Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Manual de Instruccion U6 LED TRADC
Manual de Instruccion U6 LED TRADC
2. Instalación y ajuste………………………………………………………………………………………………………5
3. Mantenimiento y esterilización…………………………………………………………………………………………. 6
4. Precaución ……………………………………………………………………………………………………………….9
Punta
Indicador de encendido
Indicador de escala
Indicador de encendido
Indicador de encendido
Figura 1
1.4.2 Parte posterior del croquis de la unidad principal
Figura 2
1.4.3 Instrucciones de uso de llave
Boquilla Tubo de luz Lampara LED Punto de unión Conector de cable cable
Figura 3
Atornillar
Llave de ajuste
Lima
Llave inglesa
Punta
Atornillar
Pieza de mano
Figura 4
Picture 5 Picture 6
Numero Objecto Observaciones Tipo Nº /modelo Nº/ Fabricante/ marca
1 Pieza de mano desmontable / HW-6L Woodpecker
2 Puntas de scaler / / Woodpecker
3 Transformador Ver foto 5 ZMN-03 Guilin Woodpecker
4 Pedal F2 Ver foto 6 F2 Woodpecker
5 Endochuck / TW-E1 Woodpecker
6 Llave de ajuste / TW-1L Woodpecker
7 Llave endo / / Woodpecker
2. Instalación y ajuste
2.1 Operación
2.1.1 Abra la caja de empaque, asegúrese de que todas las piezas y accesorios estén completos de acuerdo con la lista de empaque, saque la unidad
principal de los 5 y colóquelo en el plano estable frente al operador. Además, instale el dispositivo en una posición de fácil manejo.
2.1.2 Gire la perilla de control de agua al máximo de acuerdo con la dirección mostrada en la imagen 1. No lo atornille demasiado en caso de
daño.[nota 1]
2.1.3 Inserte el enchufe del interruptor de pie en su zócalo. (ver foto 2)
2.1.4 Conecte un extremo de la tubería de agua a la entrada de agua y el otro extremo a la fuente de agua limpia. (ver foto 2)
2.1.5 Antes del tratamiento, asegúrese de que la punta de escala, la llave y la pieza de mano hayan sido esterilizadas. Elija la punta de escala según el
requisito y fije la punta de escala con la llave. (ver foto 4)
2.1.6 Encienda el interruptor de encendido. Si el indicador de encendido está iluminado, la máquina está lista para trabajar.
2.1.7 En condiciones normales de trabajo, la frecuencia de las puntas es muy alta. Un toque ligero y un cierto movimiento de un lado a otro eliminarán
el sarro sin un calentamiento evidente. Se prohíben los esfuerzos excesivos y los sobrepasados.
2.1.8 Intensidad de vibración: ajuste la intensidad de vibración de acuerdo con sus necesidades, por lo general ajuste al grado medio, y ajuste la
vibración durante el tratamiento clínico según la sensibilidad del paciente y la rigidez del sarro.
2.1.9 Pise el interruptor de pie, la punta comienza a vibrar y la lámpara LED en la parte superior de la pieza de mano brilla. Suelte el interruptor de pie,
el LED la lámpara sigue brillando durante 10 segundos
2.1.10 Ajuste del volumen de agua: pise el interruptor de pie, y la punta comenzará a vibrar, luego gire el interruptor de control de agua a rocío fino
para enfriar, Baje la pieza de mano y limpie los dientes.
2.1.11 La pieza de mano se puede manejar en el mismo gesto que un bolígrafo en la mano.
2.1.12 Asegúrese de no hacer que el extremo de la punta toque los dientes verticalmente, y no ejerza demasiada presión cuando la punta toque la
superficie de los dientes, para no dañar los dientes y la punta.
2.1.13 Después de terminar la operación, mantenga la máquina funcionando durante 30 segundos con el suministro de agua para limpiar la pieza de
mano y la punta.
2.1.14 Destornille la punta de escala y esterilícelo.
2.1.15 Después de la operación, apague el interruptor de alimentación para cortar la alimentación, luego desenchufe el adaptador de alimentación.
