Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Criostato
Manual de instrucciones
Leica CM1850 UV, V1.5, Español – 10/2012
Número de pedido 14 0471 81116 RevC
Siempre guarde este manual junto al equipo.
Léalo detenidamente antes de utilizar el equipo.
NOTA
Toda la información así como los datos numéri- Datos, esbozos, figuras y demás informaciones
cos, las instrucciones y los juicios apreciativos contenidos en el presente manual, sean de ca-
contenidos en el presente manual corresponden rácter material o técnico, no pueden considerar-
al estado actual de la técnica y de la ciencia como se calidades aseguradas de nuestros productos,
nosotros lo entendemos tras haber realizado in- siendo estas últimas determinadas únicamente
vestigaciones extensas y minuciosas al efecto. por los acuerdos contractuales entre nosotros y
No estamos obligados a incorporar nuevos de- nuestros clientes.
sarrollos técnicos en el presente manual en in- Leica Biosystems Nussloch GmbH se reserva el
tervalos continuos ni a entregar a nuestros clien- derecho de modificar las especificaciones téc-
tes copias suplementarias y/o revisadas de este nicas así como los procesos de fabricación sin
manual. previo aviso. Sólo de esta manera es posible ase-
En cuanto a datos, esbozos, figuras técnicas etc. gurar un continuo mejoramiento técnico así como
incorrectos en este manual, nos exoneramos de de los procesos de fabricación.
cualquier responsabilidad en tanto sea admisi- Quedan reservados los derechos de autor sobre
ble de acuerdo al orden jurídico nacional aplica- el presente documento, siendo Leica Biosystems
ble en cada caso. En particular, no asumimos res- Nussloch GmbH el titular único del copyright
ponsabilidad ninguna por pérdidas económicas sobre este manual.
u otros daños consecuenciales que surjan a con- La reproducción del texto y/o las ilustraciones/
secuencia de haber seguido los datos y/o demás fotografías - parcial o total – por impresión, foto-
informaciones contenidos en este manual. copia, microfilme, Webcam o por cualquier otro
método - comprendido del uso de todo tipo de sis-
temas y medios electrónicos - queda prohibida,
a no ser que Leica Biosystems Nussloch GmbH
la aprobara explícitamente, de antemano y por
escrito.
Para el número de serie así como el año de fabri-
cación del equipo, rogamos referirse a la placa
indicadora en la parte posterior del mismo.
Publicado por: © Leica Biosystems Nussloch GmbH
Leica Biosystems Nussloch GmbH
Heidelberger Str. 17 - 19
D-69226 Nussloch
R.F.A.
Conexión eléctrica
• Antes de conectar el equipo a la red de distribución, compruebe si los
valores de tensión de su laboratorio son conformes con los valores es-
pecificados en la placa indicadora del equipo.
• Durante la fase de arranque de la unidad de refrigeración, la tensión no
ha de bajar por debajo de los valores de tensión especificados - vea
‘Datos Técnicos’.
En el momento de arranque, el compresor consume entre 45 y 50 A.
Por eso, antes de conectar el equipo, las instalaciones eléctricas deben
ser inspeccionadas por un ingeniero electrónico para asegurar que re-
únan las condiciones necesarias para un buen funcionamiento del
criostato.
Para que el criostato funcione sin fallos, el suministro de corriente tiene
que ser perfectamente estable y conforme a los valores especificados
en la placa indicadora del equipo.
El no observar estas instrucciones puede resultar en daños graves en el
equipo.
• Antes de poner en marcha el equipo, el aceite del compresor tiene que
haber retornado a su posición original.
Si no se observa el período de espera, el equipo puede resultar grave-
mente dañado.
Descongelación
• Durante la descongelación, el bloque de congelación rápida puede ca-
lentarse bastante! Por eso no tocarlo!
2.7 Mantenimiento
Cambiar los fusibles
• Antes de cambiar los fusibles, apagar el equipo y desenchufarlo.
• En ningún caso deben insertarse fusibles no conformes con la especifi-
cación dada en el capítulo 3 ‘Datos Técnicos’. Colocar otro tipo de fusi-
bles puede causar daños graves en el equipo.
