Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
M MULTI RADIO E i
Sr. Instalador: En primer lugar, le agradecemos que haya elegido nuestros productos y le deseamos que la instalación funcione perfectamente
y "a la primera" . Para ello le rogamos siga cuidadosamente las instrucciones que le ofrecemos en este Manual.
Por nuestra parte, hemos dotado a todos los módulos de las protecciones adecuadas para que, en caso de error de conexión, no se produzcan averías
y pueda subsanarse fácilmente. Si a pesar de todo tiene algún problema o duda que resolver, no dude en ponerse en contacto con nuestros delegados
o directamente con nuestro Soporte Técnico al Cliente. Estamos para ayudarle.
Mr. Installer: First of all, we would like to thank you for choosing the EGi products. We wish with you that the installation works perfectly
from the very beginning. In order to achieve it, please, follow carefully the instructions that we offer you in this manual.
For our part, we have put in all our modules the appropiate protections in order to avoid damages in the case of a mistaken connection,
so you can fix it easily. Notwithstanding that, if you have any problem or doubt, to resolve it, do not hesitate to contact our agent or
directly with our Technical Customer Service. We are here to help you.
LIMITACIONES DE LA INSTALACION LIMITS OF THE INSTALLATION MAXIMO / MAXIMUM
(+) Alimentación 15 V
Alimentación
0.4 11 8 colour wires cable for installations with 2 music channels + intercom.
Audio, Scan and Power supply ON/OFF +7V
canal /
0197
Audio y Telecontrol 3 V Audio R13N - R13N/C Cable de 12 hilos de colores para instalaciones de 4 canales de música + intercom.
35 L 0.4
Audio and Telecontrol +7V 9 R18N/C - R19N/C
R15N/C - R13N/C 12 colour wires cable for installations with 4 music channels + intercom.
Audio y Scan 3 V Audio
6
channel 2
0.4 14
Audio and Scan +7V
canal /
0.4 7
canal /
+7V 3 0204
Audio and Telecontrol
canal /
CAJAS DE EMPOTRAR Y TAPAS PARA PREINSTALACION / BOXES TO BUILD-IN AND PRE-INSTALLATION COVERS
PARA CENTRALES / FOR CENTRAL UNITS PARA ALTAVOCES / FOR SPEAKERS PARA BAFLES / FOR BAFFLES
0438_A
0267
8" 3"
0440
0439
0211_A
0419_C
V15C
V11F V12F V17B V18B
a: 91 b: 98 c: 45
a: 130 b: 265 c: 45 a: 140 b: 275 Ø 250 x 100 Ø 265
0258
0419_B
V22E
0212_B
0441
b
c
Caja eléctrica Ø 60 con tornillos
0720
— 2 —
D
D O M O S
M MULTI RADIO
Línea General
Línea General
Ø 16 mm General Line
Ø 16 mm General Line
0653 0649
Ø 16 mm
Línea General
General Line Línea General
Ø 16 mm General Line
0650 0651
0652 0793
—3 —
D D O M O S
M MULTI RADIO
Agujeros de Ø73 mm
V11F 230 V~
Agujeros de Ø73 mm Ø73 mm holes
Ø73 mm holes
CENTRAL
Agujero de Ø73 mm
Ø73 mm hole
sf
Línea General
General Line
230 V~
INSTALLATION
INSTALACION
230 V~
CENTRAL
Fuente musical
Musical source
0670_A 0671_A 0672_A
1 mando/control unit _________ D41U 1 central/central unit ______________________________________ C11F/4, C18F 1 mando intercom./intercom control
1 embellecedor/front trim ______ 1802/.. 1 embellecedor/front trim ___________________________________ W16F/.. unit ________________________ D46U
1 altavoz/loudspeaker _________ G26U/16 1 mando intercom./intercom control unit ____________________ D46U 1 embellecedor/front trim ______ 1801/..
1 embellecedor/front trim ___________________________________ 1801/.. 2 altavoces/loudspeakers ______ G28N/16
2 altavoces/loudspeakers ___________________________________ 0605.04
1 amplificador/amplifier _____________________________________ E17G
MATERIALES
MODULES
Opción más sencilla: El Amplificador proporciona el nivel de potencia adecuado para la pareja de bafles empotrados. Gracias al Mando Intercomunica-
Mando mono + altavoz de 3" adosado El Mando Intercomunicador permite regular los tonos graves y agudos para una mejor audición además de asegurar dor, desde la cocina se puede vigilar
The simplest option: la comunicación con el resto de las habitaciones. el dormitorio del niño y avisar a la
1 mono Control unit + 3" attached The Amplifier supplies the appropriate power level for the pair of built-in loudspeakers. familia a la hora de la comida.
loudspeaker The Intercom Control unit allows you to adjust bass and treble tones for a better audition and also Thanks to the Intercom Control
provides communication with the rest of the rooms. unit, you can monitor the chil-
dren bedroom or tell your fam-
ily at lunch time from the kitchen.
— 4 —
D D O M O S
M MULTI RADIO
BAÑO
BATHROOM
DE LA PLANTA BAJA
FROM DOWNSTAIRS
PLANTA SUPERIOR
UPSTAIRS
HILOS DE LA LINEA GENERAL
GENERAL LINE WIRES
Nº de hilos Ref. Cable Prestaciones DORMITORIO PRINCIPAL
Nr. of wires Cable Reference Characteristics MAIN BEDROOM BAÑO
1 canal de sonido BATHROOM
4 R18N
1 sound channel
1 canal de sonido + intercom
6 R19N
1 sound channel + intercom
DORMITORIO NIÑO
2 canales de sonido + intercom + portero CHILDREN
(sólo con Centrales de 2 canales C17F, C16F, C14F y DORMITORIO JOVEN BEDROOM
Agujero de Ø73 mm
Ø73 mm hole
fh
230 V~ 230 V~
4 hilos Sonido
4 wires for sound
1 mando/control unit _________ D47U 1 mando intercom./intercom control 1 mando/control unit __________ D42U 2 altavoces/loudspeakers _______ G14A/16 1 mando intercom./intercom control
1 embellecedor/front trim ______ 1801/.. u n i t _______________________ D46U 1 embellecedor/front trim _______ 1801/.. 2 rejillas/grilles _________________ 0602.10 u n i t ________________________ D46U
1 altavoz/loudspeaker _________ G28N/16 1 embellecedor/front trim ______ 1802/.. 1 amplificador/amplifier _________ E17G 1 amplificador/amplifier _________ M16N 1 embellecedor/front trim _______ 1801/..
1 altavoz/loudspeaker _________ G13U/16 2 altavoces/loudspeakers ________ G12B/4 1 mando a distancia/remote control M13N 1 amplificateur/versterker ________ E17G
2 rejillas/grilles __________________ 0603.10 1 aro adaptador/ adapter ___________ H28N 4 altavoces/loudspeakers _______ G14A/4
4 rejillas/grilles _________________ 0602.10
El baño tiene techo de escayola; el El Mando Intercomunicador permi- El Amplificador y los altavoces HI-FI El Mando a Distancia permite mane- Dado el tamaño del dormitorio se
Aro H28N facilita la colocación del te vigilar al niño desde el dormitorio de de 8" empotrados en el techo permiten jar la música desde la bañera. han colocado 4 altavoces de 5W
altavoz sin necesidad de fijar con yeso los padres, cocina y salón. a los jóvenes disfrutar de su walkman® The Remote control allows you de potencia cada uno.
una caja de empotrar. The Intercom Control unit al- a toda potencia. to select and regulate the music Because the size of this
The bathroom ceiling is made of lows you to monitor the children The Amplifier and the 8" HI-FI from the bathing tub. bedroom, four loudspeakers
plaster; the H28N ring makes from the main bedroom, kitchen loudspeakers , built-in at the have been installed with a
easier the installation of the or lounge. ceiling, allow the young ones to power of 5W each.
loudspeaker. It is not necessary enjoy their walkman® with the
to fix with plaster a backbox. maximum power.
— 5 —
D D O M O S
M MULTI RADIO
EJEMPLO DE INSTALACION DE 4 CANALES DE SONIDO + INTERCOMUNICACION OPCIONAL
Entre las múltiples combinaciones posibles con los Módulos y alta-
PLANTA BAJA
voces DOMOS, hemos elegido 8 variantes para sonorizar las habi- DOWNSTAIRS
Conducto de 16
PRE-INSTALLATION
16 mm pipe
PREINSTALACION
V22E V22E
V11F 230 V~
Al portero
CENTRAL Caja de empotrar
100 x 100 mm.
V13D V15C V13D V13D 100 x 100 mm. built-in box
sf
Línea General
Línea General
General Line
General Line
230 V~
INSTALLATION
INSTALACION
(4 + 1)
230 V~
1 mando/control unit _______ D13D 1 central/central unit _________________________ C12F, C14F, C16F, C17F 1 mando/control unit _______ D13D 1 interface/interface _________ J11G/B
1 embellecedor/front trim ____ W12D/.. 1 embellecedor/front trim ______________________ W16F/.. 1 embellecedor/front trim ____ W12D/..
1 marquillo/frame ____________ W13D/.. 1 mando/control unit _________________________ D28D 2 altavoces/loudspeakers ____ G14A/16
1 altavoz/loudspeaker _______ G19C/16 1 altavoz/loudspeaker _________________________ G22E/4 2 rejillas/grilles _____________ H..A/..
