para
encendido puede ocasionar lesiones físicas o la muerte. obtener información sobre los procedimientos que se requieren
para aliviar la presión hidráulica.
No almacene nunca fluidos de mantenimiento en recipientes de
vidrio. Drene todos los líquidos en un recipiente adecuado.
Cumpla todas las regulaciones locales sobre eliminación de
líquidos.
Utilice todas las soluciones de limpieza con cuidado. Informe
todas las reparaciones que sean necesarias.
No permita personal no autorizado en los equipos.
A menos que reciba una instrucción diferente, realice el
mantenimiento con los equipos en la posición de servicio.
Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento para obtener
información sobre el procedimiento para colocar los equipos en
la posición de servicio. Ilustración 3 g00687600

Cuando realice el mantenimiento por encima del nivel del suelo,


use los dispositivos adecuados, como escaleras o máquinas
elevadoras para personal. Si tiene, use los puntos de anclaje de
la máquina y arneses de protección contra caídas aprobados y
sujetadores de manuales de la máquina.

9
Utilice siempre una tabla o un cartón cuando revise para ver si Si hay polvo que pueda contener asbesto, se deben seguir varias
hay fugas. El fluido que se fuga está bajo presión y puede pautas:
penetrar el tejido del cuerpo. La penetración de fluidos puede
causar lesiones graves o la muerte. Una fuga minúscula puede • No utilice nunca aire comprimido para la limpieza.
ocasionar una lesión grave. Si el fluido penetra en su piel, debe
obtener tratamiento inmediatamente. Acuda a un médico que • Evite cepillar materiales que contengan asbesto.
esté familiarizado con este tipo de lesiones.
• Evite rectificar materiales que contengan asbesto.
Contención de los derrames de fluido • Utilice un método húmedo para limpiar los materiales que
Se debe tener cuidado para asegurarse de que no se derramen contengan asbesto.
los fluidos durante la inspección, el mantenimiento, las pruebas,
los ajustes y las reparaciones de los equipos. Esté preparado • También se puede utilizar una aspiradora equipada con un
para recoger el fluido en recipientes adecuados antes de abrir filtro de Aire Particulado de Alta Eficiencia (HEPA).
cualquier compartimiento o desarmar cualquier componente que • Utilice ventilación de escape en los trabajos de maquinado
contenga fluidos. permanente.
Consulte la Publicación Especial, NENG2500, "Catálogo de • Use un respirador aprobado si no hay otra forma de
herramientas de servicio de los distribuidores Cat" para obtener controlar el polvo.
información sobre los siguientes elementos:
• Cumpla con las reglas y reglamentos correspondientes al
• Herramientas y equipos adecuados para recoger fluidos lugar de trabajo. En los Estados Unidos , use los requisitos de
• Herramientas y equipos adecuados para contener fluidos la Administración de Seguridad y Salud Ocupacional (OSHA) .
Estos requisitos de la OSHA se pueden encontrar en la norma
Cumpla todas las regulaciones locales sobre eliminación de "29 CFR 1910.1001" . En Japón , use los requisitos de la
líquidos. "Ordenanza de prevención de problemas de salud provocados
por el asbesto" y también los requisitos de la Ley de seguridad
Inhalación y salud en el trabajo .
• Obedezca las regulaciones ambientales para la eliminación
de asbesto.
• Aléjese de las áreas que puedan tener partículas de asbesto
en el aire.

Elimine los desperdicios correctamente

Ilustración 4 g02159053

Escape
Tenga cuidado. Los vapores del escape pueden ser peligrosos
para su salud. Si opera una máquina en un área encerrada, es
necesario adecuar la ventilación.
Ilustración 5 g00706404
Información sobre el asbesto
La eliminación incorrecta de los desperdicios puede ser una
Los equipos y las piezas de repuesto Cat que se embarcan desde amenaza para el ambiente. Los fluidos potencialmente nocivos
Caterpillar no contienen asbesto. Caterpillar recomienda que se deben eliminar de acuerdo con las regulaciones locales.
sólo se utilicen piezas de repuesto Cat originales. Use las
siguientes guías cuando manipule piezas de repuesto que Utilice siempre recipientes a prueba de fugas cuando drene los
contengan asbesto o cuando manipule basuras de asbesto. fluidos. No vierta los desperdicios en el suelo, en un drenaje o
en una fuente de agua.
Tenga cuidado. Evite la inhalación del polvo que puede
generarse cuando se manipulen componentes que contengan
fibras de asbesto. La inhalación de este polvo puede ser Prevención de aplastamiento o cortes
peligrosa para su salud. Los componentes que pueden contener Manual de Operación y Mantenimiento
fibras de asbesto son las pastillas de los frenos, las bandas del i01359664
freno, el material de revestimiento, los discos de embrague y
algunas empaquetaduras. El asbesto que se utiliza en estos
componentes está mezclado con una resina o sellado de alguna Coloque el soporte adecuado al equipo cuando realice cualquier
forma. La manipulación normal no es peligrosa, a menos que se trabajo o mantenimiento debajo del equipo. No dependa de los
produzca polvo que contenga asbesto y que se transporte por el cilindros hidráulicos para sostener el equipo. El equipo puede
aire. caerse si se mueve un control o si una tubería hidráulica se
rompe.

10
No trabaje debajo de la cabina de la máquina a menos que la Asegúrese de que la tapa del tubo de llenado esté fría antes de
cabina esté correctamente soportada. quitarla. La tapa del tubo de llenado tiene que estar
suficientemente fría para poder tocarla con la mano. Quite
A menos que se le indique de otra forma, nunca trate de hacer lentamente la tapa del tubo de llenado para aliviar la presión.
ajustes cuando la máquina se está moviendo o el motor está en
funcionamiento. El acondicionador del sistema de enfriamiento contiene álcali. El
álcali puede causar lesiones personales. No permita que el álcali
Nunca haga empalmes eléctricos a través de los terminales del entre en contacto con su piel, los ojos o la boca.
solenoide del motor de arranque para arrancar el motor. Pueden
ocurrir movimientos inesperados de la máquina. Aceites
Siempre que haya varillajes de control del equipo, el espacio El aceite y los componentes calientes pueden causar lesiones
libre en el área de varillaje cambiará según el movimiento del corporales. No permita que el aceite caliente entre en contacto
equipo o de la máquina. Aléjese de las áreas que puedan tener con la piel. Además, no permita que los componentes calientes
un cambio repentino en el espacio libre debido al movimiento de entren en contacto con la piel.
la máquina o del equipo.
Quite la tapa del tubo de llenado del tanque hidráulico solo
Manténgase alejado de todas las piezas giratorias o en después de que el motor haya estado parado. La tapa del tubo
movimiento. de llenado tiene que estar suficientemente fría para poder
tocarla con la mano. Siga el procedimiento estándar que se
Si es necesario quitar los protectores para realizar el indica en este manual para quitar la tapa del tubo de llenado del
mantenimiento, siempre instale los protectores después de tanque hidráulico.
finalizarlo.
Mantenga todos los objetos alejados de las aspas del ventilador
Baterías
en movimiento. Las aspas del ventilador cortarán o lanzarán El líquido de una batería es un electrolito. El electrolito es un
objetos. ácido que puede causar lesiones graves. No permita que el
No utilice un cable que esté retorcido o deshilachado. Utilice electrolito entre en contacto con la piel o los ojos.
guantes cuando manipule los cables. No fume mientras revisa el nivel de electrolito de baterías, ya
Cuando se golpea con fuerza un pasador de retención, este que éstas despiden gases inflamables que pueden explotar.
puede salir despedido. El pasador de retención así lanzado Siempre use gafas de seguridad cuando trabaje con baterías.
puede ocasionar lesiones al personal. Asegúrese de que no haya Lávese las manos después de tocar las baterías. Se recomienda
personal en el área cuando golpee un pasador de retención. el uso de guantes.
Para evitar lesiones en los ojos, use anteojos de protección
cuando golpee un pasador de retención.
Prevención de incendios y explosiones
Al golpear un objeto, pueden salir despedidos astillas u otros
residuos. Antes de golpear cualquier objeto, asegúrese de que Manual de Operación y Mantenimiento
nadie pueda resultar herido por los residuos disparados. i01359795

Prevención de quemaduras
Manual de Operación y Mantenimiento
i04760300

No toque ninguna pieza de un motor que esté operando. Deje


que el motor se enfríe antes de realizar cualquier tarea de
mantenimiento en el motor. Descargue toda la presión en los
sistemas de aire, de aceite, de lubricación, de combustible o de
enfriamiento antes de desconectar las tuberías, las conexiones o
los artículos relacionados.

Refrigerante
Ilustración 1 g00704000
Cuando el motor está a la temperatura de operación, el
refrigerante del motor está caliente. El refrigerante también está Todos los combustibles, la mayoría de los lubricantes y algunas
bajo presión. El radiador y todas las tuberías conectadas con los mezclas de refrigerante son inflamables.
calentadores o el motor contienen refrigerante caliente.
Las fugas o derrames de fluidos inflamables sobre superficies
Cualquier contacto con el refrigerante caliente o el vapor puede calientes o componentes eléctricos pueden ocasionar un
causar quemaduras graves. Deje que los componentes del incendio. Un incendio puede causar lesiones graves y daños
sistema de enfriamiento se enfríen antes de drenar el sistema de materiales.
enfriamiento.
Quite todos los materiales inflamables como combustible, aceite
Compruebe el nivel de refrigerante sólo después de que el motor y basura de la máquina. No deje que el material inflamable se
se haya parado. acumule en la máquina.

11
Almacene los combustibles y lubricantes en recipientes
debidamente identificados y alejados de personas no
autorizadas. Almacene los trapos aceitosos y todos los
materiales inflamables en recipientes de protección. No fume en
las áreas que se utilizan para almacenar materiales inflamables.
No opere la máquina cerca de una llama.
Los protectores térmicos del escape (si tiene) protegen los
componentes calientes del escape contra el rociado de aceite o
de combustible en caso de que se presente una ruptura en una
tubería, en una manguera o en un sello. Los protectores térmicos
del escape deben instalarse correctamente.
No suelde en las tuberías ni en los tanques que contengan
fluidos inflamables. No corte a la llama tuberías o tanques que
contengan fluidos inflamables. Limpie completamente todas esas
tuberías o tanques con un disolvente no inflamable antes de
soldarlas o cortarlas a la llama.
Revise diariamente todos los cables eléctricos. Repare todos los
Ilustración 3 g00704135
cables que estén flojos o deshilachados antes de operar la
máquina. Limpie y ajuste todas las conexiones eléctricas. Los gases de la batería pueden explotar. Mantenga las llamas o
las chispas alejadas de la parte superior de la batería. No fume
El polvo que se produce durante la reparación de capós o en áreas de carga de baterías.
parachoques no metálicos puede ser inflamable y/o explosivo.
Repare esos componentes en un área bien ventilada, alejada de Nunca revise la carga de la batería al colocar un objeto de metal
las llamas o de las chispas. a través de los bornes terminales. Utilice un voltímetro o un
hidrómetro.
Inspeccione todas las tuberías y mangueras en busca de
desgaste o deterioro. Las mangueras deben estar tendidas Las conexiones incorrectas de los cables puente pueden
correctamente. Las tuberías y las mangueras deben tener un ocasionar una explosión que produzca lesiones. Consulte las
soporte adecuado y abrazaderas seguras. Apriete todas las instrucciones específicas en la Sección de operación de este
conexiones al par recomendado. Las fugas pueden ocasionar manual.
incendios.
No cargue una batería congelada. Esto puede causar una
explosión.

Extintor de incendios
Asegúrese de que haya disponible un extintor de incendios.
Familiarícese con la operación del extintor de incendios.
Inspeccione el extintor de incendios, y efectúe el servicio
regularmente. Obedezca las recomendaciones de la placa de
instrucciones.

Éter
El éter es inflamable y venenoso.
Utilice el éter en áreas bien ventiladas. No fume mientras esté
reemplazando un cilindro de éter o mientras esté utilizando un
rociador de éter.
No almacene los cilindros de éter en áreas frecuentadas por
personas ni en el compartimiento del operador de una máquina.
Ilustración 2 g00704059 No almacene los cilindros de éter a la luz solar directa ni a
temperaturas por encima de 49 °C (120 °F) . Mantenga los
Mantenga precaución cuando esté reabasteciendo una máquina. cilindros de éter alejados de las llamas o las chispas.
No fume mientras esté reabasteciendo una máquina. No
reabastezca una máquina cerca de las llamas o chispas. Deseche correctamente los cilindros de éter usados. No perfore
Siempre apague el motor antes de reabastecer el combustible. un cilindro de éter. Mantenga los cilindros de éter alejados del
Llene el tanque de combustible al aire libre. personal no autorizado.
No rocíe éter en el motor si la máquina tiene un auxiliar de
arranque térmico para arrancar en clima frío.