Unidad de refrigeración 50 Hz 60 Hz
Criocámara
Gama de temperatura 0 °C a -35 °C (+ 2 K/- 0 K) 0 °C a -35 °C (+2 K/- 0 K)
Tiempo de refrig. hasta -35°C aprox. 4 horas, a temp. ambiente de 22°C aprox. 4 horas, a temp. ambiente de 22°C
Descongelación Descongelación autom. por gas caliente Descongelación autom. por gas caliente
1 ciclo de descongel. automática / 24 horas, 1 ciclo de descongel. automática / 24 horas,
controlado por temperatura; controlado por temperatura;
Capacidad de refrigeración 2) 690 W 690 W
Factor de seguridad 3 3
Agente frigorífico 300g ±5g, tipo R 404A * 300 g ±5g, tipo R 404A*
Aceite del compresor 0,6 l EMKARATE RL-22S, ICI * 0,6 l EMKARATE RL-22S, ICI *
Unión de Peltier
Temp. baja máxima -60 °C (+5 K) -60 °C (+5 K)
No. estac. congelación rápida 2 2
Descongelación junto con el bloque de congelación junto con el bloque de congelación
rápida rápida
2) según CECOMAF - temperatura de líquido 45 °C, temperatura de evaporación -25 °C
*) Recambio de agente frigorífico y aceite para compresor sólo por técnicos autorizados del
Servicio Técnico Leica!
Microtomo Lámpara
Microtomo de rotación Versión de 50 Hz: Osram Dulux S 11 W/21
Ajuste de espesor de corte 1 - 60 μm color de luz LUMILUX
Avance de la muestra 25 mm 'blanco luminoso'
Desplazamiento vertical 59 mm Versión de 60 Hz: Osram Dulux S 13 W/21
Tamaño máximo de muestra 55 x 55 mm color de luz LUMILUX
Orientación de la muestra 8° (dirección x/y/z) 'blanco luminoso'
Peso
(incl. microtomo, sin refrigeración Tenga en cuenta las ‘Condiciones en
de la muestra) aprox. 135 kg. el lugar de instalación’ (cáp. 4.1).
Todos los modelos CM1850UV necesitan los siguientes tipos de fusibles secundarios:
F1: T0,25 A Fa. Schurter, tipo FST; 6,3x32 mm o T0,25 A Fa. Littlefuse, tipo 313; 6,3x32 mm
F2: T0,6 A Fa. Schurter, tipo FST; 6,3x32 mm o T0,6 A Fa. Littlefuse, tipo 313; 6,3x32 mm
F3: T1,6 A Fa. Schurter, tipo FST; 6,3x32 mm o T1,6 A Fa. Littlefuse, tipo 313; 6,3x32 mm
F4: T6,25 A Fa. Schurter, tipo FST; 6,3x32 mm o T6,25 A Fa. Littlefuse, tipo 313; 6,3x32 mm
F1: T4 A Fa. Schurter, tipo FST; 6,3x32 mm o T4 Fa. Littlefuse, tipo 313; 6,3x32 mm
15
4
13
16
21
20
8
13
13
12
19 10
14
18
9 11
Fig. 6
1 Criostato CM1850 UV
3 2 Recipiente colector
3 Panel de mandos 1
4 Panel de mandos 2
5 6
5 Bandeja de almacenam.,
izquierda
6 Bandeja de almacenam.,
derecha
7 Fusible automático
8 Disp. de fijación p. extractor
de calor
9 Bloque de congelación
7 rápida
10 Unión de Peltier
11 Estabilizador de baja
temperatura
12 Extractor de calor
estacionario
13 Platina portamuestras
14 Termobloque (accesorio)
15 Bandeja recogecortes
16 Bandeja para pinceles
17 Cabezal portamuestras
orientable
18 Base portacuchillas
(accesorio)
19 Portacuchillas CE
2 (accesorio)
1
20 Portacuchillas CN
(accesorio)
21 Portacuchillas CE-TC
(accesorio)
Fig. 7
Fusible automático (fusible de
red)
Fig. 8
Teclas de función
Tecla ‘Lámpara’
Interruptor ON/OFF de la iluminación de la criocámara
Tecla ‘Llave’
Para bloquear/desbloquear el panel de mandos para protegerlo contra manejo erróneo. Pul-
sar la tecla durante más de 5 segundos para activar/desactivar la función.