1 rejilla/grille _______________ H21C/.. 1 amplificador/amplifier ________________________ E17G
1 módulo de conexión/connecting device _________ I21D
1 emisor IR/IR transmitter _____________________ M18U
1 cápsula/IR capsule __________________________ M19N
Opción más sencilla:
MATERIALES
Mando mono + altavoz de 3" adosado El Amplificador proporciona el nivel de potencia adecuado para la pareja 4 stereo sound channels. instalación de sonido con algunos
The simplest option: de bafles empotrados. modelos de portero automático para
1 mono Control unit + 3" at- El Mando Intercomunicador permite regular los tonos graves y agudos manejarlo desde los Mandos D28D.
tached loudspeaker para una mejor audición además de asegurar la comunicación con el resto With the J11G/B you can
de las habitaciones. connect the sound installation
The Amplifier supplies the appropriate power level for the pair to some models of door entry
of built-in loudspeakers. systems, and control it with the
The Intercom Control unit allows you to adjust bass and treble D28D Control units.
tones for a better audition and also provides communication
with the rest of the rooms.
— 6 —
D D O M O S
M MULTI RADIO BAÑO
BATHROOM
V13D
Agujeros Ø 73 mm
Ø 73 mm holes
V19A
fh
230 V~
230 V~
R20N ribbon wire
Cable plano R20N
1 mando/control unit ______ D13D 1 mando/control unit _______ D28D 1 mando/control unit ________ D13D 2 altavoces/loudspeakers _____ G14A/16 1 mando/control unit ________ D28D
1 embellecedor/front trim ___ W12D/.. 1 marquillo/frame ___________ W13D/BL 1 marquillo/frame _____________ W12D/.. 2 rejillas/grilles ______________ H..B/.. 4 altavoces/loudspeakers _____ G14A/4
2 altavoces/loudspeakers ___ G28N/16 2 altavoces/loudspeakers ____ G19C/16 2 altavoces/loudspeakers _____ G12B/4 1 amplificador/amplifier _______ M16N 4 rejillas/grilles ______________ 0602.10
2 rejillas/grilles _____________ H21C/BL 2 rejillas/grilles ______________ H..B/.. 1 mando a distancia/ 1 amplificador/amplifier _______ E17G
1 módulo de conexión/ 1 amplificador/amplifier _______ E17G remote control_ _____________ M13N 1 módulo de conexión/
connecting device _______ I21D 2 receptores IR/IR signal ______ M17U.1 connecting device _________ I21D
1 receptor IR/IR signal ________ M17U
El baño tiene techo de escayola; el El Mando Intercomunicador permi- El Amplificador y los altavoces HI-FI El Mando a Distancia permite mane- Dado el tamaño del dormitorio se
altavoz G28N/16 se coloca tan fácil- te vigilar al niño desde el dormitorio de de 8" empotrados en el techo permite jar la música desde la bañera. han colocado 4 altavoces de 5W
mente como un foco halógeno. los padres, cocina y salón. a los jóvenes disfrutar de su walkman® The Remote control allows you de potencia cada uno.
The bathroom ceiling is made of The Intercom Control unit a toda potencia. to select and regulate the music Because the size of this
plaster; the G28N/16 loud- allows you to monitor the The Amplifier and the 8" HI-FI from the bathing tub. bedroom, four loudspeakers
speaker can be installed as eas- children from the main bedroom, loudspeakers , built-in at the have been installed with a
ily as an halogen light. kitchen or lounge. ceiling, allow the young ones to power of 5W each.
enjoy their walkman® with the
maximum power.
— 7 —
D D O M O S
M MULTI RADIO
* Indicador de sobrecarga
* Overload indicator
Piloto de encendido
Línea General con cable plano
On/off indicator lamp
General Line (Ribbon wire)
0596
Masa Masa
Canal 4 Canal 3 Canal 2 Ground
Ch. 4 Ch. 3 Ch. 2 Ground
Bases de red telecontroladas Telecontrolled mains sockets max. 200 VA max. 2 x 200 max. 4 x 200 VA [1]
[2]
Salida de tensión continua DC output 15 V • 1.2 A Desmontar el embellecedor
Trim disassembly 0109
Telecontrol (activ / desactiv) Telecontrol (ON / OFF) 1.5 / 5 s.
— 8 —
D
D O M O S
M MULTI RADIO
3 9 4
9
1
R19N 35 1
36
R18N 5
R15N 6
45
35
2
5
45
2
N 2 45 5 35 6 36 1 9
L
230 V~
N
L
0597_A
C11F/4
C17F
4 CANALES DE MUSICA + INTERCOM. CONEXION CON HILOS 4 CANALES DE MUSICA + INTERCOM. CONEXION CON CABLE PLANO
C12F 4 MUSIC CHANNELS + INTERCOM. STANDARD WIRES CONNECTION C12F 4 MUSIC CHANNELS + INTERCOM. RIBBON WIRE CONNECTION
5 6
9
1 0.75 mm2
38
canal / channel 4
8
37
canal / channel 3 R13N
7 I11N
36 45
canal / channel 2 15 V
6 2
35
canal / channel 1 R16N R16N
5
45
2
N
230 V~
N L
L
0598_A
C12F
0598
C12F
— 9 —
D D O M O S
M MULTI RADIO
Visualizador LCD
LCD Display
1161
Conector para cápsula de infrarrojos
Teclado
Connector for IR capsule
Keys
+
1161_F
1161_E Masa
Ground
[2]
Salida de tensión continua DC output 15 V • 1.2 A Desmontar el embellecedor
Trim disassembly 0109
Telecontrol (activ / desactiv) Telecontrol (ON / OFF) 1.5 / 5 s.
— 10 —
D
D O M O S
M MULTI RADIO
5
R15N 35
R19N 5 6
R18N 35 36
2 2
45 45
R15N
45 2 36 6 35 5
45 2 35 5
230 V~
L
230 V~
L N
N
0816_A
0814_A
C16F
C18F
Recuerde conectar
la antena
Don't forget to connect Cualquier fuente musical
the antenna Any musical source can be connected
Recuerde conectar la antena Cualquier fuente musical
Don't forget to connect the antenna Any musical source can be connected
38
canal / channel 4
8
37
canal / channel 3
R13N 7
36
canal / channel 2
6
35
canal / channel 1
5
45
2
Hilos 1 y 9 sólo con intercom/reloj
Wires 1 and 9 only with intercom/clock
R13N
En caso de 2 Centrales conectadas, cambiar conexiones.
When 2 Central units are connected, the following
connections must be changed.
CANAL 3 - 4 / 3 - 4 CHANNEL
Regleta de conexión Línea General
Ajustar la hora en esta Central Connection block General Line
Set the time in this Central unit
5 - 35 7 - 37
45 2 36 6 35 5 1 9 45 2 36 6 35 5 1 9
6 - 36 8 - 38
230 V~
230 V~
L L
N Canal / channel 1-2 N Canal / channel 3-4 NOTA: La configuración de la Central que proporciona
CANAL 1 - 2 y CANAL 3 - 4 se realiza por software
(consulte el "Manual de Usuario DOMOS").
NOTE: The configuration of the Central unit that
0817_A
— 11 —
D D O M O S
M MULTI RADIO
C19F - 2 CANALES DE SONIDO CON 1 SINTONIZADOR FM ESTÉREO Y RELOJ MAESTRO / CENTRAL UNIT WITH 2 SOUND CHANNELS, 1 FM STEREO TUNER AND MASTER CLOCK
1 Regleta de conexión para la Línea General
* Indicador de sobrecarga
Terminal strip for general line connection
* Overload indicator
Entrada de Red
Mains input 230 V~ + N Piloto indicador de audio
Audio indicator lamp
Fusible L
Fuse 250 mA (T)
Fusible
Fuse 3.15 A (F) Pulsador luminoso de encendido manual
Manual ON/OFF lighted button
Salida de red telecontrolada 200
Telecontrolled mains output VA
Piloto indicador de telecontrol
Interruptor General de toda la Instalación Telecontrol indicator lamp
General switch for the whole system
CONEXION INTERNA DE LA FUENTE MUSICAL DETALLE DE LA ENTRADA DE AUDIO CONEXION INTERNA DE ANTENA
INTERNAL CONNECTION FOR MUSICAL SOURCES AUDIO INPUT DETAIL INTERNAL CONNECTION FOR ANTENNA
Entrada de Fuente Musical Exterior Sensibilidad de entrada: -26 dB (µV)
External music source input Sensitivity: -26 dB (µV)
Masa
L R Ground
2
4 5 Entradas de audio
500 mV 0813_A
0611_D Audio inputs Masa
Masa 1 3
Ground Ground
Salida de alimentación
6 7 +15 V
Supply output
De la fuente musical Canal 1 IMPORTANTE: A la hora de conectar la fuente musical externa Fusible automático: Si al encender la Central se ilumina el indicador de Sobre-
From musical source Ch. 1 tenga en cuenta que el conector de la Central es de una sola
*
carga es posible que haya un cortocircuito en la instalación. Apague la Central y
posición. Su inserción forzada en una posición distinta puede compruebe que los hilos 2 y 45 no están cortocircuitados o invertidos.
dañar la Central. La Central está protegida contra cortocircuitos y errores de conexión en los cables.
