Está en la página 1de 3

anya.

espanol

- Sí? Equivocarse – ошибаться


- Isidora? Llamar por – звонить и спрашивать кого-
- No, se ha equivocado. то
- Qué?
- Que se ha equivocado. No, no soy.
- Si, quién es?
- Bueno, yo soy otra persona, no soy
Isidora
- Usted llama por Isidora, pero
Isidora no ha llamado a ningun sitio.
- Entonces quien me ha llamado a mi?
- Eh?
- Es usted la que me llama a mi
- Soy hermana de Isidora
- Bueno pero que no, que no, mire que
no somos, no no no,
- Qué?
- Que no soy ni la hermana ni nadie

- Dígame Варианты как ответить на звонок:


- Isidora?
- Mire, no hay ninguna Isidora aquí, ni - Dígame – говорите (мне)
en el móvil tampoco, me ha llamado - Sí – да
usted al móvil. Me está llamando al
fijo. Que no existe aquí en esta casa El móvil – сотовый телефон
nadie que se llame Isidora*. El fijo – домашний телефон
- Ya, pero usted quién es?
- Pero vamos a ver, yo soy de quien
sea. Pero es usted la que me llama a
mi. No me llame más por favor, que *Со словами nadie, nada, ninguno мы
no hay nadie Isidora...... будем ставить глагол в придаточном
Me ha llamado al movil, me está предложении в SUBJUNTIVO.
llamado aquí. Si yo fuera Isidora ya Потому что в таких предложениях мы
la había contestado pero no soy отрицаем существование чего-то или
Isidora por favor* кого-то.

*Второй тип условного предложения.


 В таких предложениях мы говорим
о чем-то нереальном, мы
представляем вдруг … если бы …,
гипотетически …

у нас есть условие, и есть


следствие. Если бы что-то ….. то…
формула:

Есть еще несколько возможных оттенков


для этого типа условных, обычно их
1
anya.espanol

изучают на уровне владения C1-C2. Я


расскажу вам о них, чтобы вы
представляли что это и могли
распознать это в речи.

Si + pretérito imperfecto de subjuntivo +


pretérito imperfecto de indicativo

 Действие в придаточном точно


невыполнимо, но если мы на
минуточку вообразим, что оно вдруг
стало возможным, то что
произойдет?

Si!
- Isidora?
- Pero bueno, vamos a ver. Usted está Está mal o qué? – у вас не все дома или
mal o que? La voy a tener que как?
denunciar. Quien le ha dado mi Denunciar – заявить в полицию
teléfono? Que no soy Isidora.
- Yo soy hermana de Isidora.
- Pero usted puede ser la hermana de
quien sea pero no es mi hermana.
- Qué?
- Que no es mi hermana, no me llame
más

- Si!
- Si, quién es?
- A ver, explícame a mi, que... narices que... narices quiere? – какого хрена вы
quiere? Qué quiere? хотите?
- Usted quien es? Dígame? qué le importa quien soy? – вам какая
- Pero vamos a ver, a usted qué le разница кто я ?
importa quien soy? Qué quiere? Hay que joderse madre mia – ебануться
Qué quiere? можно.
- No lo sé
- No lo sabe? Qué es lo que quiere?
- Y ese número es de aquí Como + subjuntivo
- Si no fuera de aquí no me habría
llamado usted a mi* (второй тип Используется для выражения страха
условного). Hay que joderse перед каким-то условием или в качестве
madre mia por favor. угрозы или предупреждения
- No sé, me explica otra cosa,
- Que coño le voy a epxlicar Como vuelvas tarde, no entras en casa (=si
- Qué? vuelves...)
- Como me llame más*
automaticamente llamo a la policía Если ты придешь поздно, домой не
заходи.
Como os pongan una mala nota, papá os
2
anya.espanol

- Otra vez señora, pero cuántas veces reñira.


le he tenido que decir que no me
llame mas Если вам поставят плохую оценку, папа
Vayа* día que me está dando señora. вас наругает.
Que quiere. Digame, yo me callo y Como se entere mi padre de esto, me
usted me habla y me cuenta. mata.
- Yo, pero usted quién es?
- Ay otra vez con la misma vereba. Если об этом узнает папа, он меня
- Si , y que es lo que quiere digame. прибьёт.
- Vaya por dios y la virgen
santisima, señora Vayа* + существительное = усиливает
- Es un desmadre a la americana! . значение существительного
- Ay sí sí sí señora
- No se si es a la americana o a la ¡vaya reloj te has comprado!
inglesa Ну и часы ты себе купил!
- Ay dios mio, Que quiere usted. Que
quiere de mi, porque voy a colgar y le
digo a usted que llamo a la policía, otra vez con la misma vereba – опять 25,
denuncio y punto. опять та же песня
- Debe ser una confusión, mire, no sé Vaya por dios y la virgen santisima – О
como ha podido ser. Боже, Святая Мария (восклицание для
- Pero coño la confusión, si lleva todo выражения недовольства, негодования)
el día confundida conmigo Es un desmadre a la americana – название
- Espere un momento фильма, используется, когда происходит
какой-то хаос
Loli Debe ser una confusión – должно быть
ошибочка вышла, недоразумения
Ay la madre que te parío! Ay la madre que te parío! – твою ж мать!
-
-

También podría gustarte