Tuberías, tubos y mangueras


No doble las tuberías de alta presión. No golpee las tuberías de
alta presión. No instale tuberías que estén dobladas o dañadas.

12
Repare todas las tuberías que estén flojas o dañadas. Las fugas Fije la plancha de montaje con una abrazadera a la pata de la
pueden ocasionar incendios. Consulte a su distribuidor de escalerilla para montar el extintor de incendios. Si el peso del
Caterpillar para obtener información sobre reparaciones o piezas extintor de incendios es superior a 4.5 kg (10 lb) , monte el
de repuesto. extintor de incendios lo más bajo posible en una pata. No monte
el extintor en el tercio superior de la pata.
Revise cuidadosamente las tuberías, los tubos y las mangueras.
No revise para ver si hay fugas con la mano desnuda. Utilice una Información sobre neumáticos
tabla o un cartón para revisar si hay fugas. Apriete todas las
conexiones al par recomendado. Manual de Operación y Mantenimiento
i04160129
Reemplace las piezas si se da alguna de las siguientes
condiciones: Se pueden producir explosiones de neumáticos inflados con aire
• Conexiones de extremo dañadas o con fugas. debido a la combustión de gases producida por el calor dentro
de los neumáticos. Estos gases se generan al soldar, por el
• Cubiertas exteriores desgastadas o cortadas. calentamiento de los aros, por incendios externos o por el uso
excesivo de los frenos.
• Cables expuestos.
La explosión de un neumático es mucho más violenta que un
• Capas exteriores hinchadas. reventón. La explosión puede propulsar el neumático, los
componentes del aro y los componentes del eje de la máquina.
• Parte flexible de las mangueras retorcida. Aléjese de la trayectoria. Tanto la fuerza de la explosión como
los materiales que salen disparados pueden causar daños
• Las tapas exteriores tienen blindaje insertado. materiales, lesiones personales o la muerte.

• Hay conexiones de extremo desplazadas.


Asegúrese de que todas las abrazaderas, los protectores y los
protectores térmicos estén instalados correctamente. Esto
ayudará a evitar las vibraciones, el roce contra otras piezas y el
calor excesivo durante la operación de la máquina.

Ubicación de extintor de incendios


Manual de Operación y Mantenimiento
i02813883

Cerciórese de que haya un extintor de incendios disponible en la


máquina. Familiarícese con la operación del extintor de Ilustración 1 g02166933
incendios. Inspeccione el extintor de incendios y efectúe el Se muestra un ejemplo típico de neumático.
servicio. Obedezca las recomendaciones de la placa de
instrucciones. No se aproxime a un neumático caliente o aparentemente
dañado.
Caterpillar no recomienda utilizar agua o calcio como lastre para
los neumáticos, excepto en máquinas diseñadas para esta masa
adicional. Para las máquinas que corresponda, la sección de
mantenimiento contiene instrucciones sobre los procedimientos
para inflar y rellenar los neumáticos correctamente. El lastre,
como fluido en los neumáticos, aumenta el peso total de la
máquina y puede afectar los frenos, la dirección o los
componentes del tren de fuerza, o la certificación de la
estructura de protección tal como la ROPS. No se requiere el
uso de antioxidantes u otros aditivos líquidos para
neumático/aro.
Se recomienda el uso de gas nitrógeno seco para inflar los
neumáticos. Si los neumáticos se inflaron con aire, todavía se
recomienda el uso de nitrógeno para ajustar la presión. El
nitrógeno se mezcla bien con aire.
Los neumáticos inflados con nitrógeno reducen la posibilidad de
que se produzcan explosiones porque el nitrógeno no ayuda a la
combustión. El nitrógeno también impide la oxidación y el
Ilustración 1 g01403012 deterioro del caucho así como la corrosión de los componentes
Monte el extintor de incendios en el lado izquierdo de la máquina del aro.
en una de las patas de la escalerilla. Este es el lugar
recomendado para el extintor. No suelde en la estructura ROPS
para instalar el extintor de incendios. Tampoco taladre orificios
en la estructura ROPS para montar el extintor de incendios.

13
Para evitar el inflado excesivo de los neumáticos, se necesitan Inspeccione el estado del cinturón de seguridad y de su
equipos para el inflado con nitrógeno y una capacitación tornillería de montaje. Reemplace las piezas dañadas o
adecuada en cuanto al uso de los equipos. Puede ocurrir el desgastadas. Reemplace el cinturón de seguridad después de
reventón de un neumático o el fallo de un aro si se utiliza el tres años de uso, independientemente de su apariencia. No
equipo incorrecto o si éste no se utiliza correctamente. utilice una extensión de cinturón de seguridad en un cinturón de
seguridad retráctil.
Al inflar un neumático, permanezca detrás de la banda de
rodadura y utilice una boquilla de autofijación. Ajuste el asiento de modo que se pueda alcanzar el
desplazamiento completo de los pedales. Cerciórese de que la
El servicio de los neumáticos y las ruedas puede ser peligroso. espalda del operador esté contra el respaldar del asiento.
De esa forma, este tipo de mantenimiento sólo debe realizarse
por personal capacitado y con las herramientas y Asegúrese de que la máquina tenga un sistema de iluminación
procedimientos apropiados. Si no se sigue el procedimiento adecuado para las condiciones de la obra. Asegúrese de que
correcto para dar servicio a los neumáticos y las ruedas, los todas las luces estén funcionando de manera adecuada.
conjuntos pueden romperse con fuerza explosiva. Esta fuerza
explosiva puede causar lesiones personales graves o mortales. Antes de arrancar el motor, asegúrese de que no haya personal
Siga las instrucciones de su proveedor de neumáticos. en el área. Asegúrese de que no haya personal en el área, antes
de mover la máquina. Asegúrese de que no haya personal en la
Prevención de lesiones por tormenta eléctrica máquina, debajo ni alrededor de esta.

Manual de Operación y Mantenimiento Información de visibilidad


i01122596
Manual de Operación y Mantenimiento
Cuando caigan rayos en las cercanías de la máquina, el i03162317
operador nunca debe tratar de realizar los siguientes
procedimientos: Antes de arrancar la máquina, realice una inspección alrededor
de la máquina para asegurarse de que no haya peligros.
• Suba a la máquina.
Mientras la máquina esté en operación, inspeccione
• Baje de la máquina. constantemente el área alrededor de la máquina para identificar
peligros potenciales a medida que se hagan visibles.
Si usted está dentro del puesto del operador durante una
tormenta, quédese allí. Si está en el suelo durante una tormenta Su máquina puede estar equipada con ayudas visuales. Algunos
eléctrica, aléjese de la máquina. ejemplos de ayudas visuales son la Televisión de Circuito
Cerrado (CCTV) y los espejos. Antes de operar la máquina,
Antes de arrancar el motor asegúrese de que las ayudas visuales funcionen correctamente
y estén limpias. Ajuste las ayudas visuales usando los
Manual de Operación y Mantenimiento procedimientos indicados en este Manual de Operación y
i01125680 Mantenimiento . El Sistema de Visión de Área de Trabajo , si
tiene, debe ajustarse de acuerdo con el Manual de Operación y
Mantenimiento, SEBU8157, "Sistema de Visión de Área de
Trabajo" .
En las máquinas grandes puede ser imposible proporcionar
visibilidad directa hacia todas las áreas alrededor de la máquina.
En estos casos, es necesaria la organización del sitio de trabajo
para minimizar los peligros que pueda causar la visibilidad
restringida. La organización del sitio de trabajo es un conjunto
de reglas y procedimientos que permite coordinar las máquinas
y el personal que trabaja conjuntamente en la misma área.
Ejemplos de organización del sitio de trabajo incluyen lo
siguiente:
• Instrucciones de seguridad
Ilustración 1 g00100437
• Patrones controlados de movimiento de máquinas y
Asegúrese de guardar el eslabón de traba del bastidor de la vehículos
dirección en la posición DESTRABADA . Se debe que quitar la
barra de traba del bastidor de la dirección para dirigir la • Trabajadores que dirigen el tráfico para moverse cuando es
máquina. seguro
Arranque el motor solo desde el compartimiento del operador. • Áreas restringidas
Nunca haga puentes a través de los terminales del motor de
arranque ni de las baterías. Un cortocircuito puede anular el • Capacitación del operador
sistema de arranque en neutral del motor. Un cortocircuito
también puede dañar el sistema eléctrico. • Símbolos o señales de advertencia en máquinas o vehículos
• Un sistema de comunicación
• Comunicación entre trabajadores y operadores antes de
acercarse a la máquina

14
Deben evaluarse las modificaciones de la configuración de la Mientras opera lentamente la máquina en un área abierta,
máquina hechas por el usuario que puedan restringir la compruebe que todos los controles y todos los dispositivos de
visibilidad. protección funcionen correctamente.

Arranque del motor Antes de mover la máquina, asegúrese de que nadie corra
peligro.
Manual de Operación y Mantenimiento
i00861042 No permita pasajeros en la máquina a menos que ésta tenga los
siguientes equipos:
Si hay una etiqueta de advertencia en el interruptor de arranque • Asiento adicional
o en los controles, no arranque el motor. Tampoco mueva
ninguno de los controles. • Cinturón de seguridad adicional
Mueva todos los controles hidráulicos a la posición FIJA antes • Estructura de Protección en Caso de Vuelcos (ROPS)
de arrancar el motor.
Nunca use la herramienta para una plataforma de trabajo.
Mueva la palanca de control de dirección y el interruptor de
control direccional (si tiene) a la posición NEUTRAL . Se debe Mientras opera la máquina, observe si se requieren
encender la luz indicadora de neutral en el tablero de reparaciones. Informe todas las reparaciones necesarias.
instrumentos de máquinas equipadas con el conmutador remoto
de control sentido de marcha. Transporte las herramientas a aproximadamente 40 cm (15
inches) por encima del nivel del suelo. No vaya cerca del borde
Conecte el freno de estacionamiento. de un barranco, de una excavación o de una saliente.
El escape de los motores diesel contiene productos de Si la máquina comienza a deslizarse hacia abajo en una
combustión que pueden ser nocivos para su salud. Siempre pendiente, quite inmediatamente la carga y gire la máquina
arranque el motor en un área bien ventilada. Siempre opere el cuesta abajo.
motor en un área bien ventilada. Si se encuentra en un área
cerrada, ventile los gases de escape hacia el exterior. Evite cualquier condición que pueda producir el vuelco de la
máquina. La máquina se puede volcar al trabajar en colinas,
Antes de la operación bancales o pendientes. Además, la máquina se puede volcar al
cruzar canales, resaltos u otras obstrucciones inesperadas.
Manual de Operación y Mantenimiento
i01665258 Evite operar la máquina transversalmente en una pendiente.
Siempre que sea posible, opere la máquina cuesta arriba o
Asegúrese de que no haya personal cerca de la máquina, o a del cuesta abajo.
área de trabajo.
Mantenga el control de la máquina. No sobrecargue la máquina
Quite todos los obstáculos del camino de recorrido de la por encima de su capacidad.
máquina. Tenga cuidado de peligros como cables, zanjas, etc.
Nunca monte a horcajadas sobre un cable de acero. No permita
Asegúrese de que todas las ventanas estén limpias. Fije las que nadie monte a horcajadas sobre un cable de acero.
puertas en posición abierta o cerrada. Fije las ventanas en la
posición abierta o cerrada. Conozca las dimensiones máximas de su máquina.

Ajuste los espejos retrovisores (si tiene) para lograr la mejor Durante la operación de la máquina, mantenga siempre instalada
visión posible del área cercana a la máquina. la Estructura de protección en caso de vuelcos (ROPS).

Asegúrese de que la bocina de la máquina, la alarma de Parada del motor


retroceso (si tiene) y todos los otros dispositivos de advertencia
funcionen correctamente. Manual de Operación y Mantenimiento
i06299648
Abróchese el cinturón de seguridad.
No pare inmediatamente el motor después de haber operado la
Operación máquina con carga. La parada inmediata del motor puede causar
el recalentamiento y el desgaste acelerado de los componentes
Manual de Operación y Mantenimiento que lo integran.
i03738622
Después de estacionar la máquina y de conectar el freno de
La máquina debe funcionar satisfactoriamente dentro de los estacionamiento, deje funcionar el motor en baja en vacío
límites de temperatura ambiente previstos que ocurran durante durante 5 minutos antes de pararlo. Si se deja que el motor
la operación. Para la operación a temperaturas extremas, funcione, se permite el enfriamiento gradual de las áreas
consulte la Publicación especial, SEBU5898, "Cold Weather calientes del motor.
Recommendations" .
Estacionamiento
Solo opere la máquina mientras esté en su asiento. El cinturón
de seguridad debe estar abrochado mientras opera la máquina. Manual de Operación y Mantenimiento
Solamente opere los controles cuando el motor esté i01665341
funcionando.

