Está en la página 1de 322

Modelo 48i

Manual de Instrucciones
Analizador de CO por Filtro de Gas
Número de Parte 101891-00
26 de Mayo, 2006

Thermo
ELECTRON CORPORATION
© 2005 Thermo Electron Corporation. Todos los derechos reservados.

“Analiza, Detecta, Mide, Controla” es una marca de fábrica de Termo Electron Corporation.
Otros nombres de productos o logos son propiedad de sus respectivos dueños.

Especificaciones, términos y precio son sujetos a cambio. No todos los productos están
disponibles en todos los países. Por favor consulte con su representante de venta local para
más detalles.
Cumplimiento con la WEEE

Se requiere que la disposición de este producto cumpla con la European Union’s


Waste Electrical & Electronic Equipment (WEEE) Directiva 2002/96/EC. Es
marcada con el siguiente símbolo:

Thermo Electron ha contratado una o más compañías de reciclado/disposición


en cada estado Miembro de la Comunidad Europea, y este producto debe ser
desecho o reciclado a través de estas. Información adicional sobre el
cumplimiento de estas directrices de Thermo Electrón sobre el reciclado en su
país, e información de los productos de Thermo Electron que pueden ayudar a la
detección de sustancias sujetas a las directivas RoHS están disponibles en:
www.thermo.com/WEEERoHS.
Designación del Método de Referencia

El Modelo 48i de Thermo Electron Corporation es diseñado por la United States


Environmental Protection Agency (USEPA) como un método de referencia para
CO promulgado en las regulaciones de la U.S. Environmental Protection Agency
en el Titulo 40 , Parte 53 del U.S. Code de las regulaciones federales.

Número de la Designación del Método de Referencia: RFCA-0981-054

Fecha de la Designación EPA: 23 de Septiembre, 1981 (amenda para el modelo


48i)

El Analizador de CO Modelo 48i cumple con los requisitos de la designación de


referencia EPA cuando opera con las siguientes opciones:

Rango 0-1 a 100 ppm


___________________________________________________________________________
Tiempo Promedio 10 a 300 segundos
___________________________________________________________________________
Rango de Temperatura 20º C a 35º C
___________________________________________________________________________
Línea de Voltaje 90 a 110 Vac @50/60 Hertz
105 a 125 Vac @50/60 Hertz
210 a 250 Vac @50/60 Hertz
___________________________________________________________________________
Compensación de Presión ON u OFF
___________________________________________________________________________
Compensación de Temperatura ON u OFF
___________________________________________________________________________
Tasa de Flujo 0.5 a 2 LPM
___________________________________________________________________________
Interfase RS-232/RS-485

Con o sin las siguientes opciones:

Filtro de Teflón para particulados


________________________________________________
Cero/Span Interno y válvulas de muestra
________________________________________________
Limpiador de aire para el Cero Interno
________________________________________________
Rack de montaje
________________________________________________
Tarjeta de Expansión I/O
Contenido

Capítulo 1 Introducción ………..……………….…….………………………………… 1-1


Principios de Operación …………………..………………………....…....... 1-2
Especificaciones ………….………..….….…………………………….…… 1-3

Capítulo 2 Instalación ………..……………….…….……………………………….…. 2-1


Traslado …………………..………………………....……………………….. 2-1
Desempaque e Inspección ………….….…………………………….….…. 2-1
Procedimiento de Instalación ……………………...……………………..… 2-3
Arranque …….….……………………………………..……………….…..… 2-5

Capítulo 3 Operación ………..……………….…….…………………………………….. 3-1


Pantalla ………………….…………………………………….……....…....... 3-2
Botones ………….………..….….……………………………………………. 3-3
Teclas Suaves ………….……….….…………………...…………………. 3-4
Vista General del Software .. ………………………………………………... 3-4
Pantalla de Encendido ………....….…………………...…………............ 3-6
Pantalla de Ejecución …………..….…………………...…………............ 3-6
Menú Principal ……….….……….…...….….…………...…………..……. 3-7
Menú Rango ………….…..….….….…………………………….…….…….. 3-8
Modo Rango Single ………….…………...….….…………………....…. .. 3-9
Modo Rango Dual ………….…………...….….…………………...…….... 3-10
Modo Auto-Rango ………….…………...….….………………….....……. 3-11
Unidades de Gas ……….…...….….…………………...…………....……. 3-14
Rango de CO ………………...….….…………………...…………...……. 3-15
Rangos de ajuste personalizados ...…………………...…………....…... 3-17
Tiempo Promedio ……………………….…………………….……....…...... 3-18
Menú de Calibración de Factores ………………………………....……… 3-19
Corrección del Fondo de CO ...….….………………...…………....……. 3-20
Coeficientes Span de CO ………………………...……………....……… 3-21
Menú Calibración ………….………..….…………………………....………. 3-23
Calibración del Fondo de CO ………….……………...…………....……. 3-24
Calibración del Coeficiente de CO ………………...………..…....…….. 3-24
Menú de chequeo del Cero/Span ………………...………….....………. 3-25
Menú Control de Instrumentos……………………………………....……… 3-29
Ambiente de Data ...….….………..………...…………....………………. 3-30
Ambiente de Comunicación …….…………….…………....……………. 3-41
Configuración I/O …………….………………...…………....…………….. 3-53
Compensación de Temperatura ...….….……………...…………....……. 3-71
Compensación de Presión ………………………...…………....………… 3-72
Pantalla de Contraste ...…………..….………………...…………....……. 3-73
Modo Servicio …………………………………...…………....……………. 3-74
Fecha/Hora ...….….…………………………..………...…………....…..... 3-74
Menú Diagnóstico ………………………………………….………....……… 3-75
Versión del Programa ...….….………………...…………………....……. 3-76
Voltaje ...….….…………………………..……………...…………....……. 3-77
Temperatura ………………………...……………….……....……………. 3-79
Presión ...….….…………………………….…………...…………....……. 3-80
Flujo …………………………………………………....…………....……… 3-80
Tasa de Muestra/Referencia ...….….………………...…………....……. 3-81
Intensidad AGC …………………………………..…...…………....……… 3-81
Velocidad del Motor ...….….…………..…...……………….……....…….. 3-82
Lectura de las Entradas Analógicas ……………...…………....……….. 3-82
Voltajes de las Entradas Analógicas ...….…………...…………....….…. 3-83
Entradas Digitales ………………………...…………....………………..… 3-84
Estado Relai ...………..….………………...…………....…………............ 3-84
Prueba de las Salidas Analógicas …………………...…………...……… 3-85
Configuración del Equipo ...….….…………..………...…………............. 3-86
Información de Contacto ………………………...………….....……..…... 3-87
Menú Alarmas ……………………………………....…………….………..… 3-87
Temperatura Interna ...….….………………...………….............……….. 3-88
Temperatura de la Bandeja …..………………...…………....………….. 3-90
Presión ………………………...………….....................................……… 3-91
Flujo de la Muestra ...….….………………...…………....…………….…. 3-93
Voltaje Bías … ………………………...…………....……………………… 3-94
Intensidad AGC...….….………………...…………………………....……. 3-95
Velocidad del Motor ………………………...………...…………....……… 3-97
Revisión del Cero y Span ...….….………………...…………....………… 3-97
Auto-Calibración del Cero y Span ………………...…………....……...… 3-99
Concentración ...…………………..….………………...…………............. 3-99
Menú Servicio ……………………………………....…………….………..…. 3-101
Selección Simple/Dual/Auto ..…………...………….............…………… 3-102
Calibración de Presión...….….………………...…………....……………. 3-103
Calibración de Flujo…………..………….....................................………. 3-106
Tasa Inicial S/R ...….….………………...…………....…………….……… 3-109
Calibración multi- punto…………...…………....…………………………. 3-110
Calibración de la Tarjeta Preamp ..…....…………………………....……. 3-113
Calibración de Temperatura……………...………...………….....…….… 3-114
Calibración de la Salida Analógica.….….…...…………....…………..… 3-114
Calibración de la Entrada Analógica…………...…………....……...….... 3-117
Test del Pixelaje de la Pantalla..….………………...…………................ 3-120
Re establecimiento de usuario por defecto…...………….....……..….... 3-121
Contraseña ……………………………………....…………….………..….... 3-121
Bloquear el Equipo ...….….………………...………….............………... 3-122
Cambiar la Contraseña ..….….………………...…………....…………… 3-122
Quitar la Contraseña ………………….....................................….......… 3-123
Ingresar la Contraseña ...….….………………...……....…………….…. 3-124

Capítulo 4 Calibración ……………………….…….…………………………………….. 4-1


Equipos o accesorios Requeridos ………………………….……....…........ 4-1
Estándar de Concentración de CO …………………...…………………. 4-1
Generador de Aire Cero ………….…………………...…………….……. 4-1
Medidor y Controlador de Flujo ………….…………...…………….……. 4-2
Regulador de Presión para el Cilindro Estándar de CO ………………. 4-3
Cámara de Mezclado ………….……….…….………...…………………. 4-3
Manifold de salida …….……….….…………………...…………………... 4-3
Pre-Calibración ……………………………………..………………………... 4-3
Calibración ……………………………….…………………….……....…...... 4-3
Conectar el instrumento ……...….…………..………...…………............ 4-3
Ajuste del Cero …………..….………………..………...…………............ 4-4
Ajuste del Span ……….….……….…..….……………...…………..……. 4-5
Estándares de Concentración Adicionales…………...…………............ 4-6
Curva de Calibración …………..….…………………...…………............ 4-6
Frecuencia de Calibración ……….….……...…...….….…………..……. 4-6
Revisión Periódica del Cero y Span ………….……………….…….…….. 4-6
Referencias ………….…..….….….…………………………….…….…….. 4-7
Calibración Multi – punto del HI y LO…………… ………………….…….. 4-7
Coeficientes por Defecto ………….…………...….….……………...…... 4-8
Ajuste de los Puntos de Calibración 1, 2, 3 ………….………………….. 4-8

Capítulo 5 Mantenimiento Preventivo …………….………………………………….. 5-1


Precauciones de Seguridad……………..………………….……....…........ 5-1
Partes Reemplazables …………………..………………….……....…........ 5-2
Limpieza de la Carcasa Exterior…………………………….……....…........ 5-2
Limpieza de la Óptica….…………….…..………………….……....…........ 5-2
Reemplazo de la Fuente IR ……………..………………………....…........ 5-3
Inspección y Limpieza del Filtro del Ventilador ………….....…....…........ 5-3
Prueba de Goteo y Revisión de la Bomba ………………..….…….…….. 5-4
Goteos Externos ……………….….…………...….….……………...…... 5-4
Goteos a través de la Válvula Solenoide de Opciones Cero/Span y
Muestra ………….……….……………………………………………….... 5-5
Reparación de la Bomba ……………………………………….…….…….. 5-6

Capítulo 6 Detector de Error …………….…………….……………………………….. 6-1


Precauciones de Seguridad ……………..………………….……....…........ 6-1
Guias del Detector de Error……….…………………..…………....…......... 6-1
Diagramas de Conexión de la Tarjeta de Nivel ………….……….…........ 6-5
Descripciones del Pin conector……………. …………………..…….......... 6-7
Locales de Servicio ………………………………………….……....…........ 6-20

Capítulo 7 Servicio …………………………..……….………………………………….. 7-1


Precauciones de Seguridad ……………..………………….……....…........ 7-3
Actualizaciones del Firmware ………………………………………............ 7-4
Lista de las Partes Reemplazables ………………………...……....…....... 7-4
Lista de Cables …………………..…………………………..……....…........ 7-5
Remover la Bandeja de Medición y Bajar la Partición del Panel …......... 7-7
Reemplazo del Fusible …………..………………………….……....…........ 7-7
Reemplazo del Ventilador …………………..……..……….……....…........ 7-8
Reemplazo de la Fuente IR ……………..………………….……....…........ 7-9
Reemplazo del Filtro de Rueda ….....………………….……....…............. 7-10
Reemplazo del Motor Chopper ………………………………….……......... 7-11
Reemplazo de la Bandeja Óptica …………..……………….……....…....... 7-13
Reemplazo del Switch Óptico …………………..………….……....…........ 7-14
Reemplazo de la Bandeja del Calentador Ensamblado …..…………...... 7-15
Reemplazo del Detector/Pre-amplificador Ensamblado ………….…........ 7-16
Reemplazo de la Bomba ……...…………………………….……....…........ 7-17
Reemplazo del Transductor de Presión …….……….…………….…........ 7-19
Calibración del Transductor de Presión ……………..…….……....…........ 7-21
Reemplazo del Transductor de Flujo ………….…………..……....…........ 7-22
Calibración del Transductor de Flujo ………….……..…....……....…........ 7-24
Limpieza del Capilar o Reemplazo……………..……..…..……....…........ 7-25
Reemplazo de la Válvula Solenoide de Opciones Cero/Span y
Muestra….…............................................................................................ 7-27
Prueba de la Salida Analógica ………………………….….……....…........ 7-28
Ajuste de la Salida Analógica …………..………………….……....…......... 7-30
Calibración de la Temperatura Ambiente ……………………………........ 7-31
Reemplazo de la Tarjeta de Expansión I/O (opcional)..………….…........ 7-32
Reemplazo de la Tarjeta de Salida Digital ………..…………..……........... 7-34
Reemplazo de la Placa Madre ……….…………………….……....…......... 7-35
Reemplazo de la Tarjeta de la Interfase de Medición……………...…...... 7-36
Reemplazo de la Tarjeta del Panel Frontal ….………………………........ 7-37
Reemplazo del Módulo LCD ……………….……………….……....…........ 7-38
Locales de Servicio ………………………………………….……....…........ 7-40

Capítulo 8 Descripción del Sistema ………………………………………………….. 8-1


Hardware …………………………...……..………………….……....…........ 8-2
Bandeja Óptica ………………………………………....…………………. 8-3
Filtro Band-pass.……………..…….…………………...…………………. 8-3
Tarjeta de la bandeja del Calentador ………….………………………… 8-3
Motor Chopper ……………………………………………………….……. 8-3
Levante Óptico ………….………….…….…….………...…………….…. 8-4
Filtro de Rueda de Gas ….…………………………………………….…. 8-4
Fuente Infra-roja ………….……….…….………...………………………. 8-4
Pre-Amplificador Ensamblado con Detector IR …….……….….………. 8-4
Sensor de Flujo de la muestra ………….………..........…………………. 8-4
Transductor de Presión …….……….….……………....…………………. 8-4
Capilar ………….……….…….……….........................…………………. 8-4
Bomba …….……….….…………………...…………….…………………. 8-4
Switch de Purga de Flujo (opcional) ………….………..…………….…. 8-4
Software …….……………….…….….…………………...…………………. 8-5
Control del Instrumento…….…….…….…….………...…………………. 8-5
Señales de Monitoreo ……….....….…………………...…………………. 8-5
Comunicación de Salida……… ………….……….…...…………………. 8-5
Electrónica...………………….…….….…………………...…………………. 8-7
Placa Madre ……………..…….……….……..………...…………………. 8-7
Medición del Interfase …………….. …….….………...…………………. 8-8
Sensor de Flujo ………………...……….…….………...…………………. 8-8
Sensor de Presión …….……..….….……..…………...………………….. 8-8
Tarjeta de la Bandeja del Calentador ………….………………………… 8-9
Tarjeta del Pre-amplificador ……. ……..……………...…………………. 8-9
Tarjeta de la Salida Digital …….……..….…………...………………….. 8-9
Tarjeta de la Expansión I/O (opcional)………………..…..…………….. 8-9
Tarjeta del Conector del Panel Frontal ……………....…………………. 8-9
Componentes I/O..………….…….….…………………...…………………. 8-10
Salidas de Voltaje Analógicas.…….………..………...…………………. 8-10
Salida de Corriente Analógica (opcional)….…….…...…………………. 8-10
Entrada de Voltaje Analógico (opcional) ….………...…………………. 8-11
Salida Digital Relai …….….……….……..…………...………………….. 8-11
Entrada Digital …………………….……..….……….…………………….. 8-11
Puerto serial ………… …………………..……………...…………………. 8-11
Conexión RS – 232 ……. …….……..….…………...…………………... 8-12
Conexión RS – 485 ……… ……..….……….……………..…………….. 8-13
Conexión Ethernet ……………………..……………....…………………. 8-13
Conector de accesorios externos……..……………....…………………. 8-13
Capítulo 9 Accesorios Adicionales ………….…….………………………………….. 9-1
Ensamblado del Cero / Span Interno ………..…………….……....…........ 9-1
Limpiador de Aire Cero Interno …….………………………………............ 9-1
Filtro de Rueda de Purga …………………………………...……....…....... 9-1
Nota de Calibración………………….………. …….....…………………. 9-2
Filtro de Partículas de Teflón …………………………………… …........... 9-3
Ensamblado de la tarjeta de expansión I/O..….………….……....…........ 9-3
Kit de Bloque Terminal y Cables …………..……..……….……....…........ 9-3
Opciones de Montaje……….. ……………..………………….…....…........ 9-4

Apéndice A Garantía …….…….…….…………………...……………………………….. A-1

Apéndice B Protocolo de Comandos C-Link ………….…….………….…………….. B-1


Número de Identificación del Equipo ……………..………………..…........ B-2
Comandos ……………………………………….......................................... B-2
Mediciones ………………………...……....…............................................. B-8
Alarmas ……………..………………….……....…....................................... B-11
Diagnósticos ………………………………………....................................... B-15
Ingreso de Datos ………….………………………………...……....…......... B-16
Calibración ……………..………………….……....……………………........ B-22
Teclas/Display ……………………………………….................................... B-25
Configuración de la Medición ………………………...……....………......... B-27
Configuración del Hardware ……………..………………….……....…....... B-30
Configuración de las Comunicaciones …………………………………...... B-32
Configuración I/O …………………………….……………….……....…....... B-36
Definición del registro del Layout ………………………...…………....…... B-40
Formato Epecificado para respuestas ASCII ………...…………………. B-41
Formato Especificado para respuestas Binarias ….....…………………. B-41
Formato Especificado para el layout del Panel Frontal…..….…………. B-41
Apéndice C Protocolo MODBUS ………………………...…….………….…………….. C-1
Parámetros de Comunicación Serial ……………..………………..…........ C-2
Parámetros de Comunicación TCP ……………………………..……........ C-2
Definición de la Unidad de Aplicación de Data ...................................... C-2
Códigos de Función …………..…………......…....................................... C-3
Soporte de Comandos MODBUS …………….…...................................... C-8

Apéndice D Protocolo Geysitech (Bayern-Hessen) ………….…….….…………….. D-1


Parámetros de Comunicación Serial ……………..………………..…........ D-1
Parámetros de Comunicación TCP ……….….......................................... D-2
Dirección del Equipo …………......……....…............................................. D-2
Abreviaciones Usadas ……………..….……....…...................................... D-2
Estructura de los Comandos Básicos……...……...................................... D-2
Bloque Checksum <BCC> …………………...……………...……....…....... D-3
Comandos Geysitech ………………………………………...……....…....... D-3
Figuras
Esquema de Flujo del Modelo 48i….. …………………..………....…....... 1-3
Remover el Material de Empaque ………….……..………………….…… 2-2
Remover los Tornillos de Embalaje ………………..………...…....…....... 2-2
Panel Posterior del Modelo 48i ………….…………………………….…… 2-4
By pass de cañerias para descarga atmosférica………………..……...... 2-4
Display del Panel Frontal del Modelo 48i ………….……..………….…… 3-2
Botones del Panel Frontal ……………………..…………...……....…....... 3-3
Diagrama de Flujo del Software del Menú de Manejo ….….……….…… 3-5
Conector de Pines del Panel Posterior en Modo de Rango Single ...….. 3-9
Conector de Pines del Panel Posterior en Modo de Rango Dual ….…... 3-10
Salida Analógica en Modo Auto-rango …………………..………...…....... 3-12
Conector de Pines del Panel Posterior en Modo de Auto-rango .…….… 3-13
Esquemático de la Calibración de Flujo …...……………………....…....... 4-4
Inspección y Limpieza del Ventilador ………….……….…………….…… 5-4
Re-construcción de la Bomba ……………………………………....…....... 5-6
Diagrama de Conexión de la tarjeta de Nivel – Electronica común……. 6-5
Diagrama de Conexión de la tarjeta de Nivel – Sistema de Medición … 6-6
Brazalete para Antiestática a Tierra ……….…….…………………….…. 7-4
Disposición de Componentes ……………..………………………....…..... 7-6
Remover la Bandeja de Medición y Bajar la Partición del Panel .........… 7-7
Reemplazo del Ventilador …………....…..………………………....…....... 7-10
Reemplazo de la Fuente IR ………….………..……………………….…… 7-11
Removiendo el Motor…………………….………………………....…....... 7-12
Reemplazo de la Bandeja Óptica …….……...……………………….…… 7-15
Reemplazo del Switch Óptico (Vista invertida)…………………....…....... 7-16
Reemplazo del Detector/Preamplificador Ensamblado ……………….… 7-18
Reemplazo de la Bomba ……..…………..………………………....…....... 7-20
Reemplazo del Transductor de Presión ………….……..…………….….. 7-21
Reemplazo del Transductor de Flujo …………………..……..…....…...... 7-24
Limpieza o Reemplazo del Capilar……….………….……..………….…… 7-27
Pines de voltaje Analógicos del Panel Posterior ………………....…....... 7-28
Reemplazo de la Tarjeta de Expansión I/O (opcional) ... ….………..….. 7-33
Conectores de la tarjeta del Panel Posterior …………………..……....... 7-34
Reemplazo de la tarjeta de la Interfase de Medición…….……..……..… 7-37
Reemplazo de la tarjeta del panel Frontal y el Modulo LCD……..…...... 7-38
Componentes del Hardware ………….……………………………….…… 8-3
Ensamblado del Alojamiento de Purga …. …….………..…….....…....... 9-2
Ensamblado del Montaje del Rack (Opcional) …..………………….…… 9-4
Montaje de las Bandejas ..………………..………………..……....…....... 9-5
Montaje del Rack EIA ……….……..….….………………..………….…… 9-6
Montaje del Rack Retrofit ………………...……………..………....…....... 9-7

Banderas …………………..………..….….………………………………… B-11


Tablas
Especificaciones del Modelo 48i …………………..……….............…...... 1-3
Botones del Panel Frontal …………………...……..……………………… 3-3
Salidas Analógicas por Defecto en Modo de Rango Simple ………....... 3-9
Salidas Analógicas por Defecto en Modo de Rango Dual ……….…...… 3-11
Salidas Analógicas por Defecto en Modo de Auto-rango ……………..... 3-13
Rangos Estándar… ………….………………………..…….………….…… 3-16
Salida Cero Analógica para Tabla a Escala Completa….. …......…........ 3-63
Tipos de Señales ……………………………...………….…………….…… 3-65
Detector de Error – Guía General …………………..……..……....…....... 6-2
Detector de Error – Mensajes de las Alarmas ………...…………….…… 6-3
Descripciones del Conector de Pines de la Placa Madre ……..……...... 6-7
Descripciones del Conector de Tarjeta de interfase de medición …….. 6-12
Diagrama del Conector de Pines de la tarjeta del Panel Frontal ..…...... 6-14
Descripciones del Conector de Pines de la Expansión I/O (opcional)…. 6-16
Descripciones del Conector de Pines de la Salida Digital………………. 6-17
Descripciones del Conector de Pines de la tarjeta del Preamp ………... 6-19
Partes Reemplazables del Modelo 48i ………….……...…………….…… 7-4
Cables del Modelo 48i …………..………..………………………....…....... 7-6
Salida Analógica de Canales y Conexión de Pines del Panel Posterior . 7-29
Configuraciones del Conector de Pines RS-232 DB ………….....…....... 8-12
Configuraciones del Conector de Pines RS-485 DB ….…………….…… 8-13
Opciones de Montaje ..……………..……………...……………....…......... 9-4
Protocolo de Comandos C-Link ………….……..…………………….…… B-3
Tiempos Promedios ………..………..……………………………....…....... B-8
Valores de la Alarma del accionador….……....………………………..… B-15
Formatos de la Salida de Registro …………………..…………....…....... B-19
Valores del Tiempo de Flujo …………..……..….…………………….…… B-22
Rangos Estándar… …………..…………..………………………....…....... B-27
Niveles de Contraste ………..……..….….…………………………….…… B-30
Formatos del Término de Respuesta… …………………..……....…....... B-34
Valores de Rangos de Salida de corriente Analógica……………….…… B-36
Valores de Rangos de Salida de voltaje Analógico….…….……..…....... B-37
Asignación de Salida por Defecto… …………………..……..…....…....... B-38
Registros de Lectura para el 48i ….….….…………………………….…… C-8
Espirales de Escritura para el 48i....……..………………………....…....... C-9
Espirales de Lectura para el 48i…..….….…………………………….…… C-9
Estado de Operación para el Modelo 48i …………………..……..…....... D-7
Estado de Error para el Modelo 48i ….……………………………….…… D-7
Acerca del Manual
Este manual provee la información acerca de la operación, mantenimiento y
servicio del analizador. También contiene alertas importantes para asegurar una
operación segura y prevenir el equipo de daños. El manual esta organizado en
los siguientes capítulos y apéndices para proveer acceso directo a una
información especifica de la operación y servicio:

• Capítulo 1 “Introducción” provee una vista general de las características del


producto, describe los principios de la operación y lista las especificaciones.

• Capítulo 2 “Instalación” describe como desempacar, instalar e iniciar el


arranque del analizador.

• Capítulo 3 “Operación” describe el display del panel frontal, los botones del
panel frontal, y el software del menú de manejo.

• Capítulo 4 “Calibración” provee los procedimientos para calibrar el analizador


y describe los accesorios requeridos.

• Capítulo 5 “Mantenimiento Preventivo” provee los procedimientos de


mantenimiento para asegurar una operación confiable y uniforme del equipo.

• Capítulo 6 “Detector de Errores” presenta instrucciones para diagnosticar


fallas del equipo, fallas por aislamiento e incluye acciones recomendadas
para reestablecer apropiadamente la operación.

• Capítulo 7 “Servicio” presenta alertas de seguridad para el personal técnico


que trabaja en el analizador, instrucciones paso a paso para reparar y
reemplazar los componentes, y una lista de las partes reemplazables.
También incluye información de contacto para el soporte del producto e
información técnica.

• Capítulo 8 “Descripción del Sistema” describe la función y ubicación de los


componentes del sistema, provee una vista general de la estructura del
software, e incluye una descripción del sistema electrónico y las conexiones
de entrada/salida.

• Capítulo 9 “Accesorios Opcionales” describe los accesorios opcionales que


pueden ser utilizados con este instrumento.

• Apéndice A “Garantía” provee una copia de los alcances de la garantía.

• Apéndice B “Protocolo de Comandos C-Link” provee una descripción del


protocolo de comandos C-Link que puede ser utilizado para controlar
remotamente el analizador usando un dispositivo host como una PC o
datalogger.

• Apéndice C “Protocolo MODBUS” provee una descripción del protocolo de la


interfase MODBUS y ambos son soportados por RS-232/485 (protocolo
RTU) como también TCP/IP en Ethernet.

Seguridad Revisar la siguiente información de seguridad cuidadosamente antes de utilizar


el analizador. Este manual provee información específica en cómo operar el
analizador, sin embargo si el analizador es utilizado de una manera no
especificada por el fabricante, la protección proporcionada por el equipo puede
ser afectada.

Alertas de Seguridad
Este manual contiene información importante para alertarlo sobre potenciales
y Daños en el Equipo
riesgos de seguridad y riesgos de daños al equipo. Se refiere a los siguientes
tipos de alerta que usted debe ver y alertas actuales que aparecen en este
manual.

Descripciones de las Alertas de Seguridad sobre Daños del Equipo

Alerta Descripción

PELIGRO Si la advertencia es ignorada puede ocasionar la


muerte o lesiones serias personales.

ADVERTENCIA El riego está presente, o una practica insegura; si


la advertencia es ignorada, puede ocasionar
lesiones serias personales.

El riesgo o práctica insegura puede ocasionar


PRECAUCION lesiones menores a moderadas si la advertencia
es ignorada.

Daño del Equipo El riesgo o práctica insegura puede ocasionar


daños en el equipo, si la advertencia es ignorada.

Alertas de daños al equipo y de seguridad en este manual.


Alerta Descripción

ADVERTENCIA Si el equipo es operado de una manera no


especificada por el fabricante, La protección
provista por el equipo puede afectarse.
Los procedimientos de servicio en este manual
están restringidos para personal calificado de
servicio solamente.
El Modelo 48i está provisto con un cable triple
con conexión a tierra. Bajo ninguna circunstancia
este sistema a tierra debe ser desconectado.
PRECAUCION Si el panel LCD se rompe, no deje que el cristal
líquido haga contacto con su piel o ropa, si hay
contacto del cristal líquido con la piel o ropa,
retírelo lavándose inmediatamente con jabón y
agua.

Daño del Equipo No trate de transportar el analizador por la


cobertura u otra pieza externa.
Algunos componentes internos pueden ser
dañados por pequeños cargas de electricidad
estática. Un apropiado brazalete antiestático
debe usado mientras se manipula cualquier
componente interno.
Este ajuste debe ser realizado solo por un
técnico de servicio del equipo.
Sostener los tableros de los circuitos solo por los
extremos.
No remueva el panel o el borde del módulo LCD.
La pantalla polarizada del módulo LCD es muy
frágil, manipule con cuidado.
No limpie la pantalla polarizada del módulo LCD
con un trapo seco, puede rayar la pantalla
fácilmente.
No utilice solventes a base de acetona o
aromáticos para limpiar el módulo LCD, utilice un
paño suave humedecido con solvente de
limpieza a base de nafta.
No coloque el módulo LCD cerca de solventes
orgánicos o gases corrosivos.
No sacuda o mueva bruscamente el módulo
LCD.

Símbolo WEE
Los siguientes símbolos y descripciones identifican el instrumento que utiliza la
marca WEEE y los documentos de asociación.

Símbolo Descripción

Él marcado del equipo eléctrico y electrónico, están


sujetos a la Directriz 2002/96/EC (WEEE el cual aplica a
equipos eléctricos o electrónicos y los equipos que han
sido colocados en el mercado, después de Agosto 13 del
2005.

Donde Encontrar Donde conseguir soporte El servicio está disponible por los distribuidores
Ayuda exclusivos por todo el mundo. Contactar uno de los teléfonos debajo indicados,
para soporte sobre el producto e información técnica.

866-282-0430

508-520-0430
Capitulo 1 Introducción

El Analizador de CO Modelo 48i mide la concentración de CO usando un


Filtrador de gas correlacionado (GFC). El Modelo 48i combina una tecnología de
detección avanzada, un software del menú de manejo, fácil de usar y un
diagnóstico avanzado para ofrecer la mayor flexibilidad y confiabilidad. El
Modelo 48i tiene las siguientes características:

• Pantalla de gráficos de 320 x 240

• Software del menú de manejo

• Campo de rangos programables

• Selección del usuario de los modos de rango single/dual/auto

• Salidas analógicas múltiples definidas por el usuario

• Opciones de entrada analógicas

• Alta sensibilidad

• Tiempo de respuesta rápida

• Linealidad a través de todos los rangos

• Altamente especifico para CO

• Auto-alineamiento óptico

• Compensación automática de temperatura y presión

• Capacidad para selección del usuario a entrada/salida digital

• Características de comunicación estándar incluye el RS22/485 y Ethernet

• C-Link, MODBUS y protocolos de data de flujo

Para detalles sobre los principios de operación y especificaciones del analizador,


ver los siguientes temas:
• “Principio de Operación” en la página 1-2 se describe los principios por los
cuales su analizador opera.

• “Especificaciones” en la pagina 1-3 hay una lista de las especificaciones del


funcionamiento del analizador.

Thermo Electrón se complace en suministrar este analizador CO, nosotros


estamos comprometidos en la fabricación de equipos que muestren altos
estándares de calidad, rendimiento y manejo. Se dispone de personal de
servicio para asistencia ante cualquier pregunta o problema que pueda surgir en
el uso del analizador. Para más información del servicio, ver Capítulo 7
“Servicio”.

Principio de El Modelo 48i opera con el principio que el monóxido de carbono (CO) absorbe
la radiación infraroja a una longitud de onda de 4.6 micrones. Debido a que la
Operación
absorción infraroja es una técnica de medición no líneal, es necesario cambiar la
señal básica del analizador a una salida líneal. El Modelo 48i utiliza una curva
de calibración almacenada internamente para alínear con precisión la salida del
instrumento sobre cualquier rango, hasta una concentración de 10,000 ppm.

La muestra es inducida en el Modelo 48i a través de una entrada exterior para la


muestra, como se muestra en la figura 1-1. La muestra fluye a través del banco
óptico. La radiación desde una fuente infrarrojo es cortada y pasada a través de
filtrador de gas alternando entre CO y N2. La radiación luego pasa a través de un
delgado filtro de interferencia de banda y entra al banco óptico donde la
absorción de la muestra de gas ocurre. La radiación infrarroja luego sale del
banco óptico y cae en el detector infrarrojo.

El filtrador de gas de CO actúa para producir un haz de referencia, el cual no


puede ser atenuado por CO en la celda de muestra. El lado del N2 de la rueda
del filtrador es transparente a la radiación infrarroja y por tanto produce una
línea de luz medible, la cual puede ser absorbida por el CO en la celda. La señal
del detector de corte es modulada por la alternación entre dos filtros de gas con
una amplitud relativa a la concentración de CO en la celda de muestra. Otros
gases no causan modulación en la señal del detector, debido a que ellos
absorben la referencia y miden equitativamente la línea de luz. Por tanto el
sistema GFC responde específicamente al CO.

El Modelo 48i muestra la concentración de CO en el panel frontal del display, la


salida analógica y también mantiene la data disponible a la conexión serial o a la
conexión ethernet.
Figura 1-1 Flujo Esquemático del Modelo 48i

Especificaciones Tabla 1-1 Especificaciones del Modelo 48i

Rango Preestablecido 0-1, 2, 5, 10, 20, 50, 100, 200, 500, 1000, 2000, 5000,
10,000 (ppm o mg/m³)
______________________________________________________________________________________
Rango Personalizado 0-1 a 10,000 (ppm o mg/m³)
______________________________________________________________________________________
Ruido Cero 0.02 ppm RMS (30 segundos de tiempo promedio)
______________________________________________________________________________________
Limite mínimo detectable 0.04ppm
______________________________________________________________________________________
Flujo Cero (24 horas) < 0.1 ppm
______________________________________________________________________________________
Flujo Span +/-1% escala completa
______________________________________________________________________________________
Tiempo de Respuesta 60 segundos (30 segundos de tiempo promedio)
______________________________________________________________________________________
Alíneación +/-1% escala completa ≤1000 ppm
+/-2.5% escala completa >1000 ppm
______________________________________________________________________________________
Tasa de Flujo de muestra 1.0 LPM
______________________________________________________________________________________
Temperatura de operación 20-30°C (puede ser operado con seguridad en el rango
de 0-45°C)*
Requerimientos de Energía 100 VAC @ 50/60 Hz
115 VAC @ 50/60 Hz
220-240 VAC @ 50/60 Hz
275 watts
______________________________________________________________________________________
Dimensiones Físicas 16.75” (W) x 8.62” (H) x 23” (D)
______________________________________________________________________________________
Peso Aproximadamente 49 lbs.
______________________________________________________________________________________
Salidas Analógicas 6 salidas de voltaje, 0-100 mV, 1,5,10 V (seleccionable
por usuario) 5% de escala completa sobre/bajo el rango.
12 bits de resolucion, selección por el usuario para
mediciones de entrada.
______________________________________________________________________________________
Salidas Digitales 1 relai de falla de poder Forma C, 10 relais digitales
Forma A, alarma de salida, seleccionable por el
usuario, relai lógico, 100 mA @ 200 VCD
______________________________________________________________________________________
Entradas Digitales 16 entradas digitales, selector programable, nivel TTL,
levantados hacia arriba.
______________________________________________________________________________________
Puerto Serial 1 RS-232 o RS-485 con dos conectores, tasa baud
1200-115200, bits de data, semejanza, y bit de parada,
protocolos: C-Link, MODBUS,y data de flujo (todo
seleccionable por el usuario.)
______________________________________________________________________________________
Conexión Ethernet Conector RJ45 para conexión Ethernet de 10Mbs, direccionada a
TCP/IP estática o dinámica.

* En medio ambiente donde no hay condensación. Las especificaciones de rendimiento se basan en


operaciones dentro de un rango de 20 – 30 ºC.
Capitulo 2 Instalación

Para instalar el Modelo 48i se incluyen las siguientes recomendaciones y


procedimientos:

• “Traslado” en página 2-1

• “Desempaque e Inspección” en página 2-1

• “Procedimiento de Instalación” en página 2-3

• “Inicio o arranque” en página 2-5

Traslado Cuando el equipo sea trasladado, use el procedimiento apropiado para trasladar
un objeto pesado, doblando las rodillas mientras mantiene su espalda recta y
vertical. Agarre firme en la parte inferior del frente y en la parte de atrás del
equipo. Aunque una persona pueda trasladar el equipo, es recomendable tener
dos personas para el traslado, una sosteniendo en la parte inferior frontal y otra
sosteniendo la parte inferior de atrás del equipo.

Daño en el equipo No trate de trasladar el equipo por la cubierta u otra pieza


externa.

Desempaque El Modelo 48i es enviado completamente en un container. Si hay un daño obvio


e Inspección en el contenedor embarcado cuando reciba el equipo, notifique al embarcador
inmediatamente y reténgalo para una inspección. El embarcador es responsable
por cualquier daño ocurrido durante la travesia.

Use el siguiente procedimiento para desempacar e inspeccionar el equipo.

1. Remueva el equipo del contenedor del embarque y coloóquelo en una mesa


o banca que permita el fácil acceso a la parte frontal y posterior del equipo.

2. Remueva el cobertor para ver los componentes internos.


3. Remueva el material de empaque. (Figura 2-1)

Remover el
Remover el material de
material de empaque
empaque (2 piezas)
(2 piezas)

Unidad sin tablero opcional I/O Unidad con tablero opcional I/O

Figura 2-1 Remueva el material de empaque

4. Remueva los 3 tornillos del embalaje (Figura 2-2)

Tornillos de
embalaje (3)

Figura 2-2 Remueva los tornillos de embalaje

5. Revise los posibles daños durante el embarque.


6. Revise que todos los conectores y tarjetas de circuito estén firmemente
conectados.

7. Reinstale la cubierta.

Procedimiento Use el siguiente procedimiento para instalar el equipo.


de Instalación
1. Conecte la línea de muestra a la entrada exterior de acceso de muestra del
panel posterior (Figura 2-3). Asegúrese que la línea de muestra no esté
contaminada con suciedad, humedad o algún material incompatible. Toda la
tubería debe ser de Teflón FEP, acero inoxidable 316, vidrio borosilicato, o
tubería similar con un diámetro externo de 1/4- de pulgada y un diámetro
interno mínimo de 1/8- de pulgada. La longitud de la tubería debe ser menor
a 10 pies.

Nota El gas debe ser suministrado al equipo a presión atmosférica. Si la presión


del gas es mayor a la presion atmosférica, puede ser necesario usar un
dispositivo con tuberías de bypass como se muestra en la Figura 2-4.

2. Conecte el bulkhead de escape a un desfogue o venteo apropiado. La línea


de escape debe ser de 1/4-pulgada de diámetro externo con un diámetro
interno mínimo de 1/8-pulgada. La longitud de la linea de escape o emisión
debe ser menor a 10 pies. Verificar que no haya restricciones en esta línea.

3. Si las válvulas solenoides cero/span opcionales están instaladas, conecte


una fuente de aire libre de CO al bulkhead cero, y conecte una fuente de gas
CO span al bulkhead span.

4. Conecte un dispositivo para registro apropiado, en el conector del panel


posterior. Ver el capítulo “Operación” para más información acerca de los
pines del panel posterior.

5. Conecte el equipo a una salida de voltaje y frecuencia apropiada.

ADVERTENCIA El Modelo 48i es provisto con un cable triple a tierra. Bajo


ninguna circunstancia el sistema de conexión a tierra debe ser anulado.
Figura 2-3 Panel posterior del Modelo 48i

Bulkhead
del Equipo Desfogue de la linea
MUESTRA
de escape a Presión
Atmosferica

Línea de
entrada del
Gas

Figura 2-4 Dispositivo de tuberías bypass para la descarga atmosférica


Inicio Use el siguiente procedimiento cuando arranque el equipo.

1. Presionar el botón de encendido

2. Deje 90 minutos para que el equipo se estabilice.

3. Fijar los parámetros del equipo tales como rangos de operación y


tiempos promedios en los apropiados parámetros. Para mas información
sobre parámetros del instrumento ver el capítulo “Operación”.

4. Antes de comenzar el monitoreo actual, realizar una calibración multi


punto, tal como se describe en el capítulo “Calibración”.
Capitulo 3 Operación

Este capítulo describe el display del panel frontal, los botones del panel frontal y
el software del menú de manejo.

• “Display” en la página 3-2 se describe el panel de gráficos LCD.

• “Los botones” en la página 3-3 se describen los diferentes botones del panel
frontal y las acciones esperadas de cada una.

• “Vista general del Software” en la página 3-4 se describe el menú y


submenús de manejo del software.

• “Menú Rango” en páginas 3-8 se describe las unidades de gas, rango de CO


y rangos personalizados.

• “Tiempo Promedio” en las páginas 3-18 se describe el periodo promedio


aplicado a las mediciones de CO.

• “Menú de Factores de Calibración” en la página 3-19 se describe la


calibración de los factores usados para corregir las mediciones de lectura de
CO.

• “Menú Calibración” en la página 3-23 se describe la calibración de cero y


span.

• “Menú de Control de Instrumentos” en la página 3-29 se describe el control


del hardware del equipo y su configuración.

• “Menú de diagnósticos” en la página 3-75 se describe la información del


diagnóstico y sus funciones.

• “Menú alarmas” en la página 3-8 se describe la lista de items que son


monitoreados por el analizador.

• “Menú Servicio” en la página 3-101 se describe el servicio relacionado con


los items del menú.

• “Contraseña” en la página 3-121 se describe como entrar / cambiar la


contraseña, bloquear y desbloquear el analizador.
Display La pantalla de gráficos de cristal líquido (LCD) de 320x240 muestra las
concentraciones de muestras, parámetros del equipo, controles del equipo,
ayuda y mensajes de error. Algunos menús contienen más items de los que
pueden ser mostrados al mismo tiempo. Para estos menús, use y
para mover el cursor hacia arriba y hacia abajo por cada item.

Figura 3-1 Display del Panel frontal del Modelo 48i

PRECAUCIÓN Si el panel LCD se rompe, no deje que el cristal líquido haga


contacto con su piel o ropa. Si esto sucede, lávese inmediatamente con agua y
jabón.

Botones
Los botones permiten al usuario acceder a las pantallas/menús

Figura 3-2 Botones del Panel Frontal

Tabla 3-1 Botones del Panel Frontal

= Teclas Suaves Las teclas suaves son usadas para proveer


atajos que permitan al usuario saltar a la pantalla de
menú de selección de usuario. Para más información
sobre las teclas suaves, ver abajo “Teclas Suaves”.
_______________________________________________________________________________________

= Ejecutar El botón es usado para mostrar la pantalla de


(run) ejecución. La pantalla de ejecución normalmente
muestra la concentración de CO.
_______________________________________________________________________________________

= Menú El botón se usa para mostrar el Menú Principal


en la pantalla de ejecución, o guardar un nivel en el
sistema del menú. Para más información sobre el menú
principal, ver “Menú Principal” después en este capítulo.
_______________________________________________________________________________________

= Ayuda El botón es sensible al contexto, esto quiere


(help) decir que brinda información sobre lo que la pantalla

está mostrando. Presione el botón para una


breve explicación sobre la actual pantalla o menú. Los
mensajes de ayuda aparecen en letras minúsculas para
que estos sean fáciles de distinguir y no confundirlos
con las de la pantalla de operación. Para salir de la

pantalla de ayuda, presione el botón o el botón

para volver a la pantalla anterior, o el botón

para volver a la pantalla de ejecución.


