Está en la página 1de 136

MANITOWOC ENGINEERING CO.

MANUAL GRÚA MANITOWOC


4100W
MANITOWOC ENGINEERING CO.

Pesos aproximados de material


(En libras por yarda cúbica)
(Compilado de varios manuales)

Libras por yarda


cúbica

Andesita, sólida 4,660


Cenizas 1,110
Basalto, roto 3,300
Sólido 5,076
Escorias
Arcilla 1,150
Excavación seca 1,847
Excavación mojada 3,080
Masas secas 1,822
Masas mojadas 2,700
Compacta, lecho natural 2,943
Arcilla y grava, seca 2,700
Mojada 3,085
Carbón
Antracita, lecho natural 2,546
Rota 1,857
Bituminosa, lecho natural 2,268
Rota 1,413
Diabasa, rota 4,752
Sólida 3,089
Dolomita, rota 2,940
Sólida 4,887
Tierra
Tierra de moldear, excavación seca 2,100
Excavación húmeda 2,430
Excavación mojada 2,700
Denso 3,375
Fango suelto suave 2,916
Empacado 2,565
Gneis, roto 3,141
Sólido 4,833
Granito, roto 2,778
Sólido 4,525
Grava, suelta, seca 2,565
Funcionamiento del hoyo(arena cubierta de grava) 3,240
Seco 1/4” - 2” 2,835
Mojado 1/2” - 2” 3,375
Yeso, roto 3,054
Machacado 2,700
Sólido 4,698
MANITOWOC ENGINEERING CO.

Libras por yarda


cúbica

Halite (sal gema) roto 2,545


Sólido 3,915
Hematite, roto 5,430
Sólido 8,262
Hielo, sólido 1,550
Limonita, rota 4,159
Sólida 6,399
Piedra caliza, rota 2,625
Sólida 4,400
Magnetita, rota 5,528
Sólida 8,505
Mármol, roto 2,650
Sólido 4,308
Greda, excavación mojada 3,780
Mica, rota 2,700
Sólida 4,860
Fango, fluido 2,916
Empacado 3,200
Turba, seca 675
Húmeda 1,350
Mojada 1,890
Pórfido, roto 2,790
Sólido 4,293
Roca de fosfato, rota 2,970
Piedra arenisca, rota
Sólida 3,915
Arena, suelta seca 2,700
Ligeramente húmeda 3,240
Mojada 3,500
Empacada mojada 3,510
Arena y grava, secas 2,916
Mojada 3,375
Esquito, rota 2,665
Sólida 4,500
Escoria, rota 2,970
Sólida 3,668
Escoria, cribado 2,495
Escoria, machacada (3/4”) 1,998
Pizarra, rota 2,800
Sólida 4,670
Piedra, machacada 2,700
Nieve 405- 1,350
Talco, roto 2,931
Sólido 4,535
MANITOWOC ENGINEERING CO.

Libras por yarda


cúbica

Trap, roto 2,950


Sólido 4,870

Los pesos antedichos pueden variar de acuerdo con el contenido de humedad,


textura, etc.

Inflamación del porcentaje de diversas clases de materiales.

Material Inflación del porcentaje


Arena o grava limpia 5 a 15
Suelo superior 11 a 20
Tierra de moldear 17-1/2 (arenoso) a 25 (arcilla)
Tierra común buena 24 a 35
Arcilla con arena o grava 30 a 45
Arcilla liviana y friable 35 a 55
Arcilla dura y resistente 42 duro, aterronado
62 con rocas o raíces
Esquito y roca suave 50 a 73
Roca dura 56 ráfagas
98 ráfagas pobres
MANITOWOC ENGINEERING CO.

Especificaciones accesorias

Grúa serial N° 41097

Hacer Modelo Serial


Motor Cummins NTA-855-C380 10225096
Mando ________ ____________ ________
Tipo ____________
Bomba de Cummins AR-40165-2483-B NTA855C380-79315
combustible
Parte ____________
Filtro de aire Donaldson ______________ _______________
Arrancador o
motor inicial Delco- Remy 1113872 71H13
Interruptor de
solenoide _____________________
Generador Delco-Remy 1117095 71H20
Carburador __________ ___________ ________________
Convertidor Disco doble IF-10027-TC 243077
Espec. N° 61040 Espec. N° 470L
Convertidor Disco doble IF-10027-TC 243922
Espec. N° 61040 Espec. N° 470L
Compresor
de aire Gardner-Denver ADK 1001 591017
Planta ligera _____________ __________ _______________
Espec. N° __________________
Línea de
punta _____________ _____________ ________________
Joven F-603-EY-1P 243830
Intercambiador Joven F-603-EY-1P 245564
de calor Joven F-602-EY-1P 228207

Cubos: Arrastre ( ) Pala ( ) Almeja ( ) Azadón ( )

Hacer ___________ Modelo____________ Casquillo ________ Serial N° ________

200 ton de bloque de carga serial N° 24


MANITOWOC ENGINEERING CO.

Reemplazo del elemento filtrante

Grúa serial N° 41097

Motores

Aceite de lubricación:
Hacer Luber Finer Reemplazo _____________________
Hacer Cummins Reemplazo _____________________
Hacer Reemplazo _____
Hacer Reemplazo

Aceite pesado:
Hacer Cummins Reemplazo
Hacer Reemplazo

Convertidor:
Hacer Purolator Reemplazo
Hacer Reemplazo

Motor inicial:
Hacer Reemplazo
Hacer Reemplazo

Reemplazo de la correa

Motor principal

Ventilador: Cummins N° 178622_ N° Reg. 2_


Generador: Cummins N° 178573_ N° Reg. 1_
Compresor: Manitowoc N° 226969_ N° Reg. 2_
Bomba de agua: Cummins N° 200328_ N° Reg. 1_
Bomba de convertidor: Manitowoc N° 227221_ N° Reg. 1_
Bomba de aceite: Manitowoc N° 227237_ N° Reg. 1_
Bomba de refrigeración
de convertidor: Manitowoc N° 227227_ N° Reg. 1_
Bomba del lecho: Manitowoc N° 227241_ N° Reg. 1_
Soplador del embrague
de oscilación: N° N° Reg. __
MANITOWOC ENGINEERING CO.

TABLA DE CAPACIDAD DE LA CAJA DE ENGRANAJE Y TANQUE

Modelo de grúa: 4100W___Vicon Motor:_Cummings NTA-855-B380___

Depósito de combustible: 118 galones - depósito izquierdo 446.63 litros


205 galones - depósito derecho 775.93 litros

Sistema refrigeración: 24 galones (agregar 2 galones para el calentador de agua)


90.85 litros
7.57 litros

Caja de alzamiento de la pluma: __Sistema de aceite circulante__

Cama rotatoria del colector: _55 galones_ 208.19 litros

Caja de transmisión:
10 galones___ 27.85 litros
Caja de la cadena impulsora:

Caja de engranaje del tambor: _Sistema de aceite circulante_

Cárter del motor: 10 galones (menos filtros)_ 37.85 litros

Carrocería: 1 1/2 galones 5.68 litros

Compresor de aire: 1 3/4 de galón 1.66 litros

Convertidor de fuerza de torsión: _(controlado) 23 galones 87.06 litros

Sobre estas capacidades se enumeran en galones estadounidenses y litros.


Estas capacidades son aproximadas, para pedir provisiones. Utilice la varilla
graduada u otro calibrador para el control real del nivel.
MANITOWOC ENGINEERING CO.