IMPORTANT: When attempting to connect a music source to the Automatic fuse: If the overload indicator lights when the Central is turned ON, it is
Central Unit, please take into account that the connection has only
*
a warning of a possible short-circuit in the installation. Please switch the Central OFF,
one possible position. If the connector is forced to be connected and check that the wires 2 and 45 are not short-circuited or inverted.
in a different position, the Central Unit may result damaged. The Central is protected against short-circuits and connection errors in the wiring.
[2]
Salida de tensión continua DC output 15 V • 1.2 A Desmontar el embellecedor
Trim disassembly 0109
Telecontrol (activ / desactiv) Telecontrol (ON / OFF) 1.5 / 5 s.
— 12 —
D
D O M O S
M MULTI RADIO
IR IR IR
35 35 35
5 5 5
Línea General
General Line 36 36 36 9
6 6 6 1
R13N 9 9 9 R13N 45
1 1 1 2
45 45 45
2 2 2
2 45 1 9 6 36 5 35 IR 2 45 1 9 6 36 5 35 IR 2 45 1 9 6 36 5 35 IR 2 45 1 9
1146
N
230 V~
L
C19F
D48U D48U M20U
+L +R 7 37 +L +R 7 37 INL +R INR +L 7 37
+ +
2 altavoces de 16Ω o 4 de 32Ω
Two 16Ω or four 32Ω speakers
M19N
+ +
Cualquier fuente musical Recuerde conectar la antena
Any musical source can be connected Don't forget to connect the antenna
— 13 —
D D O M O S
M MULTI RADIO
Regulador de volumen
Volume control
Piloto de OK
OK lamp
Piloto de encendido Piloto Cancel
ON lamp Cancel lamp
1138_A 1138_A
ual
1144
— 14 —
D D O M O S
M MULTI RADIO
EJEMPLOS DE CONEXIONADO CON DIFERENTES FUENTES MUSICALES / EXAMPLES OF CONNECTION FOR DIFFERENT MUSICAL SOURCES
1 T11N Auriculares
Headphones
0070
Salidas de grabación o línea
T13N
Line or record outputs
L + R +
0335_B
0335_A
0335_C
SALIDA AURICULARES / HEADPHONES OUTPUT SALIDA AURICULARES / HEADPHONES OUTPUT SALIDA ALTAVOCES / SPEAKERS OUTPUT
Si el aparato dispone de Salida de Línea (LINE-OUT) o de Grabación (REC-OUT) utilícela con preferencia a la de auriculares o altavoces.
If the musical device has a Line output or Record output, use it preferably instead of the loudspeakers or headphones output.
DECRIPTION: This is the way to connect those musical sources that have low level output connectors (signal between 0.3 and 2 volts). RCA connectors are tipically 0052
used. The available signal can be regulated with the volume and tone controls of the device (in some HI-FI systems) or, on the contrary, it can be constant like the signal
provided by some individual HI-FI elements (CD players, tuners...). T13N
A la Central
MUSICAL SOURCES THAT SUPPORT THIS CONNECTION: To Central unit
- Standalone HI-FI components (CD players, Tuners, Tape recorders, Hi-Fi videos, etc.)
- Some mini Hi-Fi systems and portable devices..
Walkman®
CONEXIONADO A SALIDA DE AURICULARES (PHONES) / CONNECTION TO HEADPHONES OUTPUT
A la Central T11N
DESCRIPCION: Cuando la Fuente Musical disponga únicamente de salidas para auriculares se conectará a la Central mediante la Conexión T11N. To Central unit
FUENTES MUSICALES QUE ADMITEN ESTE CONEXIONADO:
- Walkman® (Discmans, Mini-Cadenas, Radio-Cassettes, etc.) Conector para alimentación exterior
Connector for external power supply
DESCRIPTION: If the only available output of the musical source is the headphones output, it should be connected to the Central unit using
the T11N connector. 230 V
0334
MUSICAL SOURCES COMPATIBLE WITH THIS CONNECTION: Alimentador C.C.
- Walkman® (Discman, mini HI-FI systems, radiocassetes...) DC power supply
USO DEL MODULO C13N
CONEXIONADO A SALIDAS DE ALTAVOZ / CONNECTION TO SPEAKERS OUTPUT USE OF THE C13N MODULE
DESCRIPCION: Cuando la Fuente Musical disponga únicamente de salidas para altavoces exteriores se unirá la salida de altavoces a la Central mediante SALIDA DE ALTAVOCES Cuando el Equipo de Música
una Conexión T15N. SPEAKERS OUTPUT de problemas al unir las masas
Posible problema: A algunos equipos se les pueden fundir los fusibles de protección al unir los terminales de masa (–) de los altavoces mediante la Conexión T15N. de ambas salidas de altavoces.
Solución: El módulo C13N elimina el problema de unión de las masas de altavoces ya que incorpora transformadores de aislamiento de audio. If there is any problem at
FUENTES MUSICALES QUE ADMITEN ESTE CONEXIONADO: the music system when
- Equipos Compactos, Mini-Cadenas, Portátiles y en general siempre que no exista Salida de Grabación, de Línea o de Auriculares. joining the grounds of both
loudspeakers outputs.
DESCRIPTION: If the musical source only has outputs for external loudspeakers, then the loudspeakers output should be connected to the
Central unit using the T15N connection.
A la Central
Possible trouble: In some devices, the protector fuses can blow when the speakers ground terminals (–) are joined using the T15N connection.
T15N To Central unit
Solution: The C13N module prevents this problem, using audio isolation transformers.
0054_B
— 15 —
D D O M O S
M MULTI RADIO
D41U - 1 CANAL DE SONIDO MONO / 1 MONO AUDIO CHANNEL D42U - 1 CANAL DE SONIDO STEREO / 1 STEREO AUDIO CHANNEL
1
Pulsador de encendido/apagado Piloto de encendido/apagado Pulsador de encendido/apagado Piloto de encendido/apagado Selector mono/stereo Conexión de altavoces
ON/OFF button ON/OFF lamp ON/OFF button ON/OFF lamp Mono/stereo selector Speaker connection
D41U D42U
Regulador de volumen
Volume control
0789 0790
Pulsador de Scan Salida para auriculares stereo Pulsador de Scan Conexión a Línea General Hilo de masa. Ver fig. 3
Scan button Stereo headphones socket Scan button General Line connection Ground wire. See fig. 3
2
Línea General
35 35
General Line
5 5
45 45
2 2
2 45 5 35 + 2 45 5 35 + +
D41U D42U
2 or 4 speakers
D41U D42U
— 16 —
D D O M O S
M MULTI RADIO
D45U - 2 CANALES DE SONIDO MONO / 2 MONO AUDIO CHANNELS D44U - 2 CANALES DE SONIDO STEREO / 2 STEREO AUDIO CHANNELS
1
Pulsador de encendido/apagado Pulsador de Scan Regulador de volumen con loudness Selector mono/stereo Conexión de altavoces
ON/OFF button Scan button Volume control (with loudness) Mono/stereo selector Speaker connection
Piloto de timer
Tapita Timer lamp
Cover
0714
0715 0712
Sólo D44U Selector de canales Entrada para walkman® Salida para auriculares stereo Conexión a Línea General Hilo de masa. Ver fig. 3
Only D44U Channel selector Walkman® input Stereo headphones socket General Line connection Ground wire. See fig. 3
2.1
2 36 36
canal / channel 2 Línea General
6 6
General Line
35 35
5 5
45 45
2 2
2 or 4 speakers R15N 8 2
D45U D44U
— 17 —
D D O M O S
M MULTI RADIO
1
Pulsador de encendido/apagado Abrepuerta del portero automático Regulador de volumen con loudness Niñera-vigilancia Selector mono/stereo Conexión de altavoces
ON/OFF button Door opening Volume control (with loudness) Baby sitting-monitoring Mono/stereo selector Speaker connection
Pulsador de Scan
Scan button
Graves y agudos
Bass & treble TRE
No molestar
Do not disturb
Escuchar
Listen
Piloto de timer
Tapita
Timer lamp
Cover
0719
0717 0713
Hablar Selector de canales Salida para auriculares stereo Selector de funciones Conexión a Línea General Hilo de masa. Ver fig. 3
Talk Channel selector Stereo headphones socket Function selector General Line connection Ground wire. See fig. 3
2.1
2 9
1
36 Línea General
canal / channel 2 General Line
6
35
5
45 FUNCIONES DEL MANDO D46U
2 2 altavoces de 16Ω o 4 de 32Ω D46U FUNCTIONS
Two 16Ω or four 32Ω speakers
CENTRAL
+
2 x 0.75 mm2 C11F-C17F-C12F 1-2-4
C18F 1
+
C16F 2
C14F 2-4
2 45 5 35 6 36 1 9 + +
2 or 4 speakers R15N 8 2
D46U
— 18 —
D D O M O S
MMULTI RADIO
J12U - INTERCOM 15 ZONAS + LLAMADA GENERAL / INTERCOM UNIT 15 ZONES + GENERAL CALL
Llamada general Abrepuerta del portero automático Visualizador de la zona seleccionada o de la zona que llama Conexión de altavoces
1
General call Door opening Display which shows the selected zone or the zone which calls. Speaker connection
Selector de zona
Zone selector
Hablar
Talk
Llamada general
General call
Niñera-vigilancia
Baby sitting-
Tapita
monitoring
0762
Cover
Escuchar
Listen
0760
Selector de funciones
Function selector 0761
2.1
2 9
1
36 Línea General
canal / channel 2 General Line
6
35
5
+
45
2
+ TABLA DE PRESTACIONES
2 altavoces de 16 Ω
AVAILABLE FUNCTIONS WITH DIFFERENT CENTRAL UNITS
Two 16Ω speakers
CENTRAL
2 x 0.75 mm2
C11F-C17F-C12F 1-2-4
C18F 1
C16F 2
2 45 5 35 6 36 + + 2 45 9 1 + + + + C14F 2-4
ual
R15N 8 2
D44U (D41U, D42U, D45U) + J12U + 1802/..
