Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
En este caso el texto dramático del que parte la directora para el montaje es
quizá más distante del texto principal de la mano de Sócrates que en el caso de
Pasolini. Aun así, la secuencia argumental es la misma del texto griego: la cción
comienza con Edipo como rey de Tebas y se desarrolla paso a paso en el
desengaño de este. De cualquier forma, se trata de un texto pasado por varias
manos y lenguajes. En primer lugar, la traducción del griego antiguo al francés en
la cual se inspiró Jean Cocteau para hacer su versión para la ópera de Stravinski,
luego la traducción del texto francés de Cocteau al latín por petición del mismo
Stravinski, resultando de esto un compendio de textos principales en latín para los
cantantes y en francés para el narrador. Este texto resultante es el usado por
Taymor como texto dramático sobre el que desarrollar la puesta en escena.
Este texto dramático, además de distribuir los textos principales en los dos
idiomas enunciados, cuenta con una serie de textos secundarios que explican
modos de proceder para hacer efectivo el montaje—así mismo, Cocteau había
dejado varios bocetos de una puesta en escena consecuente con los preceptos e
ideas dramáticas de hieratismo que manejara en el texto principal de cada
personaje, y que se acomodaba al universo teatral de la ópera. El texto dramático
es, en este caso, una unidad alimentada por realidades y tradiciones escénicas
precedentes (es un texto escrito y pensado para un montaje determinado, no un
texto escrito para un montaje ulterior y desconocido y, por tanto, no pensado
concretamente para su puesta, sino de forma abstracta y general) que a forma de
intertexto vienen a dar como resultado la ópera de Stravinski que hoy conocemos.
Es importante señalar también que la apropiación del texto griego por Cocteau no
es una adaptación que agregue contenidos o intertextos que aporten una idea
nueva o refuercen una idea existente para hacerla destacar sobre las otras (como
en el caso de Pasolini con los conflictos del individuo que ve lo que otros no) sino
que se mantiene en un plano pasivo con respecto a la estructuración de las ideas
manejadas por Sófocles.
Frank