Tabla del revestimiento y tambor________________________4100W

Ejes de tambor de tándem

Aplicación Tambor Parte DIA. Anchura Tipo de Tamaño


numero tambor o del cable
revestimiento de acero
Grúa
Izamiento Delantero 180533 19” 37-1/4” Diam. tambor 1-1/8”
Izamiento Trasero 48935 27-5/8” 37-1/4” Llano 1-1/8”
Cuchara
Cierre Delantero 48816 27” 37-1/4” Acanalado 1-1/8”
Cubierta Trasero 48816 27” 37-1/4” Acanalado 1-1/8”
Dragadora-
guía rotatoria o
abatible
Arrastre Delantero 48817 24” 37-1/4” Acanalado 1-1/4”
Izamiento Trasero 48817 27” 37-1/4” Acanalado 1-1/8”
Grúa de torre
#22A Torre-#23
pluma
Izamiento Delantero 48935 27-5/8” 37-1/4” Llano 1-1/8”
Retención línea Trasero 180533 19” 37-1/4” Diam. tambor 1”

Aplicación Tambor Parte DIA. Tipo de Tamaño


numero tambor o del cable
revestimiento de acero
Grúa
Izamiento Delantero 180533 19” 37-1/4” Diam. tambor 1-1/8”
Izamiento Trasero 181614 21” 17-3/8” Llano 1-1/8”
derecho
Auxiliar Trasero 49416 17-1/2” 17-3/8” Diam. tambor 1”
izquierdo
Cuchara
Cierre Trasero 31356 27” 17-3/8” Acanalado 1-1/8”
derecho
Cubierta Trasero 31356 27” 17-3/8” Acanalado 1-1/8”
izquierdo
Dragadora-
guía rotatoria o
abatible
Arrastre Delantero 48817 24” 37-1/4” Acanalado 1-1/4”
Izamiento Trasero 31356 27” 17-3/8” Acanalado 1-1/8”
derecho
MANITOWOC ENGINEERING CO.
MANITOWOC ENGINEERING CO.

Máquinas Vicon

Índice.
Sección II: Controles, identificación, función o descripción del
funcionamiento.

La siguiente lista de mandos muestra opciones que no pueden ser incluidas en el


arreglo de control de esta máquina. Para su arreglo de control específico, ver los
artículos comprobados abajo.
Ref Página / Descripción Dibujo N° Tabla
. N° N° esquemática
1 34-1.1 ( ) Control del bloqueo de oscilación.
34-1.3 (/) Control del bloqueo de oscilación (M4100)
2 34-2.1 ( ) Control del piñón del carro de
levantamiento de la pluma estándar.
( )
3 34-3.1 ( ) 25,000 * Tercer tambor
(3a) Control de la uña.
(3b) Control del embrague
(3c) Liberación del freno
34-3.2 ( ) 5,000 * Tercer tambor
(3b) Control del embrague
(3c) Liberación del freno
34-3.3 ( ) Control del freno de espátula
( )
4 34-4.1 (/) Control de la dirección.
(4a) Control del embrague
(4b) Parada neutral
(4c) Parada neutral.
34-4.2 ( ) Válvula selectora de impulsión de la
34-4.3 ( ) espátula
( ) Control de la dirección - Grúa de carro
34-5.1 (/)
5 ( ) Nivel

34-6.1 ( ) Tableros de instrumentos.


6 Cabina elevada de los indicadores del 33745
34-6.2 ( ) motor y del convertidor.
34-6.3 ( ) Solo indicador del convertidor. 90067
34-6.4 ( ) Indicador del convertidor y de todo el 90108
34-6.5 ( ) motor.
34-6.6 ( ) Indicador del convertidor y tacómetro. 90993
Solo convertidor, motor y tacómetro. 91179
34-6.7 ( ) Convertidor y cabina elevada de los 91304
indicadores de la lubricación.
34-6.8 ( ) Indicador de presión de la lubricación del
engranaje.
34-6.9 ( ) Indicador de presión de la lubricación de
7 cadena.
34-6.10 ( ) Dispositivo de alarma - convertidores
34-6.15 (/) controlados. 180913
34-7.1 ( ) Control de cierre del motor.
8 34-8.1 Indicadores y dispositivo de alarma.
MANITOWOC ENGINEERING CO.

( ) Válvula selectora del convertidor delantero.


9 34-9.1 ( ) Piñón estándar del carro del alzamiento de
10 34-10.1 ( ) la pluma - control de aire.
11 (/) Piñón del carro- control del aire
34-11.1 ( ) Bloqueo de oscilación- control del aire.
34-11.2 Control de bloqueo del recorrido.
12 ( ) Aire.
34-12.1 ( ) Manual.
34-12.2 Indicador de aire.
13 34-13.1 Distribuidor de presión.
Distribuidor de presión con presión baja.
14 34-14.1 Indicador de rotación del tambor del
15 34-15.1 alzamiento de la pluma. M3900W-4100W
34-15.2 Torre- Control del pestillo de la pluma.
Freno auxiliar del alzamiento de la pluma.
34-15.4 Freno auxiliar del alzamiento de la pluma
con cabina elevada.
16 Freno auxiliar del alzamiento de la pluma
34-16.1 (M3900- 4100W)
Control del piñón del carro.
34-16.2 Con oscilación y alzamiento de la pluma
independiente.
34-16.3 Con oscilación estándar y alzamiento de la
pluma independiente.
34-16.4 Con oscilación y alzamiento de la pluma
estándar.
17 34-17.1 Con oscilación independiente y alzamiento
18 de la pluma estándar.
34-18.1 Regulador del freno de oscilación de aire.
34-18.2 Regulador de energía de oscilación.
34-18.3 Máquinas con orugas.
19 M3900W superior
34-19.1 M3000-4000 superior.
34-19.2 Control del recorrido.
Máquinas con orugas.
34-19.3 Con freno de oscilación de aire.
34-19.4 Control del recorrido/oscilación.
34-19.5 Máquinas con orugas.
Con freno de oscilación de aire.
34-19.6 Con control estándar de alzamiento de la
pluma.
Con control estándar de alzamiento de la
34-19.7 pluma y freno de oscilación.
34-19.8 Máquina montada en pedestal
Control de oscilación.
Control de oscilación con freno de
34-19.9 oscilación de aire.
Máquina magnetizada.
Recorrido/oscilación con control de línea
34-19.10 del pistón.
34-19.11 Máquinas montadas en barcaza.
20 Control de oscilación y espátula.
34-20.1 Control del recorrido (M4100W)
34-20.2 Indicador de rotación del tambor.
34-20.3 Tambor izquierdo.
34-20.4 Tambor derecho.
MANITOWOC ENGINEERING CO.

34-20.5 Tambor izquierdo y derecho.


34-20.6 Tambor delantero.
21 Tambor posterior.
34-21.1 Tambor delantero y posterior.
34-21.2 Control de oscilación independiente.
34-21.3 Manual.
22 Aire.
34-22.1 Con control muerto.
34-22.2 Control del convertidor posterior.
Con control de oscilación independiente.
34-22.3 Con control de oscilación independiente y
freno de oscilación de aire.
34-22.5 Con control de oscilación independiente
23 34-23.1 superior.
24 Con/o control de oscilación independiente.
34-24.1 Auto subida
34-24.2 Control del embrague de tambor derecho.
Aire.
34-24.3 Manual
34-24.4 Control del embrague de tambor posterior.
Aire
34-24.5 Manual.
34-24.6 Control del embrague de tambor derecho.
34-24.7 Con auto subida en tambor izquierdo.
34-24.8 Con presión de cierre reducida.
25 Con válvula de control MEC.
Control de tambor delantero (M4100W)
34-25.1 Control de alzamiento de la pluma
34-25.2 independiente.
34-25.3 Con control manual del convertidor frontal.
34-25.4 Con/o control manual del convertidor
34-25.7 frontal.
26 Con trinquete y uña.
34-26.1 Con relevo de embrague.
34-26.2 Alzamiento de la pluma hidráulico
27 (M4100W)
34-27.1 Control manual del convertidor frontal.
34-27.2 Con control de alzamiento de la pluma.
34-27.3 Con/o control de alzamiento de la pluma.
Control del embrague de tambor izquierdo.
34-27.4 Aire
34-27.5 Con válvula de control MEC.
Manual.
34-27.6 Control del embrague de tambor frontal.
34-27.7 Aire
34-27.9 Manual.
28 34-28.1 Control del embrague de tambor izquierdo.
34-28.3 Aire con bajada de cuchara.
29 Con auto subida en tambor derecho.
34-29.1 Control tambor posterior (M4100W)
34-29.2 Regulador del motor- Control manual.
30 Control regulador del motor.
34-30.1 Bocina de advertencia.
34-30.2 Eléctrica.
34-30.3 Aire.
Control del freno de tambor izquierdo.
MANITOWOC ENGINEERING CO.