Nº máximo J12U por Instalación Maximum number of J12U modules per installation 15
— 19 —
DD O M O S
M MULTI RADIO
1.- Pulsar la tecla "set-up" en un Intercomunicador y los visualizadores de todos ellos indicarán:
Los dígitos indican el número de EXCEPCION: Si en la instalación conviven Intercomunicadores J12U con Mandos D26D o D46U
zona que tiene asignado ese Inter-
comunicador. 01 reserve la zona nº 1 para los Mandos. Asigne zonas a los Intercomunicadores J12U empezando
por la nº 2, pulsando el botón "+".
1.- Press the key “set-up” in any intercom unit, and the displays of every J12U will show:
01
The two digits indicate the zone NOTE: If Control units D26D or D46U are going to be installed together with J12U, the
number assigned to that Control intercom zone nr. 1 must be reserved for D26D and D46U. The zone set-up must be started
unit. from zone nr. 2, by pressing the button "+ ".
2.- Then, go to the room which you want to be the zone nr. 2, and press the button "+" of the J12U in that room.
The display of that J12U will show: 02
If you want that an intercom unit has the possibility to answer to the calls without pressing any button (function: “hands-free”), press now the function
selector key and the icon “ “ will light. Another press would turn the icon off and disable this function.
Repeat this process for the rest of the rooms, always within a correlative order (3, 4, 5…) without forgetting anyone.
3.- When you have finished with all the rooms, you must press the set-up button of any intercom unit to finish the set-up. The displays will turn off.
RESET: If any of the intercom units J12U -or the whole system- shows an abnormal working order, it is possible to reset the software by turning the
central unit(s) off during two minutes.
3 4
1 1 Línea General
General Line 1 Línea General
9 9 General Line
45 R18N 45 R18N 9
2 2 45
2
+
16Ω
230 V~
0.75 mm2
230 V~
2 45 9 1 STAND-BY N L
2 45
2 45 9 1 + + + + 15 V 1.5 A max. EG Alimentador
Power Supply
K12G/IN Made in E.U.
± 10% 50/60 Hz
2 45 9 1 + + + +
ual
0766
+L +R
0767
— 20 —
D D O M O S
M MULTI RADIO
D25D - 1 CANAL DE SONIDO MONO / 1 MONO AUDIO CHANNEL D24D - 1 CANAL DE SONIDO STEREO / 1 STEREO AUDIO CHANNEL
1
Conexión de altavoces
Speakers connection
Línea General
General Line
Piloto de encendido
ON lamp
2 45 5 35 +
Fusible miniatura
Mini fuse Piloto de timer
Timer lamp
Regulador de volumen con loudness Entrada para walkman®
Volume control (with loudness) Walkman® input
0616_A
2.1
2 35 35
5 5
45 45
Línea General
2 R18N General Line 2
R18N R18N
2 altavoces de 16Ω o 4 de 32Ω
Altavoz 16 Ω Two 16Ω or four 32Ω speakers
+
+ 16 Ω speaker
2 x 0.75 mm2
2 x 0.75 mm2
+
2 45 5 35 + 2 45 5 35 + +
MONO STEREO
Selector mono/stereo
Mono/stereo selector
1 altavoz
MONO
1 speaker
ual
0619_A
2 ó 4 altavoces
STEREO
2 or 4 speakers
D25D D24D
— 21 —
D D O M O S
M MULTI RADIO
1 Conexión de altavoces
Speakers connection
Línea General
General Line
CONEXION A LINEA GENERAL DE HILOS NORMALES CONEXION A LINEA GENERAL DE CABLE PLANO
D13D CONNECTION TO GENERAL LINE (STANDARD WIRES) D13D CONNECTION TO THE GENERAL LINE (RIBBON WIRE )
2.1
2 38
canal / channel 4
8
37
7
canal / channel 3 +
36 R13N
canal / channel 2 Altavoz 16 Ω
6 16 Ω speaker
35 canal / channel1
+ 45
5 2
45
2
R14N + 2 x 0.75 mm2
+ (R16N)
R13N
2 x 0.75 mm2 Altavoz 16 Ω
+ 16 Ω speaker
R20N
38 8 37 7 36 6 35 5 45 2 +R +L +R +L
MONO STEREO
Selector mono/stereo
Mono/stereo selector
NOTA: En instalaciones de 2 canales elimi- 1 altavoz
al nar los hilos 7, 37, 8 y 38.
MONO
1 speaker
2 ó 4 altavoces
0585_B
0577_B
0075
Conector para auriculares Headphones socket sólo stereo/stereo only 8 ÷ 600 Ω [2]
— 22 —
D D O M O S
M MULTI RADIO
1 Conexión de altavoces
Speakers connection
Conexión a Línea General
Connection to General Line
Pilotos indicadores de canal seleccionado
Pulsador selector de funciones Selected channel lamps
Function selector 9 1 36 6 35 5 45 2 – +R +L Pulsadores para regular el volumen
Piloto indicador de timer Raise and lower volume buttons
Timer lamp
Micrófono interno
Pilotos indicadores de tonos (graves/agudos) Internal microphone
Bass/Treble lamps
Salida de auriculares
Pilotos indicadores de "niñera-vigilancia", "escu- Headphones socket
cha" y "no molestar"
"Baby Sitting", "Listening" and "do not Piloto y pulsador de encendido/apagado
disturb" lamps ON/OFF lamp and button
0726
Piloto y pulsador para hablar
Talk lamp and button Selector mono/stereo
Mono/stereo selector
Piloto y pulsador de Scan y abrepuerta
Scan and Door opening lamp and button
Piloto y pulsador de cambio de canales
Channel selector lamp and button
2.1
2
2 SELECTOR MONO
45 MONO SELECTOR
5 Línea General
General Line
35
6
canal / channel 2
36
1
9 FUNCIONES DEL MANDO D46U
D26D FUNCTIONS
CENTRAL
C11F-C17F-C12F 1-2-4
+ C18F 1
R15N
2 altavoces de 16 Ω
C16F 2 SELECTOR STEREO
+ o 4 de 32 Ω
STEREO SELECTOR
Two 16 Ω or C14F 2-4
four 32 Ω speakers
R15N 8 2
0727
0728
D26D
Conector para auriculares Headphones socket sólo stereo/stereo only 8 ÷ 600 Ω [2] 0075
— 23 —
D D O M O S
M MULTI RADIO
+R +L
0611_B
Consumo: apagado / encendido / máx. potencia Consumption: off / on / max. power 87 mA 158 mA 370 mA [1]
— 24 —
DD O M O S
M MULTI RADIO
4.- Go to the room selected as number 2 and press the zone selector button
The display of that Control unit will show: .202
If you want "hands free" answering to be available in a Control unit, press now and the Talk lamp will light. If you press this button
again, the function will be disabled.
Repeat this step in the rest of the rooms, following a correlative order without forgetting anyone (3, 4, 5...).
5.- After repeating step 4 in every room, turn back again to Control unit number 1 and press the setup button. Then the displays will show
the time (if you have a C14F Central unit).
6.- With a M13N remote control adjust the sound balance, bass and treble. With this adjustments, you will get a high quality sound.
RESET: If any of the D28D Control units or the whole installation shows any kind of malfunction, the system software can be resetted by
switching the Central unit(s) off for a couple of minutes.
CONEXION A LINEA GENERAL DE HILOS NORMALES CONEXION A LINEA GENERAL DE CABLE PLANO
D28D CONNECTION TO GENERAL LINE WITH STANDARD WIRES D28D CONNECTION TO GENERAL LINE WITH RIBBON WIRE
2.1
1
36
6
37
7
12 hilos
38 R13N 12 wires
8
9
1 +
35
5 Altavoz de 16 Ω
45 16 Ω speaker I11N
2
+ 45
15 V
+ + 2
R16N R16N
+ + –
I11N
I21D
Cable plano de 20 vías
R20N
Ribbon wire 20 ways
Caja de conexión
Connection box
0622
D28D D28D
— 25 —
D D O M O S
M MULTI RADIO
1 Display PT3 - Ajuste del volumen de au- PT2 - Ajuste del volumen de au- PT1 - Ajuste de impedancia de
Display dio procedente de la placa calle. dio hacia la placa calle. carga de señal de micrófono.
PT3 - Adjustment of the audio PT2 - Adjustment of the audio PT1 - Adjustment of the load
level that comes front the front level that is sent to the front impedance of the microphone.
door unit. door unit.
1103
Indicador de zona/habitación
activada
Enabled zone/room indicator
IMPORTANTE:
Ver la tabla de porteros automáticos
P2 - Pulsador selector P1 - Pulsador selector compatibles de la página siguiente.
de opciones de funciones
IMPORTANT:
P2 - Option selector P1 - Function selector Conexión línea general Conexión a portero
See the list of compatible Door Entry
push button push button General line connection Door entry system
Systems on the next page.
connection
Portero automático
Door entry system
J11G/B
Aislamiento (portero / instalación sonido) Insulation (door entry system/sound installation) 500 V
— 26 —
D D O M O S
M MULTI RADIO
4.- Una vez seleccionado el timbre deseado, el display se apagará entrando en funcionamiento normal.