Desinfección
Duración - 30 min
Fig. 9
Fig. 14
• Poner en marcha el avance macro lento hacia atrás hasta llegar al tope
posterior.
Lento
El desplazamiento continúa sólo mientras la tecla se mantiene pulsada.
Lento El avance macro hacia adelante sólo continúa mientras las teclas se man-
tienen pulsadas.
7.3 El corte
Todas los ajustes necesarios en el portacuchillas y el sistema
antiroll se describen en detalle en el manual de instrucciones de
su portacuchillas.
7.5 Descongelación
Durante la descongelación de la cámara se descongela solamente el
evaporador, para evitar la formación excesiva de escarcha en la cámara.
Durante la descongelación, gas caliente pasa por el evaporador. La cáma-
ra misma no se descongela.
El agua de condensación que se forma durante la descongelación, se reco-
ge en un recipiente colector accesible desde fuera.
Formación de una capa de hielo - Grifo de cierre del desagüe - Abrir grifo de cierre; desconec-
en el fondo de la cámara. para agua de condensación tar aparato, esperar a que se
cerrado. haya descongelado y esté
completamente seco.
- Agua de condensación forma- - Nivelar el aparato de modo que
da durante la descongelación quede exactamente horizontal.
del bloque de congelación
rápida no puede escurrirse.
Cortes no se estiran bien a pesar - Cuchilla / cuchilla desechable - Limpiar las piezas en cuestión
de haber seleccionado la tempe- y/o placa antiroll sucias. con un trapo limpio o con un
ratura apropiada y a pesar de pincel.
que la placa antiroll está correc- - Borde de la placa antiroll daña- - Cambiar la placa antiroll.
tamente ajustada. do.
- Cuchilla sin filo. - Trabajar en otra zona del filo o
reemplazar la cuchilla.
Cortes quedan enrollados sobre - Borde de la placa antiroll no - Reajustar la placa antiroll de
la placa antiroll. sobresale suficientemente del manera correcta.
filo de la cuchilla.
Ruido raspante durante el corte y - Placa antiroll sobresale dema- - Reajustar la placa antiroll de
durante el movimiento de retorno siado del filo de la cuchilla y manera correcta.
de la muestra hacia arriba. fricciona la muestra.
Cortes de borde ondulado. - Filo de la cuchilla dañado. - Trabajar en otra zona del filo.
- Borde de la placa antiroll daña- - Recambiar la placa antiroll.
do.
Placa antiroll resulta dañada - Placa antiroll sobresale dema- - Reemplazar la placa antiroll. En
después de ajustarla. siado del filo de la cuchilla. El el futuro, antes de realizar ajus-
ajuste que ha causado el daño tes, plegar la placa antiroll
fue realizado en dirección del hacia atrás y proceder con más
filo de la cuchilla. cuidado.
Cortes ya estirados se enrollan al - Carga electrostática o corrien- - Eliminar causa de carga elec-
desplegar la placa antiroll. te de aire trostática o de corriente de
aire.
- Temperatura de la placa anti- - Enfriar placa antiroll.
roll demasiado alta
Platina portamuestras no puede - Cara inferior de la platina esta- - Aplicar alcohol de alta concen-
extraerse. ba húmeda al insertarla en el tración en el punto de contacto
cabezal portamuestras o en el o calentar el punto de contac-
soporte de congelación rápida to.
y por eso se ha quedado pega-
da.
Sonido raspante en la tapa de la - Fricción entre la tapa de la - Aplicar aceite frigorífico sobre
ranura del microtomo. ranura y la carcasa del mi- la tapa de la ranura y distribuir-
crotomo. lo o con un trapo limpio o giran-
do el volante.
Ambos indicadores de desinfec- - Intensidad de radiación del - Reemplazar el tubo UV por uno
ción parpadean alternativamen- tubo UV insuficiente para des- nuevo siguiendo las instruccio-
te. infección eficaz. nes adjuntas al producto.
9.1 Limpieza
• Los desechos de corte helados deben sacarse de la cámara criostática
todos los días. Utilizar un pincel frío.
• Sacar la bandeja recogecortes para vaciarla.
• Sacar las bandejas de almacenamiento y la bandeja para pinceles y lim-
piarlas.