34-30.4 Manual.
34-30.5 Manual con aire.
34-30.6 Aire
34-30.7 Control del freno de tambor delantero.
31 Manual.
34-31.1 Manual con aire.
34-31.2 Aire.
34-31.3 Freno de tambor delantero (M4100W)
Control del freno de tambor derecho.
34-31.4 Manual.
34-31.5 Manual con aire.
34-31.6 Aire
34-31.7 Control del freno de tambor derecho.
32 34-32.1 Manual.
34-32.2 Manual con aire
33 34-33.1 Aire.
34-33.2 Freno de tambor posterior. (M4100W)
34 34-34.1 Regulador del pie del motor.
35 34-35.1 Regulador delantero del motor. (M4100W)
36 Freno de oscilación manual.
34-36.1 Freno de oscilación manual. (M4100W)
34-36.2 Control del pie del convertidor delantero.
34-36.3 Control del calentador de la cabina.
37 34-37.1 Dispositivo de levantamiento del pórtico.
Control hidráulico.
38 34-38.1 Control de aire.
34-38.2 Hidráulico-eléctrico.
39 Apagado suministro de aire- Bajo con
34-39.1 cabina elevada.
34-39.2 Apagado suministro de aire- Cabina
34-39.3 superior
40 34-40.1 Válvula selectora de suministro de aire
Bajada de energía hidráulica.
41 34-41.1 Con control eléctrico-aire
42 34-42.1 Con control de aire.
M4100W
Controlado magnético.
Grúa carro
Control cambio
Frenos del recorrido- servicio y
emergencia.
MANITOWOC ENGINEERING CO.

Índice.
Sección III: Instrucciones de operación.

Ref Página / Descripción


. N° N°
Instrucciones de operación generales.
60 34-60.1 Control de la dirección.
34-60.2 Tablero de instrumentos, dispositivo de alarma.
34-60.3 Control del bloqueo del recorrido- Manual o aire.
34-60.4 Suministro de aire - sistema de alarma presión baja.
34-60.5 Alzamiento de la pluma independiente- Modelo 3000-4000 menos 3900T
y 3900W.
34-60.6 Alzamiento de la pluma independiente- Modelo 3900T y 3900W.
34-60.7 Alzamiento de la pluma estándar.
34-60.8 Oscilación independiente.
34-60.9 Oscilación independiente- Máquinas montadas en pedestal.
34-60.10 Oscilación estándar- Control de energía de oscilación incluido.
34-60.11 Control del recorrido.
34-60.12 Tercer tambor 25,0000
34-60.13 Tercer tambor 5,000
34-60.14 Alzamiento de la pluma independiente con/o control manual del
34-60.15 convertidor.
34-60.16 Bajada hidráulica- eléctrica/aire- control aire.
34-60.18 Dirección- recorrido- frenos del recorrido- cambios. grúas carro.
34-60.19 Alzamiento de la pluma independiente.
Oscilación independiente.
61
34-61.1 Instrucciones de operación.
34-61.2 Grúa
34-61.3 Dragadora.
34-61.4 Cuchara.
34-61.5 Magnética.
34-61.6 Pala
34-61.7 Grúa torre
34-61.8 Grúa con tambores tándem
34-61.9 Retroexcavadora.
34-61.10 Cuchara con presión de cierre reducida.
Grúa (M4100W)
MANITOWOC ENGINEERING CO.

Controles del funcionamiento Control de bloqueo de oscilación

El bloqueo de oscilación es un bloqueo mecánico


independiente, usado para trabar los trabajos de
la parte superior en cualquier posición en
relación a la carrocería.

Precaución: No enganche el bloqueo de


oscilación mientras los trabajos superiores giran.

Nota: Siempre enganche el bloqueo de


oscilación cuando la máquina es dejada para ser
atendida, movida a una nueva ubicación o
estacionada durante la noche.

El bloqueo de oscilación es operado por una


válvula de control de aire. El bloqueo de
oscilación es enganchado bajo tensión de
resorte, permitiendo que el bloqueo sea aplicado
contra el diente de engranaje, después
enganchar tan pronto como el engranaje se
mueva. El bloqueo de oscilación es liberado
mecánicamente.

Ítem Función

Bloqueo de oscilación:

Palanca hacia el operador. Enganche el bloqueo de oscilación.

Palanca lejos del operador. Libere el bloqueo de oscilación.


MANITOWOC ENGINEERING CO.

Controles del funcionamiento Control de la dirección

El control de la dirección se utiliza para dar vuelta


las orugas en la dirección deseada del recorrido.

Las paradas neutrales son usadas para sostener


los embragues de la dirección de entrar a la
posición de bloqueo, permitiendo que las orugas
funcionen en vacío para dar vueltas graduales o
para la operación en condiciones deslizadizas o en
tiempo de extremo frío.

Precaución: Siempre vuelva la palanca de control


de la dirección para centrar posición si la máquina
debe ser desatendida.

Ítem Función

4a. Control de la dirección: La descripción siguiente, es con las cadenas


impulsoras de las orugas hacia atrás, y la máquina
que viajando hacia adelante.

Si las cadenas de las orugas están hacia adelante,


la descripción siguiente se invierte.

Palanca de control adelante. La oruga derecha es bloqueada - la oruga izquierda


que conduce la máquina dará vuelta a la derecha.

Palanca de control centrada. Ambas orugas que conducen, viajan directo.

Palanca de control atrás. La oruga izquierda es bloqueada - la oruga derecha


que conduce, la máquina dará vuelta a la izquierda.

Nota: Siempre mueva suavemente la máquina


hacia adelante y hacia atrás para asegurar el
compromiso de embrague de la dirección
apropiado.

4b. Parada neutral Mueva de un tirón la parada neutral atrás para


(Para el embrague derecho de la hacer una vuelta gradual a la derecha. Esto evita
dirección) que el embrague derecho de la dirección entre a la
posición de bloqueo y permite que la oruga esté
desocupada.

4c. Parada neutral Mueva de un tirón la parada neutral adelante para


(Para el embrague izquierdo del hacer una vuelta gradual a la izquierda. Esto evita
manejo) que el embrague derecho de la dirección entre a la
posición de bloqueo y permite que la correa
MANITOWOC ENGINEERING CO.

eslabonada esté desocupada.

Controles del funcionamiento Nivel

Descripción:

El nivel está situado en la parte posterior


izquierda del operador y es utilizado para
comprobar el nivel de la máquina antes de
hacer una elevación.

Precaución: El sitio de la erección o la


superficie del recorrido deben estar limpios,
firmes y llanos, y mantenida libres de
escombros.

Ítem Función

5. Nivel:

Grúas de camión. Ajuste el nivel de grúas de camión con los


gatos hidráulicos, con las vigas de soporte
completamente extendidas y todos los
neumáticos en la tierra.

Grúas con orugas. Ajuste el nivel de grúas con orugas


moviendo la máquina del área de elevación,
y ponga el tablaje para obtener un área
nivelada para la elevación.
MANITOWOC ENGINEERING CO.

Controles del funcionamiento Tablero de instrumentos

Descripción:

El tablero de instrumentos es un grupo de


indicadores de la presión del aceite y de la
temperatura incluyendo una luz de
advertencia de presión atmosférica baja y la
temperatura del convertidor, de la
transmisión y del dispositivo de alarma de la
lubricación de la caja de cadena.

El tablero de instrumentos está situado en el


frente izquierdo de los operadores.

El dispositivo de alarma es un sistema de


alarma que señalará al operador si la
temperatura del convertidor pasa el rango de
operación seguro, o el flujo del aceite de
lubricación de la caja de cadena o
transmisión falla.

Ítem Función

6a. Indicador del combustible: Indica el nivel del tanque de combustible.

6b. Manómetro del aceite del Indica la presión de funcionamiento del


motor: aceite de lubricación del motor (véase el
manual del motor).

Precaución: Si el manómetro del aceite del


motor no indica la presión del aceite, no
opere el motor, (véase el manual del motor).