Al finalizar, si deseamos comprobar la configuración asignada al módulo J11G/B pulsaremos, a la vez durante 1 sg, las teclas P1 + P2 y seguidamente P1 para ver consecutivamente las funciones asignadas.
Para modificar la selección realizada tendremos que esperar aprox. 2 minutos hasta que el display esté apagado y repetir paso a paso la configuración.
IMPORTANTE: Si disponemos de 2 módulos J11G/B tendremos que asegurarnos que cada módulo tenga asignado un nº de puerta distinto.
Siempre prevalece el portero que se descuelga para abrir.
Si llaman al primer portero y sin descolgar llaman al segundo portero prevalece el segundo.
For the setup we have 2 push buttons (P1 and P2) and 2 displays.
To initialize the setup we press P1 + P2 simultaneously for 1 second, accessing the zone allocation.
Repeatedly pressing push button P1 (function) we can choose which zone/room we wish to send the Door Entry System chime to (up to 15 zones/rooms).
After the 15 zones/rooms, we will access the door function (2 doors), and finally we will establish the type of bell we want to hear (1, 2 or 3 tones).
Push button P2 (option) will allow us to enable the zone/room where we wish to send the chime or disable the zone/room where you donít wish to send it, select the door where we want
it to ring and the type of bell.
A zone is enabled when the light of the lower dot on the display on the right is on. And it is disabled when the dot is off.
The process is as follows:
1.- Hold down both push buttons, P1 + P2, for at least 1 second in order to access zone/room 1 setup.
Then we will see this in the display: 0 1 .
- If the digit dot on the display on the right is on, then the zone/room is enabled. ENABLED DISABLED
- If the digit dot on the display on the right is NOT on, then the zone/room is disabled. ZONE/ROOM ZONE/ROOM
To enable/disable, press push button P2.
To access zone/room 2, press P1 and repeat the enabling/disabling process until you reach zone/room 15.
2.- Once the 15 zones/rooms are allocated, pressing P1 (function) we will access the allocation of the Door Entry System number.
- Pressing P1 once we will see d1 on the display; to confirm, press P2.
- Pressing P1 twice we will see d2 on the display; to confirm, press P2.
3.- After the allocation of the Door Entry Systems, pressing P1 we will access the bell allocation.
- Pressing P1 once we will see t1 (1 tone) on the display; to confirm, press P2.
- Pressing P1 twice we will see t2 (2 tones) on the display; to confirm, press P2.
ONE-TONE TWO-TONE THREE-TONE
- Pressing P1 three times we will see t3 (3 tones) on the display; to confirm, press P2. CHIME CHIME CHIME
4.- Once the desired bell is selected, the display will turn itself off and switch to normal mode.
Finally, if we wish to check the J11G/B module settings, we will press push buttons P1 + P2 simultaneously during 1 second, and then only P1 in order to see all the allocated functions
in sequence.
To alter the settings we will have to wait approximately 2 minutes, until the display is off, and then repeat the setup step by step.
IMPORTANT: If we have 2 J11G/B modules, we will have to make sure that each module has a different door number allocated.
In an installation with two door entry systems, if the first system is busy (talking) and, simultaneously, the second system is rung, the first one prevails.
In an installation with two door entry systems, if the first system is rung and, without answering, the second one is also rung, the second one prevails.
— 27 —
D D O M O S
M MULTI RADIO
1 2 3
Alimentación 15 V
– 45 45 – Alimentación 15 V
45 Alimentación 15 V
Power supply 15 V + 2 2 + Power supply 15 V Power supply 15 V
Señal IR
Señal IR IR signal
IR signal
Señal IR 45 IR
IR signal
0924
IR 45 2
IR 45 2
0923
M17U.1
M18U
M19N
M17U
ATENCION: Máximo «15» M17U por instalación. ATENCION: Máximo «15» M17U.1 por instalación. ATENCION: Máximo «3» M18U y «9» M19N por instalación.
0966
WARNING: Max. «15» M17U per installation WARNING: Max. «15» M17U.1 per installation WARNING: Max. «3» M18Uand «9» M19N per installation
M17U.1 M17U.1
IR 45 2 IR 45 2
45 IR IR 45 2
M18U M17U
M19U M19U
* * *
VIDEO
TV
Equipo de música
Compact sound system * Cualquier Mando a distancia de 36 KHz
Any remote control in range 36 KHz
— 28 —
D D O M O S
M MULTI RADIO
M16N - AMPLIFICADOR Y RECEPTOR IR / AMPLIFIER & IR RECEIVER M13N - MANDO A DISTANCIA / REMOTE CONTROL
1
Regleta de conexión. Línea General
Connection strip for General Line
2 45 35 5 36 6
Selector mono/stereo
Mono/stereo selector
Conector cable plano. Línea General
Connection with ribbon wire. General Line 37 7 38
8 L
Regleta de conexión de altavoces
R Speaker connection strip
0213_F
KIDS
Mando transmisor a distancia M13N
EGi
SYS
TEM
TXT
/ TV
Remote control transmitter M13N
TV1
VCR
SET MUTE
TV
VIDEO OFF
* Pulsador . Pulsar para actuar
sobre los módulos .
MAC1
1 2 3 Push button. Press to con-
MAC2
4 5 6 trol modules.
MAC3
7 8 9
SELECTOR MONO/STEREO MAC4
0/10 1-/11 2-/12
MONO/STEREO SELECTOR
1130_A
KIDS
— 29 —
D
D O M O S
M MULTI RADIO
2 3
38
8
35
R18N
37
5
7
45 R13N
36
2
6
35
5
45
2 45 35 5
2
STEREO
+L 2 45 35 5 36 6
+R STEREO
37 7 38
0599_B
8
+L
M16N +R
Receptor IR
0599_C
2 x 0.75 mm2
IR Receiver
+ M16N
SET
Receptor IR
+
2 x 0.75 mm2
MUTE
TV
VIDE
O
1
IR Receiver
OFF
2
4 3 MAC1
5
7 6 MAC2
8
0/10 9 MAC3
1-/11
2-/12
MAC4
KIDS
TXT
/ TV
EGi
SYST
EM
TV1
VCR1 AUX1 SET
TV2 SAT1 MUTE
TV
VCR2 AUX2 VIDE
O
SAT2 1 OFF
AUX3 2
4 3 MAC1
5
7 6 MAC2
8
0/10 9 MAC3
1-/11
2-/12
MAC4
KIDS
M13N + EGi
TV1
TV2
SYST
EM
VCR1
VCR2
SAT2
SAT1
AUX2
AUX1
TXT
/ TV
AUX3
+
M13N
4 5
Si instala sólo1 altavoz (mono) colo-
2 x 0.75 mm2 que el selector en posición mono.
R16N R16N If you install a single speaker
(mono) place the selector in the
R14N mono position.
+L 2 x 0.75 mm2
+R
0600_A
M16N
+ +
2 45
Bafles de 4 - 8 Ω
STEREO
4 - 8Ω baffles
+L
ual +R
0600_B
M16N
+ +
Receptor IR
2
IR Receiver
2 x 0.75 mm
+
POWER PER SPEAKER + +
nº altav.
SET
MUTE
TV speakers 4Ω 16 Ω
VIDE
O
1 OFF
2
4 3
1 ÷2
MAC1
5
7 6
4W 1.5 W
MAC2
8
0/10 9 MAC3
1-/11
+
2-/12
+
MAC4
4 1.3 W
KIDS
TXT
/ TV
6 1.2 W
EGi
SYST
EM
TV1
VCR1 AUX1
TV2 SAT1
VCR2 AUX2
SAT2
8 1W
AUX3
M13N + + +
De 2 hasta 8 altavoces de 16 Ω
From 2 to 8, 16Ω speakers
— 30 —
D D O M O S
M MULTI RADIO
0864
Piloto de música
Pilot lamp "central"
Piloto de radio Salida para auriculares stereo Selector mono/stereo Conexión a Línea General
Pilot lamp "local" -FM Stereo headphones socket Mono/stereo selector General Line connection
tuner-
2
Línea General
35 35
General Line
5 5
45 45
2 2
Cable de *
antena auxiliar
Wire for auxiliary
antenna /– + + +
2 altavoces de 16Ω o 4 de 32Ω
2 x 0.75 mm2 Two 16Ω or four 32Ω speakers
+
2 x 0.75 mm2
+
Altavoz 16 Ω
*
16 Ω speaker
2 45 5 35 /– + + 2 45 5 35 /– + +
MONO STEREO
Selector mono/stereo HILOS DE LA LINEA GENERAL
Mono/stereo selector GENERAL LINE WIRES
ual 1 ó 2 altavoces
MONO Ref. cable Nº de hilos FM - Local
1 or 2 speakers Cable ref. Nr. of wires FM - Local
0866
2 ó 4 altavoces
STEREO R18N 4 1
2 or 4 speakers
D47U D47U
* ATENCION: El hilo (–) del altavoz, borna , es también la antena de la radio. Cuando se coloque un altavoz de 2" junto al Mando la longitud del cable será demasiado corta y habrá que añadir un cable de longitud mayor
que 1 m. Este cable se puede colocar dentro del tubo de la Línea General.