_______________________________________________________________________________________
= Ar, Ab.
Los 4 botones de las flechas , , ,
= Der, Izq.
y , mueven el cursor arriba, abajo, a la izquierda
y derecha o cambian valores y estados en pantallas
específicas.
_______________________________________________________________________________________
= Enter El botón se usa para seleccionar un ítem del
menú, aceptar, fijar, grabar un cambio y/o prender o
apagar las funciones.

Teclas Las teclas suaves son teclas multi-funcionales que usan parte de la pantalla para
Suaves identificar sus funciones en cualquier momento. La función de las teclas suaves
permite tener acceso inmediato a la estructura del menú y a los menús y
pantallas más usados. Están localizados directamente debajo de la pantalla y
mientras las funciones de las teclas cambien esto se indicará con etiquetas de
definición de usuario en la parte baja de las pantallas, así el usuario sabrá para
que son esas teclas.

Para procesar una tecla suave, ponga el cursor del menú “>” en el ítem del menú

seleccionado o de la pantalla que desee fijar. Presione seguido de la


tecla suave seleccionada presiónando por un segundo la tecla de la flecha hacia
la derecha. La edición de la tecla será mostrada por la configuración de la nueva
etiqueta.

Nota: No todos los ítems del menú pueden ser asignados a las teclas suaves. Si
un ítem de menú o de pantalla particular no puede ser asignado, la tecla de
pantalla asignada no aparecerá una vez apretada la combinación de la flecha
derecha con las teclas suaves. Todos los ítems bajo el menú de servicio
(incluyendo el menú en sí) no puede ser asignado a teclas suaves.

Vista General El Modelo 48i esta basado en un software de menú de manejo como se ilustra
del software en el diagrama de flujo en la figura 3-3. La pantalla de encendido, mostrada en la
parte superior del diagrama de flujo, es mostrada cada vez que el equipo es
encendido. Esta pantalla es mostrada mientras el equipoo está calentando y se
está ejecutando el auto-análisis. Después del periodo de calentamiento, la
pantalla de ejecución es automáticamente mostrada. La pantalla de ejecución
está en pantalla normal de operación. Muestra la concentración de CO,
dependiendo del modo operativo. De la pantalla de ejecución, el Menú Principal
puede mostrarse al presionar . El menú principal contiene una lista de
submenús. Cada submenú contiene parámetros relacionados al equipo y/o
funciones. Este capítulo describe cada submenú y pantalla en detalle. Vaya a la
sección apropiada para mayor información.

Figura 3-3 Diagrama de


flujo del Software del Menú
de Manejo
Pantalla de La pantalla de encendido muestra el encendido del Modelo 48i. El auto-análisis
Encendido se muestra mientras que los componentes internos están calentando y los
chequeos de diagnóstico se están ejecutando.

Pantalla de La pantalla de ejecución muestra las concentraciones de CO. La barra de status


ejecución muestra el tiempo y el status de la interfase de control remoto, y las válvulas
solenoides cero/span, si estuvieran instaladas. La palabra SAMPLE en el botón
izquierdo del mostrador indica que el analizador tiene la válvula opcional
Cero/Span y está en el modo SAMPLE (muestra). Otros modos aparecen en la
misma área del display como CERO o SPAN. Para mayor información sobre
válvulas solenoides opcionales, ver el capítulo 9, “Equipo Opcional”.

Cuando opere en el modo dual o auto-rango se usan dos sets de coeficientes


para calcular las concentraciones del CO “BAJO” y “ALTO”. También, dos
tiempos promedios son utilizados- uno para cada rango. La barra de título indica
que rango de concentración se muestra. Las palabras “LOW RANGE
CONCENTRATION” en la parte superior de la pantalla indican que se muestra la
concentración baja. El display muestra por defecto las bajas concentraciones.
Use las flechas y para cambiar entre las concentraciones alta y
baja. El siguiente ejemplo muestra la pantalla de ejecución en modo de rango
simple.
Menú El menú principal contiene una serie de submenús. Los parámetros de los
Principal instrumentos y características se dividen en estos submenús de acuerdo con sus
funciones. Use y para mover el cursor a cada submenú. Use la
tecla de para seleccionar un submenú.
Menú El Rango del menú permite que el operador seleccione las unidades de gas,
Rango rangos CO, y ajustar rangos personalizados. Las pantallas debajo muestran el
menú rango en modo Simple y en modo dual / auto rango. Para mas información
sobre los modos Simple, dual o auto rango, ver debajo “Modo Rango Simple”,
“Modo Rango dual” y “Modo autorango”

• En el Menú Principal, elija Range.

• Use y para mover el cursor arriba o abajo

• Presione para seleccionar una opción

• Presione para retornar al Menú Principal o para regresar a la


pantalla de ejecución.
Modo de En el modo de rango simple, hay un rango, un tiempo promedio y un coeficiente
Rango Simple span.

Por defecto, las dos salidas analógicas de CO se encuentran en el conector del


panel posterior como se muestra en la figura 3-4. Ver tabla 3-2 para canales y
pines de conexión. El modo de rango Single puede ser seleccionado del Simple-
Dual-Auto Selección en el Menú Servicio, más adelante en este capítulo.

Figura 3-4 Conector de pines del panel posterior en modo de rango simple.

Tabla 3-2 Salidas analógicas por defecto en modo rango single

Canal Pin Descripción


1 14 Salida Analógica de CO
____________________________________________________________________
2 33 Salida Analógica de CO
____________________________________________________________________
3 15 Ninguno
____________________________________________________________________
4 34 Ninguno
____________________________________________________________________
5 17 Ninguno
____________________________________________________________________
6 26 Ninguno
____________________________________________________________________
Tierra 16, 18, 19, 35, 37 Señal a Tierra
Nota: Todos los canales son definibles por el usuario. Si cualquier
personalización se hace a la configuración de la salida analógica, las
selecciones por defecto pueden no ser aplicadas.

Modo de En el modo de rango dual, hay dos salidas analógicas independientes. Estas
han sido etiquetadas simplemente como “Rango Alto” y “Rango Bajo”. Cada
Rango Dual
canal tiene su propio rango de salida analógica, tiempo promedio y coeficiente
span.

Esto permite que la lectura de concentración de la muestra sea enviada a las


salidas analógicas en dos rangos diferentes. Por ejemplo, la salida analógica
baja de CO puede ser ajustada a concentraciones de salida de 0 a 50 ppm y la
salida analógica alta de CO puede ser ajustada a concentraciones de salida de 0
a 100 ppm.

En adición, cada salida analógica de CO tiene un coeficiente span. Hay dos


coeficientes span para que cada rango pueda ser calibrado de forma separada.
Esto es necesario si los dos rangos no están cerca el uno del otro. Por ejemplo,
el rango bajo CO es fijado de 0-50 ppm y el rango alto de CO esta fijado de 0-
10,000 ppm.

Por defecto, en el modo de rango dual, la salida analógica se encuentra en el


conector del panel posterior como se muestra en la Figura 3-5. Ver la Tabla 3-3
de canales y conexiones de pines. El modo de rango Dual puede ser
seleccionado del Simple-Dual-Auto Selección en el Menú Servicio, más adelante
en este capítulo.

Figura 3-5 Conector de pines del panel posterior en modo de rango Dual
Tabla 3-3 Salidas analógicas por defecto en modo rango dual

Canal Pin Descripción


1 14 CO Rango Alto
____________________________________________________________________
2 33 CO Rango Bajo
____________________________________________________________________
3 15 Ninguno
____________________________________________________________________
4 34 Ninguno
____________________________________________________________________
5 17 Ninguno
____________________________________________________________________
6 26 Ninguno
____________________________________________________________________
Tierra 16, 18, 19, 35, 37 Señal a Tierra

Nota: Todos los canales son definibles por el usuario. Si cualquier


personalización se hace a la configuración de la salida analógica, las
selecciones por defecto puede que no sean aplicables.

Modo Auto El modo auto-rango cambia la salida analógica de CO entre los rangos altos y
Rango bajos, dependiendo del nivel de concentración de la muestra. Los rangos altos y
bajos son definidos en el menú Rango.

Por ejemplo, suponiendo que el rango bajo este fijado a 50 ppm y el rango alto a
100 ppm (Figura 3-6), La muestra con concentraciones por debajo de 50 ppm
son presentadas en el rango bajo de las salidas analógicas y concentraciones de
muestra por encima de 50 ppm son presentadas a las salidas analógicas de
rango alto. Cuando el rango bajo está activo, el estado de salida es a 0 voltios.
Cuando el rango alto es activado, el estado de salida es a la mitad de toda la
escala.

Cuando el rango alto está activo, la concentración debe bajar a un 95% del
rango bajo de CO para que el rango bajo llegue a activarse.

En adición, cada salida analógica de CO tiene un coeficiente span. Hay dos


coeficientes span para que cada rango pueda ser calibrado de forma separada.
Esto es necesario si los dos rangos no están cerca el uno del otro. Por ejemplo,
el rango bajo de CO es fijado de 0-50 ppm y el rango alto de CO es fijado de 0-
10,000 ppm.
Concentración de CO

Salida Analógica de CO

Estado Salida de CO

Figura 3-6 Salida Analógica en Modo Auto-rango

Por defecto, en el modo auto-rango, las salidas analógicas se encuentran en el


conector del panel posterior como se muestra en la Figura 3-7. Ver la Tabla 3-3
de canales y conexiones de pines. El modo de auto-rango puede ser
seleccionado desde el modo Simple-Dual-Auto-selección en el Menú Servicio,
más adelante en este capítulo.
Figura 3-7 Conector de pines del panel posterior en Modo Auto-rango

Tabla 3-4 Salidas Analógicas por defecto en Modo Auto-rango

Canal Pin Descripción


1 14 Salida Analógica de CO
_______________________________________________________________________
2 33 Estado de Salida de CO
Escala media = Rango Alto
Escala cero = Rango Bajo
_______________________________________________________________________
3 15 Ninguno
_______________________________________________________________________
4 34 Ninguno
_______________________________________________________________________
5 17 Ninguno
_______________________________________________________________________
6 26 Ninguno
_______________________________________________________________________
Tierra 16, 18, 19, 35,37 Señal a Tierra

Nota: Todos los canales son definibles por el usuario. Si cualquier


personalización se hizo en la configuración de la salida analógica, las
selecciones por defecto pueden no ser aplicadas.
Unidades de La pantalla de Unidades de Gas define como son expresadas las lecturas de la
Gas concentración de CO. Se dispone de las unidades de gas en partes por millón
(ppm) y miligramos por metro cúbico (mg/m3). El modo de concentración de gas
en mg/m3 es calculado utilizando una presión estándar de 760 mmHg y una
temperatura estándar de 20º C.

Cuando se cambia de ppm a mg/m3, los rangos análogos todos por defecto al
más alto rango en ese modo. Por ejemplo, cuando convierta de mg/m3 a ppm,
todos los rangos por defecto a 10,000 ppm. Asimismo, cuando cambie unidades,
usted debe revisar los ajustes de rango.

• En el Menú Principal, elija Range > Gas Units.

• Use y para una lista de opciones.

• Presione para grabar las nuevas unidades.

• Presione para regresar al menú Rango o para regresar a la


pantalla de ejecución.

Nota Si las unidades cambian de ppm a mg/m3 o viceversa, el equipo debe


recalibrarse, particularmente si la temperatura estandar es diferente a 20ºC. Una
ventana de advertencia aparecerá indicando que los rangos serán omitidos y los
parámetros de calibración serán reestablecidos.

Nota
Rango de La pantalla de Rango CO define la concentración de rango de las salidas
CO analógicas. Por ejemplo, un rango de CO de 0-50 ppm restringe la salida
analógica a concentraciones entre 0 y 50 ppm.

La pantalla muestra el actual rango de CO. La siguiente línea del display es


usada para cambiar de rango. La pantalla de rango es similar para los modos
single, dual y auto-rango. La única diferencia entre las pantallas son las palabras
“Alto” y “Bajo” mostradas para indicar cual rango esta mostrándose. El ejemplo
debajo muestra la pantalla de rangos CO en el modo single. Para mayor
información sobre los modos dual y auto rango, ver “Modo de Rango Simple”,
Modo de Rango Dual y Modo Auto rango en el capítulo anterior.

Tabla 3-5 lista los rangos estándar.

• En el Menú Principal, elija Range > Range.

• Use y para una lista de opciones.

• Presione para grabar el nuevo rango.

• Presione para regresar al menú Rango o para regresar a la


pantalla de ejecución.
Tabla 3-5 Rangos Estándar

ppm mg/m3
1 1
__________________________________________

2 2
__________________________________________

5 5
__________________________________________

10 10
__________________________________________

20 20
__________________________________________

50 50
__________________________________________

100 100
__________________________________________

200 200
__________________________________________

500 500
__________________________________________

1000 1000
__________________________________________

2000 2000
__________________________________________

5000 5000
__________________________________________

10000 10000
__________________________________________

C1 C1
__________________________________________

C2 C2
__________________________________________

C3 C3

Para mayor información sobre rangos personalizados ver “Ajuste de Rangos


Personalizados” debajo.
Ajuste de Los Rangos de menú personalizados, lista tres rangos: C1, C2 y C3. Los rangos
Rangos personalizados son rangos definidos por el usuario. En el modo ppm, cualquier
Personalizados valor entre 1 y 10,000ppm pueden ser especificados como rango. En el modo
mg/m3 cualquier valor entre 1 y 10,000mg/m3 puede ser especificado como
rango.

• En el Menú Principal, elija Range > Set Custom Ranges.

• Use y para mover el cursor hacia arriba y hacia abajo.

• Presione para seleccionar una opción.

• Presione para regresar al menú Rango o para regresar a la


pantalla de ejecución.

Rangos La pantalla de Rangos personalizados es usada para definir los rangos


Personalizados personalizados.
El display muestra el actual rango personalizado. La siguiente línea del display
es utilizada para ajustar el rango. Para usar rangos personalizados de escala
completa, asegúrese de seleccionar (rango personalizado 1,2 o 3) en la pantalla
de Rango CO. Para mayor información sobre la selección de rangos, ver Rango
CO debajo.

• En el Menú Principal, elija Range > Custom Ranges > Custom Ranges 1, 2
o 3.

• Use y para aumentar o disminuir los valores numéricos.

• Presione para grabar el nuevo rango.


• Presione para regresar al menú Set Custom Ranges o para
regresar a la pantalla de ejecución.

Tiempo El tiempo promedio define un periodo de tiempo (1 a 300 seg.) durante los
Promedio cuales las mediciones de CO son tomadas. La concentración promedio de las
lecturas es calculada para ese periodo de tiempo. El panel frontal y las salidas
analógicas se actualizan cada 10 segundos para promediar los tiempos entre 10
y 300 segundos. Para tiempos promedio de 1, 2 y 5 segundos, el panel frontal y
las salidas analógicas se actualizan cada segundo. Un tiempo promedio de 10
segundos, por ejemplo, significa que la concentración promedio de los 10
últimos segundos será arrojada en cada actualización. Un tiempo promedio de
300 segundos significa que la concentración de movimiento promedio de los 300
últimos segundos será arrojada en cada actualización. Asimismo, mientras más
bajo sea el tiempo promedio más rápido el panel frontal y las salidas analógicas
responden a los cambios de concentración. Los tiempos promedio extensos son
típicamente usados para suavizar la salida de datos.

Las pantallas de Tiempo promedio para modos simple, dual y auto-rango se


muestran debajo. En los modos dual y auto rango, el menú de tiempo promedio
se muestra antes que las pantallas de tiempo promedio. Este menú es necesario
ya que los modos dual y auto.rango tienen dos tiempos promedio (alto y bajo).
Las pantallas de Tiempo Promedio funcionan de la misma forma que en los
modos, single, dual y auto-rango. Los siguientes tiempos promedio están
disponibles: 1, 2, 5, 10, 20, 30, 60, 90, 180, 240 y 300 segundos.

• En el Menú Principal, elija Averaging Time.

• Use y para una lista de opciones.

• Presione para grabar el nuevo tiempo.


• Presione para regresar al Menú Rango o para regresar a la
pantalla de ejecución.

Menú Los factores de calibración son usados para corregir las lecturas de
Factores de concentraciones CO que genera el instrumento usando sus propios datos de
Calibración calibración interna. El menú de calibración de factores muestra la calibración de
los factores. Las pantallas debajo muestran el menú de calibración de factores
en modo simple y dual / auto-rango.

Normalmente, el equipoo es calibrado automáticamente usando el Menú de


Calibración descrito en “Menú Calibración” más adelante en este capítulo. Sin
embargo, el equipo puede también ser calibrado manualmente usando el Menú
de Calibración de Factores.

Para calibrar manualmente el instrumento, ver “Fondo CO” y “Coeficientes span


CO” para mayor información ver debajo.

• En el Menú Principal, elija Calibration Factors.

• Use y para mover el cursor hacia arriba y hacia abajo.

• Presione para aceptar la opción.

• Presione para regresar al Menú Principal o para regresar a la


pantalla de ejecución.
Corrección de La corrección del Fondo CO se determina durante la calibración cero. ElfFondo
Fondo de CO CO es la cantidad de señales leídas por el analizador mientras se muestrea el
aire cero. La señal del fondo es el ruido eléctrico. Antes que el analizador ajuste
las lecturas CO a cero, se guardan estos valores como la corrección del fondo.

La pantalla de Fondo CO es usada para realizar una calibración manual del cero
del equipo. Como tal, el instrumento debe mostrar aire cero hasta que se
obtengan lecturas estables. La primera línea de la pantalla muestra la lectura
actual de CO. Esta lectura es la señal de Fondo CO. La segunda línea de la
pantalla muestra la corrección de Fondo CO que es guardada en la memoria y
se usa para corregir las lecturas CO. Es decir, la corrección de Fondo CO es
substraída de la lectura CO.
En el ejemplo debajo, al analizador lee 15.80 ppm del CO mientras muestrea el
aire cero. La corrección del fondo CO es 0.0 ppm. Esto es, el analizador no esta
aplicando la corrección del fondo cero. El símbolo de pregunta es usado como
un prompt para cambiar la corrección del fondo. En este caso la corrección del
fondo debe ser incrementada a 15.80 ppm para que la lectura de CO sea a 0
ppm.

Para ajustar la lectura CO a cero, en el ejemplo debajo, use para


incrementar la corrección del fondo CO a 15.80 ppm. Mientras se incremente la
corrección del fondo CO, la concentración CO disminuirá. A este punto, sin
embargo no se han hecho mayores cambios. Para salir de esta pantalla sin
hacer cambios presione para retornar al menú de Calibración de Factores
o para retornar a la pantalla de ejecución. Presione para ajustar la
lectura CO a 0ppm y grabar la corrección de fondo de 15.80 ppm.

• En el Menú Principal, elija Calibration Factors > CO Bkg.

• Use y para aumentar y disminuir el valor propuesto de fondo.

• Presione para grabar el nuevo fondo.

• Presione para regresar al menú Factores de Calibración o


para regresar a la pantalla de ejecución.

Coeficiente Los coeficientes span de CO son calculados casi siempre por el procesador del
Span de CO equipo durante la calibración. Estos coeficientes de espacio son usados para
corregir las lecturas CO y normalmente tienen un valor cercano a 1.000.
La pantalla del Coeficiente Span de CO permite que el coeficiente span de CO
sea cambiado manualmente mientras se muestrea el gas span de concentración
conocida.

La pantalla muestra la concentración actual de CO. La siguiente línea de la


pantalla muestra el coeficiente del span de CO que es guardado en la memoria y
es usado para corregir la concentración CO. Note que el valor del coeficiente
span ha cambiado, la actual concentración de CO linea debajo, tambien cambia.
Sin embargo, ningún cambio real es hecho hasta que se presione la tecla
. Solo los cambios propuestos, indicados por un signo de interrogación,
son mostrados hasta que se presione la tecla .

En modos dual y auto rango, “Alto” o “Bajo” se muestra para indicar la


calibración del coeficiente alto o bajo. El ejemplo debajo muestra la pantalla del
coeficiente en modo dual o auto rango.

Nota: Los valores de concentración mostraran ERROR si la medida de


concentración no es un valor span valido (ya sea mas alta que el rango
seleccionado o 0 o menos).

• En el Menú Principal, elija Calibration Factors > HI Coef.

• Use y para aumentar y disminuir el valor del coeficiente.

• Presione para grabar el nuevo coeficiente.

• Presione para regresar a Factores de Calibración o para


regresar a la pantalla de ejecución.
Menú El menú de calibración es usado para calibrar cero y el span. El menú de
Calibración calibración es similar a los modos: single, dual y auto rango como se muestra a
continuación. Los modos dual y auto rango tienen dos factores de span CO (alto
y bajo) Esto permite que cada rango sea calibrado por separado. Esto es
necesario sí dos rangos no están cerca uno del otro. Por ejemplo, un rango CO
bajo de 50 ppm y un rango CO alto de 1000 ppm. Para mayor información sobre
calibración vea capítulo 4 “Calibración”

• En el Menú Principal, elija Calibration.

• Use y para mover el cursor arriba y abajo.

• Presione para aceptar la opción.

• Presione para regresar al Menú Principal o para regresar a la


pantalla de ejecución.
Calibración del La pantalla de calibración de fondo CO es usada para ajustar el fondo CO o para
Fondo de CO realizar una “Calibración Cero”. Antes de realizar una calibración cero, asegure
las muestras del analizador aire cero por lo menos 5 minutos.
Es importante notar el tiempo promedio cuando haga la calibración. Mientras
más largo sea el tiempo promedio, más exacta será la calibración. Para tener
mayor precisión use el tiempo promedio de 300 segundos. Para mayor
información sobre calibración ver el capitulo 4 “Calibración”

• En el Menú Principal, elija Calibration > Cal CO Background.

• Presione para ajustar la nueva lectura Cero.

• Presione para regresar al menú Calibración o para regresar a


la pantalla de ejecución.

Calibración del La pantalla de calibración del coeficiente CO es usada para ajustar el coeficiente
Coeficiente de CO e ingrsae la concentración span. La pantalla muestra la actual lectura de
CO concentración CO y el rango actual de CO. La siguiente línea de la pantalla es
donde la concentración de calibración de gas CO es ingresada.

El coeficiente span de CO es calculado, almacenado y usado para corregir la


actual lectura CO. Para mayor información sobre calibración ver el capítulo 4
“Calibración”. En modos dual o auto-rango, “Alto” o “Bajo” se muestra para
indicar la calibración alta o baja del coeficiente.

• En el Menú Principal, elija Calibration > Cal CO Coefficient.

• Use y para mover el cursor de derecha a izquierda.

• Use y para aumentar o disminuir el valor numérico.


• Presione para calcular y grabar el nuevo coeficiente basado en la
concentración de espacio ingresado.

• Presione para regresar al menú Calibración o para regresar a


la pantalla de ejecución.

Menú de El Menú de revisión Cero / Span esta disponible con la válvula opcional Cero /
Revisión del Span. Es usado para programar el equipo para realizar ajustes completamente
Cero /Span automáticos de revisión cero y span.

Nota: el reseteo de la calibración de Cero y Span son íconos de palanca de


conmutación que cambian entre SI o NO cuando son seleccionados, y se
presenta solo si la calibración automática está instalada.

• En el Menú Principal, elija Calibration > Cero/Span Check.

• Use y para mover el cursor pata arriba y abajo.

• Presione para aceptar la opción.

• Presione para regresar al menú Calibración o para regresar a


la pantalla de ejecución.
Fecha y Hora La pantalla de Fecha / Hora es usada para ajustar la fecha y hora inicial de la
revisión Cero / Span. Una vez que se inicie la revisión, la fecha de la siguiente
revisión será calculada y mostrada.

• En el Menú Principal, elija Calibration > Cero/Span Check > Next Date/Time.

• Use , , y para mover y cambiar los valores de la


fecha y la hora.

• Presione para aceptar el cambio.

• Presione para regresar al menú Revisión de Cero/Span o para


regresar a la pantalla de ejecución.
Periodo de La pantalla del periodo de horas de Cero/Span define el periodo o intervalos
Horas entre revisión Cero/Span. Periodos entre 0 y 999 horas son aceptables. Para
apagar la revisión Cero/Span ajuste el periodo en 0.

• En el Menú Principal, elija Calibration > Cero/Span Check > Period Hours.

• Use y para aumentar o disminuir el valor numérico.

• Presione para grabar el periodo.

• Presione para regresar al Menú de Revisión Cero/Span o para


regresar a la pantalla de ejecución.

Duración de La pantalla de Duración de Minutos Cero define cuanto tiempo el aire cero es
minutos del muestreado por el instrumento. La duración de las pantallas de span y la purga,
Cero/Span/Purga se ven y funcionan de la misma forma que la pantalla de duración cero, y son
usadas para saber cuanto tiempo el gas span es muestreado por el instrumento.
La duración entre 0 y 30 minutos es aceptable. Cada vez que una revisión de
Cero/Span ocurre, la revisión de cero se hace primero, seguida por la revisión de
span. Para realizar solo una revisión cero, fijar la pantalla de duración span a 0
(off). Para realizar una revisión span, fijar la pantalla de duración cero a 0 (off).

• En el Menú Principal, elija Calibration > Cero/Span > Cero, Span o Purge
Duration Min.

• Use y para aumentar o disminuir el valor numérico.

• Presione para grabar el valor de la duración.


• Presione para regresar al menú de Revisión Cero/Span o para
regresar a la pantalla de ejecución.

Tiempo Promedio La pantalla de Tiempo promedio de Cero/Span le permite al usuario ajustar el


del Cero/Span tiempo promedio Cero/Span. El tiempo promedio cero / span es utilizado por el
analizador solo cuando se realiza una revisión automática cero o span. El tiempo
promedio del analizador es utilizado para todas las otras funciones. Estan
disponibles, sos tiempos promedio siguientes: 1, 2, 5, 10, 20, 30, 60, 90, 120,
180, 240 y 300 segundos.

• En el Menú Principal, elija Calibration > Cero/Span Check > Cero/Span Avg
Sec.

• Use y para la lista de opciones.

• Presione para grabar el tiempo promedio.

• Presione para regresar al menú de Revisión Cero/Span o para


regresar a la pantalla de ejecución.
Tasa del La pantalla de tasa del Cero/Span es usada para ajustar la tasa de ceros a
Cero/Span spans. Por ejemplo, si el valor se ajusta a 1, una revisión de span le seguirá a
cada revisión de cero. Si este valor es ajustado a 3, habrán dos revisiones de
cero entre cada revisión cero / span. Este valor puede ser fijado de 1 a 10, con
entre 1 por defecto.

• En el Menú Principal, elija Calibration > Cero/Span Check > Cero/Span


Ratio.

• Use y para aumentar o disminuir el valor numérico.

• Presione para grabar el valor de la tasa.

• Presione para regresar al menú de Revisión Cero/Span o para


regresar a la pantalla de ejecución.

Menú Controles El menú de controles de instrumento contiene un número de ítems. Los


de Instrumento controles del software listados en este menú permite el control de las funciones
de los instrumentos listados.

• En el Menú Principal, elija Instrument Controls.

• Use y para mover el cursor hacia arriba o abajo.

• Presione para aceptar la opción.

• Presione para regresar al Menú Principal o para regresar a la


pantalla de ejecución.
Ajustes de El menú de ajustes de Acceso de Datos trata con Acceso de Datos.
Acceso de
Datos • En el Menú Principal, elija Instrument Controls > Datalogging Settings.

• Use y para mover el cursor de arriba abajo.

• Presione para seleccionar una opción.

• Presione para regresar al menú Control de Instrumentos o


para regresar a la pantalla de ejecución.
Seleccione La selección SREC/LREC es usada para seleccionar grabaciones o registros
SREC/LREC cortos o formatos de grabaciones o registros largos para otras operaciones.

• En el Menú Principal, elija Instrument Controls > Datalogging Settings >


Select SREC/LREC.

• Use y para una lista de opciones.

• Presione para grabar formato.

• Presione para regresar al menú de Ajuste de Acceso de Datos o


para regresar a la pantalla de ejecución.

Viendo Datos La pantalla de vista de Datos de Acceso es usada para seleccionar grabaciones
de Acceso o registros relativos a la actual fecha/hora o tipo de filtro.

• En el Menú Principal, elija Instrument Controls > Datalogging Settings >


Select SREC o LREC > View Logged Data.

• Use y para una lista de opciones.

• Presione para ajustar el tipo de filtro y continuar grabando el menú de


selección.
Filtro de La pantalla de filtro de grabación relativa es usada para seleccionar la grabación
Grabación o registro de inicio para mostrar el número de grabaciones o registros para
Relativa volverlas a ver.

• Use y para aumentar o disminuir el valor numérico.

• Presione para ajustar el tipo de filtro y encontrar las grabaciones o


registros de inicio y continuar mostrando el menú de grabaciones.

Filtro de La pantalla de filtro de fecha y hora es usada para ver y cambiar el sistema de
Fecha/Hora fecha y hora.

• Use y para aumentar y disminuir el campo seleccionado.

• Use para avanzar al siguiente campo de fecha.


• Presione para ajustar la fecha y hora de la primera grabación a ser
mostrada y continúe grabando en la pantalla.

Pantalla de La pantalla de grabación (solo lectura) muestra las grabaciones seleccionadas.


Grabación

• Use , , y para avanzar al siguiente campo de


fecha.

• Presione para regresar al menú de ajustes de Acceso de Datos.

Remover el El eliminador de acceso es usado para ingresar a la pantalla de advertencia de


Acceso borrado (solo lectura).

• En el Menú Principal, elija Instrument Controls > Datalogging Settings >


Erase Log.
• Presione para hacer cambios y regresar a los ajustes de Registro de
Datos.

• Presione para regresar al menú de Registro de Datos o para


regresar a la pantalla de ejecución.

Selección de El submenú de Selección de Contenidos muestra una lista de campos de


Contenido grabación para usar y una lista de submenús de las elecciones del grupo de
señales analógicas de salida para elegir:

• En el Menú Principal, elija Instrument Controls > Datalogging Settings >


Select Content.

• Use y para mover el cursor de arriba abajo.

• Presione para seleccionar una opción.

• Presione para regresar al menú Ajuste de Registro de Datos o


para regresar a la pantalla de ejecución.
Elección del El submenú de Elección de Tipo de Item es una lista del tipo de datos que
Tipo de Item pueden ser registrados para el campo actual. Las elecciones son
Concentraciones, Otras mediciones, y Entradas Analógicas (Si el panel de
expansión I/O es instalado)

• En el Menú principal, elija Instrument Controls > Datalogging Settings >


Select Content > Field 1-32.

• Use y para mover el cursor de arriba abajo.

• Presione para seleccionar una opción.


• Presione para regresar al menú Ajuste de Registro de Datos o
para regresar a la pantalla de ejecución.

Concentraciones La pantalla de concentración permite al usuario seleccionar la señal de salida


que esta vinculado al ítem de campo seleccionado. El ítem seleccionado es
mostrado por “Å” después de este.

• En el Menú principal, elija Instrument Controls > Datalogging Settings >


Select Content > Select Field > Concentrations.

• Use y para mover el cursor de arriba abajo.

• Presione para seleccionar una opción.

• Presione para regresar al submenú de Selección de Tipo de Ítems o


para regresar a la pantalla de ejecución.
Otras La pantalla de Otras Mediciones permite al usuario seleccionar la señal de salida
Mediciones que esta vinculada con el item de campo seleccionado. El item seleccionado es
mostrado por “Å” después de este.

• En el Menú Principal, elija Instrument Controls > Datalogging Settings >


Select Content > Select Field > Other Measurements.

• Use y para mover el cursor de arriba abajo.

• Presione para seleccionar una nueva opción.

• Presione para regresar al submenú de Selección de Tipo de Items o


para regresar a la pantalla de ejecución.

Entradas La pantalla de entradas analógicas permite al usuario seleccionar la señal de


Analógicas salida que esta vinculada al item de datos de flujo seleccionado. El item
seleccionado es mostrado por “Å” después de este.

• En el Menú Principal, elija Instrument Controls > Datalogging Settings >


Select Content > Select Field > Analog Inputs.

• Use y para mover el cursor de arriba abajo.

• Presione para seleccionar una nueva opción.

• Presione para regresar al submenú de Selección de Tipo de Ítems o


para regresar a la pantalla de ejecución.
Configurando el El menú de configuración de Registro de Datos trata con la configuración.
Registro de
Datos • En el Menú Principal, elija Instrument Controls > Datalogging Settings >
Configure Datalogging.

• Use y para la lista de opciones.

• Presione para seleccionar una nueva opción.

• Presione para regresar al menú de Ajuste de Registro de Datos o


para regresar a la pantalla de ejecución.
Selección de La pantalla de Selección de Periodo de Registro es usada para seleccionar el
Periodo de periodo de registro en minutos para el formato de grabación o registro (srec o
Registro lrec). La lista de opciones incluye: off, 1 (por defecto), 5, 15, 30, y 60.

• En el Menú Principal, elija Instrument Controls > Datalogging Settings >


Configure Datalogging > Select Logging Period.

• Use y para una lista de opciones

• Presione (tecla enter) para ajustar el periodo de registro

• Presione para regresar al submenú de Configuración de Registro de


Datos o para regresar a la pantalla de ejecución.

Porcentaje de La pantalla de Porcentaje de Asignación de Memoria es usada para seleccionar


Asignación de cada tipo de grabación para los dos srecs y lrecs. Los porcentajes entre 0 y
Memoria 100% están disponibles en incrementos de 10. Esta pantalla resulta en registro
borrado para los dos srecs y lrecs.

• En el Menú Principal, elija Instrument Controls > Datalogging Settings >


Configure Datalogging > Memory Allocation %.

• Use y para una lista de opciones

• Presione (tecla enter) para establecer el porcentaje de los dos tipos de


grabación y proceda el borrado de la pantalla de advertencia

• Presione para regresar al menú de Configuración de Registro de


Datos o para regresar a la pantalla de ejecución.
Tratamiento de La Pantalla de Tratamiento de Datos es usada para seleccionar el tratamiento de
Datos datos para el tipo de grabación seleccionada: si los datos deben ser
promediados sobre el intervalo de mínimo o máximo utilizado, o el valor actual
registrado.

• En el Menú Principal, elija Instrument Controls > Datalogging Settings >


Configure Datalogging > Data Treatment.

• Use y para una lista de opciones

• Presione para establecer el tratamiento de datos.

• Presione para regresar al menú de Configuración de Registro de


Datos o para regresar a la pantalla de ejecución.
Ajustes de El menú de Ajustes de Comunicación es usado con un control de
Comunicación comunicaciones y configuración.

• En el Menú Principal, elija Instrument Controls > Communication Settings.

• Use y para mover el cursor hacia arriba y hacia abajo

• Presione para aceptar la opción

• Presione para regresar al menú de Control de Instrumentos o


para regresar a la pantalla de ejecución.

Velocidad de La pantalla de Velocidad en Baudios (Baud) es usada para establecer la


Baudios velocidad baud de la interfase RS-232/RS-485 velocidad en baudios. Estan
disponibles, velocidades en Baudios de 1200, 2400, 4800, y 9600, 19200,
38400, 57600, y 115200.

• En el Menú Principal, elija Instrument Controls > Communication Settings >


Baud Rate.

• Use y para una lista de opciones

• Presione para grabar la nueva velocidad en baudios

• Presione para regresar al menú de Ajustes de Comunicacion o


para regresar a la pantalla de ejecución.
ID del Equipo La pantalla de ID del instrumento le permite al operador editar el ID del
instrumento. El ID es usado para identificar el instrumento cuando use el
Vinculo-C o el protocolo MODBUS para controlar el instrumento o recolectar
datos. Puede ser necesario editar el número de ID si dos o mas del mismo
instrumento estan conectados a un computador. El número de ID de los
instrumentos válidos son de 0 a 127. El modelo 48i tiene por defecto un ID de
instrumento de 48. Para mas información sobre el ID del instrumento, vea el
apéndice B “Comandos de Protocolo del Vinculo -C” o apéndice C “Protocolo
MODBUS”

• En el Menú Principal, elija Instrument Controls > Communication Settings >


Instrument ID.

• Use y para incrementar o disminuir el valor de ID

• Presione para grabar el nuevo ID de instrumento

• Presione para regresar al menú de Ajuste de Comunicaciones o


para regresar a la pantalla de ejecución.
Protocolo de La pantalla de Protocolo de Comunicaciones es usada para cambiar el protocolo
Comunicaciones del instrumento de comunicaciones para comunicaciones en serie.

• En el Menú Principal, elija Instrument Controls > Communication Settings >


Communication Protocol.

• Use y para una lista de opciones.

• Presione para grabar el nuevo protocolo.

• Presione para regresar al menú de Ajuste de Comunicaciones o


para regresar a la pantalla de ejecución.

Configuración del La Configuración de Flujo de Datos es usada para permitir la configuración de la


Flujo de Datos salida del flujo de datos.
Nota: Agregar Etiquetas y Sellos de Tiempo de pre-final que son ítems de
palanca de conmutación que cambian entre si y no cuando son seleccionados.

• En el Menú Principal, elija Instrument Controls > Communication Settings >


Streaming Data Config.

• Use y para mover el cursor hacia arriba y hacia abajo

• Presione para seleccionar una opción

• Presione para regresar al menú de Ajuste de Comunicaciones o


para regresar a la pantalla de ejecución.

Intervalo del La pantalla del Intervalo de Flujo de Datos es utilizada para ajustar el intervalo
Flujo de Datos del flujo de datos. Los siguientes intervalos de tiempo están disponibles: 1, 2, 5,
10, 20, 30, 60, 90, 120, 180, 240 y 300 en segundos.

• En el Menú Principal, elija Instrument Controls > Communication Settings >


Streaming Data Config > Streaming Data Interval.
• Use y para una lista de opciones

• Presione para grabar el nuevo periodo de flujo de datos

• Presione para regresar al menú Configuración de Flujo de Datos o


para regresar a la pantalla de ejecución.

Elegir Señal del La pantalla de Elección de Señales muestra una lista de opciones en el
Item submenú, de señales de grupo de salida análoga. Las opciones de grupo son
Concentraciones, Otras Mediciones y Entradas Analógicas (si la tabla de
expansión I/O está instalada)

• En el Menú Principal, elija Instrument Controls > Communication Settings >


Streaming Data Config > Item 1-18.

• Use y para mover el cursor hacia arriba y hacia abajo

• Presione para seleccionar una opción

• Presione para regresar al menú Configuración de Flujo de Datos o


para regresar a la pantalla de ejecución.
Concentraciones La pantalla de Concentraciones le permite al usuario seleccionar la señal de
salida que esta vinculada al ítem de datos de flujo seleccionado. El item
seleccionado es mostrado por “Å” después de este.

• En el Menú Principal, elija Instrument Controls > Communication Settings >


Streaming Data Config > Select Item > Concentrations.

• Use y para mover el cursor hacia abajo y hacia arriba

• Presione para seleccionar una nueva opción

• Presione para regresar al submenú Elección de Señal de Ítem o


para regresar a la pantalla de ejecución.
Otras Mediciones La pantalla de Otras Medicioness le permite al usuario seleccionar la señal de
salida que esta vinculada al item de flujo de datos. El item seleccionado es
mostrado por “Å” después de este.

• En el Menú Principal, elija Instrument Controls > Communication Settings >


Streaming Data Config > Select Item > Other Measurements.

• Use y para mover el cursor hacia abajo y hacia arriba

• Presione para seleccionar una nueva opción

• Presione para regresar al submenú Elección de Señal de Ítem o


para regresar a la pantalla de ejecución.

Entradas La pantalla de Entradas Analógicas permite al usuario seleccionar la señal de


Analógicas salida que esta vinculada al item de flujo de datos seleccionado. El item
seleccionado es mostrado por “Å” después de este.

• En el Menú Principal, elija Instrument Controls > Communication Settings >


Streaming Data Config > Select Item > Analog Inputs.

• Use y para mover el cursor hacia abajo y hacia arriba

• Presione para seleccionar una nueva opción.

• Presione para regresar al submenú Elección de Señal de Ítem o


para regresar a la pantalla de ejecución.
Selección RS- La pantalla de selección RS-232/RS-485 le permite al usuario elegir entre los
232/RS-485 protoclos de RS-232/RS-485 para comunicaciones en serie.

ADVERTENCIA: Desconecte el cable en serie antes de cambiar la selección


RS-232 o RS-485 para prevenir el daño al equipo conectado.

• En el Menú Principal, elija Instrument Controls > Communication Settings >


RS-232/RS-485 Selection.

• Presione para salir de la pantalla de Advertencia y Palanca de


Conmutación RS-232 o RS-485

• Presione para confirmar y grabar el nuevo cambio de seleccion

• Presione para regresar al submenú Elección de Señal de Ítem o


para regresar a la pantalla de ejecución.
Ajustes TCP/IP El menú de ajustes TCP/IP es usado para definir los ajustes TCP/IP.

ADVERTENCIA: La fuente de poder del instrumento debe estar ciclado después


de que el parámetro haya sido cambiado para que el cambio tome efecto.

• En el Menú Principal, elija Instrument Controls > Communication Settings >


TCP/IP Settings.

• Use y para mover el cursor hacia abajo y hacia arriba

• Presione para seleccionar una nueva opción.

• Presione para regresar al submenú Elección de Señal de Ítem o


para regresar a la pantalla de ejecución.
Uso de DHCP La pantalla DHCP es usada para especificar si se usa DHCP o no.

• En el Menú Principal, elija Instrument Controls > Communication Settings >


TCP/IP Settings > Use DCHP.

• Presione para establecer DHCP a prendido o apagado.

• Presione para regresar al menú de Ajustes de TCP/IPE o para


regresar a la pantalla de ejecución.

Dirección IP La dirección IP es usada para editar la dirección IP.

• En el Menú Principal, elija Instrument Controls > Communication Settings >


TCP/IP Settings > IP Address.
• Use , , y para cambiar los valores de la dirección
IP.

• Presione para grabar la nueva dirección.

• Presione para regresar al menú Ajustes de TCP/IP o para


regresar a la pantalla de ejecución.

Máscara de Red La pantalla de mascara de red es usada para editar la Mascara de Red.
(Netmask)
• En el Menú Principal, elija Instrument Controls > Communication Settings >
TCP/IP Settings > Netmask.

• Use , , y para mover y cambiar el valor de la


Mascara de Red

• Presione para grabar la nueva mascara de red.

• Presione para regresar al menú Ajustes de TCP/IP o para


regresar a la pantalla de ejecución.
Entrada La pantalla de Entrada es usada para editar la dirección de Entrada.
(Gateway)
• En el Menú Principal, elija Instrument Controls > Communication Settings >
TCP/IP Settings > Gateway.

• Use , , y para mover y cambiar los valores de la


dirección de Entrada.

• Presione para grabar la nueva dirección.

• Presione para regresar al menú Ajustes de TCP/IP o para


regresar a la pantalla de ejecución.

Nombre del La pantalla del Nombre del Anfitrión es usada para editar el nombre del anfitrión.
Anfitrión Cuando el DHCP es habilitado, este nombre será reportado al servidor DHCP.
• En el Menú Principal, elija Instrument Controls > Communication Settings >
TCP/IP Settings > Host Name.

• Use , , y para mover el cursor y cambiar entre la


edición de campo y la pagina alfa.

• Presione para grabar la nueva carta en la tabla alfa o grabe la nueva


pagina alfa.

• Presione para regresar al menú Ajustes de TCP/IP o para


regresar a la pantalla de ejecución.

Configuración I/O El menú de Configuración I/O trata con la configuración del sistema del
analizador I/O.

• En el Menú Principal, elija Instrument Controls > I/O Configuration.