6c. Manómetro del aceite del Indica la presión del aceite del sistema de
convertidor: carga del convertidor. (Aprox. 60 PSI)

6d. Indicador de la temperatura Indica la temperatura de funcionamiento del


del agua del motor: líquido de refrigeración del motor.(Aprox. 190
a 200 grados)

6e. Indicador de la temperatura Indica la temperatura de funcionamiento del


del convertidor posterior: convertidor posterior. (Aprox. 200 a 225
MANITOWOC ENGINEERING CO.

grados)

Controles del funcionamiento Tablero de instrumentos


Ítem Función

6f. Indicador de la temperatura del Indica la temperatura de funcionamiento del


convertidor frontal: convertidor frontal. (Aprox. 200 a 225
grados)

6g. Indicador de la presión Indica la presión del aire baja.


atmosférica baja:

6h. Luz de indicación del Si el dispositivo de alarma suena apagado,


dispositivo de alarma: la lámpara indicadora brillará intensamente
indicando que la temperatura del convertidor
es alta o tiene problemas de lubricación.

6i. Dispositivo de alarma: Si viaja el dispositivo de alarma suena


apagado mientras se viaja, pare la máquina
y revise el indicador de temperatura del
convertidor frontal; los indicadores de la
lubricación de la cadena o del engranaje en
el tablero de instrumentos por la razón o la
localización de la causa para la advertencia.

Precaución: Si la alarma suena apagado


mientras se hace una elevación, termine la
elevación, o ponga la carga abajo lo más
rápido, después compruebe la razón o la
localización de la causa para la advertencia.

Nota: Al viajar por un período prolongado,


las rpm del motor completas podrían hacer
que los convertidores se recalentarán
gradualmente, debido a la exigencia de
carga ligera. Se recomienda que las rpm del
motor estén fijadas levemente debajo del
regulador lleno para superar la tendencia de
calentarse.

6j. Manómetro de carga de Indica la presión hidráulica de la bomba del


levantamiento de la pluma: alzamiento de la pluma durante el ciclo de
subida o bajada de la pluma.

6k. Indicador de temperatura del Indica la temperatura del aceite del


aceite del levantamiento de la levantamiento de la pluma hidráulica.
MANITOWOC ENGINEERING CO.

pluma:

Controles del funcionamiento Tablero de instrumentos


Ítem Función

6l. Indicador de la presión Indica la presión atmosférica del embrague


reducida de la cuchara: de la línea de cierre para la operación de la
cuchara.

6m. Indicador de presión múltiple: Indica el sistema de aire y la presión de aire


múltiple del control.

6n. Indicador de la presión de El indicador de la lubricación del engranaje


lubricación del engranaje: es una medida de lectura directa, indicando
el flujo de aceite en el sistema lubricante
para el piñón de impulsión del tambor, los
piñones del eje de oscilación y del eje del
recorrido, y la caja de engranajes del
alzamiento de la pluma.

Nota: El sistema lubricante no es un sistema


de presión, la medida de presión indica
solamente que está fluyendo el aceite.

Precaución: Si la medida de presión no


indica o fluye, o indica un registro más
elevado que lo normal, compruebe el filtro de
aceite pues puede requerir revisión.

6o. Indicador de la presión de El indicador de lubricación de la cadena es


lubricación de la cadena: una medida de posición directa, indicando el
flujo del aceite en la transmisión y cajas de
cadena.

Nota: La presión mínima de funcionamiento


no debe ser menos de 5 PSI.

Precaución: Excesivamente la alta presión


puede indicar que el filtro del aceite puede
requerir servicio.

* Puede ver las hojas de instrucciones del


convertidor.
MANITOWOC ENGINEERING CO.

Controles del funcionamiento Control del bloqueo del recorrido

Descripción:
Los bloqueos del recorrido son usados como
ganchos de excavación y para prevenir que
rueden atrás cuando se está viajando en
superficies desiguales.

La dirección de bloqueo depende de la posición


de la carrocería.

Precaución: Enganche solamente después de


completar una parada, excepto en caso de una
emergencia.

Nota: El aire aplicado a los bloqueos del


recorrido liberará los bloqueos del recorrido. Los
bloqueos del recorrido son ocupados por su
propio peso cuando el aire es liberado.

Ítem Función

11. Control del bloqueo del recorrido:

Palanca adelante Ambas uñas del bloqueo del recorrido están


hacia fuera o desunidas (aire encendido).

Palanca atrás Ambas uñas del bloqueo del recorrido están


adentro o enganchadas (aire apagado).

Para trabar la máquina contra el ruedo atrás de


la dirección deseada del recorrido, fijar las
válvulas selectoras del bloqueo del recorrido
para la dirección deseada del recorrido. Las
válvulas selectoras están ubicadas en el extremo
frontal de la carrocería. Siga las instrucciones
sobre las placas de nombre en las válvulas
selectoras para la dirección apropiada.

Precaución: En las máquinas que usan válvulas


de globo para los selectores del bloqueo del
recorrido, fijar la palanca de control del bloqueo
del recorrido en la posición posterior para apagar
el aire y para agotar el sistema, antes de fijar las
válvulas selectoras. En las máquinas que usan
válvulas de parada áspera (tipo de palanca)
MANITOWOC ENGINEERING CO.

como válvulas selectoras, el aire puede ser


dejado encendido, pues este tipo de válvula
agotará el sistema cuando está apagado.
Controles del funcionamiento Control del bloqueo del recorrido
Ítem Función

Regulador de aire El sistema de bloqueo del recorrido es aire


suministrado del distribuidor a través de un regulador
de aire situado en el área de los operadores. Ajuste
recomendado es 40 PSI.

Indicador de presión del aire El indicador de presión de aire, montado con el


regulador de presión de aire, indica el ajuste del
regulador del aire. Opere el control del bloqueo del
recorrido unas veces para probar la presión de aire.

Nota: En las máquinas construidas antes del 67,


todos los controles del bloqueo del recorrido utilizaron
la presión de aire del distribuidor completa. En fecha
del 67, todos los controles del bloqueo del recorrido
tienen un regulador del aire en la línea de suministro
del aire para reducir la presión de aire del bloqueo del
recorrido. El regulador del aire se fija en 40 PSI, que
es amplio para la operación del bloqueo del recorrido,
y reducirá la posibilidad del daño al funcionamiento
del bloqueo del recorrido.

Máquinas montadas en barcaza con Cuando una máquina con orugas se usa en una
equipo de operación de espátula: barcaza seccional con equipo de operación de
espátula, el conducto de aire del bloqueo del recorrido
a través del pasador de chaveta debe ser utilizado
para la operación del freno de espátula.

Para lograr el cambio para la operación de espátula,


los ganchos del bloqueo del recorrido deben ser
fijados en la salida o la posición desunida. Entonces
desconecte la línea de aire del bloqueo del recorrido
de la unión del aire superior y fije la línea de aire del
control del freno de espátula. Entonces conecte la
línea de control del freno de espátula con la parte
inferior de la cruceta del émbolo. La segunda línea de
aire del control del freno de espátula usará el segundo
conducto de aire a través del pasador de chaveta.

Compruebe la operación del freno de espátula con


aire e intercambie las líneas de aire en la unión del
aire superior o pasador de chaveta si es necesario.
(Ver la página 34-3.3 para la operación de control del
freno de espátula).

Máquinas desatendidas:
Cuando por cualquier razón la máquina debe ser
dejada desatendida por cualquier longitud del tiempo,
siempre compruebe el control del recorrido para la
posición central (embrague liberado). Enganche
MANITOWOC ENGINEERING CO.

ambos ganchos del bloqueo del recorrido y mueva el


control del piñón a la posición neutral.
Controles del funcionamiento
Indicador de rotación del tambor de izaje de la pluma

Descripción:
Mientras que el alzamiento de la pluma
independiente en modelos 3900W está
situado en la parte trasera de la máquina y
los tambores de alzamiento de la pluma
están fuera del rango normal de visión de los
operadores, el indicador de rotación del
tambor de izaje de la pluma es usado para
señalar a los operadores cuando los
tambores de alzamiento de la pluma están
dando vuelta.

Modelo 3900W SC135:


El indicador de rotación del tambor de izaje
de la pluma está situado en el frente
izquierdo de los operadores.

Modelo 4100W:
El indicador de rotación del tambor de izaje
de la pluma está situado en la cabeza de la
palanca de control del alzamiento de la
pluma.

Ítem Función

13. Indicador de rotación del El indicador de rotación señalará la rotación


tambor de izaje de la pluma más leve del tambor de alzamiento de la
pluma por medios visuales o por la
sensación.
MANITOWOC ENGINEERING CO.