WARNING: The wire (–) fixed at the loudspeaker terminal block acts also as an antenna for the radio. When a 2” speaker is installed next to the control unit the length of this antenna will be too short,
and then an extra wire of min. 1 m long must be connected to the mentioned terminal block. This wire can be placed inside the conduit for the general line.
— 31 —
D D O M O S
M MULTI RADIO
E17G - CONEXION CON HILOS / STANDARD WIRES CONNECTION E18G - CONEXION CON CABLE PLANO / RIBBON WIRE CONNECTION
1
Conexión a Línea General Conexión a red 230 V~
Connection to General Line Connection to 230 V~ supply
2 45 5 R 35 L ON STAND-BY N L
Radiador de calor
Heat radiator
EG E17G E18G
Amplificador / Amplifier
0343_D
L R
20W 10 + 10W
10 + 10W
20W L Conexión con cable plano
20W R
Connection with ribbon wire
0343_E
0706
— 32 —
D
D O M O S
M MULTI RADIO
2 45 5 35
R18N
20 W 10 W + 10 W
++ + +L +R
+L +R
E17G
Conexión altavoces R13N 20 W 10W + 10W
Ver esquema 5 + + + +L+R
Loudspeaker connection
See diagram 5
E17G
Conexión altavoces
Ver esquema 5
2 45 5 35 +L +R 5 35 + 38 8 37 7 36 6 35 5 45 2 +R +L Loudspeaker connection
See diagram 5
10 +10 W
0584_A
0584_B
CONEXION DE ALTAVOCES
E17G / E18G LOUDSPEAKER CONNECTION
20 W 10 +10 W
Configuración
Setup
Amplificador
Amplifier
Mando
Control unit
EG E17G E18G
Amplificador / Amplifier
Configuración
Setup
Amplificador
Amplifier
Mando
Control unit
20W 10 + 10W
MONO MONO L R MONO MONO
0584_C
Amplif.2
R
+ + + + +
+ + + + +
l + + + + +
2 10W 6W 3W 4 5W 3.5W 2W
— 33 —
D
D O M O S
M MULTI RADIO
6 35 7
5 R18N
45 230 V~
2
2 45 5 35
230 V~
230 V~
2 45 5 35 2 45 5 35
40 - 80 W
20 W 10 W + 10 W
Hasta 4 amplificadores R16N R16N
Up to 4 amplifiers
E18G
Conexión altavoces
20 W 10 W + 10 W 20 W 10 W + 10 W
Ver esquema 5
++ + +L +R ++ + +L +R
0584_D
Loudspeaker connection
See diagram 5
E17G E17G
R20N
2 45 5 35 +L +R
0584_E
Mando
Control unit STEREO D13D - D28D - M16N
CON MANDO D28D Y LINEA GENERAL DE HILOS 1-4 CANALES. CONEXION CON HILOS. 20+20W STEREO
E17G WITH D28D CONTROL UNIT AND GENERAL LINE WITH STANDARD WIRES E17G 1-4 CHANNELS. STANDARD WIRES CONNECTION. 20+20W STEREO
35
8 9 5 R18N / R13N
45
2
36
6 230 V~
230 V~
37 20 + 20 W
2 45 5 35 2 45 5 35
7
38 Configuración Amplificador Amplif.1 Amplif.2
R13N 8 Setup Amplifier
9
Amplif.1
1
20 + 20W L
35
STEREO 20W +L +R 20W +L +R
5
Amplif.2
45 R
2 0140_H
+L +R Mando
0584_F
STEREO Control unit
I21D
1-4 CANALES. CONEXION CON CABLE PLANO. 20+20W STEREO
E18G 1-4 CHANNELS. RIBBON WIRE CONNECTION. 20+20W STEREO
230 V~
2 45 5 35 10
230 V~ 230 V~
l R20N
2 45 5 35 2 45 5 35
Amplif.1 Amplif.2 20 + 20 W
20W +L +R
+L +R 20W +L +R
E17G 20W
R16N R16N
0691
Mando
Control unit STEREO 0584_G
STEREO D28D
— 34 —
D D O M O S
M MULTI RADIO
0694
K12G
2.1
2 35
5
45 R13N - R15N
2 R18N - R19N
230 V~
ual 2 45 5 R 35 L STAND-BY N L
15 V 1.5 A max. EG Alimentador
Power Supply
K12G Made in E.U.
± 10% 50/60 Hz
0696
K12G
3
Alimentación red Mains power supply 230 V~ ± 10% • 50/60 Hz
— 35 —
D
D O M O S
M MULTI RADIO
1 2
Caja V17B
V17B Fitting box
1091
Rejilla H25B
H25B Grille
Altavoz de 8"
8" loudspeaker Tornillo Rejilla 0603
0603 Grille
0158
Screw
Tapita
Round cover
Tornillo
Screw
Presionar hasta oir "CLICK" en los tres puntos de anclaje
Press until hearing a "click" at the fixing points
3 4
0386
Arandela
Washer
Rejilla H24B
Tornillo H24B Grille
Screw
Tapita
Tapita Round cover
Round cover
0389
ALTAVOCES DE 8" EN CAJA BAFLE H26N CAJA DE EMPOTRAR DE 8" CON KIT H11N EN TECHOS FALSOS
8" LOUDSPEAKER IN BOX H26N 8" FITTING BOX WITH H11N KIT IN FALSE CEILINGS
5 6
l
0397_A
0120
0396
Caja bafle H26N Altavoz de 8" Frontal Falso techo Caja V17B Kit de fijación H11N
H26N Box 8" loudspeaker Front cover False ceiling V17B Box H11N fixing kit
— 36 —
D
D O M O S
M MULTI RADIO
1 2 3
Caja V19A
V19A Fitting box
Rejilla H17A
H17A Grille
0153_B
Altavoz de 5"
5" loudspeaker Tornillo
Screw
0158
Tapita
Cover
COLOCACION DE LA REJILLA H16A, H13A Y 0602 ALTAVOZ DE 5" EN CAJA BAFLE H27N
ASSEMBLY OF H16A, H13A AND 0602 GRILLE 5" LOUDSPEAKER IN H27N BOX
4 5
Arandela
0120
Washer
Tornillo
Screw
Tornillo
Screw
Tapita
Round cover Caja bafle H27N Altavoz de 5" Frontal
H27N box 5" loudspeaker Front cover
PARA EMPOTRAR SIN OBRA EN TECHOS O TABIQUES MONTAJE DE LOS MUELLES SEGUN EL GROSOR DEL TECHO
WALL OR CEILING MOUNTING WITHOUT MAISONWORK PRINGS MOUNTING ADAPTED TO CEILING THICKNESS
6 7
ARO CON MUELLES H28N
RING WITH SPRINGS H28N
Muelle
>
Metallic support
0103
Fijar los muelles en el soporte metálico con el ángulo hacia abajo " " para techos o tabiques delgados
>
de 5 a 35 mm. de espesor.
Aro de plástico de 5"
Fix the springs to the metallic support.Place them downwards " " for thin ceilings or
>
Muelle
>
Spring
>
PRESIONAR
PRESS
Techo o tabique 0104
Ceiling or wall
0101
Fijar los muelles en el soporte metálico con el ángulo hacia arriba " v " para techos o tabiques gruesos
de 35 a 55 mm. de espesor.
Aro H28N Fix the springs upwards " v " for thick walls or ceilings from 35 to 55 mm.
H28N Ring
— 37 —
D
D O M O S
M MULTI RADIO
1
Tabique
Wall
Diámetro agujero
Amplificador del Mando Hole diameter
a Distancia 16 cm. Profundidad mínima
Minimum depth Cable línea general
Remote Control am-
11 cm. General line
plifier
Amplificador con Man-
Techo o tabique
do a Distancia
Ceiling or wall
Remote Control am-
plifier
Cable receptor de in- Aro H28N
frarrojos H28N Ring
IR receiver cable
Cable altavoz
Receptor de infrarrojos Loudspeaker cable
IR receiver Techo de pasillo
Altavoz de 5" Corridor ceiling
5" loudspeaker
0155
La conexión y colocación del Amplificador, en el techo o tabique, debe realizarse antes de fijar el conjunto. EJEMPLO DE INSTALACION
El Receptor de infrarrojos y el Cable Altavoz debe quedar en el exterior. EN UN TECHO BAJO DE PASILLO
The amplifier must be connected and placed before fixing the rest of the elements. EXAMPLE OF INSTALLATION IN A
The IR receiver and the loudspeaker cable must stay outside. CORRIDOR FALSE CEILING 0172
2 3
Cable del receptor IR
Cable of the IR receiver
H28N Receptor de infrarrojos
IR Receiver
Altavoz
Loudspeaker
0159
Rejilla
Pasacables del H28N Grille
H28N cable groose
0160
Tornillo
Screw
Receptor de infrarrojos Rejilla
Tapita
IR receiver Grille
Cover
Antes de colocar el Altavoz, pase el cable del Receptor de Infrarrojos por el Pasacable del Aro, sólo así
podrá oir el "CLICK" de sujeción del Altavoz. Sujetamos la rejilla con un tornillo central, tapándolo después con el embellecedor hasta oir "CLICK".