• Use , para mover el cursor hacia arriba y hacia abajo

• Presione para seleccionar una opción

• Presione para regresar al menú Control de Instrumentos o


para regresar a la pantalla de ejecución.
Ajuste de El menu de Transmisión de Salida muestra una lista de transmisores de salida
Transmisión de análogos disponibles y le permite al usuario seleccionar los parámetros del
Salida instrumento o estados lógicos para cambiar la transmisión seleccionada.

Nota: Las salidas digitales pueden demorar un segundo después que el estado
asignado aparezca en la salida.

• En el Menú Principal, elija Instrument Controls > I/O Configuration > Output
Relay Settings > 1-10.

• Use , para mover el cursor hacia arriba y hacia abajo

• Presione para seleccionar una opción

• Presione para regresar al menú Configuración I/O o para


regresar a la pantalla de ejecución.
Estado Lógico La pantalla del Estado Lógico es usado para cambiar el transmisor I/O ya sea
para abrir normalmente o para cerrar normalmente.

• Presione para ajustar el estado lógico entre abierto y cerrado.

• Presione para regresar al menú Ajustes de Transmisión de Salida o


para regresar a la pantalla de ejecución.

Estado del El submenú del Estado del Equipo permite al usuario seleccionar el estado del
Equipo instrumento que esta vinculado a la salida de transmisión seleccionada. El
submenú lista los tipos de señal a elegir ya sea alarma y no alarma.
• En el Menú Principal, elija Instrument Controls > I/O Configuration > Output
Relay Settings > Select Relay > Instrument State.

• Use , para mover el cursor hacia arriba y hacia abajo

• Presione para seleccionar una opción

• Presione para regresar al menú Montaje de Transmisor de Salida o


para regresar a la pantalla de ejecución.

Alarmas La pantalla del Estado de la Alarma le permite al usuario seleccionar el estado


de la alarma para el transmisor de salida seleccionado. El item seleccionado es
mostrado por “Å” después de este.

• En el Menú Principal, elija Instrument Controls > I/O Configuration > Output
Relay Settings > Select Relay > Instrument State > Alarms.

• Use , para una lista de opciones

• Presione para la selección del transmisor

• Presione para regresar al submenú Estado del Instrumento o


para regresar a la pantalla de ejecución.
Sin Alarma La pantalla del estado Sin Alarma le permite al usuario seleccionar el Estado Sin
alarma para el transmisor de salida seleccionado. El item seleccionado es
mostrado por “Å” después de este.

• En el Menú Principal, elija Instrument Controls > I/O Configuration > Output
Relay Settings > Relay 1-10 > Instrument State > Non-Alarm.

• Use y para una lista de opciones.

• Presione para la selección del transmisor.

• Presione para regresar al submenú Estado del Instrumento o


para regresar a la pantalla de ejecución.
Ajustes de El menú de Ajustes de Entradas Digitales muestra una lista de entradas digitales
Entradas disponibles y le permite al usuario seleccionar los parámetros del instrumento o
Digitales el estado lógico para cambiar el transmisor seleccionado.

Nota: Las entradas digitales deben mantenerse por lo menos un segundo para
la acción a ser activada.

• En el Menú Principal, elija Instrument Controls > I/O Configuration > Digital
Input Settings > 1-16.

• Use y para mover le cursor hacia arriba y hacia abajo

• Presione para seleccionar una opción

• Presione para regresar al menú Configuración I/O o para


regresar a la pantalla de ejecución.
Estado Lógico La pantalla del Estado Lógico es usada para cambiar el transmisor I/O ya sea
para normalmente abierto o normalmente cerrado. El estado por defecto es
abierto, lo que indica que un transmisor conectado entre el pin de entrada digital
y la tierra está normalmente abierto y cierra para activar la acción de la entrada
digital. Si nada esta conectado el pin de entrada digital, el estado deberá dejarse
en abierto para prevenir la acción de ser activado.

• Presione para ajustar el estado lógico entre abierto y cerrado.

• Presione para regresar al menú Ajustes de Entradas Digitales o


para regresar a la pantalla de ejecución.
Estado del La pantalla del Estado del Instrumento le permite al usuario seleccionar el
Equipo estado del instrumento que esta vinculado a la selección de la entrada digital.

• En el Menú Principal, elija Instrument Controls > I/O Configuration > Digital
Input Settings > Select Relay > Instrument State.

• Use y para una nueva lista de opciones

• Presione para grabar la nueva selección de transmisor

• Presione para regresar al menú Ajuste de Entradas Digitales o


para regresar a la pantalla de ejecución.
Configuración de El menú de configuración de Salidas Analógicas muestra una lista de canales de
las Salidas salidas analógicas disponibles para la configuración. Las opciones de
Analógicas configuración incluyen la selección de rangos, ajuste de valores mínimos o
máximos y la elección de señales de salida.

Nota: Las salidas actuales son mostradas solo si la opción de la tabla de


expansion I/O está instalada.

• En el Menú Principal, elija Instrument Controls > I/O Configuration > Analog
Output Config.

• Use y para mover el cursor hacia arriba y hacia abajo.

• Presione para seleccionar una opción.

• Presione para regresar al menú Configuración I/O o para


regresar a la pantalla de ejecución.
Selección del La pantalla de Selección de Rango de Salida es usada para seleccionar el rango
Rango de las hardware para el canal analógico de salida seleccionado. Los rangos posibles
Salidas para salidas de voltaje son: 0-100 mV, 0-1, 0-5, 0-10 V.

• En el Menú Principal, elija Instrument Controls > I/O Configuration > Analog
Output Config > Select Channel > Select Range.

• Use y para mover el cursor hacia arriba y hacia abajo.

• Presione para seleccionar el nuevo rango.

• Presione para regresar al menú Configuración de Salidas Analogas o


para regresar a la pantalla de ejecución.
Valores Máximos La pantalla de Valores Mínimos es usada para editar el cero (0) a valores de
y Mínimos escala completa (100) en porcentajes para el canal analógico de salida
seleccionado. Vea Tabla 3-6 para una lista de opciones. La pantalla de valores
de salida mínimos y máximos funciona de la misma manera. El ejemplo debajo
muestra el ajuste de la pantalla de valor mínimo.

• En el Menú Principal, elija Instrument Controls > I/O Configuration > Analog
Output Config > Select Channel > Set Minimum o Maximum Value.

• Use y para incrementar o disminuir el valor numérico.

• Presione para seleccionar una opción.

• Presione para regresar al menú Configuración de Salidas Analogas o


para regresar a la pantalla de ejecución.

Tabla 3-6. Salidas Analógicas Cero para Tabla a Escala Completa

Salida Valor Cero% Escala Completa

CO Cero (0) Estableciendo Rangos


______________________________________________________________________________________
LO CO Cero (0) Estableciendo Rangos
______________________________________________________________________________________
HI CO Cero (0) Estableciendo Rangos
______________________________________________________________________________________
Estado de Rango (NOx) Se recomienda no cambiar el ajuste de esta opción
______________________________________________________________________________________
Proporcion S/R 0.0 1.2
______________________________________________________________________________________
Proporcion LO S/R 0.0 1.2
______________________________________________________________________________________
Proporcion HI S/R 0.0 1.2
______________________________________________________________________________________
Temperatura Interna User-ajust alarma valor min. Fijar valor Max. Alarma
Tabla 3-6. Salidas Analógicas Cero para Tabla a Escala Completa

Salida Valor Cero% Escala Comp. Valor 100%

Temp. Bandeja User-ajust alarma valor min User-ajust alarma valor min
______________________________________________________________________________________
Presión User-ajust alarma valor min User-ajust alarma valor min
______________________________________________________________________________________
Flujo de Muestra User-ajust alarma valor min User-ajust alarma valor min
______________________________________________________________________________________
Intensidad User-ajust alarma valor min User-ajust alarma valor min
______________________________________________________________________________________
Velocidad del Motor User-ajust alarma valor min User-ajust alarma valor min
______________________________________________________________________________________
Todo lo demas 0 unidades 10 unidades

Elección de Tipo La pantalla de Elección de Tipo de Señal a Salida muestra una lista de
Señal a Salida submenús de opciones grupales de señales de salida analógicas. Los grupos de
opciones son concentraciones, Otras mediciones y Entradas Analógicas (Si la
tabal de expansión I/O está instalada). Esto le permite al usuario seleccionar la
señal de salida al canal de salida seleccionado. La pantalla de Concentración se
muestra debajo. Vea tabla 3-7 debajo para una lista de ítems para cada opción
de grupo de señales.

• En el Menú Principal, elija Instrument Controls > I/O Configuration > Analog
Output Config > Select Channel > Choose Signal To Output.

• Use y para mover el cursor hacia arriba y hacia abajo

• Presione para seleccionar una opción.

• Presione para regresar al menú Configuración de Salidas Analógicas


o para regresar a la pantalla de ejecución.
Tabla 3-7. Tipo de Señales

Concentraciones Otras medidas Entradas Analógicas

Ninguna Ninguna Ninguna


______________________________________________________________________________________
CO (solo rango simple) Muestra/Referencia Entrada Análoga 1
______________________________________________________________________________________
LO CO (solo rango dual/auto) Muestra LO/Referencia Entrada Análoga 2
______________________________________________________________________________________
HI CO (solo rango dual/auto) Muestra HI/Referencia Entrada Análoga 3
______________________________________________________________________________________
Estado de Rango Temperatura Interna Entrada Análoga 4
______________________________________________________________________________________
Temperatura Bandeja Entrada Análoga 5
______________________________________________________________________________________
Temperatura Auxiliar Entrada Análoga 6
______________________________________________________________________________________
Presión de Bandeja Entrada Análoga 7
______________________________________________________________________________________
Flujo de Muestra Entrada Análoga 8
______________________________________________________________________________________
Intensidad
______________________________________________________________________________________
Velocidad del Motor

Configuración de El menu de configuración de Entradas Analógicas muestra una lista de canales


Entradas de entradas analógicas disponibles para la configuración. La configuración
Analógicas incluye el ingreso de descriptores, unidades, cantidad de decimales y elección
de puntos en la tabla.

• En el Menú Principal, elija Instrument Controls > I/O Configuration > Analog
Input Config.

• Use y para mover el cursor hacia arriba y hacia abajo

• Presione para seleccionar una opción.

• Presione para regresar al menú Configuración de Salidas Analógicas


o para regresar a la pantalla de ejecución

Nota: Las salidas actuales son solo mostradas si la opción de la tabla de


expansión I/O está instalada.
Descriptor La pantalla del Descriptor le permite al usuario ingresar el descriptor para el
canal de entrada análogo seleccionado. El descriptor es usado para el registro
de datos y flujo de datos para reportar que datos han sido enviados. El
descriptor puede tener de 1 a 3 caracteres en longitud y por defecto IN1 a IN8
(número de canal de entrada del usuario)

• En el Menú Principal, elija Instrument Controls > I/O Configuration > Analog
Input Config > Select Channel > Descriptor.
• Presione para grabar el nuevo descriptor.

• Presione para regresar al menú Configuración de Entradas


Analógicas o para regresar a la pantalla de ejecución.

Unidades La pantalla de unidades le permite al usuario ingresar las unidades para el canal
de entrada análoga seleccionada. Las unidades son mostradas en la pantalla de
diagnostico y en registro de datos y flujo de datos. Las unidades pueden ser de 1
a 3 caracteres en longitud y por defecto a V (voltios)

• En el Menú Principal, elija Instrument Controls > I/O Configuration > Analog
Input Config > Select Channel > Units.

• Presione para grabar el nuevo valor.

• Presione para regresar al menú Configuración de Entradas Analogas


o para regresar a la pantalla de ejecución.
Cantidad de La pantalla de Lugares o cantidad de Decimales le permite al usuario
Decimales seleccionar cuantos dígitos son mostrados a la derecha del decimal, de 0 a 6,
por defecto es 2 decimales.

• En el Menú Principal, elija Instrument Controls > I/O Configuration > Analog
Input Config > Select Channel > Decimal Places.

• Use y para incrementar o disminuir los valores.

• Presione para grabar el nuevo valor.

• Presione para regresar al menú Configuración de Entradas


Analógicas o para regresar a la pantalla de ejecución.

Números de La pantalla de Número de Puntos en la Tabla le permite al usuario seleccionar


Puntos en la cuantos puntos son usados en la tabla de conversión. El rango de puntos es de
Tabla 2 a 10, y por defecto es 2.
• En el Menú Principal, elija Instrument Controls > I/O Configuration > Analog
Input Config > Select Channel > Table Points.

• Use y para mover el cursor hacia arriba y hacia abajo

• Presione para grabar el nuevo valor

• Presione para regresar al menú Configuración de Entradas


Analógicas o para regresar a la pantalla de ejecución

Punto de Tabla El submenú de Punto de Tabla le permite al usuario establecer un punto de tabla
individual.

• En el Menú Principal, elija Instrument Controls > I/O Configuration > Analog
Input Config > Table Point 1-10.

• Use y para mover el cursor hacia arriba y hacia abajo.

• Presione para seleccionar una opción.

• Presione para regresar al menú Configuración de Entradas


Analógicas o para regresar a la pantalla de ejecución.
Voltios La pantalla de Voltios le permite al usuario ajustar el voltaje de entrada para el
punto de tabla seleccionada en la tabla de conversión, de 0.00 a 10.50. La tabla
por defecto es una tabla de dos puntos con un punto 1:0-00 V = 000.0 U y punto
2: 10.00 V = 10.0 U.

• En el Menú Principal, elija Instrument Controls > I/O Configuration > Analog
Input Config > Select Table Point > Volts.

• Use y para mover el cursor hacia arriba y hacia abajo.

• Presione para grabar el nuevo valor.

• Presione para regresar al submenú Punto de Tabla o para


regresar a la pantalla de ejecución.
Valor de Usuario La pantalla de Valor de Usuario le permite al usuario establecer valores de salida
para el voltaje de entrada correspondiente para el punto de tabla seleccionada
en la tabla de conversión, desde –999.9 a 999.9. La tabla por defecto es una
tabla de dos puntos donde el punto 1: 0.00 V = 000.0 y punto 2: 10.00 V = 10.0
U.

• En el Menú Principal, elija Instrument Controls > I/O Configuration > Analog
Input Config > Select Table Point > User Value.

• Use y para mover el cursor hacia arriba y hacia abajo.

• Presione para grabar el nuevo valor.

• Presione para regresar al submenú Punto de Tabla o para


regresar a la pantalla de ejecución.

Compensación La compensación de Temperatura provee compensación para cualquier cambio


de Temperatura en la señal de salida del equipo debido a las variaciones de temperatura interna
del equipo. Los efectos en el subsistema y salida del analizador, ocasionados
por los cambios de la temperatura interna del equipo, han sido determinados
empíricamente. Esta data empírica es usada para compensar cualquier cambio
de temperatura. Esta compensación puede ser usada para aplicaciones
especiales, o cuando se opera el equipo fuera del rango de temperatura
recomendado, aun cuando el Modelo 48i no requiere compensación de
temperatura para equivalencia EPA.

Cuando la compensación de temperatura está encendida, el display muestra la


temperatura interna actual del equipo (medida por un termistor en el tablero de
interfase). Cuando la compensación de la temperatura está apagada, el display
muestra la temperatura estándar de 25º C.
• En el Menú Principal, elija Instrument Controls > Temperature
Compensation.

• Presione para poner la compensación de la temperatura en on u off.

• Presione para regresar al menú Control de Instrumentos o


para regresar a la pantalla de ejecución.

Compensación La compensación de Presión provee compensación para cualquier cambio a la


de Presión señal de salida del equipo debido a las variaciones de presión en la cámara de
reacción. Los efectos en el subsistema y salida del analizador, ocasionados por
los cambios de presión de la cámara de reacción, han sido determinados
empíricamente. Esta data empírica es usada para compensar cualquier cambio
de presión en la cámara de reacción. Esta compensación puede ser usada aun
cuando el Modelo 48i no requiere compensación de presión para equivalencia
EPA.

Cuando la compensación de presión está encendida, el display muestra la


presión actual en la cámara fluorecente. Cuando la compensación de presión
está apagada, el display muestra la presión estándar de 750 mmHg.

• En el Menú Principal, elija Instrument Controls > Pressure Compensation.

• Presione para poner la compensación de presión en on u off.

• Presione para regresar al menú Control de Instrumentos o


para regresar a la pantalla de ejecución.
Contraste de la La pantalla de Contraste de la Pantalla es usada para cambiar el contraste del
Pantalla display. Hay intensidades entre 0 y 100% que aumenta cada 10. El cambio del
contraste de la pantalla puede ser necesario si el equipo se opera a
temperaturas extremas.

• En el Menú Principal, elija Instrument Controls > Screen Contrast.

• Use y para aumentar o disminuir el contraste de la pantalla.

• Presione para aceptar el cambio.

• Presione para regresar al menú Control de Instrumentos o


para regresar a la pantalla de ejecución.
Modo Servicio La pantalla en Modo Servicio es usada para activar o apagar el modo servicio. El
modo servicio bloquea cualquier accion remota e incluye parámetros y funciones
que son utiles cuando se hace ajustes o diagnosticos para el Modelo 48i. Para
más información acerca el modo servicio, ver “Menú Servicio” más adelante en
este capítulo.

Nota El modo Servicio debe ser apagado cuando se termina, para prevenir una
operación remota.

• En el Menú Principal, elija Instrument Controls > Service Mode.

• Presione para poner y fijar el modo servicio en on u off.

• Presione para regresar al menú Control de Instrumentos o


para regresar a la pantalla de ejecución.

Fecha/Hora La pantalla de Fecha/Hora permite al usuario ver y cambiar el sistema de fecha


y hora (formato de 24-horas). El reloj interno funciona con su propia batería
cuando el equipo está apagado.

• En el Menú Principal, elija Instrument Controls > Date/Time.

• Use , , y para mover y cambiar los valores de la


fecha y hora.

• Presione para guardar una nueva fecha y hora.

• Presione para regresar al menú Control de Instrumentos o


para regresar a la pantalla de ejecución.
Menú El menú Diagnóstico provee acceso a la información del diagnóstico y funciones.
Diagnóstico Este menú es útil cuando se detecta un error en el equipo.

• En el Menú Principal, elija Instrument Controls > Diagnostics.

• Use y para mover el cursor de arriba a abajo.

• Presione para seleccionar una opción.

• Presione para regresar al menú Control de Instrumentos o


para regresar a la pantalla de ejecución.
Versión del La pantalla de Versión del Programa (solo lectura) muestra el número de
Programa versión del programa instalado. Antes de contactar al fabricante para alguna
pregunta con respecto al equipo, por favor anote el número de versión del
programa.

• En el Menú Principal, elija Diagnostics > Program Version.

• Presione para regresar al menú Diagnósticos o para regresar


a la pantalla de ejecución.
Voltajes El menú Voltaje muestra la lectura del actual diagnostico de voltaje. Esta
pantalla permite que la fuente de poder puede ser rápidamente leida por voltajes
bajos o con fluctuaciones sin tener que usar un voltímetro. El item de la tarjeta
I/O solo se muestra si la tarjeta de expansion I/O está instalada.

• En el Menú Principal, elija Diagnostics > Voltages.

• Use y para mover el cursor de arriba a abajo.

• Presione para seleccionar una opción.

• Presione para regresar al menú Diagnósticos o para regresar


a la pantalla de ejecución.

Voltages de la La pantalla Placa Madre (solo lectura) es usada para mostrar las lecturas
Placa Madre actuales de voltaje en la placa madre.

• En el Menú Principal, elija Diagnostics > Voltages > Motherboard Voltages.

• Presione para regresar al menú Voltajes o para regresar a la


pantalla de ejecución.
Voltages de la La pantalla Tablero de Interfase (solo lectura) es usada para mostrar las lecturas
tarjeta de actuales de voltajes en la tarjeta de interfase.
Interfase
• En el Menú Principal, elija Diagnostics > Voltages > Interface Board
Voltages.

• Presione para regresar al menú Voltajes o para regresar a la


pantalla de ejecución.

Voltajes de la La pantalla Tablero I/O (solo lectura) es usada para mostrar las lecturas actuales
tarjeta I/O de voltajes en la tarjeta de expansión I/O. Este menú solo es accesible si la
tarjeta de expansión I/O está instalada.
• En el Menú Principal, elija Diagnostics > Voltages > I/O Board Voltages.

• Presione para regresar al menú Voltajes o para regresar a la


pantalla de ejecución.

Temperaturas La pantalla Temperatura (solo lectura) muestra la actual temperatura interna del
equipo y la temperatura de la bandeja o banco. La temperatura interna es la
temperatura del aire medida por un sensor ubicado en la tarjeta de interfase.

• En el Menú Principal, elija Diagnostics > Temperatures.

• Presione para regresar al menú Diagnósticos o para regresar


a la pantalla de ejecución.
Presión La pantalla Presión (solo lectura) muestra la actual presión del benco óptico. La
presión es medida por un transductor de presión.

• En el Menú Principal, elija Diagnostics > Pressure.

• Presione para regresar al menú Diagnósticos o para regresar


a la pantalla de ejecución.

Flujo La pantalla Flujo (solo lectura) muestra la tasa de flujo. El flujo es medido por
sensores internos de flujo. Para más información, ver el capítulo 1 “Operación”.

• En el Menú Principal, elija Diagnostics > Flow.

• Presione para regresar al menú Diagnósticos o para regresar


a la pantalla de ejecución.
Tasa de Muestra / La pantalla Tasa de Muestra/Referencia (solo lectura) muestra la tasa de las
Referencia intensidades de la fuente de luz a traves de la muestra del lado de CO y la
referencia del lado de N2 de la rueda de correlacion. Normalmente, cuando el
aire cero esta siendo muestreado, la relación muestra/referencia esta entre 1.14
y 1.18. Una tasa exterior puede indicar que la rueda de correlacion esta sucia o
dejando salir gas.

• En el Menú Principal, elija Diagnostics > Sample/Ref Ratio.

• Presione para regresar al menú Diagnósticos o para regresar


a la pantalla de ejecución.

Intensidad AGC La pantalla de Intensidad AGC (solo lectura) muestra la intensidad (en Hertz) del
canal de referencia Automatic Gain Control (AGC). El circuito AGC optimiza el
ruido y los niveles de resolucion del Modelo 48i. La intensidad AGC debe ser de
aprox. 250,000 Hertz.

• En el Menú Principal, elija Diagnostics > AGC Intensity.

• Presione para regresar al menú Diagnósticos o para regresar


a la pantalla de ejecución.
Velocidad del La pantalla de Velocidad del Motor (solo lectura) muestra el estatus del chopper
Motor del motor. Una lectura del 100.0% significa que la velocidad del motor es
correcta. Una lectura sobre el 100.0% indica que hay un problema con el
chopper del motor o con la fuente de poder.

• En el Menú Principal, elija Diagnostics > Motor Speed.

• Presione para regresar al menú Diagnósticos o para regresar


a la pantalla de ejecución.

Lecturas de la La pantalla Lecturas de la Entrada Analógica (solo lectura) muestra las actuales
Entrada Analógica lecturas de las escalas analógicas.

• En el Menú Principal, elija Diagnostics > Analog Input Readings.


• Presione para regresar al menú Diagnósticos o para regresar
a la pantalla de ejecución.

Voltajes de la La pantalla Voltajes de la Entrada Analógica (solo lectura) muestra las lecturas
Entrada Analógica de los voltajes analógicos.

• En el Menú Principal, elija Diagnostics > Analog Input Voltages.

• Presione para regresar al menú Diagnósticos o para regresar


a la pantalla de ejecución.
Entradas La pantalla de Entradas Digitales (solo lectura) muestra el estado de las
Digitales entradas digitales.

• En el Menú Principal, elija Diagnostics > Digital Inputs.

• Presione para regresar al menú Diagnósticos o para regresar


a la pantalla de ejecución.

Estados de La pantalla de Estados de Relay muestra el estado de las salidas digitales y


Relai permite cambiar el estado a on (1) u off (0). Los relays se regresan a su estado
original luego de salir de esta pantalla.

• En el Menú Principal, elija Diagnostics > Relay States.

• Presione para regresar al menú Diagnósticos o para regresar


a la pantalla de ejecución.
Prueba de las El menú Prueba de las Salidas Analógicas contiene un número de ítems de
Salidas Analógicas calibración de convertidores de digital a analógico (DAC). Los canales actuales
solo se mostrarán si la opción de la tarjeta de expansión I/O está instalada.

• En el Menú Principal, elija Diagnostics > Test Analog Outputs.

• Use y para mover el cursor de arriba a abajo.

• Presione para seleccionar una opción.

• Presione para regresar al menú Diagnósticos o para regresar


a la pantalla de ejecución.
Ajuste de las La pantalla de Ajuste de las Salidas Analogicas contiene tres opciones: Fijar a
Salidas Analógicas escala completa, fijar a cero, o re-setear a normal. En escala completa se fija las
salidas analogicas a un voltaje con escala completa., en cero se fija las salidas
analogicas a 0 voltios, y en operación normal, El siguiente ejemplo muestra el
estado de la salida seleccionada “ALL” que es fijado a normal.

• En el Menú Principal, elija Diagnostics > Test Analog Outputs > ALL, Voltaje
Channel 1-6, o Current Channel 1-6.

• Use y para mover el cursor de arriba a abajo.

• Presione para seleccionar una opción.

• Presione para regresar al menú Diagnósticos o para regresar


a la pantalla de ejecución.

Configuración La pantalla de Configuración del Equipo muestra información de la configuración


del Equipo del hardware del equipo.

Nota Si el analizador esta en modo servicio, presione en el ítem que lo


cambiará a si o no (con la excepción de las opciones adquiridas como dilución y
auto-calibración).

• En el Menú Principal, elija Diagnostics > Instrument Configuration.

• Presione para cambiar la configuración del equipo (solo en modo


servicio).

• Presione para regresar al menú Diagnósticos o para regresar


a la pantalla de ejecución.
Información de La pantalla de Información de los Contactos muestra la información de servicio
los Contactos al cliente.

• En el Menú Principal, elija Diagnostics > Contact Information.

• Presione para regresar al menú Diagnósticos o para regresar


a la pantalla de ejecución.

Menú Alarmas El menú Alarmas se muestra una lista de los ítems que son monitoreados por el
analizador. Si el item que esta siendo monitoreado pasa los limites inferior o
superior, se estado de ese item irá de “OK” a “BAJO” o “ALTO”,
respectivamente. Si la alarma no es una alarma de nivel, su estado irá de “OK” a
“FALLA”. El número de alarmas detectadas es mostrado para indicar cuantas
alarmas se han activado. Si no se detecta ninguna alarma, se mostrará el
número cero.
Para ver la lectura actual del item y sus limites mínimo y máximo mueva el
cursor hacia el item y presione .

La pantalla de revision de cero/span y auto-calibracion son visibles solo si las


estan activadas las opciones revision cero/span o auto-calibracion. El estatus de
la placa madre, de la tarjeta de interfase, y de la tarjeta de expansion I/O (si
están instaladas) indica que la fuente de poder y las conexiones esta trabajando
correctamente. No hay pantallas de ajuste para estas alarmas.

• En el Menú Principal, elija Alarms.

• Use y para mover el cursor de arriba a abajo.

• Presione para seleccionar una opción.

• Presione para regresar al Menú Principal o para regresar a la


pantalla de ejecución.

Temperatura La pantalla de la Temperatura Interna muestra la actual temperatura interna y fija


Interna los limites mínimos y máximos de la alarma. Un límite de alarma aceptable va
desde 8 a 47º C. Si la lectura de la temperatura interna va mas alla de los limites
mínimos o máximos de la alarma, la alarma se activa. La palabra “ALARMA”
aparece en la pantalla de ejecución y en el Menu Principal.
• En el Menú Principal, elija Alarms > Internal Temp.

• Use y para mover el cursor de arriba a abajo.

• Presione para seleccionar una opción.

• Presione para regresar al menú Alarmas o para regresar a la


pantalla de ejecución.

Límites de La pantalla de Limite Mínimo de la Temperatura Interna es usada para cambiar


Temperatura el límite mínimo de la temperatura interna de la alarma. Las pantallas de límite
Interna Min y Max mínimo y máximo funcionan del mismo modo.

• En el Menú Principal, elija Alarms > Internal Temp > Min o Max.

• Use y para aumentar o disminuir el valor numérico.

• Presione para grabar el valor como un valor actual.

• Presione para regresar al menú Temperatura Interna o para


regresar a la pantalla de ejecución.
Temperatura La pantalla de Temperatura del Banco muestra la actual temperatura del banco y
del Banco fija los limites mínimos y máximos de la alarma. Un límite de alarma aceptable
va desde 40 a 59º C. Si la lectura de la temperatura del banco va mas alla de los
limites mínimos o máximos, la alarma se activa. La palabra “ALARMA”
aparecera en la pantalla de ejecución y en el Menú Principal.

• En el Menú Principal, elija Alarms > Bench Temp.

• Use y para mover el cursor de arriba a abajo.

• Presione para seleccionar una opción.

• Presione para regresar al menú Alarmas o para regresar a la


pantalla de ejecución.
Límites de La pantalla de Limite Mínimo de la Temperatura del Banco es usada para
Temperatura del cambiar el limite mínimo de la temperatura del banco de la alarma. Las pantallas
Banco Min y Max de límite mínimo y máximo funcionan del mismo modo:

• En el Menú Principal, elija Alarms > Bench Temp > Min o Max.

• Use y para aumentar o disminuir el valor numérico.

• Presione para grabar el valor como un valor actual.

• Presione para regresar al menú Temperatura del Bench o


para regresar a la pantalla de ejecución.

Presión La pantalla de Presión muestra la lectura de la actual presión de la cámara de


reaccion y establece los límites mínimos y máximos de la alarma. Un límite
aceptable de la alarma va desde 250 a 1000 mmHg. Si la lectura de la presión
va mas alla de los límites máximos y mínimos, la alarma se activa. La palabra
“ALARMA” aparece en la pantalla de ejecución y en el Menu Principal.

• En el Menú Principal, elija Alarms > Pressure.

• Use y para mover el cursor de arriba a abajo.

• Presione para seleccionar una opción.

• Presione para regresar al menú Alarmas o para regresar a la


pantalla de ejecución.
Límites de La pantalla de Limite Mínimo de la Presión es usada para cambiar el límite
Presión Min y mínimo de la presión de la alarma. Las pantallas de límite mínimo y máximo
Max funcionan del mismo modo.

• En el Menú Principal, elija Alarms > Pressure > Min o Max.

• Use y para aumentar o disminuir el valor numérico.

• Presione para grabar el valor como un valor actual.

• Presione para regresar al menú Presión o para regresar a la


pantalla de ejecución.
Flujo de La pantalla de Flujo de Muestra muestra la lectura del actual flujo y fija los limites
Muestra mínimos y máximos de la alarma. Un límite de la alarma aceptable va desde
.350 a 1.500 LPM. Si la lectura del flujo va mas alla de los límites máximos y
mínimos, la alarma se activa. La palabra “ALARMA” aparece en la pantalla de
ejecución y en el Menu Principal.

• En el Menú Principal, elija Alarms > Simple Flow.

• Use y para mover el cursor de arriba a abajo.

• Presione para seleccionar una opción.

• Presione para regresar al menú Alarmas o para regresar a la


pantalla de ejecución.

Límites del Flujo La pantalla de Limite Mínimo del Flujo de Muestra es usada para cambiar el
de Muestra Min y limite mínimo del flujo de muestra de la alarma. Las pantallas de límite mínimo y
Max máximo funcionan del mismo modo.

• En el Menú Principal, elija Alarms > Sample Flow > Min o Max.

• Use y para aumentar o disminuir el valor numérico.

• Presione para grabar el valor como un valor actual.

• Presione para regresar al menú Flujo de Muestra o para


regresar a la pantalla de ejecución.
Voltaje Bías La pantalla de Voltaje Bías muestra la lectura de las actuales voltaje Bías y fija
los limites mínimos y máximos de la alarma. Un límite de la alarma aceptable va
desde -130 a -100 voltios. Si la lectura del flujo va mas alla de los límites
máximos y mínimos, la alarma se activa. La palabra “ALARMA” aparece en la
pantalla de ejecución y en el Menu Principal.

• En el Menú Principal, elija Alarms > Bias Voltage.

• Use y para mover el cursor de arriba a abajo.

• Presione para seleccionar una opción.

• Presione para regresar al menú Alarmas o para regresar a la


pantalla de ejecución.
Límites de las La pantalla de Limite Mínimo de las Voltaje Bías es usada para cambiar el limite
Voltaje Bías Min mínimo de las voltaje Bías de la alarma. Las pantallas de límite mínimo y
y Max máximo funcionan del mismo modo.

• En el Menú Principal, elija Alarms > Bias Voltage > Min o Max.

• Use y para aumentar o disminuir el valor numérico.

• Presione para grabar el valor como un valor actual.

• Presione para regresar al menú Voltaje Bías o para regresar a


la pantalla de ejecución.

Intensidad AGC La pantalla de Intensidad AGC muestra la lectura de la actual intensidad AGC y
fija los limites mínimos y máximos de la alarma. Un límite de la alarma aceptable
va desde 150,000 a 300,000 Hz. Si la lectura del flujo va mas alla de los límites
máximos y mínimos, la alarma se activa. La palabra “ALARMA” aparece en la
pantalla de ejecución y en el Menu Principal:

• En el Menú Principal, elija Alarms > AGC Intensity.

• Use y para mover el cursor de arriba a abajo.

• Presione para seleccionar una opción.

• Presione para regresar al menú Alarmas o para regresar a la


pantalla de ejecución.
Límites de la La pantalla de Limite Mínimo de la Intensidad AGC es usada para cambiar el
Intensidad AGC limite mínimo de la intensidad AGC de la alarma. Las pantallas de límite mínimo
Min y Max y máximo funcionan del mismo modo.

• En el Menú Principal, elija Alarms > AGC Intensity > Min o Max.

• Use y para aumentar o disminuir el valor numérico.

• Presione para grabar el valor como un valor actual.

• Presione para regresar al menú Intensidad AGC o para


regresar a la pantalla de ejecución.
Velocidad del La pantalla de Velocidad del Motor (solo lectura) muestra la velocidad actual del
Motor motor. Una lectura sobre el 100.0% indica un problema con el motor o con la
fuente de poder.

• En el Menú Principal, elija Alarmas > Motor Speed.

• Presione para regresar al menú Alarmas o para regresar a la


pantalla de ejecución.

Revisión del La pantalla de Revision Cero Span permite al usuario ver el estatus de las
Cero y Span ravision cero mas reciente y fijar revision cero maxima. Las pantallas de
revisiones cero y span son visibles solo si la opción de revision cero/span es
activada y funciona de las misma forma.

• En el Menú Principal, elija Diagnostics > Voltages > Cero o Span Check.

• Use y para mover el cursor de arriba a abajo.

• Presione para seleccionar una opción.

• Presione para regresar al menú Alarmas o para regresar a la


pantalla de ejecución.
Max Cero y La pantalla de Revision Max Cero es usada para fijar la revision maxima cero.
Span Las pantallas maximas de cero y span funcionan del mismo modo.

• En el Menú Principal, elija Alarms > Cero or Span Check > Max Offset.

• Use y para aumentar o disminuir el valor numérico.

• Presione para grabar el valor como un valor actual.

• Presione para regresar al menú Revision Cero o Span o para


regresar a la pantalla de ejecución.
Auto-Calibración La pantalla de Auto-calibracion Cero (solo lectura) permite al usuario ver el
del Cero y Span estatus de la autocalibracion del fondo mas reciente. Las pantallas de auto-
calibraiones de cero y span son visibles solo si la opción auto-calibracion esta
activado y funciona del mismo modo.

• En el Menú Principal, elija Alarms > Cero o Span Autocal.

• Presione para regresar al menú Alarmas o para regresar a la


pantalla de ejecución.

Concentración La pantalla de Concentración muestra la actual concentración de CO y fija los


límites mínimo y máximo de la alarma. La alarma minima puede ser programada
como un fiador de suelo (la alarma es fiadora cuando la concentración baja por
debajo del valor mínimo). Si la concentración de CO va mas alla de los limites
mínimos o máximos,la alarma se activa La palabra “ALARMA” aparece en la
pantalla de ejecución y en el Menu Principal.

• En el Menú Principal, elija Alarmas > Concentration.

• Use y para mover el cursor de arriba a abajo.

• Presione para seleccionar una opción.

• Presione para regresar al menú Alarmas o para regresar a la


pantalla de ejecución.
Límites de la La pantalla de Limite Mínimo de Concentracion es usada para cambiar el limite
Concentración mínimo de concentracion de la alarma. Las pantallas de límite mínimo y máximo
Min y Max funcionan del mismo modo.

• En el Menú Principal, elija Alarms > Concentration > Min o Max.

• Use y para aumentar o disminuir el valor numérico.

• Presione para grabar el valor como un valor actual.

• Presione para regresar al menú Concentración o para


regresar a la pantalla de ejecución.
Concentración La pantalla de Concentración Minima permite al usuario ver y fijar el tipo de
Del accionador alarma de concentración. La alarma minima puede ser programada como un
Min fiador de suelo (la alarma es fiadora cuando la concentración baja por debajo del
valor mínimo) o un fiador de techo (la alarma es fiadora cuando la concentración
va por encima del valor mínimo).

• En el Menú Principal, elija Alarms > Select Concentration > Min Del
accionador.

• Presione para cambiar y fijar al mínimo o máximo.

• Presione para regresar al menú Concentración o para


regresar a la pantalla de ejecución.

Menú Servicio El menú Servicio paarece solo cuando el equipo está en modo servicio. Para
poner el equipo en modo servicio:

• En el Menú Principal, elija Instrument Controls > Datalogging Settings >


Select Content.

Las funciones avanzadas de diagnóstico están incluidas en el modo servicio. No


se debe recolectar data significativa colectada cuando el equipo está en modo
servicio.

• En el Menú Principal, elija Service.

• Use y para mover el cursor de arriba a abajo.

• Presione para seleccionar una opción.

• Presione para regresar al Menú Principal o para regresar a la


pantalla de ejecución.
Selección La pantalla de Selección de Modo de Rango es usada entre los diferentes
Single / Dual / modos de rango: single, dual, y auto-rango.
Auto
• En el Menú Principal, elija Service > Range Mode Select.

• Use y para moverse en una lista de alternativas.

• Presione para guardar el nuevo modo rango.

• Presione para regresar al menú Servicio o para regresar a la


pantalla de ejecución.
Calibración de El menú Calibración de la Presión es usado para calibrar el sensor de presión a
la Presión cero, span, o restaurar los valores de fabrica por defecto. La calibración de la
presión es visible solo cuando el equipo esta en modo servicio. Para mas
información del modo servicio, ver en la primera parte de este capitulo “Modo
Servicio”.

ADVERTENCIA Este ajuste debe ser realizado solo por un técnico de servicio
del equipo.

• En el Menú Principal, elija Service > Pressure Calibration.

• Use y para mover el cursor de arriba a abajo.

• Presione para seleccionar una opción.

• Presione para regresar al menú Servicio o para regresar a la


pantalla de ejecución.
Calibración de La pantalla de Calibración de la Presión Cero calibra el sensor de presión a la
la Presión Cero presión cero.

Nota Una bomba debe ser conectada al sensor de presión antes de realizar la
calibración cero.

• En el Menú Principal, elija Service > Pressure Calibration > Cero.

• Presione para guardar la lectura de la presión actual en la lectura


cero.

• Presione para regresar al menú Calibración de la Presión o


para regresar a la pantalla de ejecución.

Calibración de La pantalla de Calibración de la Presión Span permite al usuario ver y fijar el


la Presión Span punto span de calibración del sensor de presión.
Nota El sensor de presión debe ser desconectado para que el sensor lea la
presión del ambiente antes de realizar la calibración span. El operador debe usar
un barómetro independiente para medir la presión del ambiente e ingresar el
valor en la pantalla antes de calibrar.

• En el Menú Principal, elija Service > Pressure Calibration > Span.

• Use , , y para mover y cambiar el valor.

• Presione para grabar el valor como valor actual.

• Presione para regresar al menú Calibración de la Presión o


para regresar a la pantalla de ejecución.

Restaurar la La pantalla de Restauración de la Calibración de la Presión por Defecto permite


Calibración de la al usuario reiniciar los valores de configuración por defecto de fábrica de la
Presión por Defecto calibración de la presión.

• En el Menú Principal, elija Service > Pressure Calibration > Set Defaults.

• Presione para advertir al usuario y activar la restauración con .

• Use para sobrescribir los parámetros de la calibración del sensor de


presión con los valores de fabrica por defecto, presionar .

• Presione para regresar al menú Calibración de la Presión o


para regresar a la pantalla de ejecución.
Calibración del El menú de Calibración de Flujo es usado para calibrar el sensor de flujo cero,
Flujo span, o restaurar los valores por defecto de fabrica. La calibración del flujo es
visiblesolo cuando el equipo esta en modo servicio. Para mas información del
modo servicio, ver en la primera parte de este capitulo “Modo Servicio”.

ADVERTENCIA Este ajuste debe ser realizado solo por un técnico de servicio
del equipo.

• En el Menú Principal, elija Service > Flow Calibration.

• Use y para mover el cursor de arriba a abajo.

• Presione para seleccionar una opción.

• Presione para regresar al menú Servicio o para regresar a la


pantalla de ejecución.
Calibración del La pantalla de Calibración de Flujo Cero calibra el sensor de flujo a flujo cero.
Flujo Cero
Nota La bomba debe ser desconectada antes de realizar la calibración cero.

• En el Menú Principal, elija Service > Flow Calibration > Cero.

• Presione para grabar la lectura actual de flujo como lectura cero.

• Presione para regresar al menú Calibración de Flujo o para


regresar a la pantalla de ejecución.

Calibración del La pantalla de Calibración de Flujo Span permite al usuario ver y fijar el punto
Flujo Span span de calibración del sensor de flujo.
Nota Se requiere de un sensor de flujo independiente para leer el flujo, luego e
operador ingresa el valor del flujo en la pantalla para empezar la calibración.

• En el Menú Principal, elija Service > Flow Calibration > Span.

• Use , , y para mover y cambiar el valor.

• Presione para grabar el valor como valor actual.

• Presione para regresar al menú Calibración de Flujo o para


regresar a la pantalla de ejecución.

Restaurar la La pantalla de Restauración de la Calibración del Flujo por Defecto permite al


Calibración del usuario reiniciar los valores de configuración por defecto de fábrica de la
Flujo por Defecto calibración del flujo.

• En el Menú Principal, elija Service > Flow Calibration > Set Defaults.

• Presione para advertir al usuario y activar la restauración con .

• Use para sobrescribir los parámetros de la calibración del sensor de


flujo con los valores de fábrica por defecto, presionar .

• Presione para regresar al menú Calibración de Flujo o para


regresar a la pantalla de ejecución.
Tasa Inicial S/R La pantalla de Tasa Inicial S/R muestra la tasa inicial S/R y la actual tasa S/R. La
tasa inicial S/R es determinada en fabrica, y es usado para corregir las
variaciones encontradas desde una rueda de correlacion a la otra. La unica vez
que la tasa inicial S/R debe ser cambiada es cuando la reuda de correlacion es
reemplazada o la muestr/referencia está entre 1.14 y 1.18.

ADVERTENCIA Este ajuste debe ser realizado solo por un técnico de servicio
del equipo.

• En el Menú Principal, elija Service > Initial S/R Ratio.

• Use y para mover y cambiar el valor.

• Presione para grabar el valor como valor actual.

