Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Ahora bien, la supuesta cobertura jurídica que otorgan las leyes federales encuentra
una concreción muy diversificada en el nivel de los estados. En realidad, la legislación
estatal y local es la vía por la que el sistema escapa del espíritu federal para entrar en
una deriva en la que lo pragmático se entremezcla con lo ideológico en perjuicio de los
pacientes hispanos. Explica Rosana Hernández que, en lo que se refiere a la lengua
escrita, no existe un patrón común sobre qué tipo de textos relativos a la salud deben
traducirse para los ciudadanos que no saben inglés. En este sentido, la legislación de
Washington DC es la única que exige la traducción de todos los formularios y folletos,
aunque no se presta atención a las vacunas, por ejemplo, excepto para el papiloma
humano. Da la impresión de que la principal guía de los estados es abordar problemas
médicos específicos, pero no adoptar criterios generalizables a cualquier situación o
emergencia en beneficio de las minorías.
Martínez, Glenn (2015). “Spanish in the U.S. Health Delivery System.” Informes
del Observatorio/Observatorio Reports IO/OR 013-09/2015SP. Instituto
Cervantes at Harvard University. https://bit.ly/2RxDkd8