Controles del funcionamiento


Freno auxiliar del izaje de la pluma independiente

Descripción:
El freno auxiliar del alzamiento de la pluma
independiente está situado sobre el hombro
izquierdo de los operadores.

Esto es un freno adicional, utilizar solamente


en caso de una emergencia y para facilitar el
bajar la pluma los últimos pies al bajar la
pluma a la tierra.

Ítem Función

15. Freno auxiliar del izaje de la


pluma independiente:

Palanca arriba Liberar freno auxiliar.

Palanca abajo Aplicar freno auxiliar.

Nota: El freno auxiliar del izaje de la pluma


independiente es aplicado manualmente. La
fuerza de frenado está en proporción con la
fuerza ejercida en la palanca de control.
MANITOWOC ENGINEERING CO.

Controles del funcionamiento


Control del recorrido
Descripción:
El control del recorrido se utiliza para aplicar
los embragues de retroceso en el eje del
recorrido para la operación del recorrido. Al
mismo tiempo, el posicionador del
convertidor es activado, aumentando la
energía hacia fuera en proporción con el
movimiento de la palanca de control.

Nota: La descripción siguiente es con las


cadenas impulsoras de las orugas para el
frente, invierten la descripción siguiente.

Ítem Función

19. Control del recorrido:

Palanca adelante. Recorrido delantero: Enganche el embrague


derecho, activa el convertidor del alzamiento,
aumentando la energía de salida en
proporción con el movimiento de la palanca
de control.

Palanca atrás. Recorrido atrás: Enganche el embrague


izquierdo, activa el convertidor de
alzamiento, aumentando la energía de salida
en proporción con el movimiento de la
palanca de control.
MANITOWOC ENGINEERING CO.

Controles del funcionamiento Control del embrague de tambor frontal

Descripción:
El control del embrague de tambor es una
válvula de control de acción dual, enganchando
completamente el embrague de tambor,
entonces aplicando energía del convertidor.

Las válvulas de control se diseñaron para


proporcionar el engranaje de embrague completo
en la posición de parada, entonces la aplicación
de la energía del convertidor variable. Tirando de
la palanca de control mueve hacia atrás
levemente de la posición de parada, la energía
del convertidor es aplicada levantando la carga.
Alcanzando la altura deseada, alivie la palanca
de control adelante levemente, emparejando la
salida de energía del convertidor a la carga,
suspendiendo la carga. Mueva la palanca de
control más adelante, la carga comenzará a
bajar contra la salida de energía, tirará hacia
atrás la palanca levemente para vencer la
bajada, suspendiendo la carga o facilitando la
carga en el lugar.

Precaución: Para liberar el embrague de


tambor, la palanca de control debe ser
deliberadamente movido adelante desde la
parada a la posición de reposo.

Ítem Función

24. Control del embrague del tambor


frontal:

Palanca atrás para detener. Embrague de tambor enganchado: La palanca


de control es tirada atrás a la posición de
detención, el embrague de tambor delantero es
enganchado completamente.

Palanca atrás desde detención para Energía del convertidor: Mientras que la palanca
parar. de control es tirada atrás desde la detención, la
energía del convertidor es aplicada, aumentando
la salida de energía en lo referente al movimiento
de la palanca de control.
MANITOWOC ENGINEERING CO.

Palanca adelante para detener. Energía del convertidor apagada.

Palanca adelante desde detención Embrague de tambor liberado.


para parar.
Controles del funcionamiento Control de alzamiento de la pluma hidráulica

Descripción:
El control del alzamiento de la pluma
hidráulica es una de varias válvulas usadas
para hacer funcionar el alzamiento de la
pluma hidráulica. Dos de las válvulas son
usadas por el operador, las otras están en el
sistema operativo del alzamiento de la
pluma.

El control del alzamiento de la pluma, ítem


25 está ubicado en frente del operador en el
banco del control. La manija de control
incluye un indicador de la rotación del
tambor que señala al operador cuando los
tambores de alzamiento de la pluma están
dando vuelta.

El alzamiento de la pluma está equipado de


un trinquete y de una uña en el tambor de
alzamiento izquierdo de la pluma. La uña es
controlada por una válvula de control situada
a la izquierda de los operadores, ítem 25d.
La uña, cuando está desunida abre una
válvula, permitiendo que el sistema de la
pluma baje para funcionar. Esta válvula está
situada en la uña y puede requerir ajuste,
debería la uña ser liberada y no funcionar el
sistema de la pluma abajo.

Ítem Función

25. Control del alzamiento de la


pluma independiente:

Palanca atrás. Pluma para arriba: Bomba del alzamiento de


la pluma hidráulica abierta, freno del
alzamiento de la pluma automática, liberado.
La velocidad y la energía del alzamiento de
la pluma están en proporción con el
MANITOWOC ENGINEERING CO.

movimiento de la palanca de control.

Palanca hacia adelante. Pluma abajo: Bomba del alzamiento de la


pluma hidráulica abierta, freno del
alzamiento de la pluma automática, liberado.
Controles del funcionamiento Control de alzamiento de la pluma hidráulica
Ítem Función

La velocidad y la energía del alzamiento de


la pluma están en proporción con el
movimiento de la palanca de control.

Nota: El control de la bomba del alzamiento


de la pluma está lleno de una válvula y un
arreglo de leva que proporcione un control
de poca velocidad positivo. El motor del
alzamiento de la pluma permanece en
velocidad baja hasta que la palanca de
control se mueva aproximadamente una
mitad del camino en cualquier dirección. El
movimiento de la palanca de control más allá
de una mitad, entonces permite al motor del
alzamiento de la pluma cambiar en alta
velocidad si la presión de control hidráulico
interna, es bastante baja. Si la presión
hidráulica interna permanece en
aproximadamente 3.000 PSI, el motor
permanecerá en velocidad baja.

25d. Control de la uña del


alzamiento de la pluma:

Palanca hacia el operador. Uña adentro: El cilindro de la uña es fijado


para permitir que la tensión de resorte tire de
la uña del alzamiento de la pluma adentro.

Precaución: No enganche la uña del


alzamiento de la pluma mientras que
funciona el alzamiento de la pluma.

Palanca lejos del operador. Uña hacia fuera: El cilindro de la uña da


vuelta a una leva que empuja la uña hacia
fuera del engranaje.
MANITOWOC ENGINEERING CO.

Controles del funcionamiento Control del embrague de tambor posterior

Descripción:

El control del embrague de tambor posterior es


una válvula de control de acción dual, dedicando
completamente el embrague de tambor,
entonces aplicando energía del convertidor.

La válvula de control es diseñada para


proporcionar engranaje al embrague completo en
la posición de detención, entonces la aplicación
variable de la energía del convertidor. Tirando de
la palanca de control hacia atrás levemente de la
posición de detención, la energía del convertidor
es aplicada levantando la carga. Al alcanzar la
altura deseada, facilita la palanca de control
hacia adelante levemente, emparejando la salida
de energía del convertidor a la carga,
suspendiendo la carga. Mueva la palanca de
control más adelante, la carga comenzará a
bajar contra la salida de energía. Tire de la
palanca hacia atrás levemente para superar la
baja, suspendiendo la carga u facilitando la
carga en el lugar.

Precaución: Para liberar el embrague de


tambor, la palanca de control debe ser
deliberadamente movida adelante desde la
detención a la posición de reposo.

Ítem Función

27. Control del embrague de tambor


posterior:
Palanca atrás para detención. Embrague de tambor enganchado: La palanca de
control es tirada atrás para la posición de
detención, el embrague de tambor posterior se
engancha completamente.

Palanca atrás desde la detención para Energía del convertidor: Mientras que la palanca de
parar. control es tirada de la detención, la energía del
convertidor es aplicada, aumentando la salida de
energía en relación al movimiento de la palanca de
MANITOWOC ENGINEERING CO.

control.

Palanca adelante para detención. La energía del convertidor apagada.

Palanca adelante desde la detención El embrague de tambor liberado.


para parar.
Controles del funcionamiento Regulador de mano del motor

Descripción:
El regulador de mano del motor es usado
para controlar las revoluciones por minuto
del motor, para la salida de poder constante,
según lo deseado.