15
Estacione la máquina en una superficie horizontal. Si debe - Los siguientes componentes pueden dificultar el equilibrio
estacionarse en una pendiente, coloque bloques en la máquina. de la máquina: equipo montado en la máquina, configuración
de la máquina, pesos y contrapesos.
Conecte el freno de servicio para detener la máquina. Mueva la
palanca de control de la transmisión y el interruptor de control Naturaleza de la superficie -
de dirección de la marcha (si tiene) a la posición NEUTRAL .
Conecte el freno de estacionamiento. - El suelo recientemente relleno con tierra puede derrumbarse
con el peso de la máquina.
Baje todas las herramientas al suelo.
Material de la superficie -
Pare el motor.
- La presencia de rocas y humedad en el material de la
Gire la llave del interruptor de arranque del motor a la posición superficie puede afectar drásticamente la tracción y la
DESCONECTADA y quítela. estabilidad de la máquina. Las superficies rocosas pueden
facilitar el deslizamiento lateral de la máquina.
Coloque la llave del interruptor de desconexión de la batería en
la posición DESCONECTADA . Extraiga la llave cuando deje la Deslizamiento producido por cargas excesivas -
máquina por un período prolongado.
- Esto puede ocasionar que las cadenas o los neumáticos que
Cuando se gira el interruptor de desconexión de la batería a la están cuesta abajo se entierren en el suelo, lo que
posición DESCONECTADA , se evita que la batería se descargue aumentaría el ángulo de la máquina.
debido a estas causas:
Ancho de las cadenas o los neumáticos -
• cortocircuito de la batería
- Las cadenas o los neumáticos más estrechos aumentan aún
• drenaje de corriente a través de algunos componentes más la introducción en el terreno, lo que hace que la máquina
sea menos estable.
• vandalismo
Implementos conectados a la barra de tiro -
Operación en pendientes - Esto puede reducir el peso en las cadenas cuesta arriba.
Manual de Operación y Mantenimiento Esto también puede reducir el peso en los neumáticos cuesta
i02780235 arriba. El peso reducido causará que la máquina tenga menos
estabilidad.
Las máquinas que operan de forma segura en diversas
aplicaciones dependen de los siguientes criterios: el modelo de Altura de la carga de trabajo de la máquina -
la máquina, la configuración, el mantenimiento de la máquina, la - Cuando la máquina y el transportador están en posiciones
velocidad de operación de la máquina, las condiciones del más altas, se reduce la estabilidad de la máquina.
terreno, los niveles de fluido y las presiones de inflado de los
neumáticos. Los criterios más fundamentales son las destrezas y Equipo operado -
la decisión del operador.
- Conozca las características de rendimiento del equipo en
Un operador bien capacitado que siga las instrucciones del operación y los efectos en la estabilidad de la máquina.
Manual de Operación y Mantenimiento tiene el impacto mayor
en la estabilidad. La capacitación le proporciona al operador las Técincas de operación -
siguientes habilidades: observación de las condiciones
ambientales y del trabajo, sensación de la máquina, - Mantenga todos los accesorios o cargas acarreadas cerca
identificación de potenciales peligros y operación segura de la del suelo para lograr una óptima estabilidad.
máquina tomando decisiones apropiadas.
Los sistemas de la máquina tienen limitaciones en pendientes
Al trabajar en laderas y pendientes, tenga en cuenta los -
siguientes puntos fundamentales:
- Las pendientes pueden afectar el funcionamiento y la
Velocidad de desplazamiento - A velocidades más altas, las operación apropiados de los diversos sistemas de la máquina.
fuerzas de inercia suelen hacer que la máquina sea menos Se necesitan estos sistemas de la máquina para controlar la
estable. máquina en pendientes.
Irregularidad del terreno o de la superficie - Nota: Para la operación segura en pendientes pronunciadas, es
posible que se requiera el mantenimiento especial de la
- La máquina puede ser menos estable en un terreno máquina. Se necesitan también destrezas excelentes del
irregular. operador y equipos apropiados para las aplicaciones
específicas. Consulte en el Manual de Operación y
Sentido de desplazamiento - Mantenimiento las secciones para los requisitos del nivel
apropiado de fluidos y uso previsto de la máquina.
- Evite operar la máquina en sentido transversal a la
pendiente. Siempre que sea posible, opere la máquina cuesta
arriba o cuesta abajo. Ponga siempre el extremo más pesado Herramientas
de la máquina en el lado de mayor altura cuando esté
Manual de Operación y Mantenimiento
trabajando en una pendiente.
i01100387
Equipo montado -

16
Solo utilice las herramientas que estén recomendadas por El nivel de presión acústica exterior promedio es de 103 dB(A)
Caterpillar para su utilización en las máquinas Caterpillar . cuando se utiliza el procedimiento de la norma "SAE J88Apr95:
Procedimiento de prueba de movimiento de velocidad constante"
Si tiene dudas sobre la compatibilidad de una herramienta en para medir el valor para la máquina estándar. La medición se
particular con su máquina, consulte a su distribuidor Caterpillar . llevó a cabo en las siguientes condiciones: distancia de 15 m
(49.2 ft) y con la "máquina moviéndose en avance con una
Asegúrese de que todos los protectores necesarios estén relación de marcha intermedia".
colocados en su lugar en la máquina de base y en la
herramienta. Información sobre el nivel de ruido para las máquinas
Mantenga cerradas todas las ventanas y puertas en la máquina que se utilizan en los países de la Unión Europea y en
de base. Use siempre gafas protectoras. Use siempre el equipo los que adoptan las "Directivas de la Unión Europea"
de protección que se recomienda en el manual de operación de
la herramienta. Use cualquier otro equipo de protección El nivel de presión acústica dinámica en los oídos del operador
requerido para el ambiente de trabajo. es de 73 dB (A) cuando se usa la norma "ISO 6396:1992" para
medir el valor de una cabina cerrada. La cabina se instaló
Para evitar que el personal sea golpeado por objetos que salgan correctamente y tuvo un mantenimiento adecuado. La prueba se
despedidos, asegúrese de que todo el personal esté fuera del llevó a cabo con las puertas y las ventanas de la cabina
área de trabajo. cerradas.

Mientras realiza tareas de mantenimiento, comprobaciones o El nivel de presión acústica exterior de la máquina se indica en
ajustes en la herramienta, aléjese de las siguientes áreas: la calcomanía ubicada debajo de la puerta de la cabina, en el
bordes filosos, superficies pellizcantes y superficies aplastantes. bastidor. No se podrán modificar las máquinas de construcción
de ninguna forma que pueda causar un aumento del nivel de
Bajada del equipo con el motor parado ruido.

Manual de Operación y Mantenimiento "Directiva sobre Agentes Físicos (Vibración) de la


i01329161 Unión Europea 2002/44/EC"
Antes de bajar cualquier equipo al suelo con el motor parado, Datos sobre vibraciones para cargadores de ruedas
aleje el personal que se encuentre alrededor del equipo. El
procedimiento que se debe usar variará de acuerdo con el Información sobre el nivel de vibraciones en brazos y
equipo que se va a bajar. Tenga presente que la mayoría de los manos
sistemas usan fluidos o aire a alta presión para levantar y bajar
el equipo. El procedimiento de bajada del equipo con el motor Cuando la máquina se utiliza de acuerdo con su uso previsto, la
parado liberará aire a alta presión, aceite hidráulico o algún otro vibración en brazos o manos es inferior a 2,5 m/s2.
fluido. Utilice el equipo de protección personal correcto y siga el
procedimiento que se indica en la sección de operación del Información sobre el nivel de vibraciones en todo el
Manual de Operación y Mantenimiento, "Bajada de equipo con el
motor parado" . cuerpo
Esta sección proporciona los datos de vibraciones y un método
Información sobre el ruido y la vibración para estimar el nivel de vibración en los cargadores de ruedas.
Manual de Operación y Mantenimiento Nota: Hay muchos parámetros diferentes que pueden influir en
i03894902 los niveles de vibraciones. Estos son algunos de ellos:

Información sobre el nivel de ruido • Capacitación, comportamiento, modo y esfuerzo del


operador
El nivel de presión acústica equivalente (Leq) en los oídos del
operador es de 73 dB(A) cuando se utiliza la norma "ANSI/SAE • Preparación, clima, material y organización del sitio de
J1166 OCT 98" para medir el valor para una cabina cerrada. Este trabajo
es el nivel de exposición al ruido en un ciclo de trabajo. La
cabina se instaló correctamente y tuvo un mantenimiento • Tipo de máquina, calidad del asiento, calidad del sistema de
adecuado. La prueba se llevó a cabo con las puertas y las suspensión, accesorios y estado del equipo
ventanas de la cabina cerradas.
No es posible obtener niveles de vibraciones precisos para esta
Es posible que se requiera protección para los oídos cuando se máquina. Los niveles de vibración esperados pueden estimarse
opere la máquina con la estación del operador abierta durante con la información de la tabla 1 para calcular la exposición
períodos de tiempo prolongados o en un ambiente ruidoso. Es diaria a la vibración. Se puede utilizar una evaluación sencilla de
posible que se requiera protección para los oídos cuando se la aplicación de la máquina.
trabaja con una cabina que no ha tenido el mantenimiento
adecuado o cuando las puertas y las ventanas permanecen Estime los niveles de vibración para los tres sentidos de
abiertas durante períodos prolongados o en ambientes ruidosos. propagación de las vibraciones. Para condiciones de operación
típicas, utilice los niveles de vibraciones promedio como el nivel
estimado. Con un operador experimentado y un terreno uniforme,
reste los factores del escenario al nivel de vibraciones promedio
para obtener el nivel de vibraciones estimado. En las
operaciones agresivas y los terrenos rigurosos, añada los
factores del escenario al nivel de vibraciones promedio para
obtener el nivel de vibraciones estimado.

17
Nota: Todos los niveles de vibraciones se expresan en metros 4. Utilice un asiento que cumpla con la norma "ISO 7096" .
por segundo al cuadrado. Mantenga el asiento cuidado y ajustado.
Tabla 1 a. Ajuste el asiento y la suspensión según el peso y la
"Tabla A de referencia ISO: Niveles de vibraciones equivalentes de emisiones de vibración corporal en estatura del operador.
los equipos de movimiento de tierra."
Niveles de vibraciones Factores del escenario
Tipo de
máquina
Actividad de
operación típica
b. Inspeccione y mantenga la suspensión del asiento y de
X eje Y eje Z eje X eje Y eje Z eje
los mecanismos de ajuste.
movimiento de la 0,84 0,81 0,52 0,23 0,20 0,14
carga y el acarreo
aplicación de minería 1,27 0,97 0,81 0,47 0,31 0,47
5. Realice uniformemente las operaciones siguientes.
Cargadores (1)
de Ruedas
desplazamiento (2) 0,76 0,91 0,49 0,33 0,35 0,17 a. Cambiar de dirección.
Movimiento en forma 0,99 0,84 0,54 0,29 0,32 0,14
de V (3)
b. Freno
(1) Carga en la superficie
(2) Desplazamiento a alta velocidad en el sitio de trabajo o en caminos públicos c. Acelerar.
(3) Carga de un camión en ciclos cortos
d. Cambiar las marchas.
Nota: Para obtener más información sobre las vibraciones,
consulte la publicación "ISO/TR 25398 Mechanical Vibration - 6. Mueva los accesorios suavemente.
Guideline for the assessment of exposure to whole body
vibration of ride on operated earthmoving machines" . Esta 7. Ajuste la velocidad de la máquina y la ruta para reducir, al
publicación utiliza los datos medidos por institutos, mínimo, el nivel de vibraciones.
organizaciones y fabricantes internacionales. En este documento
se proporciona información sobre la exposición a las vibraciones a. Evite los obstáculos y terrenos difíciles.
en todo el cuerpo para los operadores de equipos de movimiento
de tierras. Consulte Manual de Operación y Mantenimiento, b. Disminuya la velocidad cuando sea necesario pasar
SEBU8257, "The European Union Physical Agents (Vibration) sobre un terreno irregular.
Directive 2002/44/EC" para obtener más información acerca de
los niveles de vibraciones de las máquinas. 8. Reduzca las vibraciones a un mínimo para un ciclo de trabajo
prolongado o una larga distancia de desplazamiento.
El asiento con suspensión Caterpillar cumple con los criterios de
la norma "ISO 7096" . Esto representa el nivel de vibraciones a. Utilice máquinas con sistemas de suspensión.
verticales en condiciones de operación rigurosas. Este asiento
se probó con la "clase espectral de entrada EM3" . El asiento b. Use el sistema de control de amortiguación de los
tiene un factor de transmisibilidad de “SEAT<1.0”. cargadores de ruedas.