• Presione para regresar al menú Servicio o para regresar a la


pantalla de ejecución.
Calibración Se tiene tres concentraciones de gas (cal-points) para cada rango puede ser
Multi-punto calibrado usando los siguientes pasos. Los tres cal-points daran la lectura mas
detallada del rango completo. El proceso de calibración es esencial y trabajara
apropiadamente si se siguen todos los pasos en orden. El ejemplo de abajo usa
las pantallas de calibración multi-punto en modo rango single. Las pantallas de
calibración multi-puntos altos y bajos (en modo rango dual y auto-rango)
funcionan del mismo modo. Para mas información ver “Calibración Multi-punto
Bajo y Alto” en el capitulo “Calibracion”.

ADVERTENCIA Este ajuste debe ser realizado solo por un técnico de servicio
del equipo.

• En el Menú Principal, elija Service > Multipoint Calibration.

• Use y para mover el cursor de arriba a abajo.

• Presione para seleccionar una opción.

• Presione para regresar al menú Servicio o para regresar a la


pantalla de ejecución.
Calibración La pantalla de Calibración del Punto 1 permite al usuario ver y fijar el punto de
Puntos 1 / 2 / 3 calibración seleccionado. Las calibraciones de los punto 2 y 3 funcionan del
mismo modo.

• En el Menú Principal, elija Service > Multipoint Cal > Calibrate 1.

• Use , , y para mover y cambiar el valor.

• Presione para grabar el valor como valor actual.

• Presione para regresar al menú Multi-punto o para regresar a


la pantalla de ejecución.

Coeficientes La pantalla de Coeficientes permiten al usuario ver y recalcular los coeficientes


de calibración.
• En el Menú Principal, elija Service > Multipoint Cal > Choose Cal Point >
Coefficients.

• Presione para recalcular los coeficientes.

• Presione para regresar al menú Multi-punto o para regresar a


la pantalla de ejecución.

Coeficientes La pantalla de Coeficientes por Defecto permiten al usuario ver y resetear los
por Defecto valores por defecto de los coeficientes de calibración.

• En el Menú Principal, elija Service > Multipoint Cal > Choose Cal Point >
Coefficients.

• Presione para recalcular los coeficientes.

• Presione para regresar al menú Multi-punto o para regresar a


la pantalla de ejecución.
Calibración de Las pantallas de Calibración de la tarjeta Preamp es usado para ajustar los
la tarjeta parámetros de calibración de la tarjeta preamp.
Preamp

ADVERTENCIA Este ajuste debe ser realizado solo por un técnico de servicio
del equipo.

• En el Menú Principal, elija Service > Preamp Calibration.

• Use y para aumentar o disminuir los valores numéricos.

• Presione para grabar el nuevo valor en el hardware.

• Presione para regresar al menú Servicio o para regresar a la


pantalla de ejecución.
Calibración de La pantalla de Calibración de Temperatura permite al usuario ver y fijar la sensor
la Temperatura de calibración de la temperatura ambiente. La calibración de la temperatura es
visible solo cuando el equipo esta en modo servicio. Para mas información del
modo servicio, ver en la primera parte de este capitulo “Modo Servicio”.

ADVERTENCIA Este ajuste debe ser realizado solo por un técnico de servicio
del equipo.

• En el Menú Principal, elija Service > Temperature Calibration.

• Use , , y para mover y cambiar el valor.

• Presione para grabar el valor como valor actual.

• Presione para regresar al menú Servicio o para regresar a la


pantalla de ejecución.

Calibración de El menú Calibración de la Salida Analogica es una selección de salidas


la Salida analogicas a calibrar, y permite al usuario seleccionar la accion calibración cero
Analógica o span. La calibración de la salida analogica es visible solo cuando el equipo
esta en modo servicio. Para mas información del modo servicio, ver en la
primera parte de este capitulo “Modo Servicio”.
Nota Los canales actuales solo se muestran si la opción de la tarjeta de
expansion I/O esta activada.

ADVERTENCIA Este ajuste debe ser realizado solo por un técnico de servicio
del equipo.

• En el Menú Principal, elija Service > Analog Out Calibration > Voltage
Channel 1-6 o Current Channel 1-6.

• Use y para mover el cursor de arriba a abajo.

• Presione para seleccionar una opción.

• Presione para regresar al menú Servicio o para regresar a la


pantalla de ejecución.
Calibración de La pantalla de Calibración de la Salida Analogica permite al usuario calibrar el
la Salida estado cero de la salida analogica seleccionada. El operador debe conectar un
Analógica Cero voltimetro a la salida y ajustar la salida hasta que lea 0.0 V en el voltímetro.

• En el Menú Principal, elija Service > Analog Out Calibration > Select Channel
> Calibrate Cero.

• Use y para aumentar o disminuir el valor numérico.

• Presione para grabar el valor.

• Presione para regresar al menú Calibracion de la Salida Analogica o


para regresar a la pantalla de ejecución.
Calibración de la La pantalla de Calibración de la Salida Analogica a Escala Completa permite al
Salida Analógica usuario calibrar el estado a escala completa de la salida analogica seleccionada.
Escala Completa El operador debe conectar un voltimetro a la salida y ajustar la salida hasta que
lea el valor mostrado en la salida: campo.

• En el Menú Principal, elija Service > Analog Out Calibration > Select Channel
> Calibrate Full Scale.

• Use y para aumentar o disminuir el valor numérico.

• Presione para grabar el valor.

• Presione para regresar al menú Calibracion de la Salida Analogica o


para regresar a la pantalla de ejecución.

Calibración de El menú Calibración de la Entrada Analogica es una selección de entradas


la Entrada analogicas a calibrar, y permite al usuario seleccionar la accion calibración cero
Analógica o span. La calibración de la entrada analogica es visible solo cuando el equipo
esta en modo servicio. Para mas información del modo servicio, ver en la
primera parte de este capitulo “Modo Servicio”.

Nota Esta pantalla esta presente solo cuando la opción de la tarjeta de


expansion I/O está instalada.
ADVERTENCIA Este ajuste debe ser realizado solo por un técnico de servicio
del equipo.

• En el Menú Principal, elija Service > Analog Input Calibration > Input
Channel 1-8.

• Use y para mover el cursor de arriba a abajo.

• Presione para seleccionar una opción.

• Presione para regresar al menú Servicio o para regresar a la


pantalla de ejecución.
Calibración de La pantalla de Calibración de la Entrada Analogica Cero permite al usuario
la Entrada calibrar el estado cero de la entrada analogica seleccionada.
Analógica Cero
• En el Menú Principal, elija Service > Analog Input Calibration > Select
Channel > Calibrate Cero. (Conectar una fuente de votaje de 0 V al canal de
la entrada analogica.)

• Presione para grabar un valor.

• Presione para regresar a la pantalla Calibración de la Entrada


Analogica o para regresar a la pantalla de ejecución.

Calibración de la La pantalla de Calibración de la Entrada Analogica a Escala Completa permite al


Entrada Analógica usuario calibrar el estado a escala completa de la entrada analogica
Escala Completa seleccionada.

• En el Menú Principal, elija Service > Analog Input Calibration > Select
Channel > Calibrate Full Scale. (Conectar una fuente de votaje de 0 V al
canal de la entrada analogica.)

• Use y para aumentar o disminuir el valor numérico.

• Presione para grabar un valor.

• Presione para regresar a la pantalla Calibración de la Entrada


Analogica o para regresar a la pantalla de ejecución.
Prueba del La Prueba del Pixelaje del Display es usada para probar el display LCD. La
Pixelaje del pantalla de la prueba del pixelaje del display es visible solo cuando el equipo
Display esta en modo servicio. Para mas información del modo servicio, ver en la
primera parte de este capitulo “Modo Servicio”.

• En el Menú Principal, elija Service > Display Píxel Test.

• Presione para empezar la prueba enciendiendo todos los pixeles,


luego cambiar entre encendido y apagado.
Restaurar el La pantalla de Restauración del Usuario por Defecto es usada para resetear las
Usuario por calibraciones del usuario y los valores configurados por defecto en fábrica. La
Defecto restauración del usuario por defecto es visible solo cuando el equipo esta en
modo servicio. Para mas información del modo servicio, ver en la primera parte
de este capitulo “Modo Servicio”.

• En el Menú Principal, elija Service > Restore User Defaults.

• Presione para advertir y activar la restauración con .

• Use para sobrescribir los ajustes del usuario con los valores de
fábrica por defecto.

• Presione para regresar al menú Servicio o para regresar a la


pantalla de ejecución.

Contraseña El menú Contraseña permite al usuario configurar la contraseña. Este menú se


muestra solo si la contraseña ha sido ingresada o o no ha sido fijada. Para mas
información del ingreso de una nueva contraseña, ver posteriormente “Ingresar
Contraseña”.

• En el Menú Principal, elija Password.

• Use y para mover el cursor de arriba a abajo.

• Presione para seleccionar una opción.

• Presione para regresar al Menú Principal o para regresar a la


pantalla de ejecución.
Bloqueo del La pantalla de Bloqueo del Equipo es usada para bloquear el panel frontal del
Equipo equipo para que los usuarios no puedan cambiar ninguna configuración del
panel frontal.

• En el Menú Principal, elija Password > Enter Password.

• Presione para activar el bloqueo del equipo.

• Presione para regresar al menú Password o para regresar a la


pantalla de ejecución.

Cambiar la El Cambio de Contraseña es usado para fijar o cambiar la sontrasena usada


Contraseña para desbloquear el panel frontal del equipo.

• En el Menú Principal, elija Password > Change Password.


• Presione para cambiar la contraseña.

• Presione para regresar al menú Password o para regresar a la


pantalla de ejecución.

Remover la La pantalla de Remuevo de la Contraseña es usada para borrar la actual


Contraseña contraseña y deshabilitar la proteccion con la contraseña.

• En el Menú Principal, elija Password > Remove Password.

• Presione para remover la contraseña.

• Presione para regresar al menú Password o para regresar a la


pantalla de ejecución.
Ingreso de La pantalla de enter password es usado para ingresar la contraseña para
Contraseña bloquear el panel frontal.

• En el Menú Principal, elija Password > Enter Password.

• Presione para ingresar la contraseña y la clave de acceso

• Presione para regresar al Menú Password o para regresar a la


pantalla de ejecución.
Capitulo 4 Calibración
Este capitulo describe el procedimiento para realizar una calibración cero/span y
calibraciones multi-punto del Modelo 48i. La información descrita aquí es más
que adecuada para desarrollar la calibración. No obstante, si necesita de un
detalle especifico, por favor consulte el compendio Quality Assurance Hanbook
for Air Pollution Measurement Systems.

Las siguientes secciones tratarán de los requisitos del equipo y el procedimiento


para su calibración.

Los siguientes accesorios son necesarios para calibrar el equipo:

Concentración Es necesario un cilindro de CO en aire contenido con una concentración de CO


Estándar de CO apropiada para el rango de operación seleccionado del analizador bajo
calibración. El assay del cilindro debe ser realizado por el Nacional Institute of
Standards and Technology (NIST), CO en Air Standard Reference Material
(SRM) o a NIST/EPA aprobado con el Certified Referente Material (CRM) del
fabricante.

Un protocolo recomendado para certificar el cilindro de gas CO en contra el CO,


el SRM o el CRM es dado en el Quality Assurance Hanbook. El cilindro de gas
CO debe ser recertificado en bases regulares determinadas por un programa de
control de calidad local.

Generador de La calibración requiere aire cero que es libre de contaminación, lo que causaría
Aire Cero una respuesta detectable en el analizador de CO. El aire cero debe contener <
0.01 ppm de CO. Desde el Modelo 48i es es virtualmente libre de interferencia,
solo es necesario asegurarse que el CO haya sido removido.

Debe notar que el aire cero como suministro en cilindros de suministros


comerciales normalmente contienen concentraciones de CO en un rango de 0.1
– 0.3 ppm. Por lo tanto el cilindro de aire cero debe ser limpiado de residuos de
CO para su uso en el Modelo 48i como diluidor de gas o estándar cero. El cuarto
de aire, el cual ha sido limpiado de CO puede ser usado también como fuente de
aire cero.
No es necesario remover SO2, NO, NO2, CO2, vapor de agua, o hidrocarbonos,
desde el Modelo 48i, este equipo no responde ante estas moléculas. Si el vapor
de agua no es removido, tal vez sea necesario corregir la data de medición del
fluido cuando se calcule la tasa de dilución de la referencia span de CO.

Un catalizador de platino a aluminio, operado a 250º C, es el oxidante


conveniente para convertir de CO a CO2.

Si una fuente de aire cero es requerida, los siguientes métodos de interferencia


removida son recomendados:

• Compresión
• Secado
• Oxidación
• Limpieza

Compresión La fuente de aire seco debe estar a una presión elevada para permitir un
correcto y reproducible control de flujo y para agregar operaciones subsecuentes
como secado, oxidación y limpieza. Un compresor de aire que da una salida de
10 psig es usualmente suficiente para la mayoría de las aplicaciones.

Secado Son disponibles diferentes métodos de secado. Pasando el aire comprimido a


través de una cama de gel de silicona, usando un secador de aire caliente, o
removiendo el vapor de agua con un secador permeable son las tres
posibilidades.

Limpieza El último paso en la generación del aire cero es la eliminación de los


contaminantes por reacción o absorción adicional. Reactores arreglados son
usualmente usados.

Medidor y Para obtener una correcta tasa de dilución en el método de dilución usado para
Controlador la calibración, la tasa de flujo debe ser regulado a 1%, y ser medido a una
de Flujo precisión de al menos 2%. El medidor y controlador puede ser dos dispositivos
separados, o combinados en un solo dispositivo. El manual del usuario para el
medidor debe ser consultado para información sobre la calibración.

Información adicional en la calibración del dispositivo de fluido puede encontrarlo


en el compendio Quality Assurance Handbook. Debe notar que todos los fluidos
deben ser corregidos a 25º C y 760 mm Hg, y ese cuidado debe emplearse para
la corrección del contenido del vapor de agua.

Regulador de
Presión para Cilindro
Estándar de CO
El regulador utilizado debe tener un diafragma y partes internas no reactivas, tan
bien como un adecuado repartidor de presión.

Cámara de Una cámara construida de vidrio, Teflón, u otro material no reactivo, designada
Mezclado para proveer mezcla de CO y aire diluido es requerida para la dilución.

Salidas de La salida manifold debe estar construida con vidrio, Teflón, u otro material
Manifold radiactivo, y debe ser de un diámetro suficiente para asegurarse una caída de
presión insignificante en la conexión del analizador. El sistema debe tener una
entrada diseñada para asegurar la presión atmosférica en el manifold y para
prevenir el aire ambiental de la entrada del manifold.

Pre- Antes de calibrar, asegúrese que el equipo esté operando apropiadamente,


Calibración Encienda el equipo y permítale se estabilice por una hora. Realice las revisiones
de servicio del capítulo de “Mantenimiento Preventivo”. Seleccione el rango de
operación y el tiempo promedio del Modelo 48i.

Nota El tiempo promedio debe ser menos que la duración cero y la duración
span.

Nota La calibración y la revisión de calibración de la duración de los tiempos


deben ser lo suficiente largos para explicar el proceso de la transición del
proceso de purga cuando se cambia de muestra a cero y de cero a span. Este
tiempo de transición es el tiempo requerido para purgar el aire existente.

Dependiendo de la configuración de la cañería y del equipo, la data de


aproximadamente el primer minuto de una calibración o revisión cero no debe
considerarse debido a un residuo de aire de muestra. También, la data de
aproximadamente el primer minuto de la calibración o revisión span no debe
considerarse porque el span se mezcle con el residuo del aire cero.
Calibración Usar el siguiente procedimiento para calibrar el equipo.
Conexión Conecte el instrumento y el equipo de calibración como se muestra en la Figura
del Equipo 4-1. Si un filtro de línea opcional de muestra es usado, la calibración debe ser
realizada a través de este filtro. Asegúrese que la tasa de flujo en las salidas del
manifold sea mayor que el flujo total requerido por el analizador y por cualquier
otra demanda de fluido conectado al manifold.
Controlador Flujometro
de Flujo
Aire Cámara de
Cero Mezclado
Regulador
de Presión

Controlador Flujometro
de Flujo
Salida
Manifold

Entrada

Salidas Extras tapadas Entrada durante


mientras no se usan Calibración

Figura 4-1 Esquemático de la Calibración del Fluido

Ajuste Cero Use el siguiente procedimiento para fijar la lectura de CO a cero.

1. Permitirle el tiempo suficiente al Modelo 48i para calentarse y estabilizarse.

2. Ajustar el sistema de dilución de la Figura 4-1 para que el aire cero este
presente en el manifold solo.

Desde que no todos los controles de los fluidos tienen una parada positiva,
tal vez sea necesario desconectar la línea de entrada de CO y taparlo.

3. Dejar al equipo con la muestra de aire cero hasta que se obtenga una lectura
estable.

4. Presionar y elegir Calibration > Calibrate Cero.

5. En la pantalla de calibración cero, presionar para fijar la lectura de CO


a cero.

Si una cinta delgada es usada para obtener una grabación de la salida


analógica, se recomienda que el sistema sea ajustado para obtener una
marca de cero a 5% de la escala.
Ajuste Span Usar el siguiente procedimiento para ajustar el span.

1. Ajustar el fluido de aire cero y el fluido de CO desde el cilindro estándar de


CO para proveer una concentración de CO diluida de aproximadamente 80%
sobre el rango limite (URL) del analizador.

El flujo de aire total debe exceder el total demandado del analizador


conectado a las salidas del manifold para asegurar que ningún aire ambiental
sea jalado por el venteo del manifold. La concentración exacta de CO es
calculado con la fórmula:

Donde:

[CO]OUT = concentración de CO diluida a las salidas del manifold, ppm

[CO]STD = concentración de CO estándar no diluido, ppm

FCO = tasa de flujo de CO estándar corregido a 25º C y 760 mm Hg, LPM

FD = tasa de flujo de dilución de aire corregido a 25º C y 760 mm Hg, LPM

2. Dejar al equipo probar la concentración de CO estándar hasta que se


obtenga una respuesta estable.

3. Desde el Menú Principal, elegir Calibración > Calibrate Span

La primera línea del display muestra la lectura actual de concentración de


CO. L a segunda línea del display muestra el rango de CO y la tercera línea
es donde se ingresa la concentración de CO.

4. Ingrese la calibración de la concentración de gas CO usando los botones,


luego presione para calibrar la lectura de CO a la calibración de gas
CO.

Respuesta grabada (escala de %) = (([CO]OUT x 100)/URL) + ZCO

Donde:

URL = nominal sobre el rango limite del rango de operación del equipo

ZCO = respuesta del equipo a aire cero, escala de %


5. Grabar la concentración de CO y la respuesta del equipo.

Estándares de Genera algunas concentraciones adicionales (al menos otras cinco son
Concentración sugeridas) disminuyendo FCO o aumento FD. Asegúrese que el flujo total excede
Adicional la demanda del flujo total del equipo. Por cada concentración generada, calcule
la concentración exacta de CO usando la ecuación (1). Grabe la concentración y
la respuesta del equipo por cada concentración.

Curva de Plotee la respuesta del equipo versus las correspondientes concentraciones de


Calibración CO. Conecte los puntos experimentales usando una línea recta, determinado por
técnicas líneales de regresión. La curva de calibración es usada para reducir la
data ambiental subsiguiente.

Frecuencia de Para generar la data con la más alta seguridad, se recomienda realizar una
Calibración calibración multipunto.

• Cada tres meses.

• En cualquier momento que se realice algún desensamblado de


componentes.

Revisiones Para archivar la data con la más alta seguridad, se sugiere realizar revisiones de
Periodicas de cero y span periódicamente.
Cero y Span
1. Probar el equipo periódicamente con aire cero. La salida del suministro de
aire cero debe ser más grande que la demanda de flujo del equipo.
Adicionalmente, un bypass atmosférico debe ser utilizado para asegurarse
que el flujo de gas de aire cero es entregado a presión atmosférica.

Grabar la respuesta del Modelo 48i en escala de porcentaje como AO.


Computar el drift cero desde la siguiente ecuación:

Drift cero % = AO - Z

Donde:

Z es grabado la respuesta obtenida en la última calibración del aire cero, escala de


%

2. Probar el equipo periódicamente con un nivel de CO aproximado de 80% de


URL. El 80% del nivel de URL puede ser obtenido por diluciones con un nivel
mayor de CO usando un sistema similar al de la Figura 4-1, o usando un
cilindro de nivel bajo de CO que contenga CO en aire a una concentración de
aproximadamente 80% de URL. En otro caso el cilindro de CO debe ser
revisado contra un SRM o CRM. Debe cumplir también para un cilindro de
nivel bajo de CO.
El manual Quality Assurance Handbook debe referirse al procedimiento de
revisión del cilindro.

Calcular el error del span de la siguiente ecuación:

3. La última copia del Quality Assurance Handbook for Air Pollution


Measurement System debe ser consultada para determinar el nivel de
aceptación de los errores de cero y span.

Para detalles guiados en el instalador del programa de quality assurance, ver


el Code of Federal Regulations y el EPA Handbook on Quality Assurance.

Referencias 1. Sección 12 de EPA-454/R-98-004, Quality Assurance Handbook for Air


Pollution Measurement System, Volumen II, Parte 1, Agosto 1998, disponible
en www.epa.gov/ttn/amtic/qabook.tml, y 40 CFR50, Apéndice C

La sección 12 también provee información de Calibración Estándares


Primarios y Secundarios para Medidas de Flujo.

Información específica de la certificación de los estándares de concentración


es dada en EPA-600/R93/224, EPA Traceability Protocol for Assay and
Certification of Gaseous Calibration Standards, 1993 disponible desde
www.NTIS.gov (PB94130424).

Calibración de El equipo puede ser también calibrado usando una calibración dual de tres
multipunto Hi y Lo puntos. Los puntos de calibración son divididos en rangos “bajos” y “altos”
consistiendo en tres puntos cada uno.

• Punto Cal 1

• Punto Cal 2

• Punto Cal 3
El usuario define los rangos y Termo Electrón recomienda la siguiente
calibración de puntos para cada rango:

• Punto Cal 1: 80% de rango

• Punto Cal 2: 50% de rango

• Punto Cal 3: 20% de rango

Coeficientes Nota Si realizando una calibración multipunto luego de una mala calibración o
por Defecto cambio de rangos se recomienda encender con valores por defecto para los
coeficientes del punto Cal.

Fijar los valores por defecto, desde el Menú Principal seleccionar el Modo
Servicio > Hi Multi- Point Cal o Lo Multi-Point Cal. Desde Hi o Lo Multi-Point
Cal, seleccionar Default Coef y presionar . El equipo fijara los valores por
defecto automáticamente.

Ajuste de los Usar el siguiente procedimiento para ajustar los puntos cal 1, 2, y 3.
Puntos Cal 1, 2, 3
1. Ajustar el flujo de aire cero y el flujo de CO desde el cilindro estándar de CO
para proveer una concentración diluida de CO de aproximadamente 80%
sobre el rango límite (URL) del equipo. El flujo total de aire debe exceder la
demanda total del equipo conectado a la salida del manifold para asegurarse
que ningún aire ambiental sea jalado dentro de la entrada del manifold. La
concentración exacta de CO es calculada con:

Donde:

[CO]OUT = concentración de CO diluida a las salidas del manifold, ppm

[CO]STD = concentración de CO estándar no diluido, ppm

FCO = tasa de flujo de CO estándar corregido a 25º C y 760 mm Hg, LPM

FD = tasa de flujo de dilución de aire corregido a 25º C y 760 mm Hg, LPM


2. Dejar al Modelo 48i pruebe la concentración de CO estándar hasta que se
obtenga una respuesta estable.

3. Desde el Menú Principal seleccionar el Modo Servicio > Lo Multi- Point Cal >
Cal Point 1

4. Usar para mover el cursor y para aumentar o


disminuir los valores digitales hasta que marquen la concentración que está
siendo introducida en el equipo. Presionar .

El equipo realizará una serie de calibraciones y guardará los nuevos


parámetros.

5. Presione para guardar un paso en el menú de Modo Servicio.

6. Repetir el paso 1 para un 50% de concentración sobre el rango.

7. Seleccionar el Punto Cal 2.

8. Usar para mover el cursor y para aumentar o


disminuir los valores digitales hasta que marquen la concentración que está
siendo introducida en el equipo. Presionar .

9. Presionar para guardar un paso en el menú de Modo Servicio.

10. Repetir el paso 1 para un 20% de concentración sobre el rango

11. Seleccionar el Punto Cal 3.

12. Usar para mover el cursor y para aumentar o


disminuir los valores digitales hasta que marquen la concentración que está
siendo introducida en el equipo. Presionar .
El equipo realizará una serie de calibraciones y guardará los nuevos
parámetros.

13. Presionar para guardar un paso en el menú de Modo Servicio.

14. Seleccionar el Coeficiente y presione .

El equipo calculará automáticamente los nuevos coeficientes y guardará los


nuevos parámetros.

15. Repetir los pasos del 1 al 13 para el Hi Multi- Point Cal.


Capitulo 5 Mantenimiento Preventivo

Este capitulo describe el procedimiento de un mantenimiento periódico que debe


ser realizado en el equipo para asegurar una operación apropiada.

Desde que las condiciones de uso y ambientales varían grandemente, se debe


inspeccionar los componentes frecuentemente hasta que se determine un
horario de mantenimiento apropiado. Este incluye la bomba, válvulas solenoides,
y la fuente IR la cual tiene una vida limitada.

Otras operaciones como la limpieza de los ópticos y revisión de la calibración del


dispositivo de presión y temperatura deben funcionar en una base regular.

Este capítulo incluye la siguiente información de mantenimiento y


procedimientos de reemplazo:

• “Precauciones de seguridad” en la página 5-1

• “Partes Reemplazables” en la página 5-2

• “Limpieza de la Carcasa exterior” en la página 5-2

• “Limpieza de los Ópticos” en la página 5-2

• “Reemplazo de la fuente IR” en la página 5-3

• “Inspección y Limpieza del filtro del ventilador” en la página 5-3

• “Prueba de Goteo y Revisión de la Bomba” en la página 5-4

• “Reemplazo de la Bomba” en la página 5-6

Precauciones
Leer las precauciones de seguridad antes de comenzar cualquier procedimiento
de Seguridad
en este capítulo.

Advertencia Si el equipo es operado de una manera no especificada por el


fabricante, la protección provista por el equipo puede ser dañado.
Daño en el equipo No trate de trasladar el equipo por su covertor u otro
elemento externo.

Partes Ver en el capítulo “Servicio” la lista de partes reemplazables y los


Reemplazables procedimientos de reemplazo asociados.

Advertencia Si el equipo es operado de una manera no especificada por el


fabricante, la protección provista por el equipo puede ser dañado.

Limpieza de la Limpiar la carcasa exterior usando un trapo húmedo teniendo cuidado con no
Carcasa exterior dañar las etiquetas de la carcasa.

Daño en el equipo No use solventes u otros productos de limpieza para limpiar


la carcasa exterior.

Limpieza de Se obtiene mejores resultados si los ópticos son limpiados antes de la


los Ópticos calibración. La limpieza de los espejos deben ser revisada que en todo momento
las intensidad AGC este debajo de 200,000Hz, una causa que la salida sea baja,
es una luz tenue debido a suciedad en los espejos.

Daño en el equipo Algunos componentes internos pueden ser dañados por


pequeñas porciones de electricidad estática. Un apropiado antiestático a tierra
debe ser usado mientras se manipula algún componente interno. Para mas
información acerca de precauciones de seguridad apropiadas, vea el capítulo
Servicio.

Usar el siguiente procedimiento para limpiar los espejos.

1. Apagar y desconectar la línea de poder.

2. Remover el campo del espejo sacando los cuatro tornillos tipo Allen que
sostienen la bandeja principal (usar una llave tipo Allen de 9/64 pulgadas).
3. Remover el espejo relai removiendo los tres tornillos tipo Allen que sostienen
la bndeja principal ((usar una llave tipo Allen de 9/64 pulgadas).

4. Limpiar cuidadosamente cada espejo usando un de trozo de algodón con


metanol. Limpiar con agua destilada y desionizada. Secar con aire seco
sobre el espejo.

5. Reensamblar siguiendo el procedimiento anterior en reversa. No es


necesario cambiar de posición ningún espejo luego de limpiarlos.

6. Calibrar el equipo. Ver el capítulo “Calibración” de este manual.

Reemplazo de El sistema de control de la fuente IR ha sido diseñado para operar el cable


la fuente IR resistor de la fuente IR de forma conservativa para aumentar su tiempo de vida.
Sin embargo, la fuente IR tiene una vida finita. Desde que la fuente IR es
relativamente barata y fácilmente reemplazable, se recomienda que la fuente IR
sea reemplazada luego de un año de uso continuo. Esto previene la pérdida de
la data en caso que la fuente IR falle. Si una fuente IR es reemplazada, debe ser
reemplazada cuando:

• No hay salida de luz

• Luego de limpiar los ópticos, las intensidades de la luz IR marcan por debajo
de 100,000 Hz.

No es necesario recalibrar el Modelo 48i luego de reemplazar la fuente IR, los


equipos Modelo 48i son un equipo de tasa, y reemplazar la fuente IR no afecta
su calibración.

Inspección y Usar el siguiente procedimiento para inspeccionar y limpiar el filtro del ventilador.
Limpieza del filtro
del ventilador
1. Remover sujetador del ventilador y remover el filtro.

2. Calentar el filtro con agua caliente y dejar secar (una limpieza, purga de
petróleo ayudaría en el proceso de secado) o limpiar el filtro con aire
comprimido.
3. Reinstalar el filtro y el sujetador del ventilador.

Tornillos (4)

Filtro
Protector de
Vetiliador

Figura 5-1 Inspección y Limpieza del Ventilador

Prueba de Goteo
y Revisión de la Hay dos tipos de goteos más comunes: goteo externo y goteo a través del
Bomba sellante de las válvulas solenoides de opciones cero/span.

Goteos Usar el siguiente procedimiento para probar goteo externo.


Externos
1. Desconecte la entrada de línea y conecte el fitting de muestra.

2. Presione para mostrar el Menú Principal.

3. Presione para mover el cursor hacia Diagnostics y presione


para mostrar el menú Diagnostics.

4. Presione para mover el cursor hacia Flow y presione para


mostrar la pantalla del flujo de la muestra. La lectura del flujo debe indicar un
flujo cero y la lectura de la presión debe ser menos que 250 mm Hg. Si no,
revise que todos los sellantes estén fijos y que ninguna de las entradas de
línea estén rotas. Para información mas detallada acerca de la pantalla,
revise el capitulo “Operación”.

Si el diagrama de la bomba esta en buenas condiciones y el capilar no esta


bloqueado, debe tomar menos de un minuto desde el momento que la entrada
es conectada hasta que se obtenga una lectura por debajo de 20mm Hg.
Goteos en la Válvula Para revisar los goteos en las válvulas de opciones, conecte la entrada span de
de Opciones
Cero/Span y Muestra línea, presione y sigue el procedimiento de goteos externos.

Si la presión cae por debajo de 250 mm Hg la válvula asociada con el span de


línea esta funcionando con normalidad. Repetir para la válvula asociada con el
cero de línea conectando la entrada cero, presione y siga el
procedimiento de goteos externos.

Si la presión cae por debajo de 250 mm Hg, la válvula asociada con el cero de
línea está funcionando con normalidad.
Reemplazo de Usar el siguiente procedimiento para reemplazar la bomba (Figura 5-2). Para
la Bomba reemplazar la bomba, ver “Reemplazo de la Bomba” en el capítulo “Servicio”.

Accesorios Requeridos:

Desarmador Plano

Kit de reemplazo de la bomba (batidor y diafragma)

Daño en el equipo Algunos componentes internos pueden ser dañados por


pequeñas porciones de electricidad estática. Un apropiado antiestático a tierra
debe ser usado mientras se manipula algún componente interno.

1. Apargar el equipo, desconectar el cable de la fuente del poder, y remover la


cubierta.

2. Ajustar los fittings y remover ambas líneas que van a la bomba.

3. Remover los cuatro tornillos del plato superior, remover el plato superior,
batidor, y plato inferior.

Plato Superior

Plato Batidor

Plato Intefior

Diafragma

Figura 5-2 Reconstrucción de la Bomba


4. Remover el tornillo de seguridad del diafragma del pistón y remover el
diafragma.

5. Ensamblar la bomba siguiendo los pasos previos en reversa, asegúrese que


el lado de Teflón (blanco) del diafragma esté dando la cara y que el batidor
cubra los agujeros del plato superior e inferior.

6. Realizar el procedimiento de “Prueba de Goteo y Revisión de la Bomba”


descrito en este capítulo.
Capitulo 6 Detector de Errores

Este equipo ha sido diseñado para lograr un alto nivel de confiabilidad, En el


caso de problemas o fallos, las instrucciones del detector de problemas, los
diagramas de conexión de la tarjeta de nivel, descripciones de la conexión de los
pines, y procedimientos de prueba presentados en este capitulo serán de utilidad
en la separación e identificación de problemas.

El Departamento de Soporte Técnico de Termo Electrón puede también ser


consultado en el caso de problemas. Ver Locaciones de Servicio al final de este
capitulo para información de contacto. En cualquier comunicación con el
fabricante, por favor anote el número de serie y el número de programa del
equipo.

Este capitulo provee el siguiente detector de errores y la información del servicio


de soporte:

• “Precauciones de Seguridad” en la página 6-1

• “Instrucciones del Detector de Problemas” en la página 6-1

• “Diagramas de Conexión de la tarjeta de Nivel” en la página 6-5

• “Descripción de Conexión de los pines” en la página 6-7

• “Locaciones de Servicio” en la página 6-20

Precauciones Leer las precauciones de seguridad en la Prefase y en el capítulo de Servicio


de Seguridad antes de realizar cualquier acción listada en este capítulo.

Instrucciones
Las instrucciones del detector de errores presentadas en este capítulo son
del Detector
diseñadas para ayudar a separar e identificar problemas.
de Errores
La Tabla 6-1 provee información general del detector de errores e indica las
revisiones que debe realizar si se tiene un problema con el equipo.
La Tabla 6-2 lista todos los mensajes de las alarmas que pueden verse en la
pantalla de gráficos y provee recomendaciones acerca de cómo resolver la
condición de la alarma.

Tabla 6-1 Detector de Errores – Guía General

Malfuncionamiento Posible Causa Accion


No enciende Sin fuente de poder Revisar la línea para
o mala configuración confirmar que la fuente
(La luz de encendido de la fuente esta disponible y que haga
no prende y el motor correspondencia con la
de la bomba no esta configuración de l voltaje y
funcionando.) la frecuencia

Fusible principal Desconectar el cable de la


esta dañado o fuente de poder, abrir el
inservible compartimiento del fusible
en la parte posterior del
panel, revisar el fusible
visualmente o con un
multímetro

Switch malogrado o
Desconectar el cable de la
mala conexión
fuente de poder,
desconectar el switch y
revisar la operación con un
multímetro
_____________________________________________________________
Transductor de Transductor de Reemplazar Transductor
Presión no se puede presión defectuoso de presión
calibrar o hace ruido
____________________________________________________________________________________
Salida de Ejecución Grabar sonido Reemplazar o reparar la
con Ruido Grabadora
Variación de la Ejecutar el equipo en una
concentración de fuente de CO span – si se
CO silencia, no hay
malfuncionamiento
Material extraño en Limpiar el banco óptico.
el banco óptico
____________________________________________________________________________________
El Analizador no se Sistema de goteo Encontrar y reparar el
calibra goteo
apropiadamente La presión o Recalibrar el transductor
temperatura del de presión y temperatura
transductor fuera de
calibración
Sistema sucio Limpiar celdas y
componentes de flujo
Anillo de
empaquetadura con
goteo Reemplazar con un anillo
de empaquetadura buena
____________________________________________________________________________________

Rampa en la prueba Grabadora fallada Reemplazar grabadora


analógica
Calibración del D/A Recalibrar el D/A con un
apagada DVM conocido en la
calibración

Tabla 6-2 Detector de Errores – Mensajes de las Alarmas

Mensaje de Alarma Posible Causa Accion

Alarma – Temp Revisar la operación Reemplazar el ventilador


Interno del ventilador si no esta funcionando
apropiadamente
Revisar el filtro del Limpiar o reemplazar el
ventilador filtro de espuma, ver el
capitulo de Mantenimiento
Preventivo de este manual
____________________________________________________________
Alarma – Cámara de Cámara de Revisar el termistor de 10K,
Temp temperatura por reemplazarlo si esta mal.
debajo del set point Revisar el control de
de 50º C temperatura de la tarjeta
para garantizar el encendido
de las luces. Si no, la tarjeta
esta defectuosa

____________________________________________________________________________________
Alarma - Presión Indicación de Revisar si hay algun rasgadoen
presión alta el diafragma de la bomba,
reemplazarlo con el kit de
reparación de la bomba si es
necesario.
Ver el capítulo Mantenimiento
Preventivo. Revisar que los
capilares estén instalados
apropiadamente y que los O
rings mantegan su forma.
Revisar el sistema de flujo si hay
goteos.
____________________________________________________________________________________
Alarma - Flujo Flujo Bajo Revisar capilar (0.01 pulgadas
Diam. interno) del fluido,
reemplazar si es necesario.
Si usa un filtro en particular
asegúrese que no este
taponeado.

Desconectar el filtro del


separador, si el flujo
aumenta, reemplazar el filtro.
____________________________________________________________________________________
Alarma – Bías del Medición defectuosa de Reemplazar la tarjeta de
voltaje la tarjeta de interfase interfase de medición

Pre-amp de la tarjeta Reemplazar el pre-amp de


defectuoso la tarjeta.
____________________________________________________________________________________

Alarma – Intensidad Pre-amp Gain no Revisar el ajuste del Gain


AGC fijado
apropiadamente

Medición defectuosa Reemplazar la tarjeta de


de la tarjeta de interfase de.medición
interfase
____________________________________________________________________________________

Alarma – Velocidad Medición defectuosa Reemplazar la tarjeta de


del Motor de la tarjeta de interfase de medición
interfase
Chopper del motor o Revisar el cable del motor.
cable defectuoso Reemplazar el chopper del
motor
____________________________________________________________________________________
Alarma – Concentración ha Revisar para garantizar
Concentración de excedido el rango que el rango corresponda
CO límite con el valor esperado. Si
no seleccione el rango
apropiado.
Revisar el punto prefijado
Concentración baja
como bajo por el usuario,
fijar a cero.
____________________________________________________________________________________
Alarma – Revision cero Instrumento fuera de Recalibrar el instrumento
Alarma – Revision cero calibración
Revisar suministro de gas.
Alarma – Revision cero
Realizar la calibracion del
Alarma – Revision cero menú.
____________________________________________________________________________________

Alarma – Estado de la Cables internos Revisar que todos los cables


Placa Madre conectados no internos están conectados
apropiadamente apropiadamente. Reciclar la
fuente de poder AC del equipo.
Alarma – Estado de Tarjeta defectuosa Si la alarma continúa, cambiar
Revision cero la tarjeta.

Alarma – Estado I/O

Diagramas de La Figura 6-1 y la Figura 6-2 son diagramas de conexión de la tarjeta de nivel
ConexIón de la para el sistema de medición y Common Electronics. Estas ilustraciones pueden
tarjeta de nivel
ser utilizadas con las descripciones de conexión de los pines de la Tabla 6-3 a la
Tabla 6-8 para la detección de fallas de la tarjeta de nivel.

Tarjeta
Expansion I/O
EXPANSION I/O

Tarjeta
Salida
SALIDAS DIGITALES Digital

DISPLAY
RS232/RS485 Tarjeta
LCD
Panel
RS232/RS485 Frontal

10-BASE-T
PANEL DE
EXPANSION RS485 TECLAS
PLACA
SPARE
MADRE
SALIDA ANALO / DATA
ENTRADA DIGI

ENTRADA AC
PANEL POSTERIOR

ENTRADA AC FUENTE DE
PANEL POSTERIOR PODER 24VDC

FUENTE SW
PANEL FRONTAL

TRANSFORMADOR
(90VAC 0 240VAC )

Figura 6-1 Diagrama de Conexión de la tarjeta de nivel – Common Electronics


FUENTE IR
FUENTE DE
PODER
24VDC
DETECTOR IR

MOTOR CHOPPER

PICKUP ÓPTICO

CÁMARA PRESIÓN

FLUJO DE MUESTRA

SWITCH DE FLUJO

TEMP. AMBIENTE TERM.

MEDICION DE LA CONECTORES
INTERFASE (No Usado)

SOL. CERO/SPAN

SOL. MUESTRA
SOL.SPAN 1

SOL. SPAN2

VENTILADOR

CONECTORES
(No Usado)

BANDEJA CALEN Y TERM

BOMBA AC

Figura 6-2 Diagrama de Conexión de la tarjeta de nivel – Sistema de Medición


Las descripciones de la conexión de los pines en la Tabla 6-3 a la Tabla 6-8
puede ser utilizado con los diagramas de conexión de la tarjeta de nivel para la
detección de fallas de la tarjeta de nivel.

Tabla 6-3 Descripciones de la Conexión de los Pines de la Placa Madre

Etiqueta del Designador Pin Descripción


Conector de Referencia Señalada
INTF DATA J1 1 Tierra

2 +RS485 a la Interfase de la tarjeta

3 -RS485 a la Interfase de la tarjeta


______________________________________________________________________________________
10-BASE-T J2 1 Salida Ethernet (+)

2 Salida Ethernet (-)

3 Entrada Ethernet (+)

4 NC

5 NC

6 Entrada Ethernet (-)

7 NC

8 NC
______________________________________________________________________________________
INTF DATA J1 1 Tierra

2 +RS485 a la Interfase de la tarjeta

3 -RS485 a la Interfase de la tarjeta


______________________________________________________________________________________
10-BASE-T J2 1 Salida Ethernet (+)

2 Salida Ethernet (-)

3 Entrada Ethernet (+)

4 NC

5 NC

6 Entrada Ethernet (-)

7 NC

8 NC
______________________________________________________________________________________
EXPANSION BD J3 1 +5V

2 +24V

3 +24V

4 Tierra
5 Tierra

6 Tierra

7 +RS485 a la Interfase de la tarjeta

8 -RS485 a la Interfase de la tarjeta


______________________________________________________________________________________
SPARE DATA J4 1 +5V

2 +24V

3 +24V

4 Tierra

5 Tierra

6 Tierra

7 +RS485 a la Interfase de la tarjeta

8 -RS485 a la Interfase de la tarjeta


______________________________________________________________________________________
I/O J5 1 Falla de la fuente de poder N.O.