Para la salida de energía del motor, sobre el


ajuste del regulador de mano o por períodos
cortos, use el regulador de pie del motor (ver
página 34 - 34.3)

Ítem Función

28. Regulador de mano del motor: Las revoluciones por minuto del motor
aumentaron el nivel deseado o a la salida de
rpm del motor. Vea las instrucciones de
manejo en la página 34-61.1.

Nota: Viajando la máquina durante períodos


prolongados, tire atrás del control del
regulador del motor para revoluciones por
minuto del motor completas, después
retroceda levemente para una mejor
operación del recorrido.
MANITOWOC ENGINEERING CO.

Controles del funcionamiento Control del freno de tambor posterior


Control del freno de tambor delantero

Descripción:
El control del freno de tambor delantero es
usado para hacer funcionar los frenos de
tambor delantero según lo deseado. (ver las
instrucciones de operación en la página 34-
61.10)

Un bloqueo del pedal de freno es


proporcionado para cada pedal del freno de
tambor, para trabar el pedal en la posición
“con pestillo”.

Nota: El bloqueo del pedal de freno es


utilizado para prevenir la liberación
accidental de los frenos de tambor. Siempre
enganche el bloqueo del pedal de freno
cuando los frenos están “con pestillo”.

Ítem Función

30. Control del freno de tambor Presione para aplicar los frenos de tambor
delantero: delanteros. Para sostener el freno
enganchado, incline hacia adelante el pedal
del pie y cierre adentro. Para liberar, hacer
presión en el talón del pedal de freno,
después libere.

30a. Bloqueo del pedal del freno:

Palanca arriba. Bloqueo del pedal de freno liberado.

Palanca abajo. Bloqueo del pedal de freno enganchado.

Nota: El freno de tambor posterior ”Con pestillo” el pedal de freno, entonces


funciona el mismo, y también es enganche el bloqueo del pedal de freno.
cerrado como se describió Libere el bloqueo del pedal de freno,
anteriormente. después libere el pedal de freno.
MANITOWOC ENGINEERING CO.

Controles del funcionamiento


Control del dispositivo de elevación del pórtico

Descripción:
El control del dispositivo de elevación del
pórtico es una unidad hidráulica eléctrica
para levantar parcialmente el pórtico en la
preparación para resonar para arriba. Este
control también se utiliza para bajar el
pórtico para cubrir el nivel después de que la
pluma esté abajo.

Precaución: Vea las instrucciones de la


pluma y del pórtico para dar y por la
erección.

Ítem Función

36. Control del dispositivo de


elevación del pórtico:

Palanca adelante. Abre la válvula de bomba para permitir que


Botón presionado. el dispositivo de elevación del pórtico baje
para cubrir el nivel.

Palanca atrás. Enganche la bomba para empujar hacia


Botón presionado. arriba el dispositivo de elevación del pórtico,
parcialmente levantando el pórtico.

Nota: El control del dispositivo de elevación


del pórtico está en una cuerda, situada al
lado de la puerta permitiendo al operador
colocarse en las placas de las orugas para
ver el dispositivo de elevación funcionar.
MANITOWOC ENGINEERING CO.

Controles del funcionamiento Control de bajada hidráulico

Descripción:
El control de bajada hidráulico se utiliza para
comenzar la carga o para vaciar el bloque abajo.

El control de bajada hidráulico está situado en la


parte superior de la manija de control del
alzamiento.

Ítem Función

39. Control de bajada hidráulico: Enganche el embrague de tambor.

Botón presionado. Actúa la válvula de solenoide, permitiendo a la


presión de aire múltiple pasar a través del cilindro
de aire de válvula de control hidráulico. Esto abrirá
la línea de presión de la bomba hidráulica en el
motor de bajada, que alternadamente invertirá la
maquinaria de la impulsión de tambor que
comienza la línea de carga abajo.

Como la velocidad de descenso aumentó, libera el


botón de control de bajada. La acción de bajada
ahora es contra el convertidor del alzamiento, a
través de la maquinaria de la impulsión.

Como la línea de bajada continúa bajando, tira


gradualmente atrás en la palanca de control del
tambor. Esto abrirá levemente el convertidor
delantero y comenzará a retardar la acción de
bajada.

Tirando de la parte posterior de la palanca de


control más lejos, es posible parar la acción de
MANITOWOC ENGINEERING CO.

bajada, sosteniendo la carga suspendida en la


salida de energía delantera del convertidor. Tirando
de la parte posterior de la palanca más lejos,
aumentando la salida de energía del convertidor, es
posible comenzar a alzar la carga.

Controles del funcionamiento Control de bajada hidráulico


Ítem Función

Precaución: No presione el botón de control


de bajada hidráulico cuando la palanca de
control del convertidor es tirado atrás, o
mientras se realiza cualquier alzamiento
MANITOWOC ENGINEERING CO.

Controles del funcionamiento Control de la dirección

Control de la dirección:
El control de la dirección (ver la página 34-4.1) es usado para controlar la
dirección del recorrido. La función del control de la dirección permitirá que el
operador haga vueltas agudas, o vueltas graduales según lo deseado.

La descripción siguiente es con las cadenas impulsoras de las orugas hacia


atrás.

Dirección en terreno nivelado:


Al viajar en terreno nivelado, enganche el bloqueo del recorrido para sostener la
máquina contra un inesperado “ruedo atrás”.

Para dar vuelta a las orugas en la dirección deseada del recorrido, utilice el
control de la dirección y la parada neutral según lo deseado, ver página 34-4.1.

Fijar el control de la dirección para las vueltas agudas según lo deseado, oscile
suavemente la máquina hacia adelante y hacia atrás para asegurar el engranaje
completo del embrague de la dirección, después continúe viajando alrededor de
la vuelta deseada usando el control del recorrido.

Para las vueltas graduales, fije la parada neutral deseada para evitar que el
embrague de dirección seleccionado entre la posición de bloqueo completo.
Oscile suavemente la máquina para asegurar el ajuste apropiado del embrague
de la dirección entonces proceda para viajar usando el control del recorrido.

Si la vuelta gradual no es bastante aguda, libere y enganche el control del


recorrido varias veces para traer la máquina alrededor de la vuelta deseada un
poco más agudo.

Dirección viajando encima de un grado:

Precaución: Siempre enganche el bloqueo del recorrido para sostener la


máquina contra el ruedo atrás de la dirección deseada del recorrido.

Siempre alinee la máquina en la dirección del recorrido para evitar hacer una
vuelta mientras viaja encima del grado.

Si una vuelta es necesaria mientras se viaja encima del grado, utilice las paradas
MANITOWOC ENGINEERING CO.

neutrales para ejecutar una vuelta gradual.

Precaución: No mueva el embrague de la dirección en el bloqueo completo,


pues el peso de la máquina contra el embrague de la dirección podría colgar en
la posición de bloqueo.

Controles del funcionamiento Control de la dirección

Para hacer una vuelta gradual mientras se viaja encima de un grado, fije la
parada neutral para la vuelta deseada, mueva la palanca de control del recorrido
para centrar la posición, al mismo tiempo libere el embrague de la dirección
correspondiente, mueva la palanca de control del recorrido para continuar la
dirección deseada del recorrido.

Si la vuelta es demasiado baja, libere y enganche los embragues del recorrido


varias veces para traer las orugas de conducción alrededor un poco más rápido.

Cuando la vuelta es completa, libere los embragues del recorrido mueva el


control de la dirección para centrar la posición, oscile la máquina en la dirección
del recorrido con el control del recorrido para asegurar el engranaje del
embrague completo de la dirección. Continúe viajando en la dirección deseada.

Precaución: Mientras que la fabricación de una vuelta, mientras que viaja


encima de un grado no libere el bloqueo del recorrido.

Máquinas desatendidas:
Cuando por cualquier razón la máquina debe ser dejada desatendida por
cualquier longitud de tiempo, siempre vuelva la palanca de control de la dirección
para centrar la posición y oscile levemente la máquina para asegurar el
engranaje completo de los embragues de la dirección.
MANITOWOC ENGINEERING CO.

Controles del funcionamiento


Tablero de instrumentos - Dispositivo de alarma

Tablero de instrumentos:
El tablero de instrumentos, situado detrás de los operadores izquierdo, hombro,
contiene los indicadores pertinentes a la operación de la máquina, y es
accionado eléctricamente.