El nivel de vibración de la máquina para todo el cuerpo varía. c. Si no se dispone del sistema de control de
Hay una gama de valores. El valor bajo es de 0,5 metros por amortiguación, reduzca la velocidad para evitar los
segundo al cuadrado. La máquina cumple el nivel a corto plazo rebotes.
para el diseño del asiento en la norma "ISO 7096" . El valor para
esta máquina es de 1,13 metros por segundo al cuadrado. d. Cuando tenga que desplazarse de una obra a otra,
transporte la máquina en un remolque.
Pautas para reducir los niveles de vibraciones en los 9. Es posible que el operador tenga menos comodidad debido a
equipos de movimiento de tierras otros factores de riesgo. Las siguientes guías pueden ser
eficaces, a fin de proporcionar mayor comodidad al operador:
Ajuste las máquinas apropiadamente. Mantenga las máquinas
apropiadamente. Opere las máquinas de uniformemente. a. Ajuste el asiento y los controles para lograr una buena
Mantenga las condiciones del terreno. Las siguientes pautas postura.
pueden ayudar a reducir el nivel de vibraciones en todo el
cuerpo: b. Ajuste los espejos para reducir al mínimo el trabajo con
el cuerpo en posición torcida.
1. Utilice el tipo y el tamaño correctos de máquinas, equipos y
accesorios. c. Programe paradas de descanso, a fin de reducir los
períodos prolongados de tiempo en posición sentada.
2. Efectúe el mantenimiento de las máquinas de acuerdo con las
recomendaciones del fabricante. d. Evite saltar de la cabina.
a. Presiones de los neumáticos e. Minimice la manipulación los levantamientos repetidos
de las cargas.
b. Sistemas de dirección y frenado
f. Reduzca al mínimo todos los choques y los impactos
c. Controles, sistema hidráulico y varillajes durante las actividades deportivas y de ocio.
3. Mantenga el terreno en buenas condiciones. Fuentes
a. Retire todas las rocas u obstáculos grandes.
b. Rellene todas las zanjas y agujeros.
c. Proporcione las máquinas y el tiempo programado, a fin
de mantener las condiciones del terreno.

18
La información sobre vibraciones y el procedimiento de cálculo Las máquinas que se operan continuamente deben usar aceites
se basan en la publicación "Vibraciones mecánicas ISO/TR con una viscosidad más alta en los mandos finales y
25398: Pauta para evaluar la exposición a las vibraciones en todo diferenciales para mantener el espesor más alto posible de la
el cuerpo en desplazamientos en máquinas de movimiento de película de aceite. Si necesita información adicional, consulte
tierras con operador" . Los datos armonizados son medidos por con su distribuidor.
organizaciones, fabricantes e institutos internacionales.
Nota: Cuando trabaje a temperaturas por debajo de −20 °C (−4
Esta publicación proporciona información sobre la evaluación de °F) , consulte la Publicación especial, SEBU5898, "Cold Weather
la exposición a la vibración en todo el cuerpo para los Recommendations" para obtener información.
operadores de equipos de movimiento de tierras. El método se
basa en la emisión de la vibración medida en condiciones de Tabla 1
trabajo real para todas las máquinas. Viscosidades de lubricantes para temperaturas ambiente
Tipo y °C °F
Compartimiento clasificación Viscosidades
Revise la directiva original. Este documento resume parte del o sistema del aceite del aceite Mín Máx Mín Máx
contenido de la ley correspondiente. Este documento no Cat DEO SAE 0W-20 -40 10 -40 50
sustituye las fuentes originales. Otras partes de estos Multigrade SAE 0W-30
Cat DEO
-40 30 -40 86
documentos se basan en la información del United Kingdom SYN SAE 0W-40 -40 40 -40 104
Cat Arctic
Health and Safety Executive (Decreto de salud y seguridad del Cárter del motor DEO SYN (3) SAE 5W-30 -30 30 -22 86
Reino Unido). para todas las Los aceites SAE 5W-40
máquinas (1) (2) Cat ECF-1
-30 50 -22 122
(4) SAE 10W-30 -18 40 0 104
Los aceites (6)
Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento, SEBU8257, API CG-4
"Directiva de agentes físicos (vibraciones) de la Unión Europea multigrado SAE 10W-40 -18 50 0 122
(5) SAE 15W-40 −9,5 50 15 122
2002/44EC" para obtener más información acerca de la vibración.
Cat HYDO SAE 0W-20 -40 40 -40 104
Advanced
SAE 0W-30 -40 40 -40 104
Consulte con su distribuidor de Caterpillar local para obtener 10 (7) Los
aceites de SAE 0W-40 -40 40 -40 104
más información sobre las características de la máquina que la (8)
Cat HYDO SAE 5W-30 -30 40 -22 104
minimizan los niveles de vibraciones. Consulte con su (7) (8) SAE 5W-40 -30 40 -22 104
distribuidor de Caterpillar local sobre la operación segura de la Cat MTO (7)
(8) SAE 10W -20 40 -4 104
máquina. Cat DEO (7)
SAE 30 10 50 50 122
(8)
Cat DEO- SAE 10W-30 -20 40 -4 104
Utilice el siguiente sitio web para hallar a su distribuidor local: ULS (7) (8)
Cat TDTO (7) SAE 15W-40 -15 50 5 122
Sistemas (8)
hidráulicos Cat MTO -25 40 -13 104
Caterpillar, Inc. Transmisión Cat Arctic
TDTO (7) (8)
hidrostática
www.cat.com Cat TDTO-
TMS (7) (8)
Cat DEO
SYN (7) (8)
Estación del operador Cat Arctic
DEO SYN (7)
(8) Cat TDTO- -20 50 -4 122
Manual de Operación y Mantenimiento Cat ECF-1-a, TMS (9)
Cat ECF-2,
i03634321 Cat ECF-3,
Cat TO-4,
Cat TO-4M,
Cualquier modificación que se haga en el interior de la estación Cat BF-1 (7)
(8)
del operador no debe sobresalir en el espacio del operador ni en Primera
el espacio del asiento del acompañante (si tiene). Una radio, un opción SAE -40 +10 -40 +50
0W20 (10)
extintor de incendios y otros equipos adicionales deben
SAE 0W30
instalarse de modo que se mantenga el espacio definido del Cat TDTO (0) -40 +20 -40 +68
operador y el asiento del acompañante (si tiene). Cualquier DEO-ULS
(SAE 15W-
SAE 5W30 -30 +20 -22 +68
(0)
artículo que se introduzca en la cabina no debe sobresalir en el Servotransmisión 40) TDTO-
TMS SAE 10W -20 +10 -4 +50
espacio definido del operador o en el espacio del asiento del Comercial
SAE 30 (11) 0 +35 32 +95
acompañante (si tiene). Se deben sujetar las fiambreras y otros TO-4
SAE 50 (11)
artículos sueltos. Estos objetos no deben representar un peligro (12) +10 +50 +50 +122
de impacto en terrenos accidentados o en caso de vuelco. TDTO-TMS -20 +43 -4 +110
(11) (13)

Sección de mantenimiento SAE 0W-20


SAE (14) -40 0 -40 32

SAE 0W-30 -40 10 -40 50


(15)
Viscosidades de lubricantes Caja de
Cat TDTO
Cat TDTO-
TMS
SAE 5W-30 -35 10 -31 50
engranajes de Cat Arctic SAE 10W -25 15 -13 59
diferencial y
Manual de Operación y Mantenimiento mando final TDTO
SAE 30 -20 43 -4 110
Comercial
i02975262 TO-4 SAE 50 10 50 50 122
Cat TDTO-
El grado apropiado de viscosidad del aceite se determina por la TMS
(16)
-30 43 -22 110

temperatura ambiente mínima en el momento de arrancar la Puntos externos Advanced NLGI Grado -20 40 -4 104
máquina. El grado apropiado de viscosidad del aceite también se de lubricación 3Moly 2
determina por la temperatura exterior máxima mientras se opera Columna de la
dirección
Grasa de
uso múltiple
NLGI Grado
2 -30 40 -22 104
la máquina. Use la columna titulada "Mín." en la tabla para
determinar el grado de viscosidad del aceite que se requiere (1) Se recomienda proporcionar calor adicional para los arranques mojados - en frío por
para arrancar y operar una máquina fría. Use la columna titulada debajo de la temperatura ambiente mínima. Es posible que se requiera un calentamiento
complementario para el arranque mojado en frío por encima de la temperatura mínima. Esto
"Máx." en la tabla para seleccionar el grado de viscosidad de depende de la carga parásita y de otros factores. Los arranques - mojados en frío ocurren
aceite para operar la máquina a la temperatura más alta que se cuando el motor no se ha operado durante cierto tiempo. El aceite se vuelve más viscoso
anticipa. Use el aceite que tenga la viscosidad más alta para la debido a las temperaturas ambiente más frías. No se recomienda el uso de aceites
temperatura ambiente cuando arranque la máquina.