Nota: no enrosque las puntas del scaler cuando pise el interruptor de pedal y la máquina esté funcionando
3. Mantenimiento y esterilización
3.1 Esterilización de pieza de mano desmontable
3.1.1 Temperatura, presión y tiempo de autoclave:
a) 134 ° C, 2.0bar ~ 2.3bar (0.20MPa ~ 0.23Mpa), 4min.
b) Extraiga la pieza de mano y desenrosque la punta de escala y la endochuk después de cada operación.
c) Embale la pieza de mano con una gasa o bolsa estéril antes de esterilizar.
d) Reutilice la pieza de mano después de que se enfríe naturalmente para evitar quemarse las manos.
3.1.2 Aviso
a) Seque el líquido de limpieza en la pieza de mano con aire comprimido antes de la esterilización.
b) Asegúrese de que la punta de la escala se haya desenroscado de la pieza de mano y no se pueda esterilizar con otros.
c) Tenga en cuenta si el exterior de la pieza de mano está dañado durante el tratamiento o la esterilización. No manche ningún aceite protector en
la 6 superficie de la pieza de mano.
d) Hay dos anillos “O” impermeables al final de la pieza de mano. Lubríquelos con lubricante dental con frecuencia, ya que la esterilización y el
tirar y la inserción repetidos reducirán su vida útil. Cambie uno nuevo una vez que esté dañado o gastado excesivamente.
e) Los siguientes métodos de esterilización están prohibidos.
i. Ponga la pieza de mano en cualquier líquido para hervir.
ii. Sumerja la pieza de mano en desinfectantes como el yodo, el alcohol y el glutaraldehído.
iii. Coloque la pieza de mano en el horno o en el horno de microondas para hornear.
3.2 Esterilización de punta y endochuck.
3.2.1 Seleccione la temperatura, presión y tiempo del esterilizador de autoclave: 134 ° C, 2.0bar-2.3bar (0.20Mpa-0.23Mpa), 4 min.
3.2.2 Por favor, retire la punta y Endochuck después de cada operación
3.2.3 La punta quirúrgica y Endochuck deben envolverse individualmente y esterilizarse con una toalla o bolsa de esterilización.
3.2.4 Después de la esterilización, es necesario enfriar la punta antes de poder usarla nuevamente para no quemarse las manos.
3.2.5 Antes de la esterilización, retire la punta de la pieza de mano. No esterilice la punta con otro instrumento en el mismo esterilizador.
Si el problema aún no se puede resolver, póngase en contacto con el distribuidor o fabricante local.
El fabricante proporcionará diagramas de circuitos, listas de componentes, descripciones, instrucciones de calibración para ayudar al
personal de servicio en la reparación de piezas.
3.6.2 Notas
[Nota 1] La perilla de control de agua puede ajustar el volumen de agua según el símbolo.
[Nota 2] Para limpiar la tubería de agua con la jeringa multifunción de la unidad dental (vea la imagen 5):
Entrada de agua 9
Jeringa multifunción
Figura 6
I.El mantenimiento, la reparación y la modificación están a cargo del fabricante o del distribuidor autorizado.
II. Los componentes modificados son originales de "DTE" y funcionan correctamente de acuerdo con el manual de instrucciones.
III. Se prohíbe el mantenimiento mientras el dispositivo se utiliza para el tratamiento.
4.1.16 La rosca de tornillo de las puntas de escala producidas por otros fabricantes puede ser gruesa, oxidada y colapsada, lo que dañará la rosca de
tornillo de la pieza de mano de manera irreparable. Utilice la punta de escala de la marca "WOODPECKER".
4.2 Contraindicación
4.2.1 El paciente que tiene hemofilia no puede usar este equipo.
4.2.2 El paciente o el médico que tenga un marcapasos no puede utilizar este equipo.
4.2.3 El paciente con enfermedad cardíaca, la mujer embarazada y los niños deben tener cuidado al usar el equipo.
4.3 Almacenamiento y mantenimiento.
4.3.1 El equipo debe ser manejado con cuidado y ligeramente. Asegúrese de que esté lejos de la vibración y que esté instalado o guardado en un lugar
fresco, seco y ventilado.
4.3.2 No almacene la máquina junto con los artículos que son combustibles venenosos, cáusticos o explosivos.
4.3.3 Este equipo debe almacenarse en una habitación donde la humedad relativa sea del 10% al 93%, la presión atmosférica sea de 70 kPa a 106 kPa, y
la temperatura es de -20 ° C ~ + 55 ° C.