El tablero de instrumentos contiene los indicadores de la temperatura del aceite y


de la presión del aceite para los convertidores delanteros y posteriores, los
indicadores de la presión del aceite, la temperatura del agua y el amperímetro
para la central eléctrica, además de los indicadores en el panel del motor.

Los indicadores de la lubricación del engranaje y de la lubricación de la cadena


están situados en el soporte de la válvula selectora y son indicadores directos de
la lectura. Los indicadores de la lubricación del engranaje y de la cadena no
indican la presión, sólo lo que fluye de aceite en el sistema de lubricación, ver las
páginas 34-6.7 y 34-6.8.

En las máquinas con cabina elevada, los indicadores de lubricación del


engranaje y de la cadena son accionados eléctricamente, y están montados en
el tablero de instrumentos en todos los modelos.

Los sistemas de la temperatura del aceite del convertidor y de lubricación de la


cadena están protegidos por un dispositivo de alarma, ver página 34-6.9.

Dispositivo de alarma:
El dispositivo de alarma es montado después del tablero de instrumentos, y
advierte al operador si la temperatura del convertidor excede el rango de trabajo,
o si el flujo del aceite de lubricación de la cadena falla.

El dispositivo de alarma es accionado desde el interruptor de presión del aceite


de lubricación del motor, y funciona solamente cuando el motor está funcionando.

El sistema de alarma puede sonar apagado por algunos segundos cuando el


motor es encendido primero y otra vez cuando el motor es cerrado. Esto es
normal, pues el sistema lubricante de la cadena aumentará el flujo del aceite más
lento, y pierde el flujo del aceite más aprisa que el sistema lubricante del aceite
en el motor.
MANITOWOC ENGINEERING CO.

Controles del funcionamiento Control del bloqueo del recorrido

Control del bloqueo del recorrido:


Los bloqueos del recorrido se utilizan para prevenir el rodar atrás mientras se
viaja o trabaja en tierra desnivelada, y para sostener la máquina en un lugar para
el trabajo con polvo.

El control del bloqueo del recorrido (ver página 34-11.1), enganchará ambos
ganchos de bloqueo del recorrido; al mover hacia atrás la palanca de control, o a
la posición posterior.

Ambos ganchos del bloqueo del recorrido son liberados moviendo la palanca de
control adelante, o a la posición delantera.

Para fijar solamente un gancho de bloqueo del recorrido para sostener la


máquina del rodar atrás mientras que viaja, use las válvulas selectoras del
bloqueo del recorrido ubicadas en el frente de la carrocería.

Nota: El piñón impulsor de las orugas está en la parte posterior de la carrocería.

Siga las instrucciones encontradas en la placa de al lado de la válvula selectora


para la dirección de fijación apropiada.*

Precaución: No enganche los bloqueos del recorrido mientras que la máquina se


está moviendo, excepto en una emergencia. Siempre enganche ambos bloqueos
del recorrido en cualquier momento que la máquina es colocada en un lugar para
trabajar o para estacionar por períodos prolongados o durante la noche.

*Nota: En las máquinas que usan válvulas de globo para las válvulas selectoras
del bloqueo del recorrido, fijar el control del bloqueo del recorrido en su posición
posterior primero, para apagar el aire y para agotar el sistema. En las máquinas
que utilizan válvulas tipo palanca de parada áspera, como válvulas selectoras, el
aire puede ser dejado encendido, pues este tipo de válvula agotará el sistema
cuando está apagado.

En modelos construidos antes de ’67 el control de bloqueo del recorrido usa la


presión de aire múltiple completa. Como el ‘67 todos los controles del bloqueo del
recorrido tienen un regulador de aire en la línea de suministro del aire para
reducir la presión de aire del bloqueo del recorrido. El regulador del aire es fijado
en 40 PSI que es amplio para la operación del bloqueo del recorrido y reduce la
MANITOWOC ENGINEERING CO.

posibilidad del daño al mecanismo de funcionamiento del bloqueo del recorrido.

Máquinas desatendidas:
Cuando por cualquier razón la máquina debe ser dejada desatendida para
cualquier longitud de tiempo, siempre enganche ambos ganchos del bloqueo del
recorrido.
Controles del funcionamiento Indicador de aire - Presión múltiple

Indicador de aire - presión múltiple:


El indicador de presión de aire múltiple está situado en el soporte del bloqueo del
recorrido.

En el modelo 4100W, el indicador de presión de aire es incluido en el tablero de


instrumentos (ver página 34-6.12 o 34-6.15).

El indicador de presión indica la presión de funcionamiento del sistema de control


del aire en el múltiple del aire.

El suministro de aire es controlado por la válvula del descargador, montada al


lado del compresor de aire y lee la presión del tanque del aire situado debajo de
la plataforma.

La válvula del descargador es preestablecida en la fábrica y puede requerir el


ajuste periódico. Para la presión del funcionamiento, ver la placa de los datos
montada en la cabina de los operadores.

La línea de suministro de aire desde el tanque de aire al distribuidor de aire tiene


un filtro que requiere atención periódica.

Además del filtro, algunas máquinas tienen un inyector de alcohol montado al


lado del filtro para la operación en climas extremadamente fríos.

Para el servicio y el mantenimiento del filtro y del inyector de alcohol ver el libro
de instrucción.

Nota: (modelos 3000W y 4000W) En las máquinas que no están equipadas de


bloqueos del recorrido y de controles de la dirección, el indicador de presión para
la presión múltiple está situado al frente del operador, en el soporte de la válvula
de control.
MANITOWOC ENGINEERING CO.

Lista de Chequeo de Mantenimiento Preventivo


Máquina Cambio trabajo

Inspección diaria
La siguiente lista de chequeo de mantenimiento preventivo es diseñada como una guía general,
para proporcionar una inspección visual y física sistemática de la máquina, antes de la operación
normal.

Los chequeos de mantenimiento preventivo y los servicios requeridos por la sección 5-2.1.2,
inspección frecuente, del código ANSI B30.5, son incluidos. Pocos componentes importantes de la
máquina deben ser chequeados visualmente mientras que proceden a través de la lista de
chequeo.

Puesto que esto es una guía general, los espacios en blanco se proporcionan para el uso, para
insertar los artículos adicionales que pueden requerir comprobación de las mismas aplicaciones de
trabajo.

Cualquier discrepancia debe ser registrada en la sección de las observaciones.

Controles visuales diarios Inicio cada ítem como comprobado


N° Ítem para ser chequeado Fecha
1 Vidrio quebrado o agrietado.
2 Metal de hoja, protectores, engranajes o cubiertas de la caja de cadena dañado
o perdido.
3 Cadenas impulsoras y piñones para las piezas agrietadas o quebradas.
4 Aceite o refrigerante que escapa debajo del lecho o de la carrocería giratoria.
5 Trayectoria del rodillo, rodillos de casa, rodillos del gancho para las virutas o
grietas.
6 Alzamiento de la pluma, tecle y cable de acero - pendantes - bloques de la
carga - poleas.
7 Tanque de combustible - Indicador de combustible - manguera y conexiones.
8 Dispositivo de límite, topes del mástil y pluma, uñas del tambor.
9 Válvulas de control - palancas y biela motriz - tableros de instrumentos.
10 Extintor disponible - en puesta en marcha.
11
12
13

Lista de chequeo diario de mantenimiento preventivo Inicio cada ítem como comprobado
N° Ítem para ser chequeado Procedimiento Fecha
14 Refrigerante del radiador Chequear nivel, agregar cuando sea
necesario.
15 *Fluido del convertidor Chequear depósito, adicionar aceite
controlado cuando sea necesario.
16 Nivel del sistema hidráulico. Chequear nivel, agregar cuando sea
necesario.
17 Lubricante de la caja de Dar vuelta a la manija dos veces al día.
cadena.
18 Filtro del aceite.
MANITOWOC ENGINEERING CO.

19 Aceite del motor.


20 Transmisión y/o caja de cadena Chequear nivel, agregar aceite cuando sea
o depósito. necesario.
21 Colector del lecho giratorio.
22 Cubierta de la entrada y/o
salida del convertidor.
23 Compresor de aire

Observaciones
Fecha Ítem Fecha corrección Inicio
MANITOWOC ENGINEERING CO.