2 Tierra

3 TTL Entrada 1

4 TTL Entrada 2

5 Tierra

6 TTL Entrada 5

7 TTL Entrada 7

8 TTL Entrada 8

9 TTL Entrada 10

10 Tierra

11 TTL Entrada 13

12 TTL Entrada 15

13 Tierra

14 Salida de Voltaje Analógico 1

15 Salida de Voltaje Analógico 3

17 Salida de Voltaje Analógico 5

18 Tierra

19 Tierra

20 Falla de la fuente de poder COM


21 Falla de la fuente de poder N.O.

22 Tierra

23 TTL Entrada 3

24 TTL Entrada 4

25 TTL Entrada 6

26 Tierra

27 TTL Entrada 9

28 TTL Entrada 11

29 TTL Entrada 12

30 TTL Entrada 14

31 TTL Entrada 16

32 Tierra

33 Salida de Voltaje Analógico 2

34 Salida de Voltaje Analógico 4

35 Tierra

36 Salida de Voltaje Analógico 6

37 Tierra
______________________________________________________________________________________
SER EN J7 1 Serial Enable Jumper

2 +3.3V
______________________________________________________________________________________
24V IN J10 1 +24V

2 Tierra
______________________________________________________________________________________
DIGITAL I/O J14 1 +5V

2 +24V

3 +24V

4 Tierra

5 Tierra

6 Tierra

7 Reset SPI

8 Entrada SPI

9 Salida SPI

10 Seleccionar Tablero SPI


11 Reloj SPI
______________________________________________________________________________________
EXT. RS485 J15 1 +RS485 a la Interfase de la tarjeta

2 -RS485 a la Interfase de la tarjeta

3 +5V

4 +5V

5 +5V

6 Tierra

7 Tierra

8 Tierra

9 NC

10 NC

11 +24V

12 +24V

13 +24V

14 +24V

15 +24V
______________________________________________________________________________________
24V MONITOR J17 1 Monitor de 24V de fuente de poder

2 Tierra
______________________________________________________________________________________
PANEL FRONTAL J18 1 Tierra
BD
2 Tierra

3 LCLK – LCD Señalado

4 Tierra

5 Tierra

6 LCLK – LCD Señalado

7 LFLM – LCD Señalado

8 LD4 – LCD Señalado

9 LD0 – LCD Señalado

10 LD5 – LCD Señalado

11 LD1 – LCD Señalado

12 LD6 – LCD Señalado

13 LD2 – LCD Señalado


14 LD7 – LCD Señalado

15 LD3 – LCD Señalado

16 LCD Voltaje Bías

17 +5V

18 Tierra

19 Tierra

20 LCD_ONOFF – LCD Señalado

21 Entrada 2 del Keypad

22 Entrada 1 del Keypad

23 Entrada 4 del Keypad

24 Entrada 3 del Keypad

25 Selección 2 del Keypad

26 Selección 1 del Keypad

27 Selección 4 del Keypad

28 Selección 3 del Keypad

29 Tierra

30 Tierra

31 Tierra

32 Tierra

33 +24V

34 +24V
______________________________________________________________________________________
RS232/RS485:A P1:A 1 NC

2 Puerto Serial 1 RX (-RS485 IN)

3 Puerto Serial 1 TX (-RS485 OUT)

4 NC

5 Tierra

6 NC

7 Puerto Serial 1 RTS (RS485 OUT)

8 Puerto Serial 1 CTS (+RS485 IN)

9 NC
______________________________________________________________________________________
RS232/RS485:B P1:B 1 NC
2 Puerto Serial 1 RX (-RS485 IN)

3 Puerto Serial 1 TX (-RS485 OUT)

4 NC

5 Tierra

6 NC

7 Puerto Serial 1 RTS (RS485 OUT)

8 Puerto Serial 1 CTS (+RS485 IN)

9 NC
______________________________________________________________________________________
AC IN PJ1 1 AC-HOT

2 AC-NEUT

3 AC-Tierra
______________________________________________________________________________________
AC 24VPWR PJ2 1 AC-HOT

2 AC-NEUT

3 AC-Tierra
______________________________________________________________________________________
AC INTF BD PJ3 1 AC-HOT

2 AC-NEUT

3 AC-Tierra

Tabla 6-4 Descripciones de la Conexión de los Pines de Interfase de Medicion

Etiqueta del Designador Pin Descripción


Conector de Referencia Señalada
DATA IPJ8 1 Tierra

2 +RS485 desde la Placa Madre

3 -RS485 desde la Placa Madre


______________________________________________________________________________________
PREAMP BD IJ1 1 Señal Entrada Preamp

2 Tierra por protección

3 Tierra

4 SPI – Data Fuera

5 SPI - CLK

6 SPI - CS
7 +15V

8 +5V

9 +18V para Fuente IR

10 Tierra

11 -100V

12 -100V
______________________________________________________________________________________
PRES MJ10 1 Entrada Sensor Presión

2 Tierra

3 +15V

4 -15V
______________________________________________________________________________________
FLOW MJ11 1 Entrada Sensor Flujo

2 Tierra

3 +15V

4 -15V

5 Tierra
______________________________________________________________________________________
TEMP AMB MJ9 1 Termistor Temperatura Amb.

2 Tierra
______________________________________________________________________________________
02 SENS J2 1 Señal de Entrada del Sensor

2 Tierra

3 Señal de Entrada de Temp.

4 Tierra

5 +15V

6 -15V
______________________________________________________________________________________
BANDEJA AC NTJ1 1 Termistor de la bandeja

2 Tierra

3 AC-HOT

4 AC-Calentador Bandeja
______________________________________________________________________________________
24V IN P1 1 +24V

2 Tierra
______________________________________________________________________________________
FAN PJ4 1 +24V

2 Tierra
______________________________________________________________________________________
AC PUMP PJ5 1 AC-HOT

2 AC-NEUT

3 AC-Tierra
______________________________________________________________________________________
Z/S SOL PJ8 1 +24V

2 Control Solenoide Cero/Span


______________________________________________________________________________________
SAMPLE SOL PJ9 1 +24V

2 Control Solenoide de Muestra


______________________________________________________________________________________
SPAN1 SOL PJ10 1 +24V

2 Control Solenoide Convertidor


______________________________________________________________________________________
SPAN2 SOL PJ11 1 +24V

2 Control Solenoide Span 2


______________________________________________________________________________________
AC 02 J3 1 AC-HOT

2 AC-NEUT

3 AC-Tierra
______________________________________________________________________________________
PERM OVEN POJ1 1 Termistor de Gas
THERM
2 Tierra
______________________________________________________________________________________
PERM OVEN POJ3 1 Calentador On/Off

2 +15V_PWR

3 Termistor Horno Perm

4 Tierra
______________________________________________________________________________________
FLOW SW MJ14 1 N.C.

2 Tierra

3 Señal Entrada Flujo


______________________________________________________________________________________
MOT DRV PJ7 1 Motor Drive Voltaje 1

2 Motor Drive Voltaje 2

3 Motor Drive Voltaje 3

4 Motor Drive Voltaje 4


______________________________________________________________________________________
OPT IJ2 1 Señal Entrada Óptica

2 Tierra

3 Poder Levante Óptico


Tabla 6-5 Diagrama de la Conexión de los Pines del Panel Frontal

Etiqueta del Designador Pin Descripción


Conector de Referencia Señalada
MOTHER J1 1 Tierra
BOARD
2 Tierra

3 LCLK - Señal LCD

4 Tierra

5 Tierra

6 LLP - Señal LCD

7 LFLM - Señal LCD

8 LD4 - Señal LCD

9 LD0 - Señal LCD

10 LD5 - Señal LCD

11 LD1 - Señal LCD

12 LD6 - Señal LCD

13 LD2 - Señal LCD

14 LD7 - Señal LCD

15 LD3 - Señal LCD

16 LCD Voltaje Bías

17 +5V

18 Tierra

19 Tierra

20 LCD_ONOFF – Señal LCD

21 Entrada 2 Row

22 Entrada 1 Row

23 Entrada 4 Row

24 Entrada 3 Row

25 Selección 2 Col

26 Selección 1 Col

27 Selección 4 Col
28 Selección 3 Col

29 Tierra

30 Tierra

31 Tierra

32 Tierra

33 +24V

34 +24V
______________________________________________________________________________________
LCD DATA J2 1 LFLM_5V - Señal LCD

2 LLP_5V - Señal LCD

3 LCLK_5V - Señal LCD

4 LCD_ONOFF_5V - Señal LCD

5 +5V

6 Tierra

7 Voltaje Bías LCD

8 LDO_5V - Señal LCD

9 LD1_5V - Señal LCD

10 LD2_5V - Señal LCD

11 LD3_5V - Señal LCD

12 LD4_5V - Señal LCD

13 LD5_5V - Señal LCD

14 LD6_5V - Señal LCD

15 LD7_5V - Señal LCD

16 Tierra
______________________________________________________________________________________
KEYBOARD J3 1 Entrada 1 Row

2 Entrada 2 Row

3 Entrada 3 Row

4 Entrada 4 Row

5 Selección 1 Col

6 Selección 2 Col

7 Selección 3 Col

8 Selección 4 Col
______________________________________________________________________________________
LCD BACKLIGHT J4 1 Voltaje 1 LCD Backlight

2 NC

3 NC

4 Voltaje 2 LCD Backlight


______________________________________________________________________________________

Tabla 6-6 Descripciones de la Conexión de los Pines de la Expansión I/O

Etiqueta del Designador Pin Descripción


Conector de Referencia Señalada
EXPANSION I/O J1 1 Entrada 1 de Voltaje Analog.

2 Entrada 2 de Voltaje Analog.

3 Entrada 3 de Voltaje Analog.

4 Tierra

5 Entrada 4 de Voltaje Analog.

6 Entrada 5 de Voltaje Analog.

7 Entrada 6 de Voltaje Analog.

8 Tierra

9 Entrada 7 de Voltaje Analog.

10 Entrada 8 de Voltaje Analog.

11 Tierra

12 NC

13 NC

14 Tierra

15 Salida 1 Actual

16 Regresar Salida Actual

17 Salida 2 Actual

18 Regresar Salida Actual

19 Salida 3 Actual

20 Regresar Salida Actual

21 Salida 4 Actual

22 Regresar Salida Actual


23 Salida 5 Actual

24 Regresar Salida Actual

25 Salida 6 Actual
______________________________________________________________________________________
MOTHER BD J2 1 +5V

2 +24V

3 +24V

4 Tierra

5 Tierra

6 Tierra

7 +RS485 a la Placa Madre

8 -RS485 a la Placa Madre

Tabla 6-7 Descripciones de la Conexión de los Pines de la Expansión I/O

Etiqueta del Designador Pin Descripción


Conector de Referencia Señalada
MOTHER BD J1 1 +5V

2 +24V

3 +24V.

4 Tierra

5 Tierra

6 Tierra

7 Reset SPI

8 Entrada SPI

9 Salida SPI

10 Seleción SPI

11 Reloj SPI
______________________________________________________________________________________
DIGITAL J1 1 Relay 1 Contacto a
OUTPUTS
2 Relay 2 Contacto a

3 Relay 3 Contacto a

4 Relay 4 Contacto a
5 Relay 5 Contacto a

6 Relay 6 Contacto a

7 Relay 7 Contacto a

8 Relay 8 Contacto a

9 Relay 9 Contacto a

10 Relay 10 Contacto a

11 NC

12 Salida 1 Solenoide

13 Salida 2 Solenoide

14 Salida 3 Solenoide

15 Salida 4 Solenoide

16 Salida 5 Solenoide

17 Salida 6 Solenoide

18 Salida 7 Solenoide

19 Salida 8 Solenoide

20 Relay 1 Contacto b

21 Relay 2 Contacto b

22 Relay 3 Contacto b

23 Relay 4 Contacto b

24 Relay 5 Contacto b

25 Relay 6 Contacto b

26 Relay 7 Contacto b

27 Relay 8 Contacto b

28 Relay 9 Contacto b

29 Relay 10 Contacto b

30 +24V

31 +24V

32 +24V

33 +24V

34 +24V

35 +24V
36 +24V

37 +24V

Tabla 6-7 Descripciones de la Conexión de los Pines de la Expansión I/O

Pin DB9 Funciones


OUT RX
________________________________________________________
SH TX
________________________________________________________
BLK RTS
________________________________________________________
GAN TX
________________________________________________________
ORG TX
________________________________________________________
VIO RTS
________________________________________________________
BLU TX
________________________________________________________
BAN RTS
________________________________________________________
RED TX
________________________________________________________
WHT CTS
________________________________________________________
YEL Tierra
________________________________________________________
YEL RTS
________________________________________________________
RED TX
________________________________________________________
BLK CTS
________________________________________________________
WHT Tierra
Locales de Para asistencia adicional, Termo Electrón tiene disponibles exclusivos
Servicio distribuidores alrededor del mundo. Contáctese con uno de los números
telefónicos de abajo para soporte del producto e información técnica.

866-282-0430

508-520-0430
Capitulo 7 Servicio

Este capítulo explica como reemplazar los subensamblados del Modelo 48i,.Se
asume que un subensamblado ha sido identificado como defectuoso o que
necesita reemplazarse.

Para información localizada de fallas ver el capítulo “Mantenimiento Preventivo”


y “Detector de Error” en este manual.

El modo de servicio descrito en el capítulo “Operación” también incluye


parámetros y funciones que son útiles cuando se hacen ajustes o diagnósticos
de problemas.

Para asistencia de servicio adicional, ver “Locales de Servicio” al final de este


capítulo.

Este capítulo incluye las siguientes partes de información y procedimientos de


reemplazo de componentes.

“Precauciones de Seguridad” en la página 7-3.

“Actualizaciones del Firmware” en la página 7-4.

“Lista de Partes Reemplazables” en la página 7-4.

“Lista de Cables” en la página 7-5.

“Remover la Medición de la Bandeja y Bajar la Partición del Panel” en la página


7-7.

“Reemplazo del Fusible” en la página 7-8.

“Reemplazo del Ventilador” en la página 7-9.

“Reemplazo de la Fuente IR” en la página 7-10.

“Reemplazo del Filtro de Rueda” en la página 7-11.

“Reemplazo del Motor Chopper” en la página 7-13.

“Reemplazo de la Bandeja Óptica” en la página 7-14.


“Reemplazo del Switch Óptico” en la página 7-15.

“Reemplazo de la Bandeja del Calentador Ensamblado” en la página 7-16.

“Reemplazo del Detector/Preamplificador Ensamblado” en la página 7-17.

“Reemplazo de la Bomba” en la página 7-19.

“Reemplazo del Transductor de Presión” en la página 7-21.

“Reemplazo del Transductor de Flujo” en la página 7-24.

“Limpieza o Reemplazo del Capilar” en la página 7-26.

“Reemplazo del Opcional Cero/Span y Válvulas Solenoides” en la página 7-27.

“Prueba de la Salida Analógica” en la página 7-28.

“Ajuste de la Salida Analógica” en la página 7-30.

“Calibración de la Temperatura del Ambiente” en la página 7-31.

“Reemplazo de la Tarjeta de Expansión I/O” en la página 7-32.

“Reemplazo de la Tarjeta de Salida Digital” en la página 7-34.

“Reemplazo de la Placa Madre” en la página 7-35.

“Reemplazo de la Tarjeta de interfase de medición” en la página 7-36.

“Reemplazo de la tarjeta del Panel Frontal” en la página 7-37.

“Reemplazo del Módulo LCD” en la página 7-38.

“Locales de Servicio” en la página 7-40.


Precauciones Leer las precauciones de seguridad antes de comenzar algún procedimiento en
de Seguridad este capítulo.

ADVERTENCIA Los procedimientos de servicio en este manual son restringidos


a técnicos de servicio calificados.

Si el equipo es operado de una manera no especificada por el fabricante, la


protección provista por el equipo puede dañarse.

PRECAUCION Observe cuidadosamente las instrucciones en cada


procedimiento.

Daño en el equipo Algunos componentes internos pueden dañarse por


pequeñas cantidades de electricidad estática. Se debe usar una muñequera
antiestática conectada a tierra mientras se maneja algún componente interno.
(Figura 7-1). Si la muñequera antiestática no esta disponible, asegúrese de tocar
un objeto metálico conectado a tierra, antes de tocar algún componente interno.
Cuando el instrumento es desconectado, el chasis ya no es una conexión a
tierra.

Sostenga todas las tarjetas de circuitos desde los bordes.

No remueva el panel LCD o el borde de módulo LCD.

El plato polarizado es muy frágil, sosténgalo con cuidado.

No limpie el plato polarizado con un trapo seco. Puede rayarlo fácilmente.

No utilice Alcohol, acetona, METIL ETIL CETONA (MEK) (Metil Etil Cetona) u
otro solvente Cetona o aromático para limpiar el módulo LCD, utilice un trapo
suave humedecido con solvente de naftalina.

No coloque el modulo LCD cerca de solventes orgánicos o gases corrosivos.

No mueva bruscamente el módulo LCD.


Figura 7-1 Muñequera Antiestática conectada a Tierra adecuadamente

Actualizaciones El firmware puede ser actualizado por el usuario en el campo a través del puerto
del Firmware serial o por un Ethernet. Este incluye ambos, el procesador firmware principal y
el firmware en todos los procesadores de bajo nivel. Ver el procedimiento de
actualización del firmware en el manual i-Port.

Lista de Partes La Tabla 7-1 lista las partes reemplazables para los subensamblados del Modelo
Reemplazables 48i. Ver la Figura 7-2 para identificar la ubicación del componente.

Tabla 7-1 Partes Reemplazables del Modelo 48i

Número de la Parte Descripción


100480-00 Tablero del Botón del Panel Frontal
101491-10 Tablero del Procesador
100533-00 Placa Madre
100539-00 Tablero de la Salida Digital
100542-00 Tarjeta de Expansión I/O
102340-00 Conector de la tarjeta del Panel Frontal
100480-00 Display del Panel Frontal
101399-00 Transformador,220-240VAC (Opcional)
101863-00 Transformador, 100VAC (Opcional)
100868-00 Tarjeta de interfase de medición
101780-00 Detector Assy
101686-00 Tablero del Calentador Ensamblado
101023-00 Transductor de Presión
102055-00 Transductor de Flujo (Muestra)
101390-00 Válvula Solenoide
Tabla 7-1 Partes Reemplazables del Modelo 48i, continuación

Número de la Parte Descripción


101426-00 Bomba 110VAC w/Plato y accesorios
8606 Kit de Reparación de la Bomba (para 101426-00)
101055-00 Receptor AC Ensamblado
101681-00 Suministro de Poder, 24VDC, w/Plato y tornillos
100907-00 Ventilador 24VDC
4510 Fusible, 250VAC, 3.0 Amp, (Para modelos
100VAC y 110VAC)
14007 Fusible, 250VAC, 1.6 Amp, (Para modelos
220-240VAC)
4109 Capilar, Transductor de Flujo
7336 Capilar, 0.018 pulgadas ID
8630 Filtro Ensamblado de Guardia
7361 Fuente I/R
101424-00 Switch Óptico
7411 Espejo Relai
7412 Espejo de Campo
7413 Espejo de Entrada
7414 Espejo de Salida
102596-00 Kit de Mantenimiento Preventivo
7358 Filtro, de rueda Assy
101427-00 Motor Chopper
101562-00 Kit de Bloque Terminal y Cable (DB25)
101556-00 Kit de Bloque Terminal y Cable (DB37)

Lista de Partes La Tabla 7-2 describe los cables del Modelo 48i. Ver el capítulo “Detector de
Reemplazables Error” para los diagramas de conexión y descripciones del conector de pines de
la tarjeta.
Tabla 7-2 Cables del Modelo 48i

Número de la Parte Descripción


101036-00 Suministro de Poder DC, Salida 24V
101037-00 Suministro 115VAC hacia la Medición de la
Interfase de la tarjeta
101048-00 RS-485/Data
101038-00 Switch de Poder hacia la Placa Madre
101364-00 Suministro de Poder DC del Monitor
101054-00 Placa Madre hacia la tarjeta del Panel Frontal
101035-00 Suministro de Poder DC Entrada AC
101033-00 AC desde el Receptor
101377-00 AC hacia el Switch de Poder
101055-00 Receptor AC Ensamblado Principal
101267-00 Cable de corriente del Ventilador

Transductor Motor y
de Presión Rueda Assy
Bomba

Ventilador
Transductor
de Flujo
Fuente IR
Bandeja
Óptica
Detector Assy
y Preamp

Tarjeta del
Panel Frontal

Panel Frontal Tarj. Expan. I/O


Tarj. Sal. Digital
Tarjeta Panel
Frontal

Fuente de Poder Medidor de


la Interfase Placa Madre

Figura 7-2 Componentes


Remover la La partición del panel de la medición de la bandeja puede ser bajada para
Bandeja y Bajar la mejorar el acceso a los conectores y componentes. Ver los siguientes pasos
Particion de Panel cuando se requiere el procedimiento de bajar la partición del panel (ver Figura7-
3).

DESLIZAR BANDEJA
REMOVER TORNILLOS
Remover
Conectores Tornillo
Partición
Tornillo del Panel
Cautivo

BAJAR PANEL

Remover Remover
Tornillo Tornillos

Remover
Tornillo

Figura 7-3 Remover la Medición del Bench y Bajar la Partición del Panel

Equipo Requerido:

Desarmador Philips

Daño en el equipo Algunos componentes internos pueden dañarse por


pequeñas cantidades de electricidad estática. Se debe usar una muñequera
antiestática conectada a tierra mientras se maneja algún componente interno.

1. Apagar el equipo y desconectar el cable de corriente.

2. Si el equipo esta puesto en un rack, removerlo del rack.


3. Remover la cubierta.

4. Desconectar las conexiones de tuberias en la parte posterior de la bandeja o


banco de medición.

5. Desconectar los conectores que pasan a través del centro del panel de
partición.

6. Remover los dos tornillos del lado izquierdo de la carcasa.

7. Removerán tornillo de la parte inferior frontal de la carcasa.

8. Remover un tornillo de la parte superior frontal del panel de partición.

9. Mientras sostiene la carcasa de forma segura, destornillar el tornillo cautivo


en la parte posterior de la bandeja de medición, y jale la bandeja de la parte
posterior de la carcasa.

10. Remover el tornillo en la parte superior posterior del panel de partición


sosteniendo y asegurando la parte superior del panel de partición hacia la
bandeja de medición y bajar el panel teniendo el cuidado de no tensionar
mucho los cables.

11. Reemplazar la bandeja de medición siguiendo los pasos previos en reversa.

Reemplazo del Utilice el siguiente procedimiento para reemplazar el fusible.


Fusible

Equipo Requerido:

Fusibles de Reemplazo:

250VAC, 3 Amp, (para modelos 100VAC y 110VAC )

250VAC, 1.6 Amp, (Para modelos 220-240VAC)

1. Apagar el equipo y desconecte el cable de corriente.


2. Remover la caja de fusibles, localizado en el conector de poder AC.

3. Si algun fusible esta quemado, reemplazar ambos fusibles.

4. Insertar la caja de fusibles y reconectar el cable de corriente.

Reemplazo del Utilice el siguiente procedimiento para reemplazar el ventilador.


Ventilador

Equipo Requerido

Ventilador

Desarmador Philips

Llave inglesa

Daño en el equipo Algunos componentes internos pueden dañarse por


pequeñas cantidades de electricidad estática. Se debe usar una muñequera
antiestática conectada a tierra mientras se maneja algún componente interno.

1. Apagar el equipo, desconecte el cable de corriente y remover la cubierta.

2. Remover la guarda covertora del ventilador y remueva el filtro.

3. Saque los conectores de poder del Ventilador.

4. Remover los cuatro tornillos de montaje del ventilador y remueva el


ventilador.

5. Instalar un nuevo ventilador siguiendo los pasos previos en reversa.


Tornillos (4)

Filtro

Guarda de
protección del
Ventilador

Figura 7-4 Remover la bandeja de medición y Bajar el Panel de partición

Reemplazo de la Utilice el siguiente procedimiento para reemplazar la fuente IR (Figura 7-5).


Fuente IR

Equipo Requerido

Fuente IR

Desarmador Plano

Daño en el equipo Algunos componentes internos pueden dañarse por


pequeñas cantidades de electricidad estática. Se debe usar una muñequera
antiestática conectada a tierra mientras se maneja algún componente interno.

1. Apagar el equipo, desconectar el cable de corriente y remover la cubierta.

2. Remover los dos tornillos sosteniendo la cubierta de la fuente IR al plato del


motor y remueva la cubierta de la fuente IR.

3. Destornillar ambos tornillos de fuente IR del poste de montaje de la fuente


IR y retirar la fuente IR.
4. Instalar una nueva fuente IR siguiendo los pasos previos en reversa.
Asegúrese que el elemento de la fuente IR este espaciada entre ambos
postes de montaje.

Tuercas SEMS (4)

Conectores de bronce (2)


Huachas (2)
Protector de la Tornillos Protectores (2)
Fuente IR
Tornillos Soldadores (2)

Conector de
la Fuente IR
Fuente IR

Plato del Motor

Filtro de Rueda

Remover
Tornillo

Figura 7-5 Reemplazo de la fuente IR

Reemplazo del Utilizar el siguiente procedimiento para reemplazar el filtro de rueda.


Filtro de Rueda

Equipo Requerido

Filtro de rueda
Llave tipo Allen, 5/32-pulgadas y 5/64-pulgadas

Desarmador Philips

Daño en el equipo Algunos componentes internos pueden dañarse por


pequeñas cantidades de electricidad estática. Se debe usar una muñequera
antiestática conectada a tierra mientras se maneja algún componente interno.

1. Apagar el equipo, desconecte el cable de corriente y remover la cubierta.

2. Remover el motor chopper y la rueda ensamblada removiendo los tres


tornillos tipo Allen del plato del motor sosteniendo el plato del motor hacia el
banco óptico (Figura 7-6).

Tornillos del
Motor (4)

Tornillos del Plato


del Motor (3)

Motor Plato del


Motor

Figura 7-6 Removiendo el Motor

3. Remover el tornillo estrella de la parte inferior o del plato del motor.

4. Insertar la llave tipo Allen de 5/64-pulgadas a través del agujero en la parte


inferior del plato del motor, destornillar el set de tornillos que sostienen el
filtro de rueda hacia el eje del motor, y cuidadosamente saque el filtro de
rueda del eje del motor (Figura 7-5).

5. Instalar un nuevo filtro de rueda siguiendo los pasos previos en reversa.


Asegúrese que los tornillos estén en la zona plana del eje del motor.

6. Luego que el filtro de rueda sea instalado, gire la rueda y observe que el fitro
gire en el eje del motor.
7. Deje el equipo en muestra aire cero por 90 minutos.

8. Desde el Menú Principal, presione para bajar a Service > presione

> para bajar a Initial S/R Ratio > y presione .

La pantalla de Initial S/R Ratio aparece.

Si el Modo Servicio no se muestra en el Menú Principal, use el siguiente


procedimiento para que se muestre.

a. En el Menú Principal, presione para bajar a Instrument Controls >

presione > para bajar a Service Mode > y presione .


La pantalla Service Mode aparecerá.

b. Presione para cambiar el Service Mode a ON.

c. Presione > para regresar al Menú Principal.

d. Continué el procedimiento en el paso 6 para acceder a la pantalla del


Initial S/R Ratio.

9. En la pantalla de Initial S/R Ratio, presione para seleccionar la


relación inicial S/R al valor de la relación actual y presione para almacenar el
valor. La relación S/R inicial debe estar entre 1.14 y 1.18.

10. Calibrar el instrumento. Ver el capítulo “Calibración” en este manual.

Reemplazo del Utilice el siguiente procedimiento para reemplazar el motor chopper.


Motor Chopper

Equipo Requerido

Motor Chopper

Llave tipo Allen,5/32-pulgadas y 5/64-pulgadas

Desarmador Plano
Daño en el equipo Algunos componentes internos pueden dañarse por
pequeñas cantidades de electricidad estática. Se debe usar una muñequera
antiestática conectada a tierra mientras se maneja algún componente interno.

1. Desconectar el cable de corriente del motor chopper del conector MOT DRV
en la tarjeta de medición de la Interfase.

2. Seguir las direcciones del procedimiento “Reemplazo del Filtro de Rueda”,


hasta el paso 3.

3. Remover el motor chopper del plato del motor removiendo los dos tornillos
que lo sostienen al plato del motor.

4. Instalar un nuevo motor chopper siguiendo los pasos previos en reversa.

5. Instalar el filtro de rueda en el eje del motor, asegúrese que los tornillos
estén en la zona plana del eje del motor. Ajuste los tornillos.

6. Calibrar el instrumento. Ver el capítulo “Calibración” en este manual.

Reemplazo de la Utilice el siguiente procedimiento para reemplazar la bandeja o banco óptico


Bandeja Óptica (Figura 7-7).

Equipo Requerido

Bandeja o banco Óptico

Desarmador Philips

Daño en el equipo Algunos componentes internos pueden dañarse por


pequeñas cantidades de electricidad estática. Se debe usar una muñequera
antiestática conectada a tierra mientras se maneja algún componente interno.

1. Apagar el equipo, desconecte el cable de corriente y remover la cubierta.

2. Desconectar el cable del motor chopper del conector MOT DRV en la Tarjeta
de interfase de medición, y desconectar el cable detector del conector del
cable PREAMP en la Tarjeta de interfase de medición.

3. Desconectar las conexiones de las tuberias de la bandeja óptica.


4. Remover los cuatro tornillos sosteniendo la bandeja óptica hacia los
montajes de amortiguación y cuidadosamente remover el banco óptico.

5. Reemplazar el banco óptico siguiendo los pasos previos en reversa.

6. Calibrar el instrumento. Ver el capítulo “Calibración” en este manual.

Montajes de
amortiguación (4)

Stanoffs (4)

Figura 7-7 Reemplazando el Banco o bandeja Óptica

Reemplazo del Utilice el siguiente procedimiento para reemplazar el switch óptico (Figura 7-8).
Switch Óptico

Equipo Requerido

Switch Óptico

Desarmador Plano

Desarmador Philips
Daño en el equipo Algunos componentes internos pueden dañarse por
pequeñas cantidades de electricidad estática. Se debe usar una muñequera
antiestática conectada a tierra mientras se maneja algún componente interno.

1. Apagar el equipo, desconecte el cable de corriente y remover la cubierta.

2. Remueva el banco óptico siguiendo el procedimiento “Reemplazo de la


Bandeja o banco Óptico” en este capitulo.

3. Voltear el banco óptico, remover los dos tornillos de seguridad del switch
óptico que lo sujetan a la carcasa, y remueva el switch óptico.

4. Instalar un nuevo switch óptico siguiendo los pasos previos en reversa.

5. Calibrar el equipo. Ver el capítulo “Calibración” en este manual.

Switch Óptico

Calentador

Tarjeta Assy
del Calentador

Calentador

Figura 7-8 Reemplazando el Switch Óptico (Vista Invertida)

Reemplazo de la Utilice el siguiente procedimiento para reemplazar la bandeja del calentador


Bandeja del (Figura 7-8).
Calentador
Equipo Requerido

Bandeja del Calentador

Compuesto conductor de calor

Desarmador Plano

Daño en el equipo Algunos componentes internos pueden dañarse por


pequeñas cantidades de electricidad estática. Se debe usar una muñequera
antiestática conectada a tierra mientras se maneja algún componente interno.

1. Apagar el equipo, desconecte el cable de corriente y remover la cubierta.

2. Remueva la bandeja o banco óptico siguiendo el procedimiento “Reemplazo


de la Bandeja Óptica” en este capítulo.

3. Remover los dos tornillos sosteniendo cada calentador hacia la parte inferior
de la bandeja óptica, y remover ambos calentadores y el tablero del
calentador.

4. Aplicar el compuesto conductor de calor en la parte inferior de los


calentadores e instalar los nuevos calentadores y el tablero del calentador.

5. Calibrar el equipo. Ver el capítulo “Calibración” en este manual.

Reemplazo del Utilice el siguiente procedimiento para reemplazar el detector/preamplificador


Detector / (Figura 7-9).
Preamplificador

Equipo Requerido

Detector/Preamplificador

Llave tipo Allen, 3/32-pulgadas y 7/64-pulgadas.

Daño en el equipo Algunos componentes internos pueden dañarse por


pequeñas cantidades de electricidad estática. Se debe usar una muñequera
antiestática conectada a tierra mientras se maneja algún componente interno.
1. Apagar el equipo, desconecte el cable de corriente y remover la cubierta.

2. Desconectar el cable del conector PREAMP en la Tarjeta de interfase de


medición y desconectar los dos cables de la parte superior del plato del
chopper del motor.

3. Remover los dos tornillos sosteniendo la cubierta del preamplificador hacia el


preamplificador ensamblado y remueva la cubierta.

4. Insertar la llave tipo Allen a través de los agujeros en el tablero del circuito
del preamplificador, y remueva los tornillos sosteniendo el detector hacia la
bandeja óptica. Remover cuidadosamente el detector de la bandeja óptica.

5. Instalar el nuevo detector siguiendo los pasos previos en reversa.

6. Calibrar el equipo. Ver el capítulo “Calibración” en este manual.

Protector del Agujeros de


Preamp Acceso

Al Plato del Motor


Tarjeta
Preamp

Detector Assy

Bandeja Óptica

Al PREAMP en la
Interfase de Medición

Figura 7-9 Reemplazando el Detector/Preamplificador


Reemplazo de la Utilice el siguiente procedimiento para reemplazar la bomba (Figura 7-10).
Bomba

Equipo Requerido

Bomba

Tuerca

Desarmador Philips

Daño en el equipo Algunos componentes internos pueden dañarse por


pequeñas cantidades de electricidad estática. Se debe usar una muñequera
antiestática conectada a tierra mientras se maneja algún componente interno.

1. Apagar el equipo, desconecte el cable de corriente y remover la cubierta.

2. Desconectar el cable de corriente de la bomba del conector AC PUMP en la


tarjeta de interfase de medición.

3. Remover ambas líneas de la bomba.

4. Destornillar los cuatro tornillos cautivos sosteniendo el soporte de la bomba


hacia los pernos de amortiguación y remueva la bomba y los pernos de
amortiguación.

5. Invertir la bomba, remover los dos tornillos de la bomba ubicados en la parte


inferior del soporte de la bomba, y remueva el soporte de la bomba.

6. Instalar la nueva bomba siguiendo los pasos previos en reversa.

7. Realizar una prueba de goteo como se describe en el capítulo


“Mantenimiento Preventivo” en este manual.
Bomba

Soporte Bomba Tornillos Cautivos (4)

Pernos de
amortiguación (4)

Placa al piso
Tornillos Inferiores
de la Bomba (2)

Figura 7-10 Reemplazando la Bomba


Reemplazo del Utilice el siguiente procedimiento para reemplazar el transductor de presión
Transductor de (Figura 7-11).
Presión

Equipo Requerido

Transductor de Presión

Desarmador Philips

Daño en el equipo Algunos componentes internos pueden dañarse por


pequeñas cantidades de electricidad estática. Se debe usar una muñequera
antiestática conectada a tierra mientras se maneja algún componente interno.

1. Apagar el equipo, desconecte el cable de corriente y remover la cubierta.

2. Desconectar las tuberias del transductor de presión (Figura 7-2). Anote las
conexiones de las tuberias para facilitar su reconexión.

3. Desconectar el transductor de presión del conector PRES en la Tarjeta de


interfase de medición.

4. Remover los dos tornillos retenedores del transductor de presión y remueva


el transductor de presión.

Tornillos
Retenedores (2)

Figura 7-11 Reemplazando el Transductor de Presión

5. Para instalar el transductor de presión, seguir los pasos previos en reversa.


6. Calibrar el transductor de presión. Ver el procedimiento que sigue
“Calibración del Transductor de Presión”.

Calibración del Utilice el siguiente procedimiento para calibrar la presión del transductor.
Transductor de
Presión NOTA Un error en la programación del cero en el transductor de presión no
introduce un error medible en la lectura de la concentración de la salida.
Entonces, si solo un barómetro está disponble y no una bomba de vacío, ajuste
solo la selección de ciclo.

Una revisión gruesa de la exactitud, puede realizarse obteniendo la presión


barométrica actual de la estación climatológica local o aeropuerto y comparárla
ésta con la lectura de presión. Como estas presiones estan generalmente
corregidas a nivel del mar, será necesario corregir la lectura a la presión local,
debiendo restar 0.027 mm Hg por pie de altitud.

No trate de calibrar el transductor de presión al menos que la presión sea


conocida con precisión.

Equipo Requerido:

Bomba de vacío.

Daño en el equipo Algunos componentes internos pueden dañarse por


pequeñas cantidades de electricidad estática. Se debe usar una muñequera
antiestática conectada a tierra mientras se maneja algún componente interno.

1. Apague el instrumento, desconecte el cable de corriente, y remueva la


cubierta.

2. Desconecte la tubería del transductor de presión y conecte una bomba de


vacío conocida para producir un vacío menor a 1mm de Hg.

3. Del Menú Principal, presione la para bajar al menú Service> presione

> para bajar a Pressure Calibration > y presionar .

Aparece la pantalla de pressure sensor Cal

Si no está en pantalla el modo Service en el Mutilice el siguiente


procedimiento para que aparezca.

a. En el Menú Principal, presione para bajar al Instrument Controls >

presione > para bajar al Service Mode > presione .


Aparece la pantalla de Modo de Servicio.

b. Presione para encender el modo de Servicio.

c. Presione > para retornar al Menú Principal.

d. Continúe el procedimiento en el paso 3 para acceder a la pantalla de


pressure sensor Cal.

4. En la pantalla de pressure sensor Cal, presione para seleccionar


Cero.

Aparece la pantalla de calibración de presión cero.

5. Espere al menos 10 segundos para que la lectura de cero se establezca,


luego presione para guardar el valor de presión cero.

6. Desconecte la bomba del transductor de presión.

7. Presione para retornar a la pantalla de pressure sensor Cal.

8. En la pantalla del pressure sensor Cal, presione para


seleccionar Span.

La pantalla de calibración de presión aparece.

9. Espere al menos 10 segundos para que la lectura del ambiente se

establezca, luego utilice y para ingresar la


presión barométrica conocida y presione para guardar el valor de
presión.

10. Reconecte los instrumentos al transductor de presión.

11. Instale la cubierta.


Reemplazo del Reemplazo del transductor de flujo Use el siguiente procedimiento para
Transductor de reemplazar el transductor de flujo (figura 7-12)
Flujo
Equipo Requerido:

Transductor de flujo

Desarmador Philips

Daño en el equipo Algunos componentes internos pueden dañarse por


pequeñas cantidades de electricidad estática. Se debe usar una muñequera
antiestática conectada a tierra mientras se maneja algún componente interno.

1. Apague el instrumento, desconecte el cable de corriente y remueva la


cubierta.

2. Desconecte el cable de flujo de transductor del conector de FLOW de la


tarjeta de interfase de medición.

3. Desconecte las conexiones de tubería del transductor de flujo. Anote las


conexiones de tubería para facilitar la reconexión.

4. Retire los 2 tornillos sujetando el transductor de flujo a la placa del piso y


remueva el transductor de flujo. (figura 7-12)

Tornillos
Retenedores (2)

Figura 7-12 Reemplazando el transductor de flujo


5. Instale el nuevo transductor de flujo siguiendo los pasos dichos
anteriormente en reversa.

6. Calibre el transductor de flujo. Ver el procedimiento que sigue “Calibración


del transductor de flujo”.

Calibración del Utilice el siguiente procedimiento para calibrar el transductor de flujo.


Transductor de
Flujo Equipo Requerido:

Sensor de flujo calibrado

ADVERTENCIA Los procedimientos de servicio de este manual son restringidos


a representantes de servicio calificados.

Si este equipamiento es operado de una manera no especificada por el


fabricante, la protección suministrada por el equipamiento puede ser deteriorada.

Daño en el equipo Algunos componentes internos pueden dañarse por


pequeñas cantidades de electricidad estática. Se debe usar una muñequera
antiestática conectada a tierra mientras se maneja algún componente interno.

1. Remueva la cubierta.

2. Desconecte el cable de bomba del conector de la bomba AC en la tarjeta de


interfase de medición.

3. Del menú principal, presione para bajar a la opción de servicio >

presione > para bajar a Flow Calibration > y presione


.

Aparece la pantalla de sensor de flujo Cal.

Si el modo de servicio no aparece en pantalla, use el siguiente procedimiento


para que aparezca.

a. En el menú principal, presione para llegar al control de

instrumentos. Presione para llegar al menú de modo de


servicio y presione .
Aparece la pantalla de modo de servicio.

b. Presione para encender el modo de servicio.


c. Presione > para retornar al menú principal.

d. Continúe el procedimiento en el paso 2 para acceder a la pantalla de


sensor de flujo Cal.

4. En la pantalla de sensor de flujo Cal, presione para seleccionar cero.

5. La pantalla de flujo de calibración cero aparece.

6. Espere por lo menos 10 segundos para que la lectura cero se estabilice,


luego presione para guardar el valor del flujo cero.

7. Reconecte el cable de bomba a la bomba AC en la tabla de mediciones.

8. Conecte un sensor de flujo calibrado en el panel posterior.

9. Presione para retornar a la pantalla flujo de sensor Cal.

10. En la pantalla de sensor de flujo, presione para seleccionar


Span.

11. Aparece la pantalla de calibración de flujo.

12. Espere por lo menos 10 segundos para que la lectura es estabilice, use

y para ingresar la lectura del sensor de flujo, y


presione para guardar los valores.

13. Instale la cubierta.

Limpieza o Utilice el siguiente procedimiento para limpiar o reemplazar el capilar. (Figura 7-


Reemplazo del 13).
Capilar
Equipo Requerido:

Capilar

Cable de limpieza Capilar (más pequeño que 0.0015 pulgadas).

Daño en el equipo Algunos componentes internos pueden dañarse por


pequeñas cantidades de electricidad estática. Se debe usar una muñequera
antiestática conectada a tierra mientras se maneja algún componente interno.
1. Apague el instrumento, desconecte el cable de corriente y remueva la
cubierta.

2. Remueva el capilar del codo de entrada encontrado en el cabezal de la


bomba.

3. Limpie con alambre menor a 0.0015 pulgadas de diámetro o reeemplace.

4. Instale el capilar siguiendo los pasos previos en reversa.

Capilar

Figura 7-13 Limpiando y Reemplazando el capilar

Reemplazo de la
Use el siguiente procedimiento para reemplazar el solenoide.
Válvula de Opciones
Cero/Span y Muestra
Equipamiento Requerido:

Solenoide

Destornillador Phillips

Llave 9/16 pulgadas

Daño en el equipo Algunos componentes internos pueden dañarse por


pequeñas cantidades de electricidad estática. Se debe usar una muñequera
antiestática conectada a tierra mientras se maneja algún componente interno.
1. Apague el instrumento, desconecte el cable de corriente y remueva la
cubierta.

2. Desconecte el conector eléctrico del solenoide de la tarjeta de interfase de


medición.

3. Remueva la cubierta de Teflón del solenoide.

4. Remueva ambos tornillos sujetando el solenoide al panel posterior, y


remueva el solenoide.

5. Instale el solenoide siguiendo los pasos anteriores en reversa.

6. Haga una prueba de fuga como se describe en el capítulo “Mantenimiento


Preventivo”

Prueba de la Salida La salida análoga debe ser testeada si el valor de concentración en el panel
Analógica delantero no concuerdaa con la salida analógica. Para revisar las salidas
analógicas, conecte un medidor a un canal de salida de voltaje análoga y
compare las lecturas de medición con el valor de la salida que se muestra en la
pantalla de la prueba análoga.

Use el siguiente procedimiento para probar las salidas analógicas.

1. Conecte un medidor al canal que será testeado. Figura 7-14 muestra los
pines de la salida análoga y la tabla 7-3 identifica los canales asociados.

Figura 7-14 Panel posterior con pines de salida de voltaje analógica.


Tabla 7-3 Canales de salida analógicas y pines de conexión en el panel
posterior

Canal Pin
1 14
2 33
3 15
4 34
5 17
6 36
Tierra 16,18,19,35,37

2. Del menú principal, presione para llegar a diagnósticos>, presione

> para llegar a la salida de prueba análoga y presione .

Aparece la pantalla de salida análoga.

3. Presione para llegar al canal (canal de voltaje 1-6) correspondiendo


al pin de panel posterior donde el medidor es conectado, y presione .

La pantalla de salida analógica aparece.

4. Presione para programar la salida a escala completa.

La salida se programa a: campo se muestra a escala completa.

5. Revise que el medidor este mostrando el valor de escala completa. Si la


lectura difiere por más de 1%, las salidas analógicas deben ser ajustadas.
Refiérase al procedimiento de “ajuste de la salida análoga” que a
continuación sigue.

6. Presione para seleccionar la salida a cero.

La salida se programa a: campo muestra cero.


7. Revise que el medidor este mostrando el valor de escala completa. Si la
lectura difiere por mas de un por ciento, las salidas analógicas deben ser
ajustadas. Refiérase a “ajuste de la salida análoga” procedimiento que sigue.

Ajuste de la Salida Utilice el siguiente procedimiento para ajustar el voltaje análogo de las salidas si
Analógica una lectura de medidor en la “prueba de la salida análoga” difiere por más de 1
por ciento.

1. Conecte un medidor al canal que tiene que ser ajustado. Figura 7-14 muestra
los pines análogos de salida y la tabla 7-3 identifica los canales asociados.