Before placing the loudspeaker, insert the IR receiver cable through the cable groove in the The grille is hold by a central screw, which is hidden later by the cover. Press until you hear a
H28N ring. Otherwise, you will not hear the "click" when trying to fix the speaker. "click".
0161
0154
— 38 —
D
D O M O S
M MULTI RADIO
MONTAJE DEL ALTAVOZ DE 5" EN EL ADAPTADOR H23B / 5" LOUDSPEAKER ASSEMBLY IN H23B ADAPTOR
1
DETALLE DEL MONTAJE DE LAS UÑAS METALICAS
MOUNTING DETAIL OF THE METALLIC CLAWS
Uña metálica
Metallic claw
Goma elástica
Elastic rubber Caja de 8"
8" Fitting box
Goma elástica Uña metálica
Elastic rubber Metallic claw
Tuerca
Nut
Adaptador H23B Adaptador 0081
0080
H23B Adapter Adapter
Tornillo
Screw
MONTAJE DEL ALTAVOZ DE 5" EN EL ADAPTADOR H23B SUJECION DEL CONJUNTO EN LA CAJA DE EMPOTRAR Y MONTAJE DE LA REJILLA
MOUNTING OF 5" LOUDSPEAKER IN ADAPTER H23B MOUNTING OF THE SPEAKER SET IN TO THE FITTING BOX
2 3
Caja de 8"
8" Fitting box
Adaptador H23B
H23B Adapter
0117_A
Apriete los tornillos de las 4 uñas
0083_A
Fasten the screws of the 4 claws
Hacer coincidir la muesca del Altavoz y el Adaptador. Presionar hasta oir "CLICK".
The groove in the loudspeaker must join the one in the adapter. Press until hearing a "click".
Aro 0703
0703 Ring
l Rejilla H12B, H24B y H25B
H12B, H24B or H25B Grille
COMIENZO / BEGINNING FINAL / END
0152
Tornillo
Screw
Arandela
Washer
1095
ATENCION: Al colocar rejillas de 8" con el adaptador H23B tire el tornillo que viene con la
rejilla y utilice el tornillo de 14 mm. sin punta de la bolsa del adaptador.
ATTENTION: When mounting 8" grilles with H23B adapter, ignore the screw that
comes together with the grille and use the 14mm. flat-end one in the adapter bag.
— 39 —
D
D O M O S
M MULTI RADIO
1 2
Pared
Wall Amplificador del Mando a distancia
Remote Control amplifier
Altavoz de 5"
Altavoz de 5"
5" Loudspeaker
5" Loudspeaker
Tornillo
Screw
0126_A
Rejilla H19F
H19F Grille
0129
3 4 ROMPER
BREAK
Tornillo
Screw
0402
INSERTAR
INSERT
0399
Junta de goma
Rubber Gasket
Arandela
Pared Washer
Wall 0398_A
Tornillo
Caja-bafle H22F/NE 0401
Screw
H22F/NE Box
Altavoz de 5"
5" Loudspeaker
Rejilla H19F
H19F Grille
0134
0404
— 40 —
DD O M O S
M MULTI RADIO
1 2
ROMPER
BREAK
Pared
Wall
Caja V15C
V15C Fitting box
V15C
Altavoz de 3"
3" Loudspeaker 0403
0211
Tornillo
Rejilla H21C Screw
H21C Grille
Romper todas las ventanas para aumentar la cámara acústica y
obtener buenos graves.
Break all the windows to have a bigger accoustic chamber and
to obtain powerfull bass.
MONTAJE DE MANDO Y ALTAVOCES DE 3" JUNTOS CABLEAR Y FIJAR LOS AMPLIMANDOS EN PAREDES EN GENERAL
INSTALLING 3" LOUDSPEAKERS AND CONTROL UNITS TOGETHER HOW TO INSTALL 3" LOUDSPEAKERS AND CONTROL UNITS TOGETHER. MOUNTING AND CABLE SETTING
Caja V15C
V13D V15C fitting box
0212
Caja V13D
Romper todas las ventanas necesarias para pasar los cables y acoplar las cajas. V13D Fitting box
Break all the windows you need to introduce cables and set the boxes together. Cable altavoz (2 hilos)
Loudspeaker cable (2 wires)
Marquillo W13D
W13D Frame
Embellecedor
Trim
0224
0221
AMPLIMANDO STEREO
STEREO SET OF CONTROL UNIT + SPEAKER Rejilla
Grille
l 0182 0178
MANDO / CONTROL UNIT
AMPLIMANDO MONO
MONO SET OF CONTROL UNIT + SPEAKER
0183
W23N/BL
Tapajuntas Recomendamos fijar primero el Mando y
Frame luego el altavoz. EN PAREDES CON AZULEJOS
We recommend to fix the control ON TILE WALLS
unit before connecting the loud-
speaker.
0180
AMPLIMANDO STEREO
0184
STEREO SET OF CONTROL UNIT + SPEAKER
— 41 —
D
D O M O S
M MULTI RADIO
1 2 3
Espesor de 1 a 5 mm en chapa o madera. Espesor de 5 a 15 mm en escayola o madera. Espesor de 15 a 50 mm máx. en bovedilla o techos muy gruesos.
1 to 5 mm thickness in metal or wood. 5 to 15 mm thickness in plaster or wood. 15 to 50 mm thickness ceilings.
4 Cable 5
Cable
Techo o tabique
Ceiling or wall
Ø73 mm
Muelle corto
Short spring
0703_D
G28N
Introducir el cable
Insert the cable
0704
Presionar pestaña
Press the button
10 mm.
RESULTADO FINAL
END RESULT
G28N
0608_A
Ø73 mm
Lámpara halógena
Halogen lamp
0698
0607
0608
— 42 —
D
D O M O S
M MULTI RADIO
1 2
Bornas de conexión
Connection terminals Techo o muro con cámara
Ceiling or wall with empty room
Secadores cilíndricos de espuma behind
Foam cylinders 0408
Marco de empotrar V22E
Bafle HI-FI G22E/4 V22E built-in frame
G22E/4 Hi-Fi Baffle
Bafle HI-FI G22E/4
Tornillo 0409 G22E/4 Hi-Fi Baffle
Screw
Masilla
Masilla Putty
Putty
Tornillo para madera
Wooden screw
Rejilla
Grille Rejilla
Grille
0410
CONSEJOS: 1º. Desmontar la Rejilla (resulta fácil introduciendo un tornillo por el lado interior de los orificios
del soporte).
2º. Poner la Masilla de los papelitos de la bolsa adjunta en la rosca de los tornillos, debajo
Techo o muro con cámara de la cabeza de estos.
Ceiling or wall with empty room 3º. Tener en cuenta en el Marco V22E la posición de fijación.
behind TIPS: 1st Dismount the grille. (This is easy if a screw is introduced through the inner side of
the support holes).
2nd Place the little putty pieces from the enclosed bag under the head of the screws.
3rd Take into account the fixing position in the V22E frame.
NOTA: Utilizar la plantilla de cartón para marcar el hueco de fijación.
NOTE: Use the cardboard template to mark the fixing hole.
FIJACION DEL BAFLE G23N/4 EN LA ROTULA Q13N FIJACION DE BAFLES G23N/4 EN ENGANCHES Q14N
G23N/4 BAFFLE FIXING WITH Q13N BALANCE SOCKET JOINT G23N/4 BAFFLES FIXING WITH Q14N JOINTS
3 Tornillos largos 4
Long screws
Pared
Wall
0412
Rótula Q13N
Q13N Balance socket joint 0417
Enganche Q14N
Q14N Joint
CONSEJOS: 1º. Desmontar la palomilla que une las dos piezas de la Rótula Q13N. 0415_A
2º. Fijar en el techo o en la pared a la altura deseada el brazo largo de la Rótula. 0414
3º. Fijar al Bafle el brazo corto de la Rótula (observar también la orientación).
4º. Colocar la palomilla, orientar el Bafle y si fuera necesario girar la Rótula, utilice la llave grande.
5º. Si necesita desmontar el Bafle de la Rótula utilice la llave pequeña. Bafle G23N/4 o G24N/4 Bafle G23N/4 o G24N/4
TIPS: 1st Remove the winged nut which joins the two pieces of the Q13N balance socket joint. G23N/4 or G24N/4 Baffle G23N/4 or G24N/4 Baffle
2 nd Fit in ceiling or wall, at the desired height, the long arm of the joint.
3 rd Fit the short arm of the joint to the baffle. (Take the angle into account).
4th Insert the winged nut,set the baffle angles and, if turning the joint were neccesary,
use the bigger wing.
5th If you need to remove the baffle from the joint, use the smaller wing.
— 43 —
D
D O M O S
M MULTI RADIO
0756
Mando D46U o
Embellecedor 1801/.. Mando D45U intercomunicador J12U Embellecedor 1802/.. Altavoz + rejilla G13U/16 Intercomunicador J12U Embellecedor 1802/.. Mando D44U
Front trim 1801/.. Control unit D45U Control unit D46U or Front trim 1802/.. Laudspeaker G13U/16 Intercom unit J12U Front trim 1802/.. Control unit D44U
intercom unit J12U
2
SERIES DE MECANISMOS ELECTRICOS ADAPTABLES SERIES DE MECANISMOS ELECTRICOS ADAPTABLES
SERIES OF ELECTRICAL SWITCHGEAR THAT CAN BE INSTALLED WITH EGi SERIES OF ELECTRICAL SWITCHGEAR THAT CAN BE INSTALLED WITH EGi
Marca Serie Adaptación Forma Marca Serie Adaptación Forma
Trademark Serie Fitting Mode Trademark Serie Fitting Mode
Mediante bastidor EGi W01S. Directa.