LECHO GIRATORIO

Ajuste del rodillo del gancho


Dos pasos preliminares importantes se requieren antes de ajustar los rodillos del
gancho:
(1) Haga pivotar la máquina para localizar los rodillos de la casa al punto de
menos desgaste en la trayectoria del rodillo. (Las máquinas que trabajan
ciclos breves de oscilación, sobre el frente, habrán concentrado desgaste
en la porción delantera de la trayectoria del rodillo).

(2) La pluma de posición así que la máquina está equilibrado y tanto los
rodillos de casa delantero y posterior son cargados aproximadamente igual.

Los rodillos del gancho están montados en los ejes excéntricos para el ajuste
rápido, fácil. La placa de bloqueo que sostiene el eje en posición es diseñada para
el ajuste fino del rodillo. Cuando tiene separación 1/16 pulgadas entre el rodillo y la
trayectoria del rodillo, debe ajustar los rodillos del gancho.

A. Quite la placa de bloqueo en el extremo externo de la suspensión del rodillo del


gancho.
MANITOWOC ENGINEERING CO.

B. Utilice la llave especial para dar vuelta al eje y para traer el rodillo en contacto
con la superficie de la trayectoria del rodillo del gancho. El rodillo sólo debe tocar -
esto no es un ajuste apretado.

C. Re instale la placa de bloqueo. (La localización de los agujeros del tornillo de


cabeza y los bordes de fijación en la placa de bloqueo te da posiciones de fijación
múltiple. Si no puede encontrar una posición que sea exactamente correcta,
mueva de un tirón la placa encima - esto da una opción de las medias posiciones
del intervalo).
ALZAMIENTO DE LA PLUMA

Sistema hidráulico.

Descripción:
El alzamiento de la pluma recibe energía a través en la bomba hidráulica
accionada por el motor (figura 1059E), que acciona el motor hidráulico para la
operación del alzamiento de la pluma. Una sola válvula de control de la palanca
proporciona el control de la impulsión y de velocidad para la operación del
alzamiento de la pluma.

Una bomba de desplazamiento variable controla la operación del motor del


alzamiento de la pluma (figura 1059D). La posición de la palanca de control
determina el volumen de aceite desplazado por la bomba. El volumen de flujo del
aceite de la bomba al motor determinará la velocidad y el esfuerzo de torsión del
eje de salida del motor. La dirección y la velocidad del alzamiento de la pluma es
variable a partir de cero al máximo.
MANITOWOC ENGINEERING CO.

Fluidos del alzamiento de la pluma hidráulica aprobados: (adición)

Siempre que llegue a ser necesario agregar el aceite o rellenar el sistema en el


campo, lo que sigue es una lista aprobada de fluidos del alzamiento de la pluma
hidráulica.

1. Tipo A fluido de transmisión automática.


2. Aceite Mobil Co. Mobilfluid N° 300.
3. Citgo 9087 - Fluido ATF- Tipo A.

El procedimiento siguiente debe ser utilizado para asegurar el relleno apropiado de


la bomba, del motor y de las líneas:

1. Comprueba el nivel de aceite del depósito para saber si hay suministro de


aceite. El nivel apropiado es necesario para evitar que el aire entre en el sistema.

2. Agregue el aceite
recomendado si es necesario.
MANITOWOC ENGINEERING CO.

Reemplazo en el campo, rellenado del fluido en la bomba/el motor y


procedimiento de lanzamiento:

Antes de instalar una bomba o un motor en una máquina en el campo, examine


por posible daño que pudo haber ocurrido durante el envío o la dirección. Todas
las herramientas, cubetas, latas, enchufes, etc, deben estar limpias antes de su
uso. Nunca usar el aceite drenado.

1. Después de la bomba y/o del motor han estado instalados, quitar la bujía
fileteada en el puerto de presión de carga del lado de la cubierta principal de la
bomba (figura 1059E). Instale un indicador de 600 PSI con una sección corta de
manguera a este puerto. La bujía fileteada es 7/16-20 recto. (Algunas bombas
variables más viejas fueron golpeadas ligeramente 1/8 NPT en este puerto).

2. Compruebe todos los accesorios para estar seguro que están apretados.

3. Afloje la línea de la bomba de carga en la entrada a la bomba de carga.

4. Llene la caja de bomba con la abertura del drenaje de la caja con un aceite
aprobado. Instale las líneas de drenaje de la caja.

5. Llena el depósito con un aceite aprobado (aproximadamente 18 galones de


capacidad). Vea el párrafo fluido del alzamiento de la pluma hidráulica aprobado.
Cuando el aceite aparece en la manguera aflojada en la entrada de bomba de
carga, apriete la manguera y continúe llenando el depósito. Deje flojo el casquillo
del depósito así el aire se escapará.

Nota: Si la alimentación de gravedad no llena la línea de la bomba de carga, debe


ser llenada a mano.

6. El control de la bomba debe estar en la posición neutral durante el relleno. Se


recomienda que la biela motriz sea dejada desconectada hasta después del iniciar
para arriba el procedimiento.

7. Con el alambre de la bobina quitado o la roca cerrada, dar vuelta al motor por
quince segundos.
MANITOWOC ENGINEERING CO.

8. Encienda el motor manteniendo tan bajo de una marcha lenta como sea posible
por cinco minutos. Durante el arranque, las oleadas de presión serán vistas en el
indicador de 600 PSI. Mientras que funciona en bajo la marcha lenta, la presión de
carga debe estar sobre 100 PSI.

9. Aumente la velocidad de la bomba aproximadamente 1000 RPM. La presión de


la carga en el indicador de 600 PSI debe ser 180-220 PSI.
MANITOWOC ENGINEERING CO.

10. Cierre y conecte la biela motriz para desplazar la manija de la válvula de


control.

11. Compruebe el nivel del fluido en el depósito y agregue el aceite aprobado en


caso de necesidad.

12. Comience la bomba y el funcionamiento en 1500 a 1800 RPM. La presión de


carga debe ser 180-220 PSI.
MANITOWOC ENGINEERING CO.

13. Mueva la manija de control direccional levemente a la posición delantera y


reversa. La presión de carga caerá a 150-190 PSI, cuando la bomba está en
carrera.

14. Si la presión de carga baja por debajo de 100 PSI durante el procedimiento de
lanzamiento, no continúe el arranque hasta que se haya encontrado el problema.

15. Cierre el motor, quite el indicador y substituya la bujía en el puerto del


indicador. Compruebe el nivel de aceite del depósito y apriete el casquillo del
llenado del aceite.

La máquina está lista ahora para la operación.

Nota: La temperatura del aceite debe ser aproximadamente 150 grados cuando se
compruebe la presión y comprobando para saber si hay escapes.

Chequeo del indicador de presión de carga:


El siguiente chequeo debe ser hecho en el indicador de presión de carga del
alzamiento de la pluma situado en la cabina de los operadores.
I. Con el control de la pluma en neutral y el motor en bajo.
A. El calibrador debe leer 190-210 PSI, si todo está bien, proceda al paso II.
B. Si el indicador lee 0-130 PSI y/o es errático (rebotes considerables).
1. La bomba de carga está formando cavitación, compruebe lo
siguiente:
a. Nivel de aceite demasiado bajo
b. Aceite incorrecto
c. Elementos filtrantes sucios.
d. Restricción en línea de succión o depósito.
e. Fugas en la línea de succión o conexiones que dejan el aire en el
sistema.
2. Bomba de carga gastada.
3. Válvula de descarga en bomba de carga agarrotada.
C. Si el indicador lee 150-180 PSI.
1. La válvula lanzadera en motor es cambiada encima y la válvula de
descarga de la carga del motor está controlando la presión de la
carga.
a. La válvula de lanzadera podía ser agarrotada.
b. la bomba no está en neutral, compruebe el posicionador de la
bomba.
D. Si el indicador lee 250-300 PSI en bajo la marcha lenta.
1. La línea de vuelta del drenaje de la caja de bomba para
intercambiar calor, o desde el intercambiador de calor al depósito
está restringiendo el flujo de la bomba de carga creando una más
alta que la presión trasera normal en la caja de bomba.
2. Cerrado parcialmente la válvula de descarga de la carga de la
bomba.