19
(2) API CF para los motores diésel de Caterpillar de la Serie 3500 y más pequeños con Cárter del motor 16 4,2 3,5
inyección directa (DI). No se recomienda el uso de aceites API CF-4 en los motores diésel Tubería 34 8,9 7,5
de Caterpillar . Diferencial delantero (1) 21 5,5 4,6
(3) Cat Arctic DEO SYN es un aceite de viscosidad SAE 0W-30 .
Diferencial trasero (1) 21 5,5 4,6
(4) API CI-4 , , API CI-4 PLUS son aceptables si cumplen los requisitos de las
especificaciones de Fluido del Cárter del Motor (ECF-1, Engine Crankcase Fluid - 1) de
Caterpillar . Los aceites API CI-4 y API CI-4 PLUS que no hayan cumplido los requisitos de (1) Permita 0.5 L (0.53 Qt) para la adición de 1U-9891 o Aditivo de Aceite de Eje 9x-2037 .
la especificación ECF - 1 de Caterpillar pueden reducir la vida útil del motor.
(5) API CG-4 son aceptables para su uso en todos los motores diésel de Caterpillar . Cuando Tabla 3
se utilicen aceites API CG-4 , el intervalo de cambio de aceite no debe exceder las 250
horas. Los aceites API CG-4 que también cumplen la especificación API CI-4 o API CI-4 CAPACIDADES DE LLENADO APROXIMADAS de 930G
PLUS , además deben cumplir los requisitos de la especificación ECF - 1 de Caterpillar . Compartimiento o sistema Litros Galones de EE.UU. Galones Imperiales
(6) SAE 10W-30 es el grado de viscosidad recomendado para los Motores Diésel 3116 , 3126 Sistema de enfriamiento 42 11,1 9,2
, C7 , C-9 y C9 cuando la temperatura ambiente está entre −18 °C (−0 °F) y 40 °C (104 °F) . Tanque hidráulico 70 18,5 15,4
(7) Cat HYDO Advanced 10 es el aceite recomendado para usar en la mayoría de los Tanque de combustible 225 59,4 49,5
sistemas hidráulicos y de transmisión hidrostática de las máquinas Caterpillar cuando la
Cárter del motor 16 4,2 3,5
temperatura ambiente está entre −20 °C (−4 °F) y 40 °C (104 °F) . Cat HYDO Advanced 10
tiene un grado de viscosidad SAE 10W. Mediante el uso de Cat HYDO Advanced 10, se Tubería 34,5 9,1 7,6
obtiene un aumento del 50 % en el intervalo estándar del drenaje del aceite (hasta 3.000 Diferencial delantero (1) 26 6,9 5,7
horas) para los sistemas hidráulicos de las máquinas con respecto a los aceites de Diferencial trasero (1) 25 6,6 5,5
segunda y tercera opción cuando se sigue el programa de intervalos de mantenimiento
para los cambios de filtro de aceite y para la toma de muestras de aceite establecidos en
el Manual de Operación y Mantenimiento de la máquina en particular. Se pueden utilizar (1) Permita 0.5 L (0.53 Qt) para la adición de 1U-9891 o Aditivo de Aceite de Eje 9x-2037 .
intervalos de drenaje de aceite de 6.000 horas cuando se efectúan los análisis de aceite de
los servicios S·O·S. Consulte a su distribuidor Cat para obtener más detalles. Para
aprovechar al máximo el rendimiento mejorado para el que se ha formulado el aceite Cat Información sobre el Análisis Programado de
HYDO Advanced 10, la contaminación con el aceite anterior debe mantenerse por debajo
del 10% cuando se cambie a Cat HYDO Advanced 10. Aceite (S·O·S)
(8) segunda opción son Cat HYDO , Cat MTO , Cat DEO , Cat DEO-ULS , Cat TDTO , Cat
Arctic TDTO , Cat TDTO-TMS , Cat DEO SYN y Cat Arctic DEO SYN . Los aceites de tercera Manual de Operación y Mantenimiento
opción son los aceites comerciales que cumplen las especificaciones Cat ECF-1-a, Cat ECF-
2, Cat ECF-3, Cat TO-4 o Cat TO-4M y que tienen un nivel mínimo de aditivo de cinc de 0,09 SEBU9450 i07462807
% (900 ppm). El aceite comercial hidráulico biodegradable debe cumplir la especificación
BF-1 Cat . Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento de la máquina o comuníquese
con su distribuidor de Caterpillar local antes de utilizar aceites comerciales que cumplan El Servicio S·O·S es un proceso muy recomendado para los
con la especificación Cat BF-1 en las excavadoras hidráulicas Cat . La viscosidad mínima clientes de Cat a fin de minimizar los costos de posesión y
para los aceites alternativos comerciales que se usan en la mayoría de los sistemas de
transmisión hidráulica e hidrostática de las máquinas Cat es de 6,6 cSt a 100 °C (212 °F) ( operación. Los clientes proporcionan muestras de aceite,
"ASTM D445" ). muestras de refrigerante y otros datos de la máquina. El
(9) Cat TDTO-TMS (multiclima para la transmisión) (mezcla sintética que excede los
requisitos de las especificaciones multigrado Cat TO-4M ) distribuidor utiliza estos datos para ofrecer al cliente
(10) : aceites con componentes de base totalmente sintética sin mejoradores del índice de recomendaciones sobre la administración del equipo. Además,
viscosidad y que cumplan los requisitos de rendimiento de la especificación TO-4 para el los servicios S·O·S pueden ayudar a determinar la causa de un
grado de viscosidad SAE 30 . Los grados típicos de viscosidad del lubricante son SAE 0W20
, SAE 0W30 y SAE 5W30 . Segunda opción: aceites que contienen un paquete de aditivos problema existente en el producto.
tipo TO-4 y un grado de viscosidad de lubricante SAE 0W20 , SAE 0W30 o SAE 5W30 .
(11) Con excepción de la caja de engranajes del cabrestante impulsado hidráulicamente, Consulte la información detallada sobre los servicios S·O·S en la
utilice el grado de viscosidad SAE 30 para 0 °C (32 °F) a 43 °C (110 °F) o TMS Cat para −10
°C (14 °F) a 50 °C (122 °F) . Publicación Especial, SEBU6250, "Recomendaciones de fluidos
(12) No utilice un aceite con grado de viscosidad SAE 50 en las transmisiones controladas para las máquinas Caterpillar" .
por ICM. No utilice un aceite con un grado de viscosidad SAE 50 en la caja de engranajes
del cabrestante impulsado hidráulicamente.
(13) Este aceite excede los requisitos de la especificación TO-4/TO-4M . La eficacia de los servicios S·O·S depende de la entrega
(14) Primera opción: Cat Arctic TDTO - SAE 0W-20 . Segunda opción: aceites con oportuna de la muestra al laboratorio en los intervalos
componentes de base totalmente sintéticos sin mejoradores del índice de viscosidad que recomendados.
satisfacen los requisitos de rendimiento de la especificación TO-4 para el grado de
viscosidad SAE 30 . Los grados de viscosidad típicos del lubricante son SAE 0W-20 , SAE
0W-30 y SAE 5W-30 . Tercera opción: aceites que contienen un paquete de aditivos TO-4 y Consulte la información sobre la ubicación de un punto
un grado de viscosidad de lubricante SAE 0W-20 , SAE 0W-30 y SAE 5W-30 .
(15) Primera opción: aceites con componentes de base totalmente sintéticos sin
específico de muestreo y los intervalos de horas de servicio de
mejoradores del índice de viscosidad que satisfacen los requisitos de rendimiento de la mantenimiento en el Manual de Operación y Mantenimiento,
especificación TO-4 para el grado de viscosidad SAE 30 . Los grados de viscosidad típicos "Programa de intervalos de mantenimiento" .
del lubricante son SAE , 0W-20 SAE 0W-30 y SAE 5W-30 . Segunda opción: aceites que
contienen un paquete de aditivos TO-4 y un grado de viscosidad de lubricante SAE 0W-20 ,
SAE 0W-30 y SAE 5W-30 . Consulte a su distribuidor Cat para obtener información completa
(16) TDTO-TMS (aceite multiclima para transmisiones) mezcla sintética que excede los y ayuda para establecer un programa S·O·S para su equipo.
requisitos de la especificación multigrado TO-4M .

Capacidades (llenado) Cada 1.000 horas de servicio


Manual de Operación y Mantenimiento Filtro de aceite del sistema hidráulico -
i05084173
Reemplazar
Tabla 1 Manual de Operación y Mantenimiento
CAPACIDADES DE LLENADO APROXIMADAS de 924G y 924Gz
Compartimiento o sistema Litros Galones de EE.UU. Galones Imperiales
i02310396
Sistema de enfriamiento 42 11,1 9,2
Tanque hidráulico 70 18,5 15,4
Tanque de combustible 225 59,4 49,5
Cárter del motor 16 4,2 3,5
Tubería 23 6,1 5,1
Diferencial delantero (1) 21 5,5 4,6
Diferencial trasero (1) 21 5,5 4,6

(1) Permita 0.5 L (0.53 Qt) para la adición de 1U-9891 o Aditivo de Aceite de Eje 9x-2037 .

Tabla 2
CAPACIDADES DE LLENADO APROXIMADAS de 928G y IT28G
Compartimiento o sistema Litros Galones de EE.UU. Galones Imperiales
Sistema de enfriamiento 42 11,1 9,2
Tanque hidráulico 70 18,5 15,4
Tanque de combustible 225 59,4 49,5

20
Ilustración 1 g00910320 Ilustración 3 g00910327

1. Quite la tapa de llenado del tanque hidráulico. 8. Mantenga el nivel de aceite hidráulico entre la marca superior
y la marca inferior de la mirilla. Añada aceite, si es necesario.
2. El filtro de aceite hidráulico está ubicado en la parte trasera
de la máquina. Abra la puerta de acceso al motor del lado 9. Inspeccione para ver si hay daños en la empaquetadura de la
derecho de la máquina. tapa del tubo de llenado del tanque hidráulico. Reemplace la
empaquetadura, si es necesario.
10. Instale la tapa de llenado del tanque hidráulico.

Cada 1.000 horas de servicio o cada 6 meses


Estructura de protección contra vuelcos
(ROPS) - Inspeccionar
Manual de Operación y Mantenimiento
SEBU8739 i02043603

Ilustración 2 g00911775

3. Retire el elemento de filtro con una llave de banda.


4. Limpie la base de montaje del elemento de filtro. Quite los
residuos de la empaquetadura que queden en la base de
montaje del elemento de filtro.
5. Aplique una delgada capa de aceite al sello en el filtro nuevo.
Instale un filtro nuevo de aceite hidráulico con la mano, hasta
que el sello del mismo haga contacto con la base. Observe la
posición de las marcas indicadoras en el filtro con relación a un
punto fijo en la base del filtro.
6. Hay marcas indicadoras de rotación en el filtro de aceite
hidráulico espaciadas a 90 grados o a 1/4 de vuelta entre sí.
Cuando apriete el filtro del aceite hidráulico, utilice las marcas
indicadoras de rotación como guía.
7. Apriete el filtro según las instrucciones impresas en el mismo. Ilustración 1 g01037257
Utilice las marcas de rotación como guía para el apriete. Para
filtros que no son Caterpillar, utilice las instrucciones incluidas 1. Quite las tapas de acceso a ambos lados de la ROPS.
con el filtro. Puede ser necesario usar una llave de banda para
filtros o alguna otra herramienta adecuada para hacer girar el 2. Inspeccione la ROPS para ver si hay pernos flojos o dañados.
filtro lo necesario para su instalación final. Asegúrese de que la Si hay pernos dañados o faltantes, reemplácelos con piezas
herramienta de instalación no dañe el filtro. legítimas solamente.
Nota: Aplique aceite en las roscas de todos los pernos de la
estructura ROPS antes de instalarlos. La omisión en aplicar
aceite a las roscas del perno puede ocasionar un par de
apriete inapropiado del mismo.

21
Apriete los pernos que sujetan la plataforma al bastidor a un Aceite de la transmisión - Cambiar
par de 530 ± 70 N·m (400 ± 50 lb-pie) . Apriete los pernos que
sujetan la ROPS a la plataforma a un par de 460 ± 60 N·m (340 Manual de Operación y Mantenimiento
± 45 lb-pie) . Una vez que haya apretado todos los pernos, i03926633
apriételos otra vez.
Opere la máquina durante algunos minutos para calentar el
3. Opere la máquina sobre una superficie irregular. Reemplace aceite de la transmisión.
los soportes de montaje de la ROPS si la estructura emite ruido.
Reemplace los soportes de montaje de la ROPS si ésta vibra. La máquina debe estar horizontal. Baje el cucharón hasta el
suelo y aplique una ligera presión hacia abajo. Conecte el freno
4. Instale las cubiertas de acceso. de estacionamiento y pare el motor.
No enderece la ROPS. No repare la ROPS soldando planchas de
refuerzo en la misma.
Consulte a su distribuidor Caterpillar para la reparación de
grietas en cualquier soldadura, en cualquier fundición o en
cualquier sección metálica de la ROPS.

Rejilla magnética de la transmisión - Limpiar


Manual de Operación y Mantenimiento
i01733850

1. Drene el aceite de la transmisión. Consulte el Manual de


Operación y Mantenimiento, "Transmission Oil - Change" .
Ilustración 1 g00627260

1. Quite el tapón de drenaje de la transmisión. Drene el aceite de


la transmisión en un recipiente adecuado. Limpie e instale el
tapón de drenaje de la transmisión.
2. Cambie el elemento del filtro de aceite de la transmisión.
Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento, "Filtro de
aceite de la transmisión - Reemplazar" .
3. Limpie la rejilla magnética de la transmisión.

Ilustración 1 g00627182

2. Quite la cubierta del colador imantado.


3. Saque los imanes de la caja.
4. Saque la rejilla de la caja.
5. Lave el tubo y la rejilla con un disolvente limpio no inflamable.

Aviso
Ilustración 2 g00627182
No deje caer ni golpee los imanes contra objetos duros.
Reemplace cualquier imán que esté dañado. a. Quite la cubierta del colador imantado.
b. Saque los imanes de la caja.
6. Limpie los imanes con un paño, un cepillo de cerdas duras o
aire comprimido. c. Saque la rejilla de la caja.
7. Instale los imanes y el conjunto de tubo en la rejilla d. Lave el tubo y la rejilla con un disolvente limpio no
magnética. inflamable.
8. Instale la rejilla magnética. Aviso
9. Limpie la tapa e inspeccione el sello. Reemplace el sello si No deje caer ni golpee los imanes contra objetos duros.
está dañado. Reemplace cualquier imán que esté dañado.
10. Instale la tapa. Apriete los pernos de la tapa.
e. Limpie los imanes con un paño, un cepillo de cerdas
11. Llene la transmisión. Consulte el Manual de Operación y duras o aire comprimido.
Mantenimiento, "Transmission Oil - Change" .

22
f. Instale los imanes y el conjunto de tubo en la rejilla
magnética.
g. Instale la rejilla magnética.
h. Limpie la tapa e inspeccione el sello. Reemplace el sello
si está dañado.
i. Instale la tapa. Apriete los pernos de la tapa.

Ilustración 5 g00627269

8. Mantenga el nivel de aceite de la transmisión entre la marca


"LOW" (bajo) y la marca "HIGH" (alto) en la mirilla cuando la
transmisión esté caliente y el motor esté funcionando. Mantenga
el nivel de aceite de la transmisión hasta la parte superior de la
mirilla cuando la transmisión esté fría y el motor no esté
funcionando. Añada aceite de transmisión a través del tubo de
llenado de la transmisión si es necesario.
Ilustración 3 g00627264 Nota: Si se bloquea la mirilla, compruebe el nivel de aceite de
la transmisión utilizando la varilla de medición. Tal vez sea
4. Llene la transmisión con aceite de transmisión por el tubo de necesaria más de una lectura para obtener un valor fiable en
llenado de la transmisión. Consulte el Manual de Operación y la varilla de medición. El nivel de aceite se debe mantener en
Mantenimiento, "Viscosidades de lubricantes" y el Manual de el área rayada cruzada de la varilla de medición. La varilla de
Operación y Mantenimiento, "Capacidades de llenado" . medición está sujeta a la tapa de llenado de aceite.
9. Pare el motor.