AVE SYSTEM 45 By means of fitting frame EGi W01S. G SM 100 Directly.
Mediante marco intermedio de BERKER® ref. 1108/.. y marquito Directa. A
SM 100 MASTER Directly.
que acompaña al módulo EGi.
ARSYS En los mandos, sustituir chasis metálico EGi por conjunto de piezas
By means of fitting frame from BERKER® ref. 1108/.. and the
fixing frame that comes with the sound module. EGi ref. WSM8/BN, WSM8/BL o WSM8/NE y utilizar el marco interme-
dio de EUNEA® ref. 70412.xx. No es posible la instalación de
Mediante marco intermedio de EGi ref. 0706 y marquito que
acompaña al módulo EGi. SM 180
altavoz 2" en pared. E
B1
By means of fitting frame from EGi ref. 0706 and the fixing frame C For the control units, replace the metallic fitting plate of the EGi
module by parts set ref. WSM8/BN, WSM8/BL or WSM8/NE
that comes with the sound module.
and then use fitting frame from SCHNEIDER® ref. 70412.xx.
BERKER Mediante marco intermedio de BERKER® ref. 1109/.. y marquito
que acompaña al módulo EGi. En los mandos, sustituir chasis metálico EGi por conjunto de piezas
EUNEA
CLIPTEC EUNEA® ref. 30582. A continuación utilizar marco intermedio EUNEA®
By means of fitting frame from BERKER® ref. 1109/.. and the
fixing frame that comes with the sound module. SCHNEIDER ref. 60412/.. y marquito que acompaña al módulo EGi. Utilizar
altavoz 2" banda ancha 0601.10 ó 0601.12.
Mediante marco intermedio EGi ref. WM2B/... SM 200 C
MODUL 2
By means of fitting frame EGi ref. WM2B/... B For the control units, replace the metallic fitting plate of the
SCHNEIDER® ref. 30582 and then use fitting frame from
Directa. SCHNEIDER® ref. 60412/.. and the fixing frame that comes with the
SOL TEIDE Directly.
Directa. A EGi module. Use wide-band loudspeaker 0601.10 or 0601.12.
ROOM Cortar las patas de fijación interiores del embellecedor EUNEA®
Directly.
UNICA BASIC o EUNEA® UNICA COLORS. A continuación la
Mediante adaptador BJC® ref. 18743/... UNICA BASIC
BJC IRIS instalación es directa. Mejor estética y sujeción mediante marquillo
By means of plate from BJC® ref. 18743/... UNICA COLORS
Mediante adaptador BJC® ref. 18743/... B EGi 0707.10 (blanco) y 0707.12 (negro).
By means of parts sets 0707.10 (white) and 0707.12 (black) .
AURA
By means of plate from BJC® ref. 18743/... Cortar las patas de fijación interiores del embellecedor EUNEA® A
En los mandos, instalación directa o sustituir chasis metálico EGi por UNICA PLUS o EUNEA® UNICA TOP. A continuación la instalación
UNICA PLUS
conjunto de piezas EGi ref. WL2T y marquito que acompaña al es directa. Mejor estética y sujeción mediante marquillo EGi 0711.10
LIGHT UNICA TOP
(caja Ø 60 mm)
módulo EGi. Utilizar altavoz 2" banda ancha GL2T/16. A (blanco) y 0711.12 (negro).
For the control units, replace the metallic fitting plate of the EGi By means of parts sets 0711.10 (white) and 0711.12 (black) .
(fitting box Ø 60 mm)
module by parts set ref. WL2T. Use wide-band loudspeaker H Mediante marcos de GE® ref. SS237 (1 elemento) o DHS 237 (2
GL2T/16. elementos), tapa para módulos de sonido de GE® ref. DS237 y
l LIGHT
En los mandos, sustituir chasis metálico EGi por conjunto de piezas
EGi ref. WLGT y marquito que acompaña al módulo EGi. Utilizar
GENERAL
ELECTRIC
SINTRA
marquito que acompaña al módulo EGi.
By means of fitting frame from GE® ref. SS237 (1-gang) or DHS C
(caja Ø 60 mm
y caja de 3 módulos)
altavoz 2" banda ancha GL3T/16 o GL3T/16BN.
For the control units, replace the metallic fitting plate of the EGi
H 237 (2-gang), fitting plate for sound modules ref. GE®, DS237
(fitting box Ø 60 mm and the fixing frame that comes with the EGi module.
and fitting box 3 mods.) module by parts set ref. WLGT. Use wide-band loudspeaker En los mandos, sustituir chasis metálico EGi por conjunto de piezas
GL3T/16 or GL3T/16BN. EGi ref. WPLG. Utilizar altavoz 2" banda ancha GP2G/16.
En los mandos, sustituir chasis metálico EGi por conjunto de piezas PLAYBUS For control units, replace the metallic fitting plate of
the EGi module by the parts set ref. WPLG. Use wide-
F
LIVING EGi ref. WLIT. Utilizar altavoz 2" banda ancha GLIT/16 o GLIT/32.
(caja Ø 60 mm) For the control units, replace the metallic fitting plate of the EGi band loudspeaker GP2G/16.
(fitting box Ø 60 mm) GEWISS En los mandos, sustituir chasis metálico EGi por conjunto de piezas
BTICINO module by parts set ref. WLIT. Use wide-band loudspeaker
GLIT/16 and GLIT/32. EGi ref. W22G. No es posible la instalación de altavoz 2" en pared.
En los mandos, sustituir chasis metálico EGi por conjunto de piezas
SYSTEM For control units, replace the metallic fitting plate of I
22 EXPO the EGi module by the parts set ref. W22G.
LIVING EGi ref. WLIT.1. No es posible la instalación de altavoz 2" en pared.
(caja de 3 módulos)
(fitting box 3 mods.)
For the control units, replace the metallic fitting plate of the EGi D Mediante marcos EGi ref. WEVG/27 (blanco) o WEVG/28 (antracita)
module by parts set ref. WLIT.1. y marquito que acompaña al módulo.
EVENT By means of parts sets EGi ref. WEVG/27 (white) or WEVG/28
En los mandos, sustituir chasis metálico EGi por conjunto de piezas
EGi ref. WLUT. Utilizar altavoz 2" banda ancha GLUT/16 y GLUT/32. (antracite). E
LUNA For the control units, replace the metallic fitting plate of the EGi Mediante marco intermedio EGi ref. 002650 (aluminio).
GIRA EDELSTAHL
module by parts set ref. WLUT. Use wide-band loudspeaker By means of fitting frame from EGi ref. 002650 (alluminium).
GLUT/16 and GLUT/32. Mediante marcos EGi ref. WFLG/.. y marquito que acompaña al
Mediante marco intermedio de EDE® ref. 70970. módulo.
EDE LOOK 75 By means of fitting frame from EDE® ref. 70970. C F-LINE
By means of parts sets EGi ref. WFLG/.. and the fixing frame that C
comes with the EGi module.
Mediante conjuntos EGi ref. W31E/BN o W31E/MF (1 elemento), Mediante marcos intermedios de JUNG® ref. CD EGi o CD EGi WW
W32E/BN (2 elementos), W33E/BN (3 elementos). y marquito que acompaña al módulo EGi.
ALFA 3000
By means of EGi parts set ref. W31E/BN or W31E/MF (1- CD 500 By means of fitting frame from JUNG® ref. CD EGi or CD EGi
gang), W32E/BN (2-gang), W33E/BN (3 gang). WW and the fixing frame that comes with the EGi module.
EFAPEL Mediante conjuntos EGi ref. WJ1E/BN (1 elemento), WJ2E/BN (2 E Mediante marcos intermedios de JUNG® ref. CD EGi o CD EGi WW
elementos), WJ3E/BN (3 elementos). y marquito que acompaña al módulo EGi.
APOLO 5000
By means of EGi parts set ref. WJ1E/BN (1-gang), WJ2E/BN JUNG CD 500 PLUS
By means of fitting frame from JUNG® ref. CD EGi or CD EGi C
(2-gang), WJ3E/BN (3 gang). WW and the fixing frame that comes with the EGi module.
Mediante marcos intermedios de JUNG® ref. CD EGi o CD EGi WW
y marquito que acompaña al módulo EGi.
ST 550
By means of fitting frame from JUNG® ref. CD EGi or CD EGi
WW and the fixing frame that comes with the EGi module.
— 46 —
D
D O M O S
M MULTI RADIO
AVE®, BERKER®, BJC®, BTICINO®, EDE®, EFAPEL®, EUNEA®, GENERAL ELECTRIC®, GEWISS®, GIRA®, JUNG®, LEGRAND®, MERTEN®, NIKO®, SIEMENS®, SIMON® y VIMAR® son marcas registradas por sus propietarios.
AVE®, BERKER®, BJC®, BTICINO®, EDE®, EFAPEL®, EUNEA®, GENERAL ELECTRIC®, GEWISS®, GIRA®, JUNG®, LEGRAND®, MERTEN®, NIKO®, SIEMENS®, SIMON® and VIMAR®
are registered trademarks of their owners.
— 47 —
D
D O M O S
M MULTI RADIO
— 48 —