4.3.4 Apague el interruptor de encendido y desenchúfelo cuando no utilice el equipo. Si la máquina no se utiliza durante un período prolongado, haga que
llegue al suministro eléctrico y al agua una vez al mes durante cinco minutos.
4.4 Transporte
4.4.1 El impacto excesivo y las sacudidas deben evitarse en el transporte. Colóquelo con cuidado y a la ligera y no lo invierta.
4.4.2 No lo ponga junto con mercancías peligrosas durante el transporte.
4.4.3 Evite exponerlo al sol, lluvia o nieve durante el transporte.
4.5 condiciones de trabajo
4.5.1 Temperatura ambiente: + 5 ° C a + 40 ° C
4.5.2 Humedad relativa: 30% ~ 75%
4.5.3 Presión de la atmósfera: 70kPa a 106kPa
4.5.4 Una temperatura del agua en la entrada: no superior a + 25 ° C
5. After service
En el plazo de un año a partir de la fecha de venta, el dispositivo disfruta de un año de reparación gratuita al proporcionar la tarjeta de garantía.
La reparación del equipo debe ser realizada por un técnico profesional. No nos hacemos responsables de cualquier daño irreparable causado por una
persona no profesional.
6. Instrucción simbólica
RF emisiones CISPR 11 Grupo 1 Los modelos U6 LED utilizan energía de RF solo por su función interna.
Por lo tanto, sus emisiones de RF son
muy baja y no es probable que cause interferencias en equipos electrónicos
cercanos.
RF emisiones CISPR11 Clase B Los modelos U6 LED son adecuados para su uso en establecimientos
domésticos y en establecimientos directamente.
Emisiones de armónicos IEC 61000-3-2 Clase A conectado a una red de suministro de energía de baja tensión que suministra
Fluctuaciones de voltaje / emisiones de flicker IEC Cumplimiento a los edificios utilizados para
61000-3-3 fines domésticos
13
Guía y declaración - Inmunidad electromagnética
Los modelos U6 LED están diseñados para su uso en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o el usuario de los
modelos U6 LED debe asegurarse de que se utiliza en dicho entorno.
Prueba de inmunidad Nivel de prueba IEC 60601 Nivel de cumplimiento Ambiente electromagnético - guía
Descarga electrostática ±8 kV contacto ±8 kV contacto ±2 kV, ±4 kV, ±8 Los pisos deben ser de madera, concreto o
(ESD) IEC 61000-4-2. ±2 kV, ±4 kV, ±8 kV, ±15 kV kV, ±15 kV aire cerámica. Si los pisos están cubiertos con
air material sintético, La humedad relativa
debe ser al menos del 30%.
Transitoria rápida eléctrica ± 2kV para líneas de ± 2kV para líneas de alimentación La calidad de la red eléctrica debe ser la de
/ ráfaga IEC 61000-4-4. alimentación eléctrica ± 1kV de ± 1kV para cable de un típico Entorno comercial u hospitalario.
para líneas de entrada / salida interconexión
Oleaje lEC 61000-4-5 ± 1 kV línea a línea ± 1 kV línea a línea La calidad de la red eléctrica debe ser la de
± 2 kV línea a tierra un típico Entorno comercial u hospitalario.
Dips de tensión, cortos <5% UT 5% UT (> 95% de inmersión en La calidad de la red eléctrica debe ser la de
interrupciones y voltaje (> 95% de inmersión en UT) UT.) un Ambiente típico comercial u
variaciones en el poder para 0.5 ciclos para 0.5 ciclos 40% UT hospitalario.
líneas de entrada de 40% UT (60% de inmersión en UT) durante Si el usuario de los modelos U6 requiere
alimentación IEC 61000-4-(60% de inmersión en UT) 5 ciclos continuar. operación durante las
11. durante 5 ciclos 70% UT interrupciones de la red eléctrica, Se
70% UT (30% de inmersión en UT) durante recomienda que los modelos U6 sean
(30% de inmersión en UT) 25 ciclos propulsados.
durante 25 ciclos <5% UT (> 95% de inmersión en De una fuente de alimentación
<5% UT UT) ininterrumpida o una batería
(> 95% de inmersión en UT) durante 5 segundos
durante 5 segundos
Campo magnético de 30A/m 30A/m Los campos magnéticos de frecuencia
frecuencia de potencia industrial deben estar a
(50/60 Hz) IEC 61000-4-8 Niveles característicos de una ubicación
típica en una
Ambiente típico comercial u hospitalario.