• Agarrar la ventana corrediza por la parte delantera, alzarla ligeramente
y sacarla (vea 9.3.6 ‘Cambiar la lámpara de luz fluorescente').
Fig. 22
8
8
Fig. 25
Fig. 26
Fig. 28
4 3 5 Extracción de la lámpara
La lámpara UVC (3) se coloca antes que
la placa de protección para iluminar la
cámara (4).
• Asir la lámpara con las dos manos y,
con cuidado, tirar de ella con un sua-
ve movimiento hacia delante para que
se suelte de los clips (5).
• Soltar el anillo de metal (7) del porta-
Fig. 31
lámparas (6) en el sentido de la flecha
(8) y tirar con cuidado de la lámpara
6 7 8 con la mano derecha para extraerla
del portalámparas (véase la fig. 32).
Instalación de la lámpara nueva
• Deslizar con cuidado el anillo de me-
tal (7), desde la izquierda, pasándolo
por la lámpara (véase la fig. 32).
• Presionar la parte izquierda de la lám-
para hasta que encaje en el portalám-
paras.
Fig. 32 • Atornillar el anillo de metal en el porta-
lámparas, tomar la lámpara con las dos
manos y presionarla con cuidado para
que quede fijada en los clips (5).
• Colocar de nuevo la ventana corredera.
• Conectar de nuevo el equipo a la red y
enchufarlo.
Si la tecla UVC se mantiene
pulsada durante más de 30 s,
el contador de horas de servi-
cio de la lámpara UVC se rei-
Fig. 33 nicializa. Esta acción es nece-
saria cada vez que se cambia
la lámpara UVC con el fin de
garantizar que exista una po-
¡La lámpara UVC se debe reciclar por separado!
tencia suficiente para la des-
infección.
9.3.7 Cambiar la lámpara de luz fluorescente • Desconectar el criostato a través del fusible
automático.
• Desenchufarlo de la red.
• Agarrar la ventana corrediza (1) por la parte de-
lantera (2); alzarla ligeramente y sacarla.
1
• Para las especificaciones correctas de la lám-
para, vea el capítulo 3 ‘Datos técnicos’.
Kit antiestático para portacuchillas CE para cuchillas estrechas ............................ 14 0800 37739
Kit antiestático para portacuchillas CE para cuchillas anchas ................................. 14 0800 37740
Sistema de crioinclusión, completo ............................................................................... 14 0201 39115
Juego de barras de inclusión, 18 mm ............................................................................ 14 0201 39116
Juego barras de inclusión, 24 mm .................................................................................. 14 0201 39117
Juego de barras de inclusión, 30 mm ............................................................................ 14 0201 39118
Platina de congelación/bloque de extracción de calor .............................................. 14 0201 39119
Barra de crioinclusión, 4 x 18 mm .................................................................................... 14 0201 39120
Barra de crioinclusión, 4 x 24 mm .................................................................................... 14 0201 39121
Barra de crioinclusión, 3 x 30 mm .................................................................................... 14 0201 39122
Platina portamuestras, rectangular 28 mm ................................................................... 14 0201 39123
Platina portamuestras, rectangular 36 mm ................................................................... 14 0201 39124
Bloque de extracción de calor........................................................................................ 14 0201 39125
Contenedor para platinas portamuestras ..................................................................... 14 0201 39126
Espátulas para orientación de las muestras, 8 piezas ................................................ 14 0201 39127
Bandeja de almacenamiento, CM1850 .......................................................................... 14 0201 39128
Bandeja para barras de inclusión .................................................................................. 14 0201 39129
Easy Dip cubeta de tinción, blanca ................................................................................ 14 0712 40150
Easy Dip cubeta de tinción, rosa .................................................................................... 14 0712 40151
Easy Dip cubeta de tinción, verde .................................................................................. 14 0712 40152
Easy Dip cubeta de tinción, amarilla .............................................................................. 14 0712 40153
Easy Dip cubeta de tinción, azul ..................................................................................... 14 0712 40154
Easy Dip cubeta de tinción, gris ..................................................................................... 14 0712 40161
1 Par de guantes de protección, talla M ....................................................................... 14 0340 29011
Medio de montaje OCT para cortes por congelación, 125 ml .................................... 14 0201 08926
Aceite para criostatos, tipo 407, 250 ml ......................................................................... 14 0336 06100
Leica Cryofect, 4 x 250 ml................................................................................................. 14 0387 36193
Tubo UV .............................................................................................................................. 14 0471 40422
Recomendamos:
Precongelar el extractor de calor en nitrógeno líquido u otro tipo
de refrigerante.