2. Del menú principal, presione para llegar a <servicio> presione

para llegar a la calibración de la salida análoga y presione .

Aparece la pantalla de salida análoga de Cal

Si el modo de servicio no es mostrado en el menú principal, use el siguiente


procedimiento para que aparezca.

a. En el menú principal, presione (flecha para abajo) para llegar a los

controles de instrumento y presione para llegar al modo de


servicio y presione .

Aparece la pantalla de modo de servicio.

b. Presione para encender el modo de servicio.

c. Presione para retornar al menú principal.

d. Continúe el procedimiento en el paso 2.

3. En la pantalla de salida análoga Cal, presione para llegar al (canal de


voltaje 1-6) correspondiendo al pin de panel posterior donde es conectado el
medidor, luego presione .

Aparece la pantalla de salida análoga Cal.

4. Con el cursor en el calibrar cero, presione .


La salida análoga Cal: línea muestra cero.

5. Use las flechas hasta que el medidor marque 0V, luego


presione para almacenar el valor.

6. Presione para retornar a la salida análoga cal: pantalla.

La salida análoga cal: aparece en pantalla

7. Presione y para seleccionar calibración en escala completa.

La salida análoga cal: aparece en pantalla.

8. Use las flechas hasta que el medidor marque los valores


mostrados en la programación de salida a: línea, luego presione para
guardar el valor.

Calibración de la
Utilice el siguiente procedimiento para calibrar la temperatura ambiente interna
Temperatura del
del instrumento.
Ambiente
Equipo Requerido:

Termómetro calibrado o un resistor de 10K+/-1%

ADVERTENCIA Los procedimientos de servicio en este manual son restringidos


para representantes de servicio calificados.

Si el equipo es operado de una manera no especificada por el fabricante, la


protección suministrada por el equipamiento puede ser deteriorada.

Daño en el equipo Algunos componentes internos pueden dañarse por


pequeñas cantidades de electricidad estática. Se debe usar una muñequera
antiestática conectada a tierra mientras se maneja algún componente interno.

1. Remueva la cubierta del instrumento.

2. Con cinta adhesiva adhiera el termistor (figura 7-3) a un termómetro


calibrado.

Nota: Ya que los termistores son intercambiables a una precisión de +-0.2 ºC, y
tienen un valor de 10K ohms a 25 ºC, un procedimiento alterno es, conectar un
resistor de 10K al termistor e ingresar la lectura de temperatura.
Un cambio de 1ºC corresponde al +-5% de cambio en la resistencia. Este es un
procedimiento alternativo que puede ser bastante exacto como chequeo, sin
embargo es muy claro que no es traceable por la NIST.

3. Del menú principal, presione ) para llegar a servicio, presione (

( ) para bajar a Temperatura Calibration> y presione ).

Aparece la pantalla de calibración de la temperatura de ambiente.

Si el modo de servicio no aparece en pantalla en el menú principal, use el


siguiente procedimiento para que aparezca.

a. En el menú principal presione para llegar al menú de

instrumentos. Presione para llegar al modo de servicio y


presione .

b. Presione para encender el modo de servicio.

c. Presione para retornar el menú principal.

d. Continúe con el procedimiento al inicio de paso 3 para acceder a la


pantalla de calibración de ambiente de temperatura.

4. Espero por lo menos 10 segundos para que la lectura de ambiente se

estabilice, use las flechas y para ingresar la


temperatura conocida y presione para almacenar esta información.

5. Instale la cubierta.

Tarjeta de Utilice el siguiente procedimiento para reemplazar la tarjeta de expansión I/O.


Expansión I/O (Figura 7-15)
(Opcional)
Equipo Requerido:

Tarjeta de expansión I/O

Llave 3/16
Daño en el equipo Algunos componentes internos pueden dañarse por
pequeñas cantidades de electricidad estática. Se debe usar una muñequera
antiestática conectada a tierra mientras se maneja algún componente interno.

1. Apague el instrumento, desconecte el cable de corriente, y remueva la


cubierta.

2. Desconecte el cable de la tarjeta de expansión I/O del conector EXPANSION


BD en la placa madre.

3. Remueva los 2 standoffs sujetando el conector de la tarjeta de expansión I/O


al panel posterior.

4. Jale la tarjeta de los sujetadores de montaje y remueva la tarjeta.

5. Para instalar la tarjeta de expansión I/O, siga los pasos anteriores en


reversa.

Soporte de la Placa Madre

Tornillos de Contacto

Placa Madre

Tarjeta Salida Digital

Tarjeta Expansión I/O

Figura 7-15 Reemplazando la Tarjeta de Expansión I/O (Opcional)


Tarjeta
Expansión I/O

Placa Madre
Tarjeta Salida
Digital

Figura 7-16 Conectores de Panel Posterior

Reemplazo de la Utilice los siguientes procedimientos para reemplazar la tarjeta de la salida


Tarjeta de la Salida digital. (Figura 7-15).
Digital
Equipo requerido:

Tarjeta de la salida digital

Llave 3/16

Daño en el equipo Algunos componentes internos pueden dañarse por


pequeñas cantidades de electricidad estática. Se debe usar una muñequera
antiestática conectada a tierra mientras se maneja algún componente interno.

1. Apague el instrumento, desconecte el cable de corriente y remueva la


cubierta.

2. Remueva la tarjeta de expansión I/O (opcional), si está usada. Ver el


procedimiento “Reemplazo de la tarjeta de expansión I/O” en este capítulo.

3. Desconecte el cable de la tarjeta de la salida digital de la placa madre.


4. Usando la llave, remueva los 2 seguros de la tapa del panel posterior.
(Figura 7-16)

5. Jale la tarjeta de la salida digital y remueva la tarjeta.

6. Para instalar la tarjeta de la salida digital, siga los pasos anteriores en


reversa.

Reemplazo de la Utilice el siguiente procedimiento para reemplazar la placa madre (figura 7-15).
Placa Madre
Equipo Requerido

Placa madre

Destornillador Philips

Llave 3/16

Daño en el equipo Algunos componentes internos pueden dañarse por


pequeñas cantidades de electricidad estática. Se debe usar una muñequera
antiestática conectada a tierra mientras se maneja algún componente interno.

1. Apague el equipo, desconecte el cable de corriente y quite la cubierta.

2. Remueva la tarjeta de expansión I/O (opcional), si se está utilizando. Ver el


procedimiento “Reemplazo de la tarjeta de expansión I/O” en este capítulo.

3. Remueva la tarjeta de salida digital. Ver “Reemplazo de la tarjeta de la salida


digital” en este capítulo.

4. Desconecte todos los conectores de la placa madre. Acuérdese donde se


ubican los conectores para que la reconexión sea fácil.

5. Usando la llave, remueva las 6 tuercas que sujetan la tarjeta en la parte


posterior.
6. Saque la placa madre de los soportes y remueva la placa.

7. Para instalar la placa madre, siga los pasos anteriores pero en reversa.

Reemplazo de la
Tarjeta Interfase de Utilice el siguiente procediendo para reemplazar la tarjeta de interfase de
Medición medición.

Equipo requerido:

Tarjeta de interfase de medición

Destornillador Philips

Daño en el equipo Algunos componentes internos pueden dañarse por


pequeñas cantidades de electricidad estática. Se debe usar una muñequera
antiestática conectada a tierra mientras se maneja algún componente interno.

1. Remover la bandeja de medición y baje el panel de partición para acceder a


los conectores de la tarjeta de interfase de medición. Ver el capítulo
“Remover la bandeja de Medición y Bajar el panel de partición”.

2. Desconecte todos los conectores. Acuérdese donde se ubican los


conectores para que la reconexión sea fácil.

3. Jale la tarjeta de interfase de medición y retire la tarjeta.

4. Para instalar la tarjeta de interfase de medición, siga lo pasos previos en


reversa.

5. Re-instale la bandeja de medición. Ver el procedimiento “Removiendo la


bandeja de medición” en este capítulo.
Tornillos de Contacto (4)

Medición de la Interfase

Figura 7-17 Reemplazando la tarjeta de interfase de medición.

Reemplazo de la
Tarjeta del Panel Utilice el siguiente procedimiento para reemplazar la tarjeta del panel frontal.
Frontal

Equipo Requerido:

Tarjeta del panel frontal

Daño en el equipo Algunos componentes internos pueden dañarse por


pequeñas cantidades de electricidad estática. Se debe usar una muñequera
antiestática conectada a tierra mientras se maneja algún componente interno.

1. Apague el equipo, desconecte el cable de corriente y remueva la cubierta.

2. Remueva los cables con 3 lazos y los 2 conectores de la tarjeta del panel
frontal.

3. Saque todos los tornillos del tablero y remueva la tarjeta levantandola y


jalando fuera del slot de soporte.

4. Reemplace la tarjeta del panel frontal siguiendo los pasos anteriores en


reversa.
Módulo LCD
Tornillo Retenedor
Tornillos del Módulo LCD (2)

Tarjeta del Panel Frontal

Tornillos de Contacto (2)

Cables Bus de Datos (3)

Conector de dos cables

Soporte Inferior

Figura 7-18 Reemplazando la tarjeta del panel frontal y el modulo LCD

Reemplazo del Utilice el siguiente procedimiento para reemplazar el módulo LCD. (Figura 7-8)
Módulo LCD

Equipo Requerido:

Modulo LCD

Destornillador Philips

PRECAUCION Si se rompe el panel LCD no permita que el cristal líquido


contacte tu piel o ropa. Si esto sucede, lávese inmediatamente usando jabón y
agua.
Daño en el equipo Algunos componentes internos pueden dañarse por
pequeñas cantidades de electricidad estática. Se debe usar una muñequera
antiestática conectada a tierra mientras se maneja algún componente interno.

No remueva el panel o marco del módulo.

El plato de polarizado es muy frágil, úselo con cuidado.

No frote el plato de polarizado con un trapo seco, lo puede rayar.

NO use alcohol, acetona, METIL ETIL CETONA (MEK) u otros solventes


similares. Use un trapo suave con un solvente de limpieza.

No coloque el módulo cerca de gases corrosivos o solventes orgánicos.

No agite el módulo.

1. Apague el equipo, desconecte el cable de corriente y remueva la cubierta.

2. Remueva los 2 tornillos del lado derecho del módulo LCD (mirado desde
delante).

3. Remueva los cables con 3 lazos y los 2 conectores de la tarjeta del panel
frontal.

4. Afloje el lado izquierdo (visto desde al frente) y deslice el módulo LCD sobre
la parte derecha y posterior del instrumento.

5. Reemplace el módulo LCD siguiendo los pasos anteriores en reversa.


Locales de Para asistencia adicional, Termo Electrón tiene disponibles distribuidores
Servicio exclusivos alrededor del mundo. Contáctese con uno de los números telefónicos
de abajo para soporte del producto e información técnica.

866-282-0430 Costo Cero

508-520-0430 Internacional
Capítulo 8 Descripción de Sistema

Este capítulo describe la función y ubicación de los componentes de los


sistemas, provee una vista general de la estructura del software, e incluye una
descripción del sistema electrónico y conexiones de entrada y salida y funciones.

• Hardware en la página 8-2 describe los componentes del analizador.

• Software en la página 8-5 provee información general sobre la organización


de software e información detallada sobre las tareas del software.

• Electrónicas en la página 8-7 describe los tableros del sistema, ensamblaje y


conectores.

• Componentes I/O en la página 8-10 describe las funciones de comunicación


de entrada y salida y componentes.
Hardware Componentes del hardware para el Modelo 48i (Figura 8-1) incluyen:

• Bandeja óptica

• Filtro de banda

• Tarjeta de la Bandeja del Calentador

• Motor chopper

• Levante óptico

• Filtro de Rueda de gas

• Fuente infra roja

• Ensamble pre-amplificador con detector IR

• Sensor de flujo de la muestra

• Transductor de presión

• Capilar

• Bomba

• Switch de flujo de purga


Transductor Motor y
de Presión Rueda Assy
Bomba

Ventilador
Transductor
de Flujo
Fuente IR
Bandeja
Óptica
Detector Assy
y Preamp

Tarjeta del
Panel Frontal

Panel Frontal Tarj. Expan. I/O


Tarj. Sal. Digital
Tarjeta Panel
Frontal

Fuente de Poder Medidor de


la Interfase Placa Madre

Figura 8-1 Componentes del Hardware

Bandeja Óptica La bandeja óptica en un pasaje que contiene gas de muestra. La bandeja incluye
espejos que permite que luz infrarroja de la fuente infrarroja pase por el gas de
muestra muchas veces antes de llegar al detector de infrarrojo.

Filtro de Esta, limita la luz ingresando a la bandeja óptica por una banda estrecha de la
Banda-pase porción infrarroja del espectro.

Tarjeta de la Bandeja
del Calentador
La tarjeta del calentado aplica poder a los resistores del calentador de bandeja
monitoreado por un termistor. Este ensamblaje es usado para mantener la
bandeja óptica a una temperatura adecuada.

Motor Chopper Este gira el filtro de rueda de gas y el disco chopper a una velocidad uniforme.

Levante Óptico Este detecta la posición del filtro de rueda de gas, provee signos de
sincronización y provee un método para detectar las velocidades del motor
chopper.

Filtro de Rueda de Esta contiene muestras de CO y N2 gas que filtra la radiación de la fuente
Gas infrarroja. Un disco chopper que rota con la rueda periódicamente, interrumpe la
radiación para crear un signo modulado.

Fuente de Es una resistencia especial wire-wound operado a altas temperaturas para crear
Infrarojo radiación infrarroja.

Pre-amplificador Es montado en la bandeja óptica junto con un detector infrarrojo que detecta la
con Detector IR energía de la luz infrarroja pasando por la bandeja óptica. Amplifica la señal del
detector infrarrojo.

Sensor de Flujo Localizada en la salida de la bandeja óptica, mide el flujo de la muestra por la
bandeja óptica.

Transductor de Mide la presión de la muestra de gas.


Presión

Capilar Controla junto con la bomba, el flujo de gas de la muestra.

Bomba
Absorbe el gas de muestra por el filtro de la bandeja óptica.

Switch de Flujo
de Purga Monitorea el flujo de gas de purga cuando el filtro de rueda es instalado.
Software Las tareas del procesador del software son organizadas en 4 áreas:

• Control de instrumentos

• Señales de monitoreo

• Cálculos de mediciones

• Comunicación de salida

Control del Procesadores bajos son usados para controlar varias funciones en las tablas,
Equipo tales como analógicas o digitales I/O. Estos procesadores son controlados con
un procesador de alto nivel que también controla el panel frontal del usuario. Los
procesadores de bajo nivel todo tienen una pieza en común de micro instrucción
que es liado con el de alto nivel.

Cada tabla tiene una dirección específica que es usado para identificar la micro
instrucción. Esta dirección también es usada para la comunicación entre los
procesadores de bajo y alto nivel.

Cada décima de segundo, los contadores de frecuencia, I/O analógico, e I/O


digital son leídos y escritos por el procesador de bajo nivel. Los conteos son
acumulados sobre el pasado segundo y las entradas analógicas son
promediadas sobre ese segundo. El procesador de alto nivel se junta con el de
bajo nivel una vez por segundo para intercambiar información y controlar la data.

Señales de Señales son reunidas de los procesadores de bajo nivel una vez por segundo, y
Monitoreo luego procesado por el procesador de alto nivel para producir la última medida.
Si la medición es más grande que 10, se reportará cada 10 segundos.

Salida de El panel frontal, y data y salidas analógicas son los medios de comunicación de
Comunicación los resultados de las calculaciones de encima. El display del panel frontal
presenta la concentración simultáneamente. El display es actualizado cada 1-10
segundos, dependiendo del tiempo promedio.
Los rangos de la salida analógica son seleccionables por el usuario vía software.
Las salidas analógicas son puestos en su lugar dependiendo del rango de
medición. Los defectos son calculados dividiendo los valores de la data entre los
rangos de escala completa por cada de los 3 parámetros y luego multiplicando
cada resultado por el rango seleccionado por el usuario. Una concentración
negativa puede ser representada siempre y cuando estén -5% de la escala
completa. El valor cero y span puede ser programado por el usuario con
cualquier valor deseado.
Electrónicos Toda la electrónica opera de una conmutación universal que es capaz de auto-
sentir el voltaje de entrada y trabajando sobre el rango de operación entero.

Bombas internas y calentadores todos operan en 110VAC. Un transformador


opcional es requerido si operando en los rangos 210-250VAC o 90-110VAC.

Un switch de encendido/apagado controla todo el poder al instrumento, y es


accesible en el panel frontal.

Placa Madre Contiene el procesador principal, fuentes de poder, un sub-procesador y sirve


como el eje de comunicación para el instrumento. La placa madre recibe
entradas operadoras de las teclas de función del panel frontal y/o conexiones I/O
del panel posterior y manda comandos a las otras tarjetas para controlar las
funciones del instrumento y para recolectar medidas e información de
diagnóstico. La placa madre manda señales de salida del estatus del
instrumento y data de medición al panel frontal. Esta también contiene circuitos
I/O y el conector asociado al monitor externo que representa la data. Conectores
localizados en la placa madre contienen:

Conectores Conectores externos incluyen:


Externos

• Accesorios externos

• Comunicaciones RS-232/485 (2 conectores)

• Comunicaciones Ethernet

• Conectores I/O con Relai de falla de corriente, 16 entradas digitales, y 6


salidas analógicas de voltaje.

Conectores Conectores internos incluyen:


Internos
• Tecla de función, panel, y display

• Tarjeta de data de interfase de medición


• Tarjeta de data de expansión I/O

• Tarjeta de salida digital

• Distribución AC

Tarjeta de Sirve como un área central de conexión para todas las medidas electrónicas en
Interfase de el instrumento. Contiene suplementos de poder y circuitos de interfase para
Medición sensores y controles en el sistema de medición. Manda data de estatus a la
placa madre y recibe señales de control de la placa madre.

Conectores de la
Tarjeta de Interfase Los conectores ubicados en la tarjeta de interfase de medición incluyen:
de Medicion

• Comunicación de data con la placa madre

• Entradas de corriente de 24V y 120VAC

• Salidas de ventilador y solenoide

• Salida de 120 VAC y termistor de entrada de la tarjeta de la bandeja del


calentador

• Entradas de flujo y sensor

• Motor chopper de salida

• Entrada del levante óptico

• Tarjeta del pre-amplificador

• Termistor de temperatura de ambiente

• Swith de entrada de flujo de purga

Sensor de Flujo El ensamblaje de sensor de flujo consiste de una tarjeta que contiene un
amplificador de instrumentación y un transductor de flujo con conexiones de gas
de entrada y salida. La salida del flujo del transductor es producido por medir la
diferencia de presión a través de un orificio de precisión. Esta unidad es utilizada
para medir el flujo de gas de muestra en el sistema de medición.

Sensor de
Presión
El sensor de ensamblaje de presión consiste de una tarjeta que contiene un
amplificador de instrumentación y un transductor de presión con una calzada de
gas. La salida del transductor de presión es producida midiendo la diferencia de
presión entre la presión del gas de muestra y la presión del aire del ambiente.

Tarjeta de la La tarjeta de la bandeja del calentador provee conexiones para las resistencias
Bandeja del de la bandeja óptica del calentador y termostato de temperatura de la bandeja
Calentador óptica.

La temperatura de la bandeja óptica es medida con un termostato. El voltaje que


pasa por el termostato es aplicado al procesador principal y usado para mostrar
y controlar las temperaturas de la bandeja óptica. El procesador principal
compara el voltaje a un punto pre determinado y controla el poder 120VAC a las
resistencias de la bandeja del calentador para mantener una temperatura
constante en la bandeja.

Tarjeta Pre-amp Este, amplifica las señales de un sensor infra-rojo que recibe luz pasando
pasando por el gas de muestra. La ganancia del pre amplificador es ajustada por
el procesador principal para traer la amplitud de la señal entre un rango normal
de operación. La salida del pre-amplificador es dada a la tarjeta de interfase de
medición.

Tarjeta de Se conecta a la placa madre y provee salidas de solenoide y salidas de relai a


Salida Digital un conector ubicado en el panel posterior del instrumento. Son provistos diez
contactos de relai que se abren normalmente (con el poder apagado) que son
eléctricamente separados el uno del otro. Son provistas ocho salidas de
solenoide junto con un pin +24VDC de suplemento del conector.

Tarjeta de Esta, se conecta a la placa madre y aumenta la capacidad de entrar voltaje


Expansión I/O analógico externo y salir corrientes vía conectores en el instrumento. Contiene
fuentes de poder locales, un aislante DC/DC, un sub procesador y circuitos
analógicos. Son provistas ocho entradas analógicas con una entrada de voltaje
con rango de 0V a 10VDC. Son provistas seis salidas de corriente con un rango
normal de operación con rango de 0 a 20 mA.

Conector de la Sirve como el centro de ubicación de los tres conectores requeridos para el
Tarjeta del panel de función de teclas. Esta tarjeta también incluye amortiguadores de señal
Panel Frontal para los gráficos y un alto voltaje fuente de poder para la luz del display de los
gráficos.
Componentes I/O externo es traído por un bus genérico que es capaz de controlar lo siguiente:
I/O
• Salida analógica (voltaje y corriente)

• Entrada analógica (voltaje)

• Salida Digital (niveles TTL)

• Entrada Digital (niveles TTL)

NOTA El instrumento tiene piezas de repuesto solenoides como también soporte


I/O para expansión en el futuro.

Salidas Analógicas El instrumento provee 6 salidas analógicas. Cada una puede ser configurada por
de Voltaje software para cada uno de los siguientes rangos, mientras se mantiene una
resolución mínima de 12 bits.

• 0-100mV

• 0-1V

• 0-5V

• 0-10V

El usuario puede calibrar cada salida analógica cero y span a través de


firmware. Al menos 5% de la escala total sobre o debajo del rango es soportada.

Las salidas analógicas pueden ser destinadas a cualquier medida o canal de


diagnóstico que con un rango de usuario definido en las unidades del parámetro
seleccionado. Las salidas de voltaje son independientes de las salidas de
corriente.
Salidas Actuales La tarjeta de expansión I/O incluye 6 salidas aisladas. Estas son configuradas
Analógicas para cualquiera de los siguientes rangos, manteniendo una resolución mínima
de 11 bits.

• 0-20mA

• 4-20 mA

El usuario puede calibrar cada salida analógica cero y span a través de


firmware. Al menos 5% de la escala total sobre o debajo del rango es soportada.

La salida analógica puede ser asignada para cualquier medición o canal de


diagnóstico con un rango de definible por el usuario en las unidades del
parámetro seleccionado. Las salidas de corriente son independientes de las
salidas de voltaje. Las salidas de corriente son aisladas del poder del
instrumento y tierra, pero comparten una línea de retorno común. (GND aislado).

Entradas La tarjeta de expansión I/O incluye 8 entradas de voltaje analógicas. Estas


Analógicas de entradas son usadas para recolectar data de medición de terceros como el
Voltaje equipo meteorológico. El usuario puede elegir un nombre, unidad, y un voltaje
hasta de 16 puntos. Todas las entradas de voltaje tienen una resolución de 12
bits sobre el rango de 0 a 10 voltios.

Salidas Digitales El instrumento incluye un relai de pérdida de poder en la placa madre y diez
Relai salidas digitales en la tarjeta de salida digital.

El relai de falla de poder es de forma C (contactos normalmente abiertos y


cerrados) Todos los otros relais son de forma A (contactos normalmentes
abiertos) y son usados para proveer información del estatus de la alarma y el
modo del analizador, como también control remoto a otras fuentes como
controlar válvulas durante la calibración. El usuario puede escoger que
información se va a enviar por cada relai y si el estado está abierto o cerrado.

Entradas Digitales Están disponibles 16 entradas digitales que pueden ser programadas para
señalizar los modos en el instrumento y condiciones especiales incluyendo:

• Modo de Gas Cero

• Modo de Gas Span

El uso de estas entradas será basado en la configuración del analizador.


Las entradas digitales son compatibles con el nivel TTL y son jaladas del
analizador.

Puertos Seriales Los 2 puertos seriales permiten un encadenado daisy para que los analizadores
múltiples puedan ser compatibles usando una PC con puerto serial.

La interfase serial bi-direccional estándar puede ser configurada ya sea para el


RS-232 o el RS-485. Las velocidades son seleccionables por el usuario en el
firmware desde 1200 a 19,200 baud. Los siguientes protocolos son provistos:

• C-LINk

• Screaming Data

• Modbus Slave

El protocolo Streaming data transmite data de mediciones seleccionables por el


usuario vía el puerto serial en tiempo real capturado por una impresora serial,
datalogger, o PC.

Conexión RS-232 Un cable null MODEM es requerido cuando se conecta el analizador a una PC
IBM compatible. Un cable straight (uno por uno) puede ser requerido cuando se
conecta el analizador a otros aparatos. Como una regla general, cuando el
conector del dispositivo es hembra, es necesario un cable straight, y cuando es
macho, se requiere un cable null MODEM.

Formato de Data:

1200, 2400, 4800, 9600, 19200, 38400, 57600, o 1152000 BAUD

8 bits de data

1 bit de pare

no paridad

Todas las respuestas son terminadas con un cambio de línea (hex 0D).

Ver la tabla 8-1 para la configuración de conector de pines DB9.

Tabla 8-1 Configuración del Conector de Pines RS-232 DB

Pin DB9 Funciones


2 RX
3 TX
7 RTS
8 CTS
5 Tierra

Conexión RS-485 El equipo usa una configuración de 4 cables con control de flujo automático. Ver
la tabla 8-2 para la configuración del conector de pines DB9.

Tabla 8-2 Configuración del Conector de Pines RS-485 DB

Pin DB9 Funciones


2 + recivir
8 - recivir
7 + transmitir
3 - transmitir
5 Tierra

Conexión Ethernet Un conector RJ45 es usado para la conexión Ethernet de 10Mbs para soportar la
comunicación TCP/IP vía dirección estándar IPV4. La dirección IP puede ser
configurada para una dirección estática o dinámica (fijar usando un servidor
DHCP).

Cualquier protocolo de puerto serial puede ser accedido sobre el ethernet en


adición al puerto serial.

Conexión de Este, no es usado en el analizador modelo 48i.


Accesorio Externo
Este puerto es usado en otros modelos para comunicar con aparatos inteligentes
externos que pueden ser montados cientos de pies del analizador usando una
interfase eléctrica RS-485.
Capítulo 9 Equipo Opcional

El modelo 48i está disponible con las siguientes opciones:

• “Ensamblado del Cero/Span Interno” en la página 9-1

• “Limpiador de Aire Cero Interno” en la página 9-1

• “Filtro de Ruede de Purga” en la página 9-1

• “Filtro de Partículas de Teflón” en la página 9-3

• “Ensamblado de la tarjeta de expansión I/O” en la página 9-3

• “Kit de Bloque Terminal y Cables” en la página 9-3

• “Opciones de Montaje” en la página 9-4

Ensamblado del Con esta opción, una fuente de gas span es conectada al puerto SPAN y la
Cero/Span Interno fuente de aire cero es conectada al puerto CERO. El gas cero y span deben
estar a presión atmosférica. Puede ser necesario usar un bypass para realizarlo.

Para mayor información, ver el capítulo de “Instalación” y “Operación”.

Limpiador del Aire Está montado dentro del instrumento y provee una fuente de aire cero.
Cero Interno

Filtro de Rueda de Este incluye un alojamiento anexado entre la bandeja óptica y el plato del motor
Purga (Figura 9-1). Este rondea la rueda de correlación de gas y permite que el gas
circule en la atmósfera local. Esta opción incrementa la confiabilidad en la
presencia de los contaminantes que podrían interferir con el proceso analítico.

Plato del Motor

Alojamiento de la Rueda de Purga

Figure 9-1 Ensamblado del Alojamiento de Purga


Nota de La estabilidad del gas de purgación es muy importante. Ya que este gas está en
Calibración el mismo camino óptico como la muestra, cambios en la composición del gas
pueden cambiar la calibración para el instrumento. Por eso se recomienda usar
aire cero o un gas seco no tóxico en esta opción. La operación y calibración del
instrumento no variaran.

Un flujo constante de purga de aproximadamente 140cc/min es recomendado


para un funcionamiento óptimo. Esto es producido por alimentar un gas de purga
en el panel posterior a una presión constante de 15 psig. Un vidrio capilar verde
de 0.000 pulgadas entregara el flujo de purga de 140cc/min. Los flujos mayores
a este no son recomendados debido a efectos inestables de enfriamiento en la
fuente IR. Flujos menores a este son aceptados siempre y cuando el alojamiento
de purga esté adecuadamente purgado para la aplicación.

Filtro de Partículas Un poro de 5-10 micros, un elemento de Teflón de dos-pulgadas de diámetro


de Teflón está disponible para el Modelo 48i. Este filtro debe ser instalado antes que el
separador de muestra. Cuando se use el filtro, todas las calibraciones y
revisiones span deben realizarse a través del filtro.

Tarjeta de La tarjeta de expansión I/O provee seis canales de salida actuales analógicas (0-
Expansión I/O 20 mA o 4-20 mA) y ochos entradas analógicas de voltaje (0-10V). El conector
DB25 en el panel posterior provee la interfase para las entradas y salidas.

Kit de Bloque El kit de bloque terminal y cables provee un camino conveniente de conectar los
Terminal y Cables dispositivos en el analizador. El kit rompe las señales en el conector del panel
posterior a números individuales terminales.

Dos tipos de kits de bloques terminales y cables se encuentran disponibles. Un


kit es para los conectores DB37 y puede ser usado para el conector de salida
analógica y el conector de salida relai. El otro kit es para el conector DB25 y
puede ser utilizado para la tarjeta de expansión I/O. Las partes disponibles en
esos kits pueden comprarse también por separado.

Cada kit consiste de:

• Un cable de seis pies

• Un bloque terminal

• Un snap track
Nota Para dar soporte a todas las conexiones en unidades con la tarjeta de
expansión I/O opcional se requiere:

• Dos kits DB37

• Un kit DB25

Opciones de El analizador puede ser instalado en las configuraciones descritas en la tabla 9-1
Montaje y mostrada en la Figura 9-2 a la Figura 9-5.

Tabla 9-1 Configuración del Conector de Pines RS-232 DB

Tipo de Montaje Descripción


Bandeja Posicionado en una bandeja, incluye apoyadores, y
sostenedor del panel frontal.

Rack EIA Montado en un rack estilo EIA, incluye deslizadores, y


sostenedor del panel frontal.

Rack Retrofit Montado en un rack Termo no-EIA, incluye deslizadores,


y sostenedor del panel frontal.
Figura 9-2 Ensamblado del Montaje del Rack
Figura 9-3 Montaje de las Bandejas
Figura 9-4 Montaje del Rack EIA
Figura 9-5 Montaje del Rack Retrofit
Apéndice A Garantía

Los vendedores garantizan que los Productos operarán substancialmente


conforme con las especificaciones publicadas por el vendedor, con un uso
apropiado por un personal entrenado, el equipo tiene un “Periodo de Garantía”
por 12 meses desde la fecha de recepción. Los Vendedores aceptan que
durante el periodo de garantía, se notifique pronto por escrito algún defecto y
que todos los costos de envío al Vendedor están pre-pagados por el Comprador,
para reparación o reemplazo, productos defectuosos son considerados si se
opera conforme con las especificaciones dichas. Las partes de reemplazo
pueden ser nuevas o renovadas, a elección del Vendedor. Todas las partes
reemplazables pueden convertirse en propiedad del Vendedor. Reparaciones y
reemplazos deben ser hechas de acuerdo a la Sección 5 anterior. Focos,
fusibles, y otros ítems expirables son expresamente excluidos de la garantía en
la Sección 8. El Vendedor es responsable con respecto al equipo, materiales,
partes o software provisto. El Vendedor no tiene la obligación de hacer
reparaciones, reemplazos o correcciones requeridas, parcial o total, en caso de
(i) daños naturales por el uso, (ii) accidente, desastre o evento de fuerza mayor,
(iii) maltrato, falta o negligencia del Comprador, (iv) usar el Producto de una
manera para la cual no fue diseñada, (v) causas externas al Producto, pero
limitadas a, fallas de poder o de la fuente de poder eléctrico, (vi) una ubicación
no apropiado o (vii) el uso del Producto en combinación con un accesorio o
software no suministrado por el Vendedor. Si el Vendedor determina que los
Productos por los cuales el Vendedor ha pedido servicio de garantía no están
cubiertos por ella, el Comprador deberá pagar o reembolsar al Vendedor por
todos los costos de investigación, tiempo y materiales. Si el Vendedor provee
servicio de reparación o reemplazo de partes que no son cubiertos por la
garantía en la Sección 8, el Comprador deberá pagar al Vendedor por su tiempo
y materiales. CUALQUEIR INSTALACION, MANTENIMIENTO, REPARACION,
SERVICIO, RECOLOCACION O ALTERNACION, O CAMBIO, EN EL
PRODUCTO REALIZADO POR OTRA PERSONA O ENTIDAD SIN LA
APROVACION DEL VENDEDOR, O CUALQUIER USO DE LAS PARTES
REEMPLAZABLES NO PROPORCIONADO POR EL VENDEDOR, SE PUEDE
CANCELAR INMEDIATAMENTE TODAS LAS GARANTIAS CON RESPECTO A
LOS PRODUCTOS AFECTADOS.
LAS OBLIGACIONES CREADAS EN ESTA SECCION DE REPARACION O
REEMPLAZO DE UN PRODUCTO DEFECTUOSO DEBE SER EL ÚLTIMO
REMEDIO PARA EL COMPRADOR EN EL CASO DE UN PRODUCTO
DEFECTUOSO. EXCEPTO A LO EXPRESAMENTE PROVISTO EN LA
SECCION 8. EL VENDEDOR ES RESPONSABLE DE LA GARANTIA,
EXPRESADA E IMPLICITA, ORAL O ESCRITA, CON RESPECTO A LOS
PRODUCTOS, INCLUYENDO NO LIMITACION DE TODAS LAS GARANTIAS
IMPLICITAS DE COMERCIABILIDAD O ADECUACION PARA CUALQUIER
PROPOSITO EN PARTICULAR. EL VENDEDOR NO GARANTIZA QUE LOS
PRODUCTOS SON LIBRE DE ERRORES O CUMPLIRAN TODOS LOS
RESULTADOS PARTICULARES.
Apéndice B Comandos de Protocolo C-Link

Este apéndice provee una descripción del protocolo C-Link que pueden ser
usados para controlar remotamente el analizador 48i usando una PC u otra
fuente. Puede ser usado sobre un RS-232, RS-485, o Ethernet. Las funciones C-
Link pueden acceder al Ethernet usando el puerto 9880 TCP/IP.

• “Número de Identificación del Equipo” en la página B-2 se describe el


comando formato C-Link.

• “Comandos” en la página B-2 se lista todos los comandos C-Link del Modelo
48i en la Tabla B-1.

• “Mediciones” en la página B-8 se describe y da ejemplos de los comandos de


mediciones.

• “Alarmas” en la página B-11 se describe y da ejemplos de los comandos de


alarmas.

• “Diagnósticos” en la página B-15 se describe y da ejemplos de los comandos


de diagnostico.

• “Datalogging” en la página B-16 se describe y da ejemplos de los comandos


de datalogging.

• “Calibraciones” en la página B-22 se describe y da ejemplos de los


comandos de calibración.

• “Teclas/Display” en la página B-25 se describe y da ejemplos de las teclas y


comandos del display.

• “Configuración de la Medición” en la página B-27 se describe y da ejemplos


del los comandos de configuración de medición.

• “Configuración del Hardware” en la página B-30 se describe y da ejemplos


de los comandos de hardware.

• “Configuración de las Comunicaciones” en la página B-32 se describe y da


ejemplos de los comandos de comunicación.
• “Número de Identificación del Equipo” en la página B-36 se describe y da
ejemplos de los comandos I/O.

• “Número de Identificación del Equipo” en la página B-40 se describe y da


ejemplos de los layours grabados.

Número de Cada comando que se envía al analizador debe empezar con el símbolo o byte
Identificación del equivalente del número de identificación del equipo más 128 en el código
Equipo American Standard Code for Information Intercange (ASCII). Por ejemplo, si el
ID del equipo es fijado en 25, luego cada comando debe empezar con el
caracter ASCII del código decimal 153. El analizador ignora cualquier comando
que no empieza con su número de identificación del equipo. Si el ID del equipo
es fijado a 0, luego este bit no es requerido. Para mayor información del cambio
del ID del equipo, ver el capítulo 3, “Operación”.

Comandos El analizador debe estar en el modo remoto para cambiar los parámetros del
equipo vía remota. No obstante, el comando “fijar modo remoto” puede ser
enviado al analizador para ponerlo en el modo remoto. Reporte de los comandos
(comandos que no empiezan con ”set”) puede ser impreso en modo remoto o
local. Para información del cambio de modo, ver el capítulo 3, “Operación”.

Los comandos pueden ser enviados en caracteres de celda mayor o menor.


Cada comando puede empezar con el propio número de identificación del
equipo carácter (ASCII). El comando en el ejemplo de abajo empieza con el
caracter ASCII del código decimal 171, el cual dirige el comando al Modelo 48i, y
es terminado con “CR” (caracter ASCII del código decimal 13).

Si el comando incorrecto es enviado, se recibirá un mensaje de “mal comando”.


El ejemplo de abajo envía el comando incorrecto “fijar unidad ppm” en vez de el
comando correcto “fijar unidad de gas ppm”.