Juego de válvulas del motor - Revisar


Manual de Operación y Mantenimiento
i03854660

Consulte el Manual de servicio para conocer el procedimiento


de ajuste completo del juego de válvulas del motor.
El juego de las válvulas del motor debe ser ajustado por un
mecánico capacitado, ya que se requieren herramientas y
capacitación especiales.
Ilustración 4 g00627267

5. Quite el respiradero de la transmisión ubicado en la parte


Engine Crankcase Breather - Clean
superior de la caja de la transmisión. Instale un respiradero de la Manual de Operación y Mantenimiento
transmisión nuevo. i02356267
6. Arranque el motor y manténgalo en funcionamiento a baja
velocidad en vacío. Aplique el freno de servicio. Opere Abra la puerta de acceso al motor del lado derecho de la
lentamente los controles de la transmisión para hacer circular el máquina.
aceite.
7. Mueva la palanca de control de la transmisión a la posición
NEUTRAL y conecte el freno de estacionamiento. Inspeccione la
transmisión para ver si hay fugas.

Ilustración 1 g00909608

El respiradero está ubicado debajo del filtro de aire en el lado de


la tapa de válvulas.

23
1. Afloje la abrazadera de la manguera de salida del respiradero
(1) . Quite la manguera del respiradero (2) de la tapa de válvulas.
2. Quite la tapa de válvulas.
3. Revise el estado del sello de la tapa. Si el sello usado está
dañado, reemplácelo por uno nuevo.
4. Lave el elemento con un disolvente limpio, no inflamable. Lave
la tapa de válvulas en un disolvente limpio no inflamable.
5. Agite el elemento para secarlo. Se puede utilizar aire
comprimido para secar el elemento.
6. Inspeccione la manguera del respiradero para ver si está Ilustración 2 g00615943
dañada. Reemplácela si es necesario.
3. Quite el tapón de llenado/varilla del nivel de aceite del
7. Instale el elemento del respiradero. Instale la tapa de válvulas. diferencial trasero. Revise el nivel del aceite.

8. Instale la manguera del respiradero y la abrazadera de la 4. Mantenga el nivel del aceite entre la marca "ADD (AGREGAR)"
manguera de salida del respiradero. y la marca "FULL (LLENO)" en la varilla de medición o el tapón de
llenado. Añada aceite, si es necesario. Coloque de nuevo el
9. Cierre la puerta de acceso al motor. tapón de llenado/varilla del nivel de aceite.

Cada 500 horas de servicio Muestra de aceite del diferencial y del mando
final - Obtener
Nivel de aceite del diferencial y del mando
Manual de Operación y Mantenimiento
final - Revisar i02091494
Manual de Operación y Mantenimiento
i02310335 Aviso
Utilice siempre una bomba específica para la toma de muestras
Antes de medir el nivel de aceite, opere la máquina durante unos de aceite y otra para la toma de muestras de refrigerante.
minutos. Esto permitirá que todo el aceite alcance un nivel Utilizar la misma bomba para ambos tipos de muestras puede
común. contaminar las muestras que se extraen. Esta contaminación
podría causar un falso análisis y una interpretación incorrecta
Estacione la máquina en un terreno horizontal. Baje el cucharón que podrían generar preocupación en los distribuidores y los
y ejerza una ligera presión hacia abajo. Conecte el freno de clientes.
estacionamiento. Pare el motor.

Ilustración 1 g00615872 Ilustración 1 g00614039

1. Quite la varilla de medición/tapón de llenado del diferencial Para obtener una muestra de aceite del diferencial y del mando
delantero. Revise el nivel del aceite. final, quite el tapón de llenado. Extraiga el aceite a través de la
abertura del tubo de llenado.
2. Mantenga el nivel del aceite entre la marca "ADD (AGREGAR)"
y la marca "FULL (LLENO)" en la varilla de medición o el tapón de Consulte la Publicación Especial, SEBU6250, "Recomendaciones
llenado. Añada aceite, si es necesario. Coloque de nuevo el de fluidos para máquinas Caterpillar", "Análisis S·O·S de aceite"
tapón de llenado/varilla del nivel de aceite. para obtener información sobre cómo obtener una muestra de
aceite. Consulte información adicional sobre cómo obtener una
muestra de aceite en la Publicación Especial, PEHP6001, "How
To Take A Good Oil Sample" .

24
Filtro secundario del sistema de combustible -
Reemplazar
Manual de Operación y Mantenimiento
i02092171

Aviso
No llene los filtros de combustible antes de instalarlos. El
combustible contaminado acelerará al desgaste de las piezas
del sistema de combustible.

El filtro de combustible está situado en el compartimiento del


Ilustración 1 g00614037
motor en el lado derecho de la máquina.
Utilice la válvula de toma de muestras para obtener una muestra
1. Abra la puerta de acceso al motor del lado derecho de la de aceite hidráulico. El motor debe estar en funcionamiento para
máquina. poder tomar una muestra de aceite hidráulico.
Consulte la Publicación Especial, SEBU6250, "Recomendaciones
de fluidos para máquinas Caterpillar", "Análisis S·O·S de aceite"
para obtener información sobre cómo obtener una muestra de
aceite. Consulte información adicional sobre cómo obtener una
muestra de aceite en la Publicación Especial, PEHP6001, "How
To Take A Good Oil Sample" .

Muestra de aceite de la transmisión - Obtener


Manual de Operación y Mantenimiento
i02092030

Ilustración 1 g00616649

2. Quite el filtro de combustible. Corte el filtro y ábralo para ver si


tiene basura acumulada. Deseche el filtro de forma apropiada.
3. Limpie la base de montaje del filtro de combustible. Quite
cualquier residuo del sello anterior que quede en la base de
montaje del filtro de combustible.
4. Aplique una capa de combustible diesel limpio sobre el sello
del filtro de combustible nuevo.
5. Instale con la mano el filtro de combustible nuevo. Cuando el
sello entre en contacto con la base, apriete el filtro tres cuartos Ilustración 1 g00614038
de vuelta adicionales.
Use la válvula de muestreo para obtener una muestra del aceite
6. Cebe el sistema de combustible. Consulte Manual de de la transmisión. El motor debe estar funcionando para tomar
operación y mantenimiento, "Sistema de combustible - Cebar" . una muestra del aceite de la transmisión.
7. Cierre la puerta de acceso al motor. Consulte la Publicación Especial, SEBU6250, "Recomendaciones
de fluidos para máquinas Caterpillar", "Análisis S·O·S de aceite"
Muestra de aceite del sistema hidráulico - para obtener información sobre cómo obtener una muestra de
aceite. Consulte información adicional sobre cómo obtener una
Obtener muestra de aceite en la Publicación Especial, PEHP6001, "How
Manual de Operación y Mantenimiento
To Take A Good Oil Sample" .
i02091697
Cada 500 horas de servicio o 3 meses
Engine Crankcase Breather (Closed Circuit) -
Replace
Manual de Operación y Mantenimiento
i02356274

25
• Se usa aceite de Caterpillar o aceite multigrado API
especificación API Specification CG-4 .
• La altitud excede los 2300 m (7545 ft) .
• El contenido de azufre en el combustible está entre 0,50% y
1,00%.
Se requiere un cambio de aceite "cada 125 horas de servicio"
cuando se cumplen las siguientes condiciones:
• El contenido de azufre en el combustible es superior a
1,00%.
Consulte los resultados del análisis S·O·S de aceite para
determinar si se debe reducir el intervalo de cambios de aceite.
Consulte a su distribuidor de Caterpillar para obtener
información detallada sobre el intervalo óptimo para cambios de
aceite.

Ilustración 1 g00927676
(1) Tapa del respiradero
(2) Sello anular
(3) Sello anular para el elemento de respiradero
(4) Elemento de respiradero
(5) Caja del respiradero

1. Abra la puerta de acceso al motor ubicada en el lado derecho


de la máquina.
2. Gire la tapa (1) de la caja del filtro un cuarto de vuelta hacia la
izquierda para quitar la tapa.
3. Saque el elemento de filtro (4) tirando del elemento para
sacarlo de la caja (5) . Ilustración 1 g00920972

4. Limpie el interior de la caja del respiradero (5) . La válvula de drenaje del cárter (1) está en el lado izquierdo del
colector de aceite.
5. Lubrique el sello anular (3) con aceite limpio de motor. Si es
necesario, encaje un sello anular nuevo (3) en la caja del 1. Quite el tapón de la parte inferior de la manguera de drenaje
respiradero. (2) .

6. Instale un nuevo elemento de filtro (4) . 2. Abra el drenaje del cárter y drene el aceite en un recipiente
apropiado. Cierre la válvula de drenaje del cárter. Instale el
7. Instale la tapa (1) de la caja de filtro y gire la tapa un cuarto tapón en la parte inferior de la manguera de drenaje.
de vuelta hacia la derecha para trabarla en posición.
3. Abra la puerta de acceso al motor del lado izquierdo de la
8. Cierre todas las cubiertas de acceso. máquina.

Aceite y filtro del motor - Cambiar


Manual de Operación y Mantenimiento
i02154566

El intervalo normal de cambio de aceite es "cada 500 horas de


servicio o tres meses" cuando se satisfacen las condiciones
siguientes:
• Se usa aceite de Caterpillar o aceite multigrado API
especificación API Specification CG-4 .
• Se utilizan filtros Caterpillar .
Ilustración 2 g00892461
• La altitud no excede los 2300 m (7545 ft) .
4. Retire el elemento de filtro con una llave de banda. Consulte
• El contenido de azufre en el combustible está entre 0,05% y Manual de Operación y Mantenimiento, "Filtro de aceite -
0,50%. Inspeccionar" .
Se requiere un intervalo de cambio de aceite de "cada 250 horas 5. Limpie la base de montaje del filtro con un trapo limpio.
de servicio o un mes" cuando se presentan las condiciones Cerciórese de quitar la empaquetadura del filtro usada.
siguientes:

26
Nota: Los filtros de Caterpillar están diseñados para tener
listo un suministro de aceite con cada arranque del motor. Se
recomienda el uso de los filtros aprobados por Caterpillar
para esta máquina.
6. Aplique un poco de aceite limpio de motor a la superficie de
sellado del nuevo elemento del filtro.
7. Instale a mano el elemento de filtro nuevo. Cuando la
empaquetadura haga contacto con la base del filtro, apriete el
filtro 3/4 de vuelta adicionales.
8. Abra la puerta de acceso al motor del lado derecho de la
máquina.
Ilustración 1 g00625150

1. Abra el drenaje (1) del recipiente del separador de agua.


Drene el agua y el combustible en un recipiente adecuado.
2. Apoye el elemento del separador de agua y haga girar el anillo
de traba (2) hacia la izquierda. Quite el anillo de traba.
3. Con la caja del separador de agua todavía conectada, retire el
elemento del separador de agua de la base de montaje.
4. Quite el recipiente del separador de agua (3) del elemento de
filtro. Limpie el recipiente del separador de agua y la ranura del
anillo.

Ilustración 3 g00909903 Nota: El recipiente del separador de agua se puede volver a


utilizar. No deseche el recipiente del separador de agua.
9. Quite el tapón de llenado del aceite (3) . Llene el cárter con
aceite nuevo. Consulte Manual de Operación y Mantenimiento, 5. Inspeccione el sello anular del recipiente del separador de
"Viscosidades de lubricante" y el Manual de Operación y agua para ver si está dañado. Reemplace el sello anular, si es
Mantenimiento, "Capacidades de llenado" . Limpie y vuelva a necesario.
instalar el tapón de llenado del aceite.
6. Lubrique el sello anular con combustible diesel limpio o aceite
10. Arranque el motor y deje que el aceite se caliente. Revise de motor. Coloque el sello anular en la ranura en la taza del
para ver si hay fugas. separador de agua.

11. Pare el motor y drene el aceite de vuelta al colector de 7. Enrosque a mano la tapa del separador de agua en el nuevo
aceite. Mantenga el nivel de aceite en la zona cuadriculada de la elemento de filtro hasta que el elemento esté firme. No use
varilla de medición de aceite del motor (4) . Añada aceite, si es herramientas para apretar el elemento de filtro.
necesario.
8. Instale el nuevo elemento del separador de agua. Gire el anillo
12. Cierre las puertas de acceso al motor. de traba hacia la derecha para sujetar el filtro a la base de
montaje.
Elemento de filtro primario del sistema de 9. Cebe el sistema de combustible para llenar el elemento del
combustible (separador de agua) - Reemplazar separador de agua con combustible. Consulte Manual de
operación y mantenimiento, "Sistema de combustible - Cebar" .
Manual de Operación y Mantenimiento
i02154657
Filtro de aceite de la transmisión - Reemplazar
Aviso Manual de Operación y Mantenimiento
No llene los filtros de combustible antes de instalarlos. El i01734082
combustible no se filtrará y podría estar contaminado. El
combustible contaminado acelerará al desgaste de las piezas
del sistema de combustible. Se debe cebar el sistema de
combustible antes de arrancar el motor.

Nota: Esta unidad cumple un objetivo doble. El elemento sirve


como un separador de agua y un filtro de combustible.
El elemento separador de agua está ubicado en el
compartimiento del motor, en el lado derecho de la máquina.