NOTA U, es el a.c. Tensión de red antes de la aplicación del nivel de prueba.
Guía y declaración - Inmunidad electromagnética
Los modelos U6 LED están diseñados para su uso en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o el usuario de los
modelos U6 LED debe asegurarse de que se utiliza en dicho entorno.
Prueba de inmunidad Nivel de prueba IEC 60601 Nivel de Ambiente electromagnético - guía
cumplimiento
RF conducido IEC 61000- 3 Vrms 3 Vrms Los equipos de comunicaciones de RF portátiles y móviles no
4-6 150 kHz to 80 MHz deben utilizarse cerca de ninguna parte de los modelos U6,
3 V/m incluidos los cables, a la distancia de separación recomendada
Radiado RF IEC 80 MHz to 2.5 GHz 3 V/m calculada a partir de la ecuación aplicable a la frecuencia del
61000-4-3 transmisor.
Distancia de separación recomendada
d = [3,5 / V1] × P1 / 2
d = 1.2 × P1 / 2 80 MHz a 800 MHz
d = 2.3 × P1 / 2 800 MHz a 2.5 GHz
donde P es la potencia máxima de salida del transmisor en
vatios (W) según el fabricante del transmisor y de la distancia
de separación recomendada en metros (m). según las
intensidades de campo de los transmisores RFa fijos, según lo
determinado por un estudio de sitio electromagnético, deben
ser menor que el nivel de cumplimiento en cada rango de
frecuencia.
Se pueden producir interferencias en las proximidades de los
equipos marcados con el siguiente símbolo:
NOTA 1 A 80 MHz finaliza 800 MHz. se aplica el rango de frecuencia más alto.
NOTA 2 Estas pautas pueden no aplicarse en todas las situaciones. La propagación electromagnética se ve afectada por la absorción y
reflexión de las estructuras, Objetos y personas.
*Intensidades de campo de transmisores fijos, como estaciones base para teléfonos de radio (celulares / inalámbricos) y radios móviles
terrestres, radioaficionados, AM y La emisión de radio FM y la transmisión de TV no pueden predecirse teóricamente con la exactitud. Para
evaluar el entorno electromagnético debido a los transmisores de RF fijos, se debe realizar una encuesta del sitio electromagnético
considerado si la intensidad de campo medida en la ubicación en la que se usan los modelos U6 LED excede el nivel de cumplimiento de RF
aplicable anterior se debe observar el modelo U6 LED para verificar el funcionamiento normal. Si se observa un funcionamiento anormal,
pueden ser necesarias medidas adicionales, como Reorientación o reubicación de los modelos U6 LED.
b
En el rango de frecuencia de 150 kHz a 80 MHz, las intensidades de campo deben ser inferiores a 3V / m.
Potencia máxima de salida nominal de Distancia de separación según la frecuencia del transmisor (m)
transmisor W 150kHz to 80MHz d=1.2×P1/2 80MHz to 800MHz d=1.2×P1/2 800MHz to 2,5GHz d=2.3×P1/2
0.01 0.12 0.12 0.23
0.1 0.38 0.38 0.73
1 1.2 1.2 2.3
10 3.8 3.8 7.3
100 12 12 23
Para transmisores con una potencia de salida máxima no mencionada anteriormente, la distancia de separación recomendada d en metros
(m) se puede estimar utilizando la ecuación aplicable a la frecuencia del transmisor, donde P es la potencia máxima de salida del transmisor
en vatios (W) acordes el fabricante del transmisor.
NOTA 1 A 80 MHz y 800 MHz. Se aplica la distancia de separación para el rango de frecuencia más alto.
NOTA 2 Estas pautas pueden no aplicarse en todas las situaciones. La propagación electromagnética se ve afectada por la absorción y
reflexión de las estructuras,
Objetos y personas.
11. Declaración
Todos los derechos de modificación del producto están reservados al fabricante sin previo aviso. Las imágenes son sólo para referencia. Los
derechos de interpretación final pertenecen a GUILIN WOODPECKER MEDICAL INSTRUMENT CO., LTD. El diseño industrial, la
estructura interna, etc. han reclamado varias patentes de WOODPECKER, cualquier copia o producto falso debe asumir responsabilidades
legales.
ZMN/WI-09-404 V1.2-20181102