Send: set unit ppm


Receive: set unit ppm bad cmd

Los commandos “guardar” y “fijar guardar parámetros” guarda los parámetros


en FLASH. Es importante que cada vez que los parámetros del equipo son
cambiados, el comando sea enviado. Si los cambios no son guardados, estos se
perderán en el caso de alguna falla de la fuente de poder.
La Tabla B-1 lista los protocolos C-Link de los comandos del Modelo 48i. La
interfase responderá a la cadena de caracteres de los comandos de abajo.
Tabla B-1. Protocolo de comandos C-link

Comando Descripción Página

addr.dns Reporta/fija dirección dns B-32


______________________________________________________________________________________
addr.gw Reporta/fija dirección gateway por defecto B-32
______________________________________________________________________________________
addr.ip Reporta/fija dirección IP B-32
______________________________________________________________________________________
addr.nm Reporta/fija dirección netmask B-33
______________________________________________________________________________________
agc.int Reporta actual intensidad AGC B-15
______________________________________________________________________________________
alarm agc inten. Max. Reporta/fija alarma intensidad AGC valor max B-11
______________________________________________________________________________________
alarm agc inten. Max. Reporta/fija alarma intensidad AGC valor min B-11
______________________________________________________________________________________
alarm bias volt. Max. Reporta/fija alarma vias voltaje valor max B-11
______________________________________________________________________________________
alarm bias volt. Max. Reporta/fija alarma vias voltaje AGC valor min B-11
______________________________________________________________________________________
alarm chamber temp. Reporta/fija alarma temp. cámara valor max B-12
Max.
______________________________________________________________________________________
alarm chamber temp. Reporta/fija alarma temp. cámara valor min B-12
Max
______________________________________________________________________________________
alarm conc. Max Reporta/fija alarma concent. CO actual valor max B-12
______________________________________________________________________________________
alarm conc. Min Reporta/fija alarma concent. CO actual valor min B-12
______________________________________________________________________________________
alarm internal temp. Reporta/fija alarma temperatura interna valor max B-13
Max.
______________________________________________________________________________________
alarm internal temp. Reporta/fija alarma temperatura interna valor min B-13
Min.
______________________________________________________________________________________
alarm motor speed Reporta/fija alarma velocidad motor valor max B-13
Max.
______________________________________________________________________________________
alarm motor speed Reporta/fija alarma velocidad motor valor min B-13
Min.
______________________________________________________________________________________
alarm pressure max Reporta/fija alarma presión valor max B-13
______________________________________________________________________________________
alarm pressure min. Reporta/fija alarma presión valor min B-14
______________________________________________________________________________________
alarm sample flow Reporta/fija alarma flujo valor max B-14
max
______________________________________________________________________________________
alarm sample flow Reporta/fija alarma flujo valor min B-14
min
______________________________________________________________________________________
alarm trig conc max Reporta/fija concent. CO actual valor advertencia B-14
______________________________________________________________________________________
alarm trig conc min Reporta actual rango de salida analog. por canal B-36
______________________________________________________________________________________
analog vin Regresa data de entrada de voltaje analog. por canal B-36
______________________________________________________________________________________
analog vout range Reporta rango de salida de voltaje analog. por canal B-37
______________________________________________________________________________________
avg time Reporta/fija tiempo promedio B-8
______________________________________________________________________________________
baud Reporta/fija tasa baud actual B-33
______________________________________________________________________________________
bias voltaje Reporta suministro de voltaje IR bías B-15
______________________________________________________________________________________
cal co bkg Fija/auto-calibra fondo CO B-22
______________________________________________________________________________________
cal co coef Fija/auto-calibra coeficiente CO B-22
______________________________________________________________________________________
cal high co coef Fija/auto-calibra coeficiente CO rango alto B-23
______________________________________________________________________________________
cal low co coef Fija/auto-calibra coeficiente CO rango bajo B-23
______________________________________________________________________________________
chamber temp Reporta temperatura cámara óptica B-9
______________________________________________________________________________________
clr lrecs Limpia menos grabaciones largas guardadas B-16
______________________________________________________________________________________
clr records Limpia menos grabaciones cargadas guardadas B-16
______________________________________________________________________________________
clr srecs Limpia menos grabaciones cortas guardadas B-16
______________________________________________________________________________________
co Reporta la concentración de CO actual B-9
______________________________________________________________________________________
co bkg Reporta/fija el fondo de CO actual B-24
______________________________________________________________________________________
co coef Reporta/fija el coeficiente de CO actual B-23
______________________________________________________________________________________
coef 0 Reporta coef. de curva de calibración multi-punto hi B-23
______________________________________________________________________________________
coef 1 Reporta coef. de curva de calibración multi-punto hi B-23
______________________________________________________________________________________
coef 2 Reporta coef. de curva de calibración multi-punto hi B-23
______________________________________________________________________________________
contrast Reporta/fija contraste de la pantalla actual B-30
______________________________________________________________________________________
copy lrec to sp Fija/copia actual selección lrec en el block de notas B-21
______________________________________________________________________________________
copy sp to lrec Fija/copia actual selección en el pad en la lista lrec B-21
______________________________________________________________________________________
copy sp to srec Fija/copia actual selección en el pad en la lista srec B-21
______________________________________________________________________________________
copy sp to stream Fija/copia actual selección en el pad en la lista stream B-21
______________________________________________________________________________________
copy srec to sp Fija/copia actual selección srec en el pad B-21
______________________________________________________________________________________
copy stream to sp Fija/copia actual selección stream data en el pad B-21
______________________________________________________________________________________
custom Reporta/fija concentración de rango definida B-27
______________________________________________________________________________________
date Reporta/fija fecha actual B-30
______________________________________________________________________________________
default params Fijar los parámetros de los valores por defecto B-31
______________________________________________________________________________________
dhcp Reporta/fija el estado de uso del DHCP B-33
______________________________________________________________________________________
diag volt iob Reporta diagnosticos de nivel voltaje para expan. I/O B-16
______________________________________________________________________________________
diag volt mb Reporta diagnóstico nivel voltaje de Placa Madre B-15
______________________________________________________________________________________
diag volt mb Reporta diagnóstico nivel voltaje de Interfase B-15
______________________________________________________________________________________
dig in Reporta el estatus de las entradas digitales B-37
______________________________________________________________________________________
din Reporta/fija canal entrada digital y activa el estado B-37
______________________________________________________________________________________
do (down) Simula presionando el botón abajo B-25
______________________________________________________________________________________
Dout Reporta/fija canal salida digital y activa el estado B-38
______________________________________________________________________________________
Dtoa Reporta salidas del convertidor dig. anal. por canal B-38
______________________________________________________________________________________
en (enter) Simula presionando el botón enter B-25
______________________________________________________________________________________
er Regresa descripción condiciones uso en el formato B-17
______________________________________________________________________________________
erec Regresa descripción condiciones uso en el formato B-17
______________________________________________________________________________________
erec format Reporta/fija formato erec (ASCII o binario) B-18
______________________________________________________________________________________
erec layout Reporta actual layout de data erec B-19
______________________________________________________________________________________
flags Reporta 8 dig. hexa repres. AGC, pres, temp, mode B-10
______________________________________________________________________________________
flow Reporta/fija medida actual de flujo en LPM B-9
______________________________________________________________________________________
format . Reporta modo actual muestra, cero o span. B-34
______________________________________________________________________________________
gas mode Reporta/fija unidades de gas actual B-28
______________________________________________________________________________________
gas unit Reporta/fija alarma presión valor min B-29
______________________________________________________________________________________
he help Simula presionando el botón de ayuda B-25
______________________________________________________________________________________
high avg time Reporta/fija tiempo promedio de rango alto B-8
______________________________________________________________________________________
high co Reporta concentración CO calculado coef. rango alto B-9
______________________________________________________________________________________
high co coef Reporta/fija coeficientes de rango alto de CO B-23
______________________________________________________________________________________
high coef 0 Reporta coefs de curva calibración multi-punto alto B-23
______________________________________________________________________________________
high coef 1 Reporta coefs de curva calibración multi-punto alto B-23
______________________________________________________________________________________
high coef 2 Reporta coefs de curva calibración multi-punto alto B-23
______________________________________________________________________________________
high range Reporta/fija rango alto de CO actual B-27
______________________________________________________________________________________
high ratio Reporta tasa muest/refer. calculado con el tiempo B-10
promedio alto
______________________________________________________________________________________
high sp conc Reporta/fija concentración alta de span B-24
______________________________________________________________________________________
host name Reporta/fija cadena caracteres del nombre del host B-34
______________________________________________________________________________________
init ratio Reporta tasa inicial de muestra/referencia B-24
______________________________________________________________________________________
istr name Reporta nombre del equipo B-35
______________________________________________________________________________________
instrument id Reporta/fija id del equipo B-35
______________________________________________________________________________________
internal temp Reporta temperatura interna actual del equipo B-9
______________________________________________________________________________________
isc (screen) Regresa la data framebuffer usado por el display B-25
______________________________________________________________________________________
layout act Deshabilitar el cambio del indicador (‘*’) del layout B-36
______________________________________________________________________________________
le (left) Simula presionando el botón izquierda B-25
______________________________________________________________________________________
list din Lista la actual selección de la entrada digital B-16
______________________________________________________________________________________
list dout Lista la actual selección de la salida digital B-16
______________________________________________________________________________________
list lrec Lista la actual selección lrec logging data B-16
______________________________________________________________________________________
list sp Lista la actual selección en el block de notas B-16
______________________________________________________________________________________
list srec Lista la actual selección srec logging data B-16
______________________________________________________________________________________
list stream Lista la actual selección salida streaming data B-16
______________________________________________________________________________________
list var aout . Reporta lista salida analóg, número indice y variables B-39
______________________________________________________________________________________
list var din Reporta lista entrada digital, número índice y variables B-39
______________________________________________________________________________________
list var dout Reportalista salidad digital, número índice y variables B-39
______________________________________________________________________________________
low avg time Reporta/fija tiempo promedio bajo B-8
______________________________________________________________________________________
low co Reporta concentración CO calculado coef. bajo rango B-9
______________________________________________________________________________________
low co coef Reporta/fija coeficiente CO rango bajo B-23
______________________________________________________________________________________
low coef 0 Reporta coeficientes de curva calibración multi-punto B-23
______________________________________________________________________________________
low coef 1 Reporta coeficientes de curva calibración multi-punto B-23
______________________________________________________________________________________
low coef 2 Reporta coeficientes de curva calibración multi-punto B-23
______________________________________________________________________________________
low range Reporta/fija rango bajo de CO actual B-27
______________________________________________________________________________________
low ratio Reporta tasa muestra/refer. calculado con el tiempo B-10
promedio bajo
______________________________________________________________________________________
low sp conc Reporta/fija concentración span baja B-24
______________________________________________________________________________________
lr Salidas grabaciones largas en formato especificado B-17
______________________________________________________________________________________
lrec Salidas de grabaciones largas B-17
______________________________________________________________________________________
lrec format Reporta/fija formato de salida de largas grabaciones B-18
______________________________________________________________________________________
lrec layout Reporta actual layout de lrec data B-19
______________________________________________________________________________________
lrec mem size Reporta número max grabaciones largas guardables B-19
______________________________________________________________________________________
lrec per Reporta/fija preriodo logging de grabaciones largas B-19
______________________________________________________________________________________
malloc lrec Reporta/fija memo. disponible para grabaciones largas B-20
______________________________________________________________________________________
malloc srec Reporta/fija memo. disponible para grabaciones cortas B-20
______________________________________________________________________________________
me (menú) Simula presionando el botón menú B-25
______________________________________________________________________________________
mode Reporta modo de operación local, servicio o remoto B-35
______________________________________________________________________________________
motor Reporta velocidad de motor B-9
______________________________________________________________________________________
no of lrec Reporta/fija número grabaciones largas guardables B-20
______________________________________________________________________________________
no of srec Reporta/fija número grabaciones cortas guardables B-20
______________________________________________________________________________________
pres Regresa reacción actual de la cámara de presión B-10
______________________________________________________________________________________
pres comp Reporta/fija compensación de presión on u off B-29
______________________________________________________________________________________
program no Reporta número de programa del analizador B-35
______________________________________________________________________________________
push Simula presionando una tecla en el panel frontal B-25
______________________________________________________________________________________
range Reporta/fija actual rango de CO B-27
______________________________________________________________________________________
range mode . Reporta/fija actual modo de rango B-28
______________________________________________________________________________________
ratio Reporta tasa de muestra/referencia B-10
______________________________________________________________________________________
relay stat Reporta/fija estatus lógico relai para relais designados B-39
______________________________________________________________________________________
ri (right) Simula presionando el botón derecha B-25
______________________________________________________________________________________
ru (run) Simula presionando el botón ejecución B-25
______________________________________________________________________________________
sample Fija la válvula cero/span en modo muestra B-28
______________________________________________________________________________________
save Parámetros stores en FLASH B-31
______________________________________________________________________________________
save params Parámetros stores en FLASH B-31
______________________________________________________________________________________
sc (screen) Comando de legado C-series reporta rpta genérica B-26
______________________________________________________________________________________
sp conc Reporta/fija concentración span B-24
______________________________________________________________________________________
sp field Reporta/fija número item y nombre lista block de notas B-21
______________________________________________________________________________________
span Fija la válvula cero/span en modo span B-29
______________________________________________________________________________________
sr Reporta última grabación corta guardada B-17
______________________________________________________________________________________
srec Reporta número max de grabaciones cortas B-17
______________________________________________________________________________________
srec format Reporta/fija formato de salida para grabaciones cortas B-18
______________________________________________________________________________________
srec layout Reporta actual layout de la data de grabacion corta B-19
______________________________________________________________________________________
srec mem size Reporta número max de grabaciones cortas B-19
______________________________________________________________________________________
srec per Reporta/fija preriodo logging de grabaciones cortas B-19
______________________________________________________________________________________
stream per Reporta/fija intervalos de tiempo para streaming data B-21
______________________________________________________________________________________
stream time Reporta/fija tiempo stamp para data o no B-22
______________________________________________________________________________________
temp comp Reporta/fija compensación de temp. on o off B-29
______________________________________________________________________________________
time Reporta/fija tiempo actual (24 horas) B-31
______________________________________________________________________________________
up Simula presionando el botón arriba B-25
______________________________________________________________________________________
cero Fija las válvulas cero/span a modo cero B-29

Mediciones avg time


high avg time
low avg time
Estos comandos reportan el tiempo promedio en segundos cuando se opera en
rango single, o tiempo promedio usado con los rangos alto o bajo cuando se
opera en modo de rango dual o auto-rango. El ejemplo de abajo muestra que el
tiempo promedio es 300 segundos, de acuerdo a la Tabla B-2.

Send: set unit ppm


Receive: set unit ppm bad cmd

set avg time selection


set high avg time selection
set low avg time selection
Estos comandos fijan el tiempo promedio, tiempos promedios altos y bajos, de
acuerdo a la Tabla B-2. En el ejemplo de abajo se fija el tiempo promedio de
rango bajo a 120 segundos.

Send: set low avg time 8


Receive: set low avg time 8 ok

Tabla B-2. Tiempos Promedios

Selección Tiempo Promedio (s)


0 1 segundo
____________________________________________________
1 2
____________________________________________________
2 5
____________________________________________________
3 10
____________________________________________________
4 20
____________________________________________________
5 30
____________________________________________________
6 60
____________________________________________________
7 90
____________________________________________________
8 120
____________________________________________________
9 180
____________________________________________________
10 240
____________________________________________________
11 300

co
high co
low co
Estos comandos reportan la medición de la concentración de CO cuando se está
operando en rango simple o alto o bajo CO cuando se opera en modo de rango
dual o automático. El ejemplo muestra una concentración de CO de 40 ppm.

Send: co
Receive: co 0040E+0 ppm

flow
Este comando reporta el flujo actual de muestras. El ejemplo muestra que el flujo
de muestras es de 1.108 litros/minuto.

Send: flow
Receive: flow 1.108 1/m

chamber temp
Este comando reporta la actual temperatura de la cámara óptica. El ejemplo
muestra una temperatura óptica actual de 45.2C

Send: chamber temp


Receive: chamber temp 45.2 deg C

internal temp
Este comando reporta la actual temperatura interna del equipo. La primera
lectura de temperatura es usada para cálculos del equipo. La segunda lectura de
temperatura es la actual que ha sido medida. Si el compensador de temperatura
está encendido, las 2 mediciones de presión serán idénticas. Si el compensador
de temperatura esta apagado, una temperatura de 30º C es usada como una
temperatura por defecto inclusive si la temperatura actual interna es de 27.2º C.
El ejemplo muestra que el compensador de temperatura está prendido y la
temperatura interna es de 27.2º C.

Send: internal temp


Receive: internal temp 27.2 deg C

motor
Este comando reporta la velocidad actual del motor. El ejemplo reporta que la
velocidad es de 100%.

Send: motor
Receive: motor 100%

pres
Este comando reporta la actual reacción en la cámara de presión. La primera
lectura de presión es usada en los cálculos del instrumento. La segunda lectura
de presión es la presión actual que ha sido medida. Si el compensador de
presión esta encendido, las 2 mediciones de presión serán idénticas. Si el
compensador de presión esta apagado, una presión de 760 mmHg. es usada
como una presión por defecto inclusive si la presión actual es de 753.4 mmHg.
El ejemplo muestra que la reacción en la cámara de presión es de 753.4 mmHg.

Send: pres
Receive: pres 753.4 mmHg

ratio
high ratio
low ratio
El comando “ratio” reporta la tasa muestra/preferencia en modo single. El
comando “high ratio” reporta la tasa muestra /referencia usando tiempos
promedios altos y el comando “low ratio” usando tiempos promedios bajos,
cuando se opera en modo dual o auto. El ejemplo muestra que la tasa actual es
1.16110.

Send: ratio
Receive: ratio 1.161100

flags
Este reporta 8 dígitos hexadecimales (o banderas) que representan el estatus
del circuito AGC, estatus del compensador de presión y temperatura, unidades
de gas, modo de gas y alarmas. Para decodificar las banderas, cada
hexadecimal es convertido a binario como se muestra en la figura B-1. Es en el
sistema binario que se define el estatus de cada parámetro. En el ejemplo, el
equipo reporta que el circuito AGC está prendido en modo de gas span y con
concentración alta de CO.

Send: flags
Receive: flags 80038000
Banderas (dígitos hexa)
Convertidor a binario (ver
tabla de conversión)

ESTATUS BANDERA
TRASLADOR LOGO
Número Rev
42P223 B

Figura B-1. Banderas

Alarmas alarm agc intensity min


alarm agc intensity max
Estos comandos reportan las alarmas de intensidad agc mínima y máxima,
según las actuales configuraciones. El ejemplo reporta que el valor de la alarma
de intensidad agc mínima es 20.

Send: alarm agc intensity min


Receive: alarm agc intensity min 20

set alarm agc intensity min value


set alarm agc intensity max value
Estos comandos fijan la alarma mínima y máxima de intensidad agc según el
valor, donde valor es un número de punto flotante representando los límites de la
alarma de la cámara. En el ejemplo se fija la alarma de intensidad agc máxima
con un valor de 20.

Send: alarm agc intensity max 20


Receive: alarm agc intensity max 20 ok
alarm bias voltage min
alarm bias voltaje max
Estos comandos reportan la alarma mínima y máxima de voltaje bías según las
actuales configuraciones. El ejemplo reporta que el valor de la alarma de voltaje
bías es 20.

Send: alarm bias voltage min


Receive: alarm bias voltage min 20

set alarm bias voltage min


set alarm bias voltage max
Estos comandos fijan la alarma mínima y máxima de voltaje bías según el valor,
donde el valor es un número de punto flotante representando los límites de la
alarma de voltaje bías. En el ejemplo se fija la alarma de voltaje bías máximo
con un valor de 20.

Send: alarm bias voltage max 20


Receive: alarm bias voltage max 20 ok

alarma chamber temp min


alarma chamber temp max
Estos comandos reportan la alarma mínima y máxima de temperatura de la
cámara según las actuales configuraciones. El ejemplo reporta que el valor de la
alarma de la temperatura en la cámara es 35.0º C

Send: alarm chamber temp min


Receive: alarm chamber temp min 35.0 deg C

set alarm chamber temp min


set alarm chamber temp max
Estos comandos fijan la alarma mínima y máxima de cámara de temperatura
según el valor, donde valor es un número de punto flotante representando los
límites de la alarma de la cámara. En el ejemplo se fija la alarma de la
temperatura en la cámara máxima con un valor de 55.0º C.

Send: set alarm chamber temp max 55.0


Receive: set alarm chamber temp max 55.0 ok

alarm conc min


alarm conc max
Estos comandos reportan la alarma mínima y máxima de concentración de CO,
según las actuales configuraciones. El ejemplo reporta que la concentración de
CO mínima es 5.2 ppm.

Send: alarm conc min


Receive: alarm conc min 5.2 ppm

set alarm conc min


set alarm conc max
Estos comandos fijan la alarma de la concentración de CO
En mínimo y máximo, según el valor, se entiende por valor que son números
representativos de punto flotante de la concentración de los límites de la alarma.
Los valores deben estar en las unidades que se usa actualmente. En el ejemplo
se fija la alarma de concentración máxima con un valor de 215.

Send: set alarm conc max 215


Receive: set alarm conc max 215 ok

alarm internal temp min


alarm internal temp max
Estos comandos reportan la temperatura interna, los mínimos y máximos de la
alarma varían según la actual configuración. El ejemplo reporta que el valor de la
alarma de la temperatura interna mínima es 15.0º C.

Send: internal temp alarm min


Receive: internal temp alarm min 15.0 deg C

set alarm internal temp min


set alarm internal temp max
Estos comandos fijan la alarma de temperatura interna en mínimo y máximo,
dependiendo de los valores, donde valores son números de punto flotante
representando la temperatura interna en grados C. En el ejemplo se fija la
temperatura interna máxima con un valor de 45.0º C.

Send: set internal temp alarm max 45


Receive: set internal temp alarm max 45 ok

alarm speed motor min


alarm speed motor max
Estos comandos reportan la alarma mínima y máxima de la velocidad del motor
según las actuales configuraciones. El ejemplo reporta que el valor de la alarma
de la velocidad del motor es de 20 minutos.

Send: alarm motor speed min


Receive: alarm motor speed min 20

set alarm speed motor min


set alarm speed motor max
Estos comandos reportan la alarma mínima y máxima de la velocidad del motor
según los valores, donde valor es un número de punto flotante que representa la
alarma de velocidad del motor con límites en minutos. En el ejemplo se fija la
alarma de la velocidad del motor con un valor de 20 minutos.

Send: set alarm motor speed max 20


Receive: set alarm motor speed max 20 ok

alarm pres min


alarm pres max
Estos comandos reportan la alarma de presión de mínimo y máximo valor según
la actual configuración. El ejemplo reporta que el valor de la alarma de presión
mínima es 205 mmHg.

Send: pressure alarm min


Receive: pressure alarm min 205 mmHg

set alarm pres min


set alarm pres max
Estos comandos fijan la alarma de presión mínima y máxima según los valores,
donde valores son números representativos de punto flotante y los límites están
en milímetros de mercurio. En el ejemplo se fija la alarma de presion máxima
con un valor de 215 mmHg.

Send: set pressure alarm max 215


Receive: set pressure alarm max 215 ok

alarm sample flow min


alarm sample flow max
Estos comandos reportan la alarma de flujo de muestra mínimos y máximo
según la actual configuración. El ejemplo reporta que el valor de la alarma de
flujo mínimo de 2 LPM.

Send: alarm sample flow min


Receive: alarm sample flow min 2 l/min

set alarm sample flow min value


set alarm sample flow max value
Estos comandos fijan la alarma de flujo de muestra mínimo y máximo según los
valores, donde valores son números representativos de punto flotante y los
límites son en litros por minutos. En el ejemplo se fija la alarma de flujo máximo
con un valor de 1 LPM.

Send: set alarm sample flow max 1


Receive: set alarm sample flow max 1 ok

alarm trig conc


Este comando reporta a la concentración de CO la alarma accionada para
mínimo, según la actual configuración, para piso o techo. El ejemplo muestra
activación en techo, de acuerdo con la tabla B-3.

Send: alarm trig conc


Receive: alarm trig conc 1

set alarm trig conc value


Estos comandos fijan la concentración de alarmas de CO en su mínimo valor,
donde valor es piso o techo, según tabla B-3. El ejemplo prepara el CO para
activar en techo.

Send: set alarm trig conc 1


Receive: set alarm trig conc 1 ok
Tabla B-3. Valores de activación de alarma.

Tipo de Montaje Descripción


00 Piso
____________________________________________________
01 Tope

Diagnósticos agc int


Este comando reporta la intensidad actual del canal de referencia del circuito
AGC. En el ejemplo se muestra con 200000Hz de intensidad.

Send: agc int


Receive: agc int 250000 Hz

bias voltage
Este comando reporta el actual voltaje bías del soporte IB. El ejemplo muestra
que el voltaje bías es -102.3 voltios.

Send: bias voltage


Receive: bias voltage -102.3 V

diag volt mb
Este comando reporta el diagnóstico de la medición de voltaje en la placa
madre. La secuencia de voltajes es: positivo 24, positivo 15, positivo 5, positivo
3.3 y negativo 3.3. Cada valor de voltaje esta separado por un espacio.

Send: diag volt mb


Receive: diag volt mb 24.1 14.9 4.9 3.2 -3.2

diag volt mib


Este comando reporta el diagnóstico de la medición de voltaje en la interfase de
la placa madre. La secuencia de voltajes es: positivo 24, positivo 15, positivo 5,
positivo 3.3, positivo 18 IR, positivo 18 MOT y VBIAS. Cada valor de voltaje esta
separado por un espacio.

Send: diag volt mib


Receive: diag volt mib24.1 14.9 -14.9 4.9 3.2 17.9 -17.9

diag volt iob


Este comando reporta el diagnóstico de la medición del voltaje de la tarjeta de
expansión I/O. La secuencia de voltajes es: positiva 24, positiva 5, positiva 3.3 y
negativa 3.3. Cada valor de voltaje esta separado por un espacio.

Send: diag volt iob


Receive: diag volt iob 24.1 4.9 3.2 -3.2

Datalogging
clr records
Este comando limpiará todos los largos y cortos registros que hayan sido
guardados.

Send: Clear records


Receive: Clear records ok

set clr lrecs


set clr srecs
Este comando limpiará solo los largos o los cortos registros que hayan sido
guardados. El ejemplo de abajo limpia registros cortos.

Send: set clr srecs


Receive: set clr srecs ok

list din
list dout
Estos comandos reporta la actual selección para las salidas digitales en el
formato. Salida sin número de índice variable con nombre en estado activo. El
estado activo para salidas digitales es cerrado o abierto. El estado activo para
entradas digitales es alto o bajo.

Send: list dout


Receive: list dout
Output index variable state
1 22 I/O BD COMM closed
2 2 LOCAL/REMOTE open
3 4 UNITS open
4 19 BIAS VOLTAGE closed
7 7 SAMPLE MODE open
8 8 GEN MODE open

list lrec
list srec
list stream
list sp
Estos comandos reporta la lista de la actual selección para largas grabaciones
de data, cortas grabaciones, salidas de data streaming, o la salida del block de
notas. El ejemplo de abajo muestra la lista para las salidas de data streaming.

Send: list stream


Receive: list stream
x x time
1 10 auxt
2 13 pres
3 14 smplfl
4 15 intensity

er xy
lr xy
sr xy
X=|0|1| : Respuesta de la terminación del formato
Y = | 0 | 1 | 2 | : Formato de salida

Estos comandos reportan los últimos largos y cortos registros guardados o la


data dinámica guardada. En el ejemplo de abajo, el comando solicita una
grabación sin checksum, en formato ASCII con texto.

Send: lr01
Receive: lr01
10:15 05-12-03 flags 9c040000 co 7349E+0 loco
5994E+0 intt 33.2 cht 44.7 pres 758.9 smplfl
1.085 speed 100.0 biasv -115.5 intensity 1999940

erec
Este comando retorna una breve descripción de las condiciones de las
operaciones principales al tiempo en que el comando las manda. El ejemplo
muestra una típica respuesta.

Send: erec
Receive: erec
09:48 04-06-05 flags 9c040510 co 0.000 4 loco -
0.002 4 s/r 0.000 los/r 0.902 biasv -112.668 agci
96.500 intt 34.023 cht 47.995 smpfl o.ooo pres
0.000 avgt1 10 avgt2 10 cobkg -0.000 cocoef 1.000
lococoef 1.000 corange 10000000.000 colorange
10000000.000 motor 100.000

lrec
srec
lrec xxxx yy
srec xxxx yy
lrec aa:bb oo-pp-qq yy
srec aa:bb oo-pp-qq yy
xxxx = número de registros pasados
yy = número de registros a devolver (1 a 10)
aa = horas (01 a 24)
bb = minutos (01 a 59)
oo = meses (01 a 12)
pp = dias (01 a 31)
qq = años

Estos comandos de salida con para largos o cortos registros. El formato de


salida esta determinado por los comandos “set lrec format” y “set srec format”. El
tiempo de ingreso de la información esta determinado por los comandos “set lrec
per” y “set srec per”

En los siguientes ejemplos, hay 740 registros largos actualmente guardados en


la memoria. Cuando el comando lrec 100 5 es mandado, el instrumento cuenta
hacia atrás 100 registros desde el último registro recolectado.

Send: lrec 5
Receive: lrec 100 5
10:15 05-12-03 flags 9c040000 co 7349E+0 loco
5994E+0 intt 33.2 cht 44.7 pres 758.9 smplfl
1.085 speed 100.0 biasv -115.5 intensity 1999940
10:15 05-12-03 flags 9c040000 co 7349E+0 loco
5994E+0 intt 33.2 cht 44.7 pres 758.9 smplfl
1.085 speed 100.0 biasv -115.5 intensity 1999940
10:15 05-12-03 flags 9c040000 co 7349E+0 loco
5994E+0 intt 33.2 cht 44.7 pres 758.9 smplfl
1.085 speed 100.0 biasv -115.5 intensity 1999940
10:15 05-12-03 flags 9c040000 co 7349E+0 loco
5994E+0 intt 33.2 cht 44.7 pres 758.9 smplfl
1.085 speed 100.0 biasv -115.5 intensity 1999940
10:15 05-12-03 flags 9c040000 co 7349E+0 loco
5994E+0 intt 33.2 cht 44.7 pres 758.9 smplfl
1.085 speed 100.0 biasv -115.5 intensity 1999940

erec format
lrec format
srec format
Estos comandos reportan el formato de salida para largos y cortos registros y
data dinámica en varios formatos como ASCII sin texto, ASCII con texto o
binario. El ejemplo muestra el formato de salida para registros largos es ASCII
con texto, acorde con la tabla B-4.

Send: lrec format


Receive: lrec format 01

set erec format


set lrec format
ser srec format
Estos comandos fijan el formato de la salida para largos y cortos registros y data
dinámica, de acuerdo con la tabla B-4. El ejemplo fija el registro largo para la
salida en formato ASCII con texto.

Send: set lrec format 1


Receive: set lrec format 1 ok

Tabla B-4. Formatos de registro de salida

Formato Salida del Formato

0 ASCII no texto
____________________________________________________
1 ASCII con texto
____________________________________________________
2 Data Binaria
erec layout
lrec layout
srec layout
Estos comandos reportan la disposición (cadena indicando el formato de la data)
para la data que es enviada en respuesta al erec, lrec, srec y comandos
relacionados. Para más detalles sobre como interpretar las cadenas, ver
“Definiciones del registro de las disposiciones”, más adelante en este apéndice.

Send: lrec layout


Receive: lrec layout %s %s %1x %f %f %f %f
t D L ffff
s/r pres intensity motor

Lrec mem size


Srec mem size
Estos comandos reportan los largos y cortos registros que pueden ser
guardados en las preparaciones actuales de los bloques reservados para largos
y cortos registros. Para calcular la cantidad de registros cortos por block,
adicionar 2 al número de record y luego dividirlo por le número de blocks. El
ejemplo muestra que 10 blocks fueron reservados para registros largos y el
máximo de registros largos que pueden ser guardados son 2038.

Send: lrec mem size


Receive: lrec mem size 2038 recs, 10 blocks

lrec per
srec per
Esos comandos reportan los largos y cortos registros en el período de ingreso
de data. El ejemplo muestra que el periodo de ingreso de data del registro corto
es de 5 minutos.

Send: srec per


Receive: srec per 5 min

set srec por value


set srec por value
Valor = |1 | 5 | 15 | 30 | 60 |

Estos comandos fijan los registros largos y cortos en el periodo de admisión de


datos en minutos. El ejemplo prepara el registro largo en un periodo de 15
minutos.

Send: set lrec per 15


Receive: set lrec per 15 ok

no of lrec
no of srec
Estos comandos reportan el número de largos y cortos registros guardados en
los largos y cortos registros de la memoria. El ejemplo muestra que 50 registros
largos han sido grabados en la memoria.

Send: no of lrec
Receive: no of lrec 50 recs

malloc lrec
malloc srec
Estos comandos reportan la ubicación actual de la preparación de la memoria
para largos y cortos registros en porcentaje de la memoria total.

Send: malloc lrec


Receive: malloc lrec 10%:

set malloc lrec value


set malloc srec value
Valor = 0 a 100

Estos comandos fijan el porcentaje del espacio de la memoria alojado en los


registros cortos del valor, en donde valor es un número de punto flotante
representando un porcentaje. El ejemplo presenta la ubicación de memoria en
los registros largos hasta 10.

Nota: todos los registros existentes deberían ser devueltos usando comandos
apropiados, en el caso que sea necesario.

Send: set malloc lrec 10


Receive: set malloc lrec 10 ok

set copy sp to lrec


set copy sp to screc
set copy sp to stream
Estos comandos fijan la actual selección en borrador (sp) al registro largo,
registro corto o la lista de data corriente. El ejemplo muestra la lista copiada en
el registro largo.

Send: set copy sp to lrec


Receive: set copy sp to lrec ok

set copy lrec to sp


set copy screc to sp
set copy stream to sp
Estos comandos fijan desde el registro largo, registro corto o la lista de data
corriente a la actual selección en borrador (sp). El ejemplo copia desde el
registro largo.

Send: set copy lrec to sp


Receive: set copy lrec to sp ok
sp field number
Este comando reporta la variable numérica y nombre guardando en el índice de
la lista de borrador.

Send: sp field 5
Receive: sp field 5.13 pres:

Sp field number value


Número = 1-32 es el número máximo de campos en las listas
Número = 1-8 es para la lista data

Este comando fija el borrador para el número de campo a valor de campo, en


donde valor es el índice del número de una variable en la lista de variables
analógicas. Las variables disponibles y sus correspondientes números de
índices se pueden obtener usando el comando “list var aout”.

Send: set sp field 1 34


Receive: set sp field 1 34 ok

Stream per

Este comando reporta actualmente la preparación del intervalo de tiempo para


obtener data.

Send: stream per


Receive: stream per 10

set stream per number value


Valor del número = | 1 | 2 | 5 | 10 | 20 | 30 | 60 | 90 | 120 | 180 | 240 | 300 |

Este comando fijan el intervalo de tiempo entre con corrientes consecutivas de


cadenas de data, el valor es en segundos. El ejemplo muestra el valor del
número a 10 segundos.

Send: set stream per 10


Receive: set stream per 10 ok

stream time
Este comando reporta si la corriente de la cadena de data tendrá un sello de
tiempo adjunto o no, de acuerdo con la tabla B-5.

Send: stream time


Receive: stream time 0

set stream time


Este comando fijan valorar, donde valorar es adjuntar o deshabilitar un sello de
tiempo a la corriente de la cadena de data, de acuerdo con la tabla B-5. El
ejemplo adjunta un sello de tiempo a la corriente data.

Send: set stream time 0


Receive: set stream time 0 ok
Tabla B-5, Valores de tiempo de corriente.

Valor Tiempo Stream


00 Adjuntar tiempo a la cadena data
______________________________________________________________
01 Deshabilitar tiempo a la cadena data

Calibración set cal co bkg


Este comando auto-calibrará el fondo del CO. El ejemplo muestra una auto-
calibración exitosa.

Send: set cal co bkg


Receive: set cal co bkg ok

set cal co coef


set cal high co coef
set cal low co coef
Estos comandos auto-calibran el coeficiente del CO basados en una
concentración de gas span de CO. Los altos y bajos comandos están solo
disponibles en modo dual y auto de modos de rangos. Si el modo es incorrecto,
el instrumento responde con “can´t, wrong setting”. El ejemplo muestra una
calibración exitosa.

Send: set cal low co coef


Receive: set cal low co coef ok

co coef
high co coef
low co coef
Estos comandos reportan coeficientes de CO en un modo single de rango. Los
altos y bajos comandos están solo disponibles en modo dual y auto de modos de
rangos. Si el modo es incorrecto, el instrumento responde con “can´t, wrong
setting”. El ejemplo muestra un CO con coeficiente de 1.200

Send: co coef
Receive: co coef 1.200

set co coef
set high co coef
set low co coef
Estos comandos fijan el coeficiente CO para que el usuario defina los valores,
donde el valor es una representación de un punto flotante del coeficiente. El
ejemplo muestra la preparación del CO con 1.200 de coeficiente.

Send: set co coef 1.200


Receive: set co coef 1.200 ok

coef 0
coef 1
coef 2
high coef 0
high coef 1
high coef 2
low coef 0
low coef 1
low coef 2
Los coef 0, 1 y 2 son comandos que reportan los coeficientes de la curva
desarrollada desde el HI Multi-Point Calibration que es un rango de modo single.
Los high coef 0, 1 y 2 son comandos que reportan los coeficientes de la curva
desarrollada desde el HI Multi-Point Calibration que es un rango de modo dual o
auto. Los comandos “low coef 0”, 1 y 2 reportan los coeficientes de la curva
desenvuelta desde el Lo Multi Point Calibration en modo de rango dual o auto. El
ejemplo muestra al coeficiente en 0 con un valor de 1.005

Send: coef 0
Receive: coef 0 1.005 ok

co bkg
Este comando reporta el actual fondo del CO. El ejemplo muestra el CO con un
fondo de 1.4 ppm.

Send: co bkg
Receive: co bkg 21.4 ppm

set co bkg
Este comando es usado para pre-fijar parar el fondo de CO para que el usuario
defina los valores, donde el valor es una representación de punto flotante del
fondo un una actual selección de unidades. El ejemplo muestra el fondo del CO
en 1.4 ppm.

Send: set co bkg 1.400


Receive: set co bkg 1.400 ok

init ratio
Este comando reporta la tasa inicial de muestras/preferencias. El ejemplo
reporta que la tasa inicial era 1.16210

Send: initial ratio


Receive: initial ratio 1.16210

sp conc
high sp conc
low sp conc
Estos comandos reportan concentraciones de spans en un modo de rango
single, o las altas o bajas concentraciones en modo dual o auto. Si el modo es
incorrecto, el instrumento responde con “can´t, wrong setting”.

Send: sp conc
Receive: sp conc 1000

set sp conc
set high sp conc
set low sp conc
Estos comandos fijan las concentraciones de spans para que el usuario defina
los valores, donde el valor es una representación de punto flotante de la
concentración de span en las unidades seleccionadas actuales. El ejemplo fija la
concentración de span a 1000 ppm en un modo rango single.

Send: set sp conc 1000


Receive: set sp conc 1000 ok

Teclas / push button


Display Botón = | to | down | en | enter | he | help | le | left | me | menu | ri | right | ru | run |
up | 1 | 2 | 3 | 4 |

Estos comandos simulan presionar los botones del panel de botones. Los
números representan las llaves del panel frontal, de izquierda a derecha.

Send: push enter


Receive: push enter ok

isc
iscreen
Este comando devuelve el framebuffer data en una pantalla en instrumento
iSeries. Tiene 19200 bytes, 2 bytes por píxel, 4 píxeles byte arreglado como 320
por 240 caracteres. La data es enviada codificada en RLE para ahorrar tiempo
de transmisión. Es enviado como una respuesta sin checksum de tipo “5”
binario c_link.

El codificado RLE consiste de 0 seguido por una cuenta de 8-bit de consecutivos


0xFF bytes. El siguiente código “C” expandirá la data que venga.

Void unpackDisplay (void far* tdib, unsigned char


far*rlescreen)
{
int I, j, k:
unsigned char far *sc4bpp, *sc2bpp, *screen, *ptr;
ptr = screen = (unsigned char far *)malloc(19200);
//RLE decode the screen
for (i=0, i<19200 && (ptr - screen) < 19200; i++)
{
unsigned char rlecount = *(unsigned char
*)(rlescreen + ++i);
while (rlecount)
{
*(ptr++) = 0;
rlecount --;
}
}
else if (*(rlescreen + i) == 0xff)
{
unsigned char rlecount = *(unsigned char
*)(rlescreen + ++i);
while (rlecount)
{
*(ptr++) = 0xff;
rlecount --;
}
}
}

Para convertir esta data en BMP para el uso de Windows, se necesita


transformarla a 4BPP que es lo mas pequeño que Windows puede mostrar.
Además notar que los archivos BMP están al revés en relativo a esta data, i.e la
línea al tope de arriba es la línea mas baja del BMP.

sc
screen
Este comando esta hecho para ser compatible solo con la C-series. La
información de la pantalla es reportada usando el comando “iScreen” abajo.

Send: screen
Receive: screen
Este es equipo I
series. La
pantalla de
información no
está disponile

Configuración range
de la Medición range high
range low
Estos comandos reportan el rango CO en modo rango single, o el modo alto o
bajo en dual o el modo auto. Si el modo es incorrecto, el instrumento responde
con “can´t, wrong settings”. El ejemplo reporta que le CO a escala completa está
a 50 ppm de rango, de acuerdo con la tabla B-6.

Send: range
Receive: range 6: 5000E-2 ppm

set range
set range high
set range low
Estos comandos seleccionan los rangos CO a escala completa. El ejemplo fija el
CO a escala completa a 50 ppm.

Send: set range 5


Receive: set range 5 ok

Tabla B-6. Rangos Estándares

Selección ppm mg/m3


0 1 1
__________________________________________________________
1 2 2
__________________________________________________________
2 5 5
__________________________________________________________
3 10 10
__________________________________________________________
4 20 20
__________________________________________________________
5 50 50
__________________________________________________________
6 100 100
__________________________________________________________
7 200 200
__________________________________________________________
8 500 500
__________________________________________________________
9 1,000 1, 000
__________________________________________________________
10 2,000 2, 000
__________________________________________________________
11 5,000 5, 000
__________________________________________________________
12 10,000 10, 000
__________________________________________________________
13 C1 C1
__________________________________________________________
14 C2 C2
__________________________________________________________
15 C3 C3

custom range
Rango = | 1 | 2 | 3 |

Este comando reporta el valor definido por el usuario del rango modificado 1, 2 o
3. el ejemplo reporta el rango 1 está definido a 5.50ppm

Send: custom 1
Receive: custom 1 550E-2 ppm

set custom range range value


set custom 1 range value
set custom 2 range value
set custom 3 range value
Estos comandos son usados para la máxima concentración para cualquiera de
los tres rangos 1, 2 o 3 para el valor de rango, en donde valor de rango es un
número de punto flotante representando una concentración en ppm o mg/m3. El
ejemplo fija el rango modificado en 55.5 ppm

Send: set custom 1 range 55.5


Receive: set custom 1 range 55.5 ok

range mode
Este comando reporta el actual modo de rango

Send: range mode


Receive: range mode single

set range mode


Este comando fija el modo de rango actual en simple, dual o auto. El ejemplo fija
el rango en single.

Send: set range mode single


Receive: set range mode single ok

gas mode
Este comando reporta el actual modo de muestra, cero o span. El ejemplo
reporta que el gas esta en muestra.

Send: gas mode


Receive: gas mode sample

set sample
Este comando fija las válvulas cero/span para modo de muestreo. El ejemplo fija
el instrumento en modo de muestreo, el instrumento lee una muestra de gas.

Send: set sample


Receive: set sample ok

set cero
Este comando fija las válvulas en modo cero/span. El ejemplo abajo fija el
instrumento en modo cero, es decir, el instrumento está leyendo una muestra de
gas.

Send: set cero


Receive: set cero ok

set span
Ese comando fija las válvulas en modo cero/span. El ejemplo abajo muestra la
preparación del instrumento en modo span, es decir, el instrumento está
muestreando gas span.

Send: set span


Receive: set span ok

gas unit
Este componente reporta las actuales unidades de gas. El ejemplo muestra la
unidad de gas preparada para ppm.

Send: gas unit


Receive: gas unit ppm

set gas unit


Unidad = | ppm | mg/m3 |

Este comando fija la unidad de gas en ppm o mg/m3. El ejemplo muestra la


unidad de gas puesta en mg/m3.

Send: set gas unit mg/m3


Receive: set gas unit mg/m3 ok

pres comp
Este comando reporta la compensación de presión en on u off. El ejemplo abajo
muestra al comando en on

Send: pres comp


Receive: pres comp on

set pres comp onoff


Estos comandos giran la compensación de presión on y off. El ejemplo muestra
el comando girando a off.

Send: set pres comp off


Receive: set pres comp off ok

temp comp
Este comando reporta cuando la compensación de temperatura esta prendido o
apagado. El ejemplo abajo muestra la compensación de temperatura en off.

Send: temp comp


Receive: temp comp off

set temp comp onoff


Estos comandos encienden o apagan la compensación de temperatura. El
ejemplo abajo muestra la compensación de temperatura en off.

Send: set temp comp off


Receive: set temp comp off ok

Configuración contrast
del Hardware Este comando reporta el nivel de contraste de la pantalla. El ejemplo abajo
muestra un contraste del 50%, de acuerdo con la Tabla B-7.

Send: contrast
Receive: contrast 5:50%

set contrast level


Este comando fija el nivel de contraste de la pantalla de acuerdo con la tabla B-
7. En el ejemplo, el contraste esta al 50%.

Send: set contrast 5


Receive: set contrast 5 ok

Tabla B-7. Niveles de contraste.

Nivel Nivel de Contraste


0 0%
____________________________________________________
1 10%
____________________________________________________
2 20%
____________________________________________________
3 30%
____________________________________________________
4 40%
____________________________________________________
5 50%
____________________________________________________
6 60%
____________________________________________________
7 70%
____________________________________________________
8 80%
____________________________________________________
9 90%
____________________________________________________
10 100%

date
Este comando reporta la data actual. El ejemplo abajo reporta la fecha al 1 de
diciembre 2004.

Send: date
Receive: date 12-01-04

set date mm-dd-yy


mm: mes
dd: día:
yy: Año

Este comando fija la fecha para el reloj interno del analizador. El ejemplo abajo
muestra fecha de 1 de diciembre 2004.

Send: set date 12-01-04


Receive: set date 12-01-04 ok

set default params


Este comando fija todos los parámetros en sus valores por defecto. Esto no
afecta los parámetros de la calibración de fábrica.

Send: set default params


Receive: set default params ok

save
set saver params
Este comando guarda todos los actuales parámetros en memoria FLASH. Es
importante que cada vez que los parámetros del instrumento son cambiados, el
comando debe ser enviado. Si los cambios no son guardados, puede haber
pérdidas e inclusive falla de poder. El ejemplo abajo guarda los parámetros en
memoria FLASH.

Send: set save params


Receive: set save params ok

time
Este comando reporta el tiempo actual (24 horas). El ejemplo abajo reporta que
el tiempo interno es 2:15:30 pm

Send: tiempo
Receive: tiempo 14:15:30

set time: hh:mm:ss


hh: hora
mm: minutos
ss: segundos

Este comando fija le reloj interno (horario de 24 horas). El ejemplo abajo muestra
el tiempo interno a las 2:15pm
Nota: Si los segundos son omitidos, segundos por defecto con 00.

Send: set time 14:15


Receive: set time 14:15 ok

Configuración addr dns


del Hardware Este comando reporta la dirección TCP/IP para el dominio de los nombres de los
servidores.

Send: addr dns


Receive: addr dns 192.168.1.1

set addr dns address


Este comando fija la dirección dns, donde dirección consiste de 4 números en
rango desde 0-255 inclusive, sepadados por “.”.

Send: addr dns 192.168.1.1


Receive: addr dns 192.168.1.1 ok

addr gw
Este comando reporta la dirección de la puerta TPC/IP por defecto.

Send: addr gw
Receive: addr gw 192.168.1.1

set addr gw address


Este comando fija la puerta para la dirección por defecto, donde dirección
consiste de 4 números en rango desde 0-255 inclusive, separados por “.“.

Send: addr gw 192.168.1.1


Receive: addr gw 192.168.1.1 ok

addr ip
Este comando reporta la dirección IP del analizador.

Send: addr ip
Receive: addr ip 192.168.1.200

set addr ip address


Este comando fija la dirección IP del analizador, donde dirección consiste de 4
dígitos en rango de 0-255 inclusive.

Send: addr ip 192.168.1.200


Receive: addr ip 192.168.1.200 ok

addr nm
Este comando reporta el netmask del IP

Send: addr nm
Receive: adrr nm 255.255.255.0
set addr nm address
Este comando fija la dirección nm, donde dirección consiste de cuatro números
en el rango de 0-255 inclusive, separados por “`”.

Send: adrr nm 255.255.255.0


Receive: adrr nm 255.255.255.0 ok

baud
Este comando reporta el rango actual baud para el puerto serial. El ejemplo
abajo reporta que el rango del baud actual es de 9600 baud.

Send: baud
Receive: baud 9600

set baud rate


rango = | 1200 | 2400 | 4800 | 9600 | 19200 | 38400 | 57600 | 115200 |

Este comando fija el rango de baud para el instrumento. En el ejemplo de abajo


se fija el rango baud en el instrumento a 9600 baud.

ADVERTENCIA: Luego que el comando es mandado, el rango de baud del


dispositivo enviado tiene que ser cambiado para estar de acuerdo con el
instrumento.

Send: set baud 9600


Receive: set baud 9600 ok

dhcp
Este comando reporta el actual estado del uso del DHCP en on y off. El DHCP
es usado para asignar una direccion IP automáticamente al analizador. El
ejemplo abajo muestra que el DHCP está prendido.