Ilustración 1 g00627316

27
1. El filtro de la transmisión está ubicado en el lado izquierdo de Aviso
la máquina debajo de los peldaños. Quite el elemento de filtro de
aceite de la transmisión utilizando una llave de banda. Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen durante la
inspección, el mantenimiento, las pruebas, los ajustes y la
2. Limpie la base de montaje del elemento de filtro. Quite los reparación del producto. Esté preparado para recolectar el fluido
residuos de la empaquetadura que queden en la base de en recipientes adecuados antes de abrir cualquier
montaje del elemento de filtro. compartimiento o desarmar cualquier componente que contenga
fluidos.
3. Aplique una ligera capa de aceite a la empaquetadura del
nuevo elemento de filtro. Consulte Publicación especial, NENG2500, "Caterpillar Tools and
Shop Products Guide" para obtener información sobre las
4. Instale a mano el elemento de filtro nuevo. Cuando la herramientas y los suministros adecuados para recoger y
empaquetadura haga contacto con la base de montaje, apriete el contener fluidos en productos de Caterpillar .
elemento de filtro otros 3/4 de vuelta. Deseche todos los fluidos según las reglamentaciones y las
5. Arranque el motor y aplique el freno de servicio. Opere disposiciones locales.
lentamente los controles de la transmisión para hacer circular el
aceite de la transmisión. Referencia: Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento,
"Cooling System Level - Check" para acceder al tanque de rebose
6. Mueva la palanca de control de la transmisión a la posición con el fin de obtener una muestra de refrigerante.
NEUTRAL y conecte el freno de estacionamiento. Inspeccione el
elemento de filtro para ver si tiene fugas. Tome la muestra del refrigerante lo más cerca posible al
intervalo de muestreo recomendado. Los suministros para
obtener las muestras se pueden obtener del distribuidor de
Caterpillar .
Consulte Manual de Operación y Mantenimiento, "Muestra de
refrigerante del sistema de enfriamiento (Nivel 1) - Obtener" para
las pautas de toma de muestras adecuadas de refrigerante.
Envíe la muestra para un análisis de nivel 2. El Análisis de Nivel 2
una evaluación química completa del refrigerante. Este análisis
proporciona también una revisión del estado general del interior
del sistema de enfriamiento.
Referencia: Para obtener información adicional sobre el análisis
del refrigerante, consulte la Publicación Especial, SEBU6250,
Ilustración 2 g00627269
"Recomendaciones de fluidos para las máquinas Caterpillar" o
7. Mantenga el nivel de aceite de la transmisión entre las consulte a su distribuidor Caterpillar .
marcas "LOW (BAJO)" y "HIGH (ALTO)" en la mirilla cuando la
transmisión esté caliente y el motor esté en funcionamiento. Cada 250 horas de servicio
Mantenga el nivel de aceite de la transmisión hasta la parte
superior de la mirilla cuando la transmisión esté fría y el motor Muestra de refrigerante del sistema de
no esté funcionando. Añada aceite de transmisión si es
necesario. enfriamiento (nivel 1) - Obtener
Nota: Si se bloquea la mirilla, compruebe el nivel de aceite de Manual de Operación y Mantenimiento
la transmisión utilizando la varilla de medición. Tal vez sea i02161416
necesaria más de una lectura para obtener un valor fiable en
la varilla de medición. El nivel del aceite se debe mantener en Aviso
el área cuadriculada de la varilla de medición. La tapa de Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen durante la
llenado de aceite es también la varilla de medición. inspección, el mantenimiento, las pruebas, los ajustes y la
reparación del producto. Esté preparado para recolectar el fluido
8. Pare el motor. en recipientes adecuados antes de abrir cualquier
compartimiento o desarmar cualquier componente que contenga
Cada 500 horas de servicio o 1 año fluidos.

Muestra de refrigerante del sistema de Consulte Publicación especial, NENG2500, "Caterpillar Tools and
Shop Products Guide" para obtener información sobre las
enfriamiento (nivel 2) - Obtener herramientas y los suministros adecuados para recoger y
contener fluidos en productos de Caterpillar .
Manual de Operación y Mantenimiento
i02161468 Deseche todos los fluidos según las reglamentaciones y las
disposiciones locales.

Nota: Los resultados del análisis de nivel 1 pueden indicar la


necesidad de efectuar un análisis de nivel 2.

28
Referencia: Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento, Consulte la Publicación Especial, SEBU6250, "Recomendaciones
"Cooling System Level - Check" para acceder al tanque de rebose de fluidos para máquinas Caterpillar", "Análisis S·O·S de aceite"
con el fin de obtener una muestra de refrigerante. para obtener información sobre cómo obtener una muestra de
aceite. Consulte información adicional sobre cómo obtener una
Tome la muestra del refrigerante lo más cerca posible al muestra de aceite en la Publicación Especial, PEHP6001, "How
intervalo de muestreo recomendado. Para aprovechar todas las To Take A Good Oil Sample" .
ventajas del análisis S·O·S, debe establecerse una tendencia de
datos coherente. Para establecer un historial de datos Cada 250 horas de servicio o mensualmente
significativo, tome muestras uniformes y en intervalos regulares.
Los suministros para obtener las muestras se pueden obtener
del distribuidor de Caterpillar . Correas - Inspeccionar/ajustar/reemplazar
Use las siguientes pautas para realizar correctamente el Manual de Operación y Mantenimiento
muestreo del refrigerante: i01783036

• Complete la información en la etiqueta de la botella de Correa del alternador


muestreo antes de comenzar a tomar las muestras.
1. Abra la puerta de acceso al motor del lado izquierdo de la
• Guarde los frascos de muestreo sin utilizar en bolsas de máquina.
plástico.
• Extraiga las muestras de refrigerante directamente del
orificio de muestreo del refrigerante. No debe obtener las
muestras en ningún otro lugar.
• Mantenga tapadas las botellas de muestreo vacías hasta el
momento de tomar la muestra.
• Coloque la muestra en el tubo inmediatamente después de
obtenerla para evitar que se contamine.
• Nunca tome muestras de las botellas de expansión.
• Nunca tome muestras de una ubicación de drenaje del
sistema. Ilustración 1 g00912368

Envíe la muestra para un análisis de nivel 1. El análisis de nivel 1 2. Inspeccione el estado y el ajuste de las correas del
es una prueba de las propiedades del refrigerante. alternador. Las correas del alternador deben tener una comba
de 14 to 20 mm (0.55 to 0.79 inch) con 110 N (25 lb) de fuerza.
Para obtener más información sobre el análisis de refrigerante,
consulte Publicación especial, SEBU6250, "Caterpillar Machine
Fluids Recommendations" o consulte a su distribuidor de
Caterpillar .

Muestra de aceite del motor - Obtener


Manual de Operación y Mantenimiento
i02091558

Ilustración 2 g00912370

3. Afloje el perno de montaje (1) . Afloje la contratuerca de ajuste


(2) .
4. Mueva el alternador hasta obtener la tensión correcta.
5. Apriete la contratuerca de ajuste (2) . Apriete el perno de
montaje (1) .
Ilustración 1 g00614035 6. Vuelva a revisar la comba de la correa. Si la dimensión de la
comba es incorrecta, repita los pasos 3 a 5 .
Use la válvula de toma de muestras para obtener una muestra
del aceite del motor. El motor debe estar en funcionamiento para 7. Cierre la puerta de acceso al motor.
poder tomar una muestra de aceite del motor.
Correa del aire acondicionado (si tiene)

29
1. Pare el motor para inspeccionar la correa del acondicionador
de aire.

Ilustración 1 g00917016

1. Gire el interruptor de arranque del motor a la posición


Ilustración 3 g00912371 CONECTADA . Se debe encender el indicador de alerta de la
presión del aceite del freno si el sistema de frenos no cuenta
2. Inspeccione la condición y el ajuste de la correa del aire con la presión de operación normal.
acondicionado. La correa del aire acondicionado debe tener una
comba de 14 to 20 mm (0.55 to 0.79 inch) con 110 N (25 lb) de 2. Arranque el motor. Opere el motor a media velocidad durante
fuerza. dos minutos para aumentar la presión del acumulador. Se debe
apagar el indicador de alerta de la presión del aceite del freno.
3. Pare el motor. Presione y suelte el pedal del freno de servicio
hasta que se encienda el indicador de alerta de presión de
aceite del freno. Esto disminuirá la presión del acumulador. Es
necesario un mínimo de cinco aplicaciones del pedal del freno
de servicio.
4. Si el indicador de alerta se enciende después de haber
realizado menos de cinco aplicaciones del freno, mida la presión
de precarga del acumulador. Un distribuidor autorizado de
Caterpillar puede medir la presión de nitrógeno del acumulador.
Utilice solamente gas nitrógeno seco para volver a realizar la
carga.
Ilustración 4 g00912373
Sistema de frenos - Prueba
3. Afloje el perno de montaje del soporte del compresor (4) .
Afloje la contratuerca de ajuste (3) . Manual de Operación y Mantenimiento
i04909262
4. Mueva el compresor hasta alcanzar la tensión correcta de la
correa. Prueba de la capacidad de retención del freno de
5. Mueva el compresor hasta alcanzar la tensión correcta de la
servicio
correa. Apriete la contratuerca de ajuste (3) . Apriete el perno de
montaje del soporte del compresor (4) . Advertencia
6. Vuelva a revisar la comba de la correa. Si la dimensión de la Se pueden producir lesiones si la máquina se mueve durante la
comba es incorrecta, repita los pasos 3 a 5 . prueba.
7. Arranque el motor. Si todavía nota que el enfriamiento no es Si la máquina comienza a moverse durante la prueba, disminuya
adecuado, apague el aire acondicionado. Pare el motor. Informe inmediatamente la velocidad del motor y conecte el freno de
a su distribuidor de Caterpillar para solicitar el servicio del estacionamiento.
sistema de aire acondicionado, si es necesario.
Revise el área alrededor de la máquina. Asegúrese de que la
Acumulador del freno - Revisar máquina esté lejos del personal y de cualquier obstáculo.
Manual de Operación y Mantenimiento
Asegúrese de que el eslabón de traba del bastidor de la
i01792954 dirección esté en la posición ALMACENADA .
Pruebe los frenos en una superficie horizontal y seca.
Abróchese el cinturón de seguridad antes de probar los frenos.

30
Las pruebas siguientes se usan para determinar si el freno de Nota: La luz indicadora del freno de estacionamiento debe
servicio está funcionando. Estas pruebas no tienen como encenderse, y debe sonar la alarma del freno de
objetivo medir el esfuerzo máximo de retención del freno. El estacionamiento.
esfuerzo de retención del freno que se requiere para retener una
máquina a rpm del motor específicas varía según la máquina. 4. Aumente gradualmente la velocidad del motor hasta alcanzar
Las variaciones se deben a las diferencias en los ajustes del una velocidad alta en vacío. La máquina no debe moverse.
motor, en la eficacia del tren de fuerza y en la capacidad de
retención del freno.
Advertencia
1. Arranque el motor. Levante ligeramente el cucharón.
Si la máquina comience a moverse, reduzca la velocidad del
2. Aplique el freno de servicio. Suelte el freno de motor inmediatamente y pise el pedal del freno de servicio.
estacionamiento.
5. Reduzca la velocidad del motor. Ponga la transmisión en
3. Presione la parte superior del interruptor de anulación de la NEUTRAL . Baje la hoja al suelo. Pare el motor.
neutralización de la transmisión.
Aviso
4. Mueva la palanca de control de la transmisión a TERCERA DE
AVANCE mientras el interruptor de cambio automático está en la Si la máquina se movió durante la prueba de frenos,
posición DESCONECTADA . comuníquese con su distribuidor de Caterpillar .

5. Aumente gradualmente la velocidad del motor hasta alcanzar Solicite al distribuidor Cat que inspeccione y, si es necesario,
una velocidad alta en vacío. La máquina no debe moverse. repare los frenos de estacionamiento antes de volver a poner la
máquina en funcionamiento.
6. Reduzca la velocidad del motor a velocidad baja en vacío.
Mueva la transmisión a NEUTRAL . Conecte el freno de
estacionamiento. Baje la hoja al suelo. Pare el motor. Estrías del eje motriz (central) - Lubricar
Manual de Operación y Mantenimiento
Aviso
i01700983
Si la máquina se movió durante la prueba de frenos,
comuníquese con su distribuidor de Caterpillar . Pida al Limpie las conexiones de engrase antes de lubricarlas.
distribuidor que inspeccione y, si es necesario, repare el freno
de servicio antes de volver a poner la máquina en Aviso
funcionamiento.
Para evitar daños en el sello, gire la máquina completamente a
la derecha o a la izquierda antes de lubricar la estría.
Consulte Manual de servicio, KENR7607, "Service Brake Discs -
Check" para conocer los requisitos de grosor de los discos.
1. Arranque el motor. Suba el cucharón. Suelte el freno de
Prueba de la capacidad de retención del freno estacionamiento. Articule la máquina completamente hacia la
secundario izquierda o hacia la derecha.