10.2.2 Termobloque
El termobloque (8) ayuda a la hora de despegar la muestra congelada de la
superficie de la platina portamuestras.
5
6 • Colocar la tapa (9) en el lado opuesto al orificio apropiado para el tama-
ño de la espiga de la platina portamuestras de la que se va a despegar la
7 muestra.
8
• Insertar la espiga (6) de la platina portamuestras (5) en el orificio (7) apro-
piado del termobloque.
• Al cabo de unos 20 segundos, recoger la muestra congelada de la platina
con unas pinzas.
9 • Si la tapa queda demasiado floja al colocarla sobre el termobloque, pue-
10
de reajustarse con el tornillo (10).
Fig. 38
Cuidado de no apretarlo demasiado.
• Una vez recogida la muestra, el termobloque debe sacarse inmediata-
mente del entorno frío de la cámara criostática.
Saneamiento
Leica Biosystems Nussloch GmbH se responsabiliza de que el producto
contractual suministrado ha pasado por un control de calidad detallado,
realizado conforme a las estrictas normas de verificación de nuestra casa,
de que el producto está exento de vicios y que es conforme a la especifica-
ción técnica y todas las características preestablecidas.
La prestación de saneamiento depende, para cada caso, del contenido del
contrato concluido. Rigen únicamente las condiciones de saneamiento de
la unidad de venta Leica territorialmente competente o bien de la compañía
de la cual Ud. haya adquirido el producto contractual.
Estimado cliente,
Cualquier producto que se devuelva a Leica Biosystems o que se envíe para fines de mantenimiento y/o asistencia
técnica tiene que ser descontaminado y limpiado de forma adecuada antes de ser enviado a nuestra unidad de fabricación.
Puesto que no es posible una descontaminación con respecto a enfermedades provocadas por priones como, por ejemplo,
CJD, BSE o CWD, los aparatos que hayan entrado en contacto con muestras que contengan priones no podrán ser enviadas
a Leica Biosystems para su reparación. Solo se repararán in situ aparatos contaminados por priones una vez el técnico
del servicio de asistencia técnica haya aclarado cuáles son los riesgos e informado sobre las directivas y procedimientos
vigentes para el dispositivo afectado y se haya provisto de un equipo de protección.
Le rogamos rellene esta confirmación y adjunte una copia con el aparato, pegándola en el exterior del estuche o bien
entregándola directamente al técnico del servicio de asistencia técnica. Sólo cuando Leica o el técnico hayan recibido el
certificado de descontaminación, se desembalará el producto enviado y se realizarán los trabajos requeridos. Envíos reci-
bidos, que Leica califique como posibles fuentes de peligro se tendrán que devolver inmediatamente al remitente a portes
debidos. Nota muy importante: Las cuchillas de microtomos deben colocarse y enviarse en su estuche.
Descripción
Nombre / modelo No. de serie
B 1 Áreas interiores o exteriores de este equipo han estado en contacto con las siguientes sustan-
cias peligrosas:
Sí No Detallar Información:
Sangre, fluidos corporales, muestras patológicas
Otras sustancias biológicas peligrosas
Sustancias químicas / sus. nocivas para la salud
radioactividad
Otras sustancias peligrosas
3
Sí No El equipo ha sido preparado para un transporte y manejo sin peligro.
Si aún disponible, embalar el equipo en su embalaje original.
Importante - para asegurar que el envío sea aceptado:
Adjunte una copia de este certificado al envío o entréguela al personal del servicio técnico Leica. El
cliente asume la entera responsabilidad por devoluciones que sean efectuadas por Leica si el envío
no va acompañado de certificado de descontaminación o bien éste no estaba rellenado correctamen-
te.
Cualquier pregunta que Ud. tenga acerca de este procedimiento, no dude en contactar con la oficina
de representación Leica más cercana.
Departemento
Nombre
Dirección
Posición