Send: dhcp
Receive: dhcp on

set dhcp onoff

Este comando activa y desactiva el servicio DHCP para On y Off. Cambios en


los parámetros solo tendrán efecto cuando el analizador se prenda. El ejemplo
abajo prepara el servicio DHCP.

ADVERTENCIA: Cuando el DHCP esta prendido, los parámetros addr gw del


usuario, addr dns, addr ip y addr nm no son usado.

Send: set dhcp on


Receive: set dhcp on ok

format
Este comando reporta la terminación del actual formato. El ejemplo abajo
muestra como el formato está en 00, que se mantiene sin checksum, de acuerdo
con la tabla B-8.

Send: format
Receive: format 00

set format format


Este comando fija la terminación del formato, donde el formato es preparado de
acuerdo a la tabla B-8. El ejemplo B-8 prepara la terminación del formato para
checksum.

Send: set format 01


Receive: set format 01 ok

Tabla B-8. Terminación de formatos

Formato Respuesta Final


00 <CR>
____________________________________________________
01 <NL> suma xxxx <CR>

Donde xxxx= 4 dígitos hexadecimales representan la suma de todos los


caracteres (bytes) en el mensaje.

host name
Este comando reporta el nombre de la cadena host.

Send: host name


Receive: host name analyzer01

set host name string


Este comando fija el nombre host de la cadena de caracteres, en donde la
cadena es 1-13 en caracteres alfanuméricos.

Send: set host name analyzer01


Receive: set host name analyzer01 ok

instr name
Este comando reporta el nombre del equipo

Send: instr name


Receive: instr name
CO Analyzer
CO Analyzer

instrument id
Este comando reporta el ID del equipo.
Send: instrument id
Receive: instrument id 12

set instrument id value


Este comando fija el ID del equipo el valor, donde el valor es un número decimal
entre 0 y 127.

Nota Enviando este comando vía RS-232 o RS-485 se requerirá que el host use
el nuevo ID para los siguientes comandos.

Send: set instrument id 12


Receive: set instrument id 12 ok

mode
Este comando reporta en que modo de operación el equipo esta: local, service, o
remoto. El ejemplo de abajo muestra que el equipo está en modo remoto.

Send: mode
Receive: mode remote

set mode local


set mode remote
Estos comandos fijan el equipo en modo local o remoto. El ejemplo de abajo fija
al equipo en modo local.

Send: set mode local


Receive: set mode local ok

program no
Este comando reporta la información del modelo del analizador y el número de
versión de su programa, el cual dependerá de la actual versión.

Send: host name


Receive: host name analyzer01

set layout ack


Este comando desactiva el estado cambio de indicador layout/layout (“*”) que
esta amarrado a cada respuesta si el layout ha cambiado.

Send: set range 5


Receive: set range 5 ok

Configuración analog iout range channel


I/O Este comando reporta el actual rango de salida para los canales, en donde los
canales deben ser entre 1 y 6 inclusive. El ejemplo abajo reporta la actual salida
en el canal 4 al rango 4-20 mA, de acuerdo con la tabla B-9. Este comando
responde con “función no permitida” si la expansión I/O no es detectada.
Send: analog iout range 4
Receive: analog iout range 4 2

set analog iout range channel range


Este comando fija actual canal de salida analógica hacia el rango del canal,
donde el canal está entre 1 y 6 inclusive y el rango esta fijado acorde con la
tabla B-9. El ejemplo abajo fija el canal de salida actual 4 hacia el rango 0-20mA.
Este comando responde con “función no permitida” si la expansión I/O no es
detectada

Send: set analog iout range 4 1


Receive: set analog iout range 4 1 ok

Tabla B-9 Valores actuales del rango de la salida analogica

Formato Respuesta Final


1 0-20 mA
________________________________________________________________
2 4-20 mA
________________________________________________________________
00 (no se fija, pero se reporta) No definido

analog vin channel


Este comando devuelve el voltaje analógico de la data del canal de entrada,
ambos con valores calculados y actual voltaje. En el ejemplo abajo, el
valor”calculado” del canal 1 es de 75.325 grados F, voltios son 2.796. Este
comando responde con “función no permitida” si la expansión I/O no es
detectada.

Send: analog vin 1


Receive: analog vin 1 75.325 2.796

analog vout range channel


Este comando reporta el rango de voltaje analógico del rango del canal. El canal
esta entre 1 y 6 inclusive, de acuerdo con la tabla b-10.

Send: analog vout range 2


Receive: analog vout range 2 3

set analog vout range channel range


Este comando fija el voltaje analógico del canal de salida al rango donde el canal
esta entre 1 y 6 inclusive y el rango de preparación es acorde a la tabla B-10. El
ejemplo de abajo fija el canal 2 para el rango 0-10V.

Send: analog vout range 2 3


Receive: analog vout range 2 3 ok
.
Tabla B-9 Valores de rango del voltaje analógico de la salida

Formato Respuesta Final


1 0-1 V
________________________________________________________________
2 0-100 V
________________________________________________________________
3 0-10 V
________________________________________________________________
4 0-5 V
________________________________________________________________
00 (no se fija, pero se reporta) No definido

dig in
Este comando reporta el estatus de la entrada digital como una cadena
hexadecimal de 4 dígitos con el bit más significante (MSB) siendo de entrada 16.

Send: dig in
Receive: dig in 0xff7f

din channel
Este comando reporta la acción asignada al canal de entrada y al estado activo
correspondiente. El ejemplo abajo reporta la entrada 1 ser asignada al índice
número 3 correspondiente a la acción “fijar fondo” en el estado activo alto.

Send: din 1
Receive: din 1 3 SET BACKGROUND high

set din channel index state


Este comando asigna al canal digital de entrada (1-16) para activar la acción
indicada por el índice. Cuando la transición de la salida para el estado designado
(alto o bajo). Usar comando “din var lista” para obtener la lista de los valores de
índices soportados y sus correspondientes acciones.

Send: set din 5 9 high


Receive: set din 5 9 high ok

dout channel
Este comando reporte el índice de números y variables de salidas y el estado
activo asignado para el canal de salida. El ejemplo abajo reporta la entrada 2
para que sea asignada e indice número 2 correspondiente a “local/remoto”; con
el estado activo abierto.

Send: dout 2
Receive: dout 2 2 LOCAL/REMOTE open
dout channel
Este comando asigna salidas digitales para que sean asignadas a la acción
asociada con el indice, y asignadas en un estado activo.

Send: set dout 2 2 open


Receive: set dout 2 2 open ok

set dtoa channel index state


Reporta las salidas de 6 de los 12 convertidores analógicos a digital; de acuerdo
con la tabla B-11.El ejemplo abajo muestra que el D/A #1 es 97.7% full-scale.

Send: dtoa 1
Receive: dtoa 1 97.7%

Nota: Todos los rangos de canales son definibles por el usuario. Si se ha hecho
una modificación a la configuración de la salida analógica, la selección por
defecto puede que no se aplique.
.
Tabla B-11 Asignación de salida por defecto

DaA Función rango single rango dual auto-rango


1 salida voltaje CO bajo CO bajo CO alto/bajo
2 salida voltaje CO bajo CO alto estatus rango
3 salida voltaje sin asignación sin asignación sin asignación
4 salida voltaje sin asignación sin asignación sin asignación
5 salida voltaje sin asignación sin asignación sin asignación
6 salida voltaje sin asignación sin asignación sin asignación
7 salida actual CO bajo CO alto CO alto/bajo
8 salida actual CO bajo CO BAJO estatus rango
9 salida actual sin asignación sin asignación sin asignación
10 salida actual sin asignación sin asignación sin asignación
11 salida actual sin asignación sin asignación sin asignación
12 salida actual sin asignación sin asignación sin asignación

list var out


list var dout
list var din
Estos comandos reportan la lista del índice de números y las variables
disponibles para la selección en el modo actual para salidas analógicas, salidas
digitales y entradas digitales. El número de índice es usado para insertar la
variable en la ubicación del campo usando una lista ”set sp field index”. El
ejemplo de abajo reporta una lista de salidas analógicas, número de índices y
variables.

Send: list var aout


Receive: list var aout
Index variable
0 ninguno
5 s/r
8 intt
9 cht
10 auxt
13 pres
14 smplfl
15 intensity
16 motor
17 ain1
18 ain2
19 ain3
20 ain4
21 ain5
22 ain6
23 ain7
24 ain8
25 co

relay stat
Este comando reporta el actual relai normal y lógicamente “abierto” o
normalmente “cerrado. Si todos los relais están en el mismo estado, eso quiere
decir si todos están abiertos o cerrados. El ejemplo abajo muestra que el estatus
es normalmente “abierto”.

Send: relay stat


Receive: relay stat open

Nota: Si un relai individual ha sido asignado con diferente lógica entonces


la respuesta sería 4 dígitos hexadecimales para los más insignificantes
bytes (LSB) siendo el relai no 1.

Por ejemplo:

Receive: relay stat 0x001 (indicates relay no 1 is set


to normally open logic, all others are
normally closed)
Receive: relay stat 0x001 (indicates relay no 1 and 3
are set to be normally open logic, all others
are normally closed)

set relay open


set relay open value
set relay closed
set relay closed value
Estos comandos fijan la lógicaa abierto o cerrado pñara el valor numerico
relai, donde el valor es el reali entre 1 y 16. El ejemplo de abajo fija el relai
no 1 en abierto.

Nota: Si el comando es enviado sin la adhesión de números de relais,


todos los relais son asignados º1 para colocar en logica open/close.

Send: set relay open 1


Receive: set relay open 1 ok

Definicion del El Erec, Lrec Srec de disposición contiene lo siguiente:


Registro Layout
• Un formato para analizar cientificamente las respuestas de ASCII

• Un formato para analizar especificamente respuestas binarias,

Además, las Disposiciones Erec contienen:

• Un formato para producir el display del panel frontal.

En operación, los valores son leídos usando el ASCII o el formato binario


de especificación y convertido para uniformar las representaciones
internas. Estos valores son convertidos en texto para ser mostrados
usando el formato ESPECÍFICO para el display del panel delantero.
Normalmente, el especificador usado para analizar un acto particular para
mostrar, el punto en la entrada será mostrado con una “f” y todas las
demás entradas serán mostradas con un especificador “d”.

Formato La primera línea de la disposición de respuesta es el parámetro scanf-like para


Especificador para analizar científicamente los campos desde una respuesta ASCII/ERec. Los
Respuestas ASCII parámetros están separados por espacios y la línea está determinada por un \n
(cambio de línea). Campos válidos son:

%s – parse a string
%d – parse a decimal number
%ld – parse a long (32-bit) decimal number
%f – parse a floating point number
%x – parse a hezadecimal number
%lx – parse a long (32-bit) hexa number
%* – ignore the field
Nota: En los valores integrales firmado o no firmado no interesa, es manejado
automáticamente.

Formato La segunda línea de la respuesta de la descripción es una lista de


Especificador para parámetros binarios para analizar los campos como respuesta Binaria. Los
Respuestas Binarias parámetros deben ser separados por espacios y líneas.

t – parse a time especifier (2 bytes)


D – parse a date specifier (3 bytes)
i – ignore one 8-bit character (1 byte)
e – parse an 24-bit flating point number (3 bytes: n/x)
E – parse an 24-bit flating point number (3 bytes: N/x)
f – parse an 32-bit flating point number (4 bytes)

c – parse an 8-bit signed number (1 byte)


C – parse an 8-bit signed number (1 bytes)
n – parse a 16-bit signed number (2 bytes)
N – parse a 16-bit signed number (2 bytes)
m – parse a 24-bit signed number (3 bytes)
M – parse a 24-bit signed number (3 bytes)
l – parse a 32-bit signed number (4 bytes)
L – parse a 32-bit signed number (4 bytes)

Hay un simple dígito D que puede seguir cualquiera de los campos


numéricos que se indica.

Formato Las líneas subsecuentes en la respuesta del ERec layout describen la


Especificador para apariencia del panel completo. En el panel completo del equipo aparecen
Panel Frontal Layout dos columnas. Cada línea compuesta en tres componentes: (1) un campo
de texto, (2) un campo de valor, y (3) un botón.

El campo de valores muestra valores que son analizadas científicamente de la


respuesta hacia un comando DATA/ERec. Además muestra, mediante cambios
en el fondo, los estatus de alarmas. Cuando el botón es presiónado, acciona una
entrada desde la caja de diálogo o la lista de selección. Hay 5 tipos de botones,
B, I, T, L y N.
Cada línea de la cadena de disposición corresponde a una línea en el display.
La cadena de la disposición describe cada uno de los tres mayores campos así
como la traducción de mecanismos y comandos correspondientes.

Texto El primer campo en la cadena de disposición es el texto. Esta delimitado por “:”.
La cadena sube hasta el primer”: “leera una inserción en la línea de texto.

Valor de la Cadena Esto es seguido por una posible cadena, encerrada por partes. Es usado para
de Caracteres colocar una cadena en el campo de valores.
Fuente de Valor Es un ítem/palabra en la respuesta de DATA/ERec que aparece. Esto es
seguido por un designador de campo de bits opcional. Los datum identificados
por el valor de la fuente pueden ser impresos como una cadena “s”, hexadecimal
“x”, decimal “d” o un punto flotante “f” o un número binario “b”.

Los números de punto flotantes pueden estar seguidos de un especificador de


precisión opcional que puede ser usado como argumento para printf’s %f
format. Alternativamente, el carácter especial ‘*’ puede preceder el especificador
de precisión. Esto causa una indirección en el especificador de precisión.

Esto es útil cuando se formatea, por ejemplo, los números que varían en la
precisión dependen del modo del instrumento.

Los números binarios pueden también tener un especificador de precisión


opcional que es usado para determinar cuantos bits se imprimen.

Hay serias restricciones en donde un campo “s” puede aparecer. Las fuentes 1 y
2 deben estar “s” y otra no deben estar “s”

Información de la La fuente de valor es seguida por una información opcional de alarma, indicando
Alarma con un comercial un signo”@” con una fuente indicadora y un bit arrancador.
Toda la información de la alarma es presumida de estar entre dos bits de largo.
La extracción de campos de bits es performado por alguien integrando parte de
la fuente.

Tabla de Luego, aparece una tabla de traducción opcional con llaves {}.
Traducción Esto es una cadena de palabras separada por espacios. El valor, una vez
extraído es usado como un cero-based índice para la tabla de traducción para
determinar la cuesta a mostrar.

Selección de Luego aparece una tabla de selección opcional con paréntesis (…). Esta es una
Tabla cadena de números separada por espacios. La tabla de la lista de selección de
la tabla de traducción entra en la que el usuario pueda seleccionar los
parámetros a usar. No necesariamente son los mismos parámetros a mostrar.

Designador de Luego aparece un designador de botón opcional. Estos pueden ser


Botón “B”, “I, “L”, “T” o “N”

B- Indica un botón que activa un aviso de diálogo de entrada.


I- Indica un botón que activa un aviso de una lista de selección para entrar
una traducción.

L- Indica un botón que activa un aviso de lista de selección sin ninguna


traducción

T- Indica un botón que activa un aviso de lista de selección con traducción


de salida.

N- Indica un botón que envía un comando subsecuente al instrumento.

La siguiente cuenta a través de un “|” o el final de la línea es el comando que es


enviado al instrumento luego de completar la selección de botones. Los
comandos de cadena normalmente contienen un formato en forma imprimible
que incluye la entrada de usuarios un “|” esta presente, indica un comando que
es enviado al instrumento luego de la terminación exitosa del botón de comando
para renovar el campo de valores.

Esto no es actualmente usado.

Ejemplos Algunos ejemplos (`\n` es la C syntax para el final de los caracteres)

‘Concentrations \n’

Este es una línea de texto simple

`\n’

Esta es una línea simple en blanco

`NO:3s\n’

Esta es una línea que aparenta ser levemente sangrado. El campo de texto es
“NO”, el valor es tomado por el tercer elemento de la respuesta de la data e
interpretado como una cadena.

`NO:18sBd.ddd;set no coef %s\n’

Esta es otra línea que aparenta estar levemente sangrado. El siguiente campo
es “NO”, pero el valor es tomado por el 18vo elemento de la respuesta de la
data, tomado otra vez como una cadena. Un botón aparece en la línea, el cual
cuando es presiónado, hace aparecer un diálogo de entrada que dirá “por favor
ingrese un nuevo valor para NO usando formato d.ddd” La cadena ingresada por
el usuario es usada para construir el comando de salida. Si el usuario por
ejemplo ingresa “1.234”, el comando construído debe ser puesto como no
coeficiente de “1.234”.

`NO:21f{Code_0 Code_1 Code_2 Code_3 Code_4 Code_5 Code_6


Code_7 Code_8 Code_9 Code_10 Code_11}Lset range no %d\n’

Esta es una línea que aparenta estar levemente sangrado. El título es de nuevo
“NO” y su valor es el 21er elemento de la respuesta de la data, interpretada
como un número de punto flotante. Hay un botón de no traducir, este crea una
opción de selección de doce “códigos nn”. El número de selecciones del usuario
es usado para crear el comando de salida.

`Mode:6.12-13x{local remote service service}(01)Tset mode


%s\n’

Esta es una línea que tiene un titulo de “modo” y su valor es tomado del sexto
elemento en el campo de la respuesta de data. Hay una extracción de bit de
campo de bits 12 hasta 13 desde la fuente. Una vez que los bits han sido
extraídos, son enviados a la posición de bit-cero. Por esto, los posibles valores
de la muestra serán de 0 a 3. La lista de traducción muestra las palabras que
corresponden a cada valor de salida. El valor 0 aparece primero. La lista de
selección muestra solo los dos primeros valores, en este caso, tiene que mostrar
al usuario cuando el botón esta presiónado. El botón “T” indica una traducción
completa, código de entrada a al cadena, y el número de selecciones del usuario
para la salida del a cadena.

‘\xC’

Esta es una línea que empieza una nueva columna (\xC o ^L).

`Comp:6.11x{off on}Tset temp comp %s\n’

Esto muestra que el campo de bits termina (la segunda parte de una
especificación de campo de bits) opcionalmente. El campo de bits será de un bit
de largo, empezando en este caso en el onceavo bit.

`Background:7f*8Bd.ddd;set 03 bkg %s\n’

Esto muestra que el uso de especificadores de precisión indirecta para displays


de puntos flotantes. El valor de fondo es tomado por el 7mo elemento, y el
especificador de precisión es tomado por el 8vo. Si los asteriscos no estuviesen
presentes, indicaría que en lugar de 8 dígitos después del decimal debería ser
mostrado en el display.
Apéndice C Protocolo MODBUS

Este apéndice provee una descripción del protocolo de interfase MODBUS y es


provisto por el RS-232/485 (protocolo RTU) tan bien como el TCP/IP sobre el
Ethernet.

Los comandos MODBUS que están implementados son explicados en detalle en


este documento. El protocolo MODBUS da soporte para que el iSeries permita al
usuario realizar las funciones de lectura de las diferentes concentraciones y
otros valores o variables analógicos. Leer el estatus de las salidas digitales del
analizador, y simular la activación de la entrada digital del equipo. Este es
archivado usando los comandos de soporte MODBUS listados a continuación:

Para detalles de las especificaciones del protocolo MODBUS del Modelo 48i, ver
los siguientes temas:
• “Parámetros de Comunicación Seriales” en la página C-2 se describe los
parámetros usados para dar soporte al protocolo MODBUS RTU.

• “Parámetros de Comunicación TCP” en la página C-2 se describe los


parámetros usados para la conexión TCP.

• “Definición de la Unidad de Aplicación Data” en la página C-2 se describe los


formatos usados sobre el serial y el TCP/IP.

• “Códigos de Función” en la página C-3 se describe los códigos de las


diferentes funciones que brinda el equipo.

• “Comandos MODBUS” en la página C-8 se lista los comandos MODBUS


provistos.

Información adicional del protocolo MODBUS puede ser obtenida en


http://www.modbus.org. Fuente MODBUS Application Protocol Specification
V1.1ª MODBUS-IDA Junio 4, 2004.

Parámetros de Los siguientes parámetros de comunicaron son los usados para configurar el
Comunicación puerto serial del iSeries para dar soporte al protocolo MODBUS RTU.
Serial
Número de Data bits : 8

Número de Parada: : 1

Semejanza : Ninguna

Tasa de Data : del 1200-115200 Baud (por defecto 9600)

Parámetros de Equipos iSeries da soporte al protocolo MODBUS/TCP. La definición de registro


Comunicación es la misma que para la interfase serial.
TCP
Puerto de conexión TCP para el MODBUS : 502

Definición de la
Unidad de
Aplicación Data
Aquí están los formatos MODBUS ADU (Application Data Unit) sobre el serial y
el TCP/IP:

Serial: Dirección Esclavo Código de Función Data Revisión de Error


Encabezado MBAP Código de Función Data
TCP/IP:

Dirección La dirección esclavo MODBUS es un solo byte de longitud. Es el mismo que el


Esclava ID del equipo usado por los comandos C-Link y pueden estar entre los
decimales 1 y 127 (i.e. 0x01 hex a 0x7F hex). Esta dirección es usada solo para
MODBUS RTU sobre conexiones seriales.

Nota El ID del dispositivo ‘0’ usado para emitir los comandos MODBUS, no está
provisto. El ID del dispositivo del 128 al 247 (i.e. 0x80 hex a 0xF7 hex) no están
provistos por las limitaciones impuestas por C-Link.

Encabezado En MODBUS sobre TCP/IP, a MODBUS Application Protocol Header (MBAP) es


MBAP usado para identificar el mensaje. Este encabezado consiste de los siguientes
componentes:

Identificador de Transacción 2 Bytes 0x0000 a 0xFFFF

Identificador de Protocolo 2 Bytes 0x00 (protocolo MODBUS)

Longitud 2 Bytes 0x0000 a 0xFFFF (Números de los


siguientes bytes)

Identificador de Unidad 2 Bytes 0x00 a 0xFF

Código de No se requiere una dirección esclava en MODBUS sobre TCP/IP porque los
Función otros protocolos de alto-nivel incluyen un dispositivo de dirección. El identificador
de unidad no es usado por el equipo.

El código de función es de un byte de longitud. Los siguientes códigos de


funciones son provistos por el equipo:

Espirales de Lectura ; 0x01

Entradas de Lectura ; 0x02

Registros de Lectura ; 0x03

Registros de Entrada de Lectura ; 0x04

Espiral Single de Escritura ; 0x05


Estatus de Lectura ; 0x07

Si un código de función es recibido y no está en la lista, se regresa una


excepción de una función inválida.

Código de Los diferentes campos de data dependen de la función. Para mayor descripción
Función de estos campos de data, ver posteriormente “Códigos de Funciones”

Revisión de Se incluye una revisión de error en MODBUS sobre Serial. Esta no es necesaria
Error en MODBUS sobre TCP/IP porque los protocolos de alto-nivel aseguran
transmisión libre de error. La revisión de error es de dos bytes (16 bits) valor
CRC.

Códigos de Esta sección describe las diferentes códigos de funciones que son provistos por
Funciones el Modelo 48i.

Espirales/Entradas Las Espirales/Entradas de lectura leen el estatus de las salidas digitales (relais)
de Lectura en el equipo. Emitiendo cualquiera de los códigos de las funciones que
(0x01/0x02) generaran la misma respuesta.

Estas especifican las direcciones de inicio, i.e. la dirección de la primera salida


especificada, y el número de las salidas. Las salidas tienen la dirección de inicio
cero. Luego, las salidas numeradas del 1-16 son direccionadas del 0-15.

Las salidas en el mensaje de respuesta están empaquetadas como un bit del


campo de data. El estatus indica como 1 =Activo (on) y 0 = Inactivo (off). El LSB
del primer byte de data contiene la salida con la dirección en duda. Las otras
salidas siguen hacia el final del orden alto de este byte, y desde un orden bajo a
un orden alto en los bytes subsecuentes. Si la cantidad regresada por la salida
no es un múltiplo de 8, los bits en el final de la data del byte serán cubiertos con
ceros (hacia el final del orden alto del byte). El campo del Bytes Contador
especifica la cantidad de bytes completos de la data.

Nota Los valores reportados pueden no reflejar el estado de los relais actuales
en el equipo, el usuario puede programar estas salidas para activar el cerrado o
abertura.

Solicitud

Código de Función 1 Bytes 0x01 o 0x02

Dirección de Inicio 2 Bytes 0x0000 como máximo permitido por el


equipo
Salidas de Cantidad 2 Bytes 1 como máximo permitido por el equipo

Identificador de Unidad 1 Bytes 0x00 a 0xFF

Solicitud

Código de Función 1 Bytes 0x01 o 0x02

Dirección de Inicio 2 Bytes 0x0000 como máximo permitido por el


equipo

Salidas de Cantidad 2 Bytes 1 como máximo permitido por el equipo

Identificador de Unidad 1 Bytes 0x00 a 0xFF

Solicitud

Código de Función 1 Bytes 0x01 o 0x02

Dirección de Inicio 2 Bytes 0x0000 como máximo permitido por el


equipo

Aquí hay un ejemplo de la solicitud y respuesta de las salidas de lectura de la 2-


15.

Solicitud

Código de Función 1 Bytes 0x01 o 0x02

Dirección de Inicio 2 Bytes 0x0000 como máximo permitido por el


equipo

Salidas de Cantidad 2 Bytes 1 como máximo permitido por el equipo

Identificador de Unidad 1 Bytes 0x00 a 0xFF

Respuesta
Nombre de campo (Hex)
Función 0x01
Conteo de bytes 0x03
Status de salida 2-10 0xCD
Status de salida 11-15 0x0A

El estatus de salidas 2-10 es mostrado como el valor de byte 0xCD, o binario


1100 1101. La salida 10 es el MSB de este byte, y salida 2 es el LSB. Pon
conveniencia, los bits entre los bytes son mostrados con el MSB a la izquierda y
el LSB a la derecha. En el último byte de data, el estatus de salidas 15-11 es
mostrado como el valor del byte 0x0A, o binario 0000 1010. La salida 15 es el
quinto bit en posición desde el lado izquierdo, y la salida 11 es el LSB de este
byte. Los 4 restantes byte de alto orden de bits rellenados con cero.
(0x03/0x04) Leer Leer los registros de procesión/entrada, lee la medición de la data desde los
Registros de poseción instrumentos. Publicar alguna de estos códigos de funciones generara la misma
/ entrada respuesta. Estas funciones leen el contenido de una o más registros contiguos.

Estos registros son de 16 bits cada uno y organizados como se muestra abajo.
Todos los valores son reportados como 32-bit IEEE Standard 754 formato de
punto flotante. Esto usa 2 registros secuenciales, el menos significante de 16
bits es el primero.

La solicitud especifica el inicio de la dirección de registro y el número de


registros. Los registros son dirigidos empezando de cero. Por ende los registros
numerados 1-16 son dirigidos como 0-15. La data del registro en el mensaje de
la respuesta esta compuesta por dos bytes por registro, con los contenidos
binarios justificados entre cada byte. Para cada registro, el primer byte contiene
el más alto nivel de bits y el segundo contiene la menos cantidad de bits.

Solicitud
Código de función 1 byte 0x03 o 0x04
Dirección de inicio 2 bytes 0x0000 para max.
Cantidad de registros 2 bytes 1 para max.

Respuesta
Código de función 1 byte 0x03 o 0x04
Conteo de Bytes 1 byte 2 x N*
Registrar valor N* x 2 byte n = N o N +1

Error de respuesta
Código de función 1 byte código de fun. + 0x80
Código de excepción 1 byte 01= función ilegal
02= Dirección ilegal
03= Data ilegal
04= Falla dispositivo esclavo

Este es un ejemplo de una petición para leer registros 10-13:

Solicitud
Nombre de campo (Hex)
Función 0x03
Dirección alta de comienzo 0x00
Dirección baja de comienzo 0x09
Números de registro altos 0x00
Números de registros bajos 0x04

Respuesta
Nombre de campo (Hex)
Función 0x03
Conteo de bytes 0x06
Valor alto de registro (10) 0x02
Valor bajo de registro (10) 0x2B
Valor alto de registro (11) 0x00
Valor bajo de registro (11) 0x00
Valor alto de registro (12) 0x00
Valor bajo de registro (12) 0x64
Valor alto de registro (13) 0x00
Valor bajo de registro (13) 0x64

Los contenidos del registro 10 son mostrados como los dos valores de bytes de
0x02 0x2B. Los contenidos de los registros 11-13 son 0x00 0x00, 0x00 0x64 y
0x00 0x64, respectivamente.

(0x05) Fuerza La fuerza (escribir) de la función del rollo simple simula la activación de la
(Escribir) rollo simple entrada digital en el instrumento, lo que acciona la respectiva acción.
El código de esta función es usado para determinar una acción simple para ON
u OFF. El pedido específica la dirección de la acción a ser forzada. Las acciones
son dirigidas para empezar en cero. Por ende, el número de acción 1 es puesta
como 0. La petición de estado ON/OFF es especificado por una constante en la
base de datos de la petición. Un valor de 0xFF00 pide poner en ON la acción.
Un valor de 0x0000 pide poner en OFF la acción. Cualquier otro valor no está
permitido y no afectará la salida. La respuesta normal es un eco del pedido,
devuelto luego que el estado ha sido escrito

Petición
Código de función 1 byte 0x05
Dirección de salida 2 bytes 0x0000 para máx permitido
instrumento
Valor de salida 2 bytes 0x0000 o 0xFF00

Respuesta
Código de función 1 byte 0x05
Dirección de salida 2 bytes 0x0000 para max permitido
instrumento
Valor de salida 2 bytes 0x0000 o 0xFF00

Error de respuesta
Código de función 1 byte Código de función +0x80
Código excepción 1 byte 01= función ilegal
02= Dirección ilegal
03= Data ilegal
04= Falla dispositivo esclavo

Este es un ejemplo de una petición para escribir Coil (rollo) 5 ON

Solicitud
Nombre de campo (Hex)
Función 05
Dirección alta de salida 00
Dirección baja de salida 05
Valor alto de salida FF
Valor bajo de salida 00

Respuesta
Nombre de campo (Hex)
Funcion 05
Dirección alta de salida 00
Dirección baja de salida 05
Valor alto de salida FF
Valor bajo de salida 00

SOPORTE DE Las siguientes tablas 1-3 son listas de los soportes de comandos MODBUS para
COMANDOS MODBUS el Modelo 48i.

Tabla C-1 Leer registro para 48i

Número de registro Variable


40001&40002 CO
40003&40004 LO CO
40005&40006 HI CO
40007&40008 STATUS DE GAMA
40009&40010 S/R
40011&40012 LO S/R
40013&40014 HI S/R
40015&40016 TEMP INTERNA
40017&40018 TEMP BANCO
40019&40020 TEMP AUXILIAR
40021&40022 PERM ONV GAS
40023&40024 PERM ONV HTR
40025&40026 PRESIÓN BANCO
40027&40028 MUESTRA CORRIDA
40029&40030 INTENSIDAD
40031&40032 VEL. MOTOR
40033&40034 ANALOGO EN 1
40035&40036 ANALOGO EN 2
40037&40038 ANALOGO EN 3
40039&40040 ANALOGO EN 4
40041&40042 ANALOGO EN 5
40043&40044 ANALOGO EN 6

Tabla C-1 Leer registros para 48i

Número de registro Variable


40045&40046 ANALOGO IN 7
40047&40048 ANALOGO IN 8
40049&40050 NO USADO
40051&40052 NO USADO
40053&40054 NO USADO

Tabla C-2 Escribir rollo para 48i

Número de rollo Acción


101 MODO CERO
102 MODO SPAN
103 CONFIGURAR FONDO
104 CAL EN SPAN
105 AOUTS EN CERO
106 AOUTS EN FS

Tabla C-3. Leer rollo para 48i

Número de rollo Estatus


1 AUTORANGE
2 LOCAL/REMOTO
3 SERVICIO
4 UNIDADES
5 MODO CERO
5 MODO SPAN
6 MODO DE MUESTRA
7 ALARMA GEN
8 ALARMA CONC MAX
9 ALARMA CONC MIN
10 ALARMA TEMP INTERN
11 ALARMA TEMP BANCO
12 ALARMA PRESIÓN
13 ALARMA MUESTRA CORRIDA
14 ALARMA DE INTENSIDAD
15 ALARMA VEL. MOTOR
16 ALARMA VOLTAGE BIAS
17 ALARMA MB STATUS
18 ALARMA STATUS INTERF. BD
19 ALARMA STATUS I/O EXP BD
20 ALARMA CONC
Apéndice D Protocolo Geysitech (Bayern-Hessen)

Este apéndice provee una descripción del Protocolo de Interfase Geysitech


(Bayern-Hessen or BH) y es provisto por el RS-232/485 tan bien como el TCP/IP
sobre el Ethernet.

Los comandos Geysitech que están implementados son explicados en detalle en


este documento. El protocolo Geysitech da soporte para que el iSeries permita al
usuario realizar las funciones de lectura de las diferentes concentraciones y para
que el equipo este en modo muestra/cero/span. Esto se logra usando los
comandos Geysitech provistos de la lista de abajo.

Para detalles de las especificaciones del protocolo Geysitech del Modelo 48i, ver
los siguientes temas:

• “Parámetros de Comunicación Seriales” en la página D-1.

• “Parámetros de Comunicación TCP” en la página D-2.

• “Direcciones del Equipo” en la página D-2.

• “Abreviaciones Usadas” en la página D-2.


• “Estructura Básica del Comando” en la página D-2.

• “Bloque Checksum” en la página D-3.

• “Comandos Geysitech” en la página D-3.

Parámetros de Los siguientes parámetros de comunicación son usados para configurar el


Comunicación puerto serial del iSeries para dar soporte al protocolo Geysitech.
Serial
Número de bits de la Data :8
Número de bits de Parada :1
Semejanza : Ninguna
Tasa de Data : desde 1200-115200 Baud (9600 por defecto)

Parámetros de Los equipos iSeries el protocolo Geysitech/TCP sobre el TCP/IP. La definición


Comunicación registrada es la misma que la interfase serial.
TCP
El puerto de conexión TCP para Geysitech: 9882

Dirección del La dirección del equipo Geysitech tiene un valor entre 0 y 127 y es representado
Equipo por 3 dígitos ASCII seguido de ceros o espacios si se requiere (e.g. Dirección del
equipo 1 es representada como 001 o <SP><SP>1).

La dirección del equipo es la misma que el ID del equipo usado por C-Link y los
comandos MODBUS. Esta puede ser fijada a través del panel frontal.

La dirección del equipo es representada por <dirección> en los ejemplos


siguientes de este documento.

Nota IDs de dispositivos de 128 a 247 no están provistos por limitaciones


impuestas por el protocolo C-Link.

Abreviaciones La siguiente lista es de las abreviaciones utilizadas en este documento:


Utilizadas
<CR> es la abreviación de Cambio de Línea (código ASCII 0x0D)

<STX> es la abreviación de Inicio de Texto (código ASCII 0x02)

<ETX> es la abreviación de Fin de Texto (código ASCII 0x03)

<SP> es la abreviación de Espacio (código ASCII 0x20)

Estructura Básica Esta es una estructura básica de un comando Geysitech:


de un Comando
<STX>Comando de Texto<ETX><BCC>
O
<STX>Comando de Texto<CR>

Cada comando tiene un control de caracteres, <STX> al empezar o terminar con


<ETX> o <CR>.

Si un comando termina con <ETX> se adiciona dos caracteres <BCC> y se junta


luego del <ETX>, este es el bloque checksum.

Bloque Checksum El bloque checksum es calculado empezando con un valor inicial de 00000000,
<BCC> binario (0x00), donde cada uno de los caracteres de la cadena de caracteres del
comando incluye los caracteres <STX> y <ETX>. El checksum trabaja como un
detector de error. El comando terminador determina la presencia o ausencia de
<BCC>.

Si un comando termina con <ETX> los siguientes dos caracteres son el bloque
checksum, si el comando termina con <CR> no se agrega el bloque checksum.

El bloque checksum es representado por dos caracteres, que representa dos


números hexas (1byte). (e.g. 1 byte 0xAB hex checksum será representado por
los dos caracteres ‘A’ & ‘B’)

El checksum es representado como un <BCC> en este documento.

Comandos Los siguientes comandos son provistos por el protocolo Geysitech:


Geysitech
• Comandos de Control del Equipo (ST)

• Comando de Data Muestra/Data


Comandos de Hay tres comandos de control provistos por el protocolo Geysitech.
Control (ST)
Este <comando de control> es una frase simple, la cual enciende una acción en
el equipo. Estos comandos son activados solo cuando el modo servicio está
inactivo y la opción cero/span esta presente.

Comando ‘N’ cambia el equipo de modo gas a modo Cero.


Comando ‘K’ cambia el equipo de modo gas a modo Span.
Comando ‘M’ cambia el equipo de modo gas a modo Muestra.

Los siguientes formatos son aceptados por el comando ST:

<STX>ST<dirección><comando de control><ETX><BCC>
O
<STX>ST<dirección><comando de control><CR>
O
<STX>ST<dirección><SP><comando de control><CR>
O
<STX>ST<dirección><SP><comando de control><ETX><BCC>

La <dirección> es opcional, lo que significa que se puede dejar completamente.


La <dirección> debe unir la Dirección del Equipo. Se puede presentar espacio
adicional luego de la <dirección>.

Si el comando recibido no satisface los formatos anteriores o si la <dirección> no


une la Dirección del Equipo el comando es ignorado.

Este es un comando de muestra para cambiar el equipo a modo cero, ID del


equipo 5:

<STX>ST005<SP>N<CR>

Comando de Data Este comando DA indica una transferencia de data del equipo. El equipo
Muestra/Data (DA) responde con una data de medición, la cual depende del modo de rango y es
listado en “Mediciones reportadas en respuesta al comando DA” abajo.

La estructura del comando para un comando de data es el siguiente:

El bloque checksum es calculado empezando con un valor inicial de 00000000,


binario (0x00), donde cada uno de los caracteres de la cadena de caracteres del
comando incluye los caracteres <STX> y <ETX>. El checksum trabaja como un
detector de error. El comando terminador determina la presencia o ausencia de
<BCC>.
<STX> DA<dirección><ETX><BCC>

La <dirección> es opcional, lo que significa que se puede dejar completamente.


La <dirección> debe unir la Dirección del Equipo. Se puede presentar espacio
adicional luego de la <dirección>.

Si la <dirección> es dejada no se permite espacios en la cadena de caracteres.

Un comando sin dirección es tambien un comando válido.

Los siguientes formatos son aceptados por el comando DA con la dirección del
equipo 5:

<STX> DA<CR>
<STX> DA005<CR>
<STX> DA<SP><SP>5<ETX><BCC>
<STX> DA<ETX><BCC>

La cadena de caracteres de data es válida y será respondida solo con una


transmisión de data si el comando empieza con <STX> el cual es seguido por
los caracteres DA, y la <dirección> una la Dirección del Equipo, y el comando
termina con <CR> sin checksum o con <ETX> seguido del correcto checksum
<BCC>.
Cadena de Caracteres de Data en respuesta al Comando de Data (DA):

En respuesta del comando de data (DA) el equipo responde con el siguiente


formato:

<STX> MD02<SP><dirección><SP><valor
medido1><SP><status><SP><SFKT><SP><dirección+1><SP><valor
medido2>< SP><status><SP><SFKT><ETX><BCC>

La respuesta usa los mismos comandos terminadores como los usados por el
comando recibido i.e. si el comando recibido termina con un <CR> la respuesta
termina con <ETX><BCC> la respuesta termina con <ETX> y su checksum
<BCC>.

El 02 luego del MD indica, que dos mediciones son presentadas en la cadena de


caracteres, (un 03 para tres mediciones y, tambien determinara la longitud de la
cadena de caracteres).

La <dirección> es la Dirección del Equipo. Cada medición adjuntada a la


respuesta tendrá <dirección + X> donde X mantiene aumentando 1 por cada
medición adjuntada.

El <valor de medición> es el valor de concentración en la unidad de gas


seleccionada como una representación exponencial con 4 caracteres mantissa y
2 caracteres exponent, cada uno con signo.
Mantissa: signo y 4 dígitos. El punto decimal se asume que va luego del primer
dígito y no es transmitido.

Exponent: signo y 2 dígitos.

Ejemplo:

-5384000.0 es representado como -5384+06

+0.04567 es representado como +4567-02

<estatus>: es formado por <estatus de operacion> y <estatus de error> y


separado por un espacio i.e.

<estatus de operación><SP><estatus de error>

Cada uno de los dos (<estatus de operación> y <estatus de error>) están


formados por dos caracteres cada uno representando 2 digitos hexas que son
un byte (8 bits) estatus de operación y un byte (8 bits) estatus de error.

Estos dos bytes contienen información acerca de las principales condiciones de


operación del equipo en ese instante. Para más detalles de cómo interpretar los
bytes de estatus ver la Tabla D-1 y Tabla D-2 abajo.

<SFKT>: es el espacio provisto para un uso futuro para una función en especial,
contiene una cadena de caracteres de diez 0s i.e. <0000000000>.

Ejemplo:

El Protocolo Geysitech con la transmisión de las tres concentraciones (ID del


Equipo es 1, Estatus de Operación es 03, Estatus de Error es 04):

Cadena de Caracteres Data: <STX>DA<CR>

Cadena de Caracteres de Respuesta:


<STX>MD03<SP>001<SP>+2578+01<SP>03 <SP>04<SP>0000000000 <SP>002 <SP>

Dirección 1º Concentración Dirección+1

+5681+00<SP>03<SP>04<SP>0000000000<SP>003<SP>+1175+01<SP>03<SP>04<SP>

2º Concentración Direccion+2 3º Concentración

0000000000<SP><CR>

Las concentraciones adjuntadas están en la unidad de gas seleccionada. Las


mediciones que están adjuntadas a la respuesta si no están validadas en un
modo particular luego el valor de 0.0 será reportado.
Mediciones reportadas Las siguientes mediciones reportadas en respuesta al comando DA son para el
en respuesta al Modelo 48i.
commando DA

Modo de Rango Una medición reportada en modo de rango single incluye:


Single
• CO

Modo de Rango Dos mediciones reportadas en modo de rango dual o auto-rango incluyen:
Dual/Autorango
• Bajo CO

• Alto CO

Estatus de Ver la Tabla D-1 para el estatus de operación y la Tabla D-2 para estatus de
Operación y Error error para el Modelo 48i.

Tabla D-1 Estatus de Operación para el Modelo 48i

D7 D6 D5 D4 D3 D2 D1 D0
Æ Bit 8 7 6 5 4 3 2 1
Æ Valor Hexa 80 40 20 10 08 04 02 01
MSB LSB
Estatus de
Operación:
Modo Servicio (On) 0 0 0 0 0 0 0 1
Mantenimiento (Local) 0 0 0 0 0 0 1 0
Gas cero (On) 0 0 0 0 0 1 0 0
Gas span (On) 0 0 0 0 1 0 0 0
Unidad de Gas (ppm
o ppb 0 0 0 1 0 0 0 0
Ozonador (Off) 0 0 1 0 0 0 0 0
PMT (Off) 0 1 0 0 0 0 0 0
No usado 1 0 0 0 0 0 0 0
Tabla D-2 Estatus de Error para el Modelo 48i

D7 D6 D5 D4 D3 D2 D1 D0
Æ Bit 8 7 6 5 4 3 2 1
Æ Valor Hexa 80 40 20 10 08 04 02 01
MSB LSB
Estatus de Error:
Alarma Temp. Interna 0 0 0 0 0 0 0 1
Alarma Temp.
Cámara Óptica 0 0 0 0 0 0 1 0
Alarma Intensi. AGC 0 0 0 0 0 1 0 0
Alarma Voltaje Bías 0 0 0 0 1 0 0 0
Alarma Presión 0 0 0 1 0 0 0 0
Alarma Flujo 0 0 1 0 0 0 0 0
Alarma Vel. del Motor 0 1 0 0 0 0 0 0
No usado 1 0 0 0 0 0 0 0

También podría gustarte