Revise el área alrededor de la máquina. Asegúrese de que la 2. Baje el cucharón al suelo. Conecte el freno de
máquina esté lejos del personal y de cualquier obstáculo. estacionamiento. Pare el motor.

Asegúrese de que el eslabón de traba del bastidor de la


dirección esté en la posición ALMACENADA .
Pruebe los frenos en una superficie horizontal y seca.
Abróchese el cinturón de seguridad antes de probar los frenos.
Las pruebas siguientes se utilizan para determinar si el freno de
estacionamiento funciona. Estas pruebas no tienen como
objetivo medir el esfuerzo máximo de retención del freno. El
esfuerzo de retención del freno que se requiere para retener una
máquina a rpm del motor específicas varía según la máquina.
Las variaciones se deben a las diferencias en los ajustes del
motor, en la eficacia del tren de fuerza y en la capacidad de Ilustración 1 g00616221
retención del freno.
3. Aplique lubricante a la conexión de engrase que se encuentra
1. Arranque el motor. Levante ligeramente el cucharón. en las estrías del eje motriz.
2. Conecte el freno de estacionamiento. 4. Arranque el motor. Suba el cucharón. Suelte el freno de
estacionamiento. Articule la máquina hasta que se enderece.
3. Mueva la palanca de control de la transmisión a TERCERA
VELOCIDAD EN AVANCE , a NEUTRAL y de regreso a TERCERA 5. Baje el cucharón hasta que ejerza una ligera presión contra el
VELOCIDAD EN AVANCE . Esto se hace a fin de anular el suelo. Pare el motor. Conecte el freno de estacionamiento.
neutralizador de la transmisión para esta prueba.

31
Cojinete de soporte del eje motriz - Lubricar
Manual de Operación y Mantenimiento
i01778099

Limpie las conexiones de engrase antes de lubricarlas.

Ilustración 1 g01408466
Ilustración 1 g00616283
1. Sostenga el volante de dirección con las dos manos.
2. Trate de mover el volante de dirección de un lado a otro. El
movimiento máximo permitido en la columna de dirección no
debe exceder 25 mm (1,0 pulgadas) . Si el valor excede este
límite, realice los siguientes pasos:
a. Inspeccione la junta de articulación en busca de pernos
flojos.
b. Ajuste los pernos en caso de que estén flojos.
Nota: Aplique Compuesto Trabarroscas 9S-3263 en los
pernos antes de ajustar.
Ilustración 2 g00909201
924G / 924Gz c. Inspeccione la junta de articulación en busca de
desgaste excesivo.
d. Reemplace los bujes si hay desgaste excesivo.

Advertencia

Si la inspección y reparación no se llevan a cabo, es posible que


se pierda control de la dirección, lo que puede producir lesiones
personales o la muerte.
No opere la máquina hasta que se haya completado la
inspección y la reparación.

Consulte a su distribuidor de Caterpillar para obtener


Ilustración 3 g00616286
928G / IT28G
información sobre cualquier otro servicio requerido.

Aplique lubricante a la conexión de engrase del cojinete de Sección de referencia


soporte del eje de impulsión.
Juego de válvulas del motor -
Cada 250 horas de servicio o 3 meses Inspeccionar/ajustar
Juego de la columna de dirección - Verificar Pruebas y ajustes
i01854567
Manual de Operación y Mantenimiento
SEBU9450 i03719417

32
Ajuste del juego de válvulas
Tabla 1
Válvulas de admisión Válvulas de escape
Juego de válvulas 0.20 mm (0.008 inch) 0.45 mm (0.018 inch)
Carrera de compresión del convertidor 1-2-4 1-3-5
de par
Carrera de escape del convertidor de 3-5-6 2-4-6
par (1)
Orden de encendido 1-5-3-6-2-4 (2)

(1) 360º de la carrera de compresión del convertidor de par


(2) El cilindro No. 1 está en la parte delantera del motor.

Ilustración 1 g00939480
Ubicación del cilindro y de la válvula
(A) Válvula de admisión
(B) Válvula de escape

Si hay que ajustar el juego de válvulas varias veces en un


período corto es porque existe un desgaste excesivo en una
pieza diferente del motor. Localice el problema y haga las
reparaciones necesarias para evitar más daños en el motor.
Un juego de válvulas insuficiente puede ocasionar el desgaste
rápido del árbol de levas y de los levantaválvulas. La
insuficiencia del juego de válvulas puede indicar que los
Ilustración 2 g00323903
asientos de las válvulas están desgastados. Ajuste del juego de válvulas
(1) Tornillo de ajuste
Las válvulas se desgastan debido a las siguientes causas: (2) Calibre de láminas

• Boquillas de inyección de combustible que funcionan


incorrectamente Advertencia

• Exceso de suciedad y aceite en los filtros del aire de El arranque accidental del motor puede conllevar lesiones o la
admisión. muerte del personal.

• Ajustes incorrectos del combustible en la bomba de Para evitar los arranques accidentales del motor, ponga el
inyección de combustible. interruptor de encendido en la posición DESCONECTADA y
coloque una etiqueta "No operar" en el área del interruptor de
• Se excede con frecuencia la capacidad de carga del motor. encendido.

Demasiado juego de válvulas puede causar que se rompan los 1. Quite la tapa del mecanismo de válvulas. Vea el procedimiento
vástagos de la válvula, los resortes o los retenedores de de remoción en Desarmado y Armado, "Tapa del mecanismo de
resortes. Demasiado juego de válvulas puede indicar los válvulas - Quitar" .
siguientes problemas:
2. Gire el cigüeñal en el sentido de rotación del motor hasta que
• Árbol de levas y levantaválvulas desgastados la válvula de admisión del cilindro No. 6 se haya abierto y la
• Balancines desgastados válvula de escape del cilindro No. 6 no se haya cerrado
completamente. El motor está ahora en el punto central superior
• Varillas de empuje dobladas de la carrera de compresión.
Tabla 2
• Receptáculo roto en el extremo superior de una varilla de
Carrera de compresión del convertidor
empuje de par Válvulas de admisión Válvulas de escape

Juego de válvulas 0.20 mm (0.008 inch) 0.45 mm (0.018 inch)

• Tornillo de ajuste del juego de válvulas flojo Cilindros 1-2-4 1-3-5

Si el árbol de levas y los levantaválvulas muestran un desgaste 3. Mida el juego de la válvula cuando el motor esté en el punto
rápido, busque como posible causa la presencia de combustible central superior de la carrera de compresión de acuerdo con la
en el aceite lubricante o aceite lubricante sucio. tabla 2 . Si es necesario, haga un ajuste de las válvulas de
acuerdo con la tabla 2 .
Revisión del juego de válvulas
a. Afloje la contratuerca del tornillo de ajuste de válvula
NO ES NECESARIO hacer un ajuste si la medición del juego de que está sobre el tornillo de ajuste (1) .
válvulas está comprendida en la gama aceptable. Revise el juego
de válvulas con el motor parado. La temperatura del motor no b. Coloque un calibrador de laminillas apropiado (2) entre
cambia el ajuste del juego de válvulas. el balancín y la válvula. Gire el tornillo de ajuste (1)
mientras la contratuerca del tornillo de ajuste de la válvula
Si la medición no está comprendida en la gama aceptable, es se está sujetando para que no gire. Ajuste el juego de
necesario efectuar un ajuste. Consulte Ajuste del juego de válvulas hasta que se logre la especificación correcta.
válvulas .

33
c. Después de cada ajuste, apriete la contratuerca del
tornillo de ajuste de la válvula mientras sujeta el tornillo de
ajuste de válvula (1) para que no gire.
4. Gire el cigüeñal en el sentido de rotación del motor hasta el
punto central superior de la carrera de escape (360 grados
desde el punto central superior de la carrera de compresión).
Tabla 3
Carrera de escape del convertidor de Válvulas de admisión Válvulas de escape
par (1)
Juego de válvulas 0.20 mm (0.008 inch) 0.45 mm (0.018 inch)
Cilindros 3-5-6 2-4-6

(1) 360º de la carrera de compresión del convertidor de par


Ilustración 1 g01088684
5. Mida el juego de las válvulas cuando el motor esté en el punto Tapones de inspección del eje delantero
central superior de la carrera de escape de acuerdo con la tabla
3 . Si es necesario, haga un ajuste de las válvulas de acuerdo
con la tabla 3 .
a. Afloje la contratuerca del tornillo de ajuste de válvula
que está sobre el tornillo de ajuste (1) .
b. Coloque un calibrador de laminillas apropiado (2) entre
el balancín y la válvula. Gire el tornillo de ajuste (1)
mientras la contratuerca del tornillo de ajuste de la válvula
se está sujetando para que no gire. Ajuste el juego de
válvulas hasta que se logre la especificación correcta.
c. Después de cada ajuste, apriete la contratuerca del
tornillo de ajuste de la válvula mientras sujeta el tornillo de
ajuste de válvula (1) para que no gire.
6. Instale la tapa del mecanismo de válvulas. Vea el
procedimiento de instalación en el manual de Desarmado y
Armado, "Tapa del mecanismo de válvulas - Instalar" .

Discos de los frenos de servicio - Revisar Ilustración 2 g01088700


Tapones de inspección del eje trasero
Pruebas y ajustes
i02145178
Cada eje tiene dos tapones roscados que se utilizan para
inspeccionar el disco de freno correspondiente. Los tapones de
inspección están ubicados en la parte delantera del eje
Advertencia delantero y en la parte trasera del eje trasero. El procedimiento
para revisar si los discos de freno delanteros están desgastados
Dos personas deben realizar este procedimiento para evitar es idéntico para los discos de los frenos traseros.
lesiones físicas o la muerte.
1. Pare el motor. Conecte el freno de estacionamiento. Quite el
tapón de inspección del disco de freno que se está revisando.
Aviso
Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen durante la Nota: Los siguientes pasos requieren presión del acumulador.
inspección, el mantenimiento, las pruebas, los ajustes y la
reparación del producto. Esté preparado para recolectar el fluido 2. Mantenga apretado cualquiera de los pedales de freno. Esto
en recipientes adecuados antes de abrir cualquier mantiene el pistón, el disco de freno y la plancha juntos.
compartimiento o desarmar cualquier componente que contenga 3. Realice uno de los siguientes pasos para revisar el disco de
fluidos. freno para ver si hay desgaste.
Consulte Publicación especial, NENG2500, "Caterpillar Dealer
Service Tool Catalog" a fin de conocer las herramientas y los Nota: Se requiere una luz y un espejo para observar los
suministros adecuados para recoger y contener fluidos de discos de freno a través de los orificios.
productos de Caterpillar .
a. Utilice un calibre de láminas para medir el grosor del
Deseche todos los fluidos según las reglamentaciones y las disco de freno. El grosor mínimo del disco de fricción debe
disposiciones locales. ser de 7.65 mm (0.301 inch) .

Tabla 1
Herramientas necesarias
Número de pieza Descripción Cantidad
221-6892 Medidor de Desgaste del Freno 1

34
b. Inserte el Medidor de Desgaste del Freno 221-6892 entre
las placas de reacción mientras se aplican los frenos. La
herramienta es un indicador pasa/no pasa. Si la
herramienta encaja entre las placas de reacción, el
espesor del disco de freno es aceptable. Si la herramienta
no encaja entre las placas de reacción, el espesor del
disco de freno no es aceptable y los discos de freno deben
reemplazarse.

Ilustración 3 g00110142
Profundidad de la ranura de aceite

Nota: La profundidad de la ranura de aceite es la dimensión


más importante. Si la profundidad de las ranuras de aceite en
los discos de fricción es demasiado superficial, el flujo de
aceite será insuficiente. Esto puede causar un exceso de
desgaste y abrasión.
4. Mida la profundidad de las ranuras de aceite en ambos lados
de los discos de fricción en cada caja del eje. La profundidad de
las ranuras de aceite debe ser superior a 1.05 mm (0.041 inch) .
Nota: Si uno o más de los discos de freno no cumplen con las
especificaciones mínimas, reemplace el disco desgastado
antes de volver a poner la máquina en servicio.
5. Instale los tapones de inspección.

35
LET'S DO THE WORK.
www.Cat.com

© 2020 Caterpillar. Todos los derechos reservados.

CAT, CATERPILLAR, LET'S DO THE WORK, sus respectivos logotipos, el color “Caterpillar Yellow“ y la imagen comercial de
“Power Edge“ y Cat “Modern Hex“, así como la identidad corporativa y de producto utilizadas en la presente, son marcas
registradas de Caterpillar y no pueden utilizarse sin autorización.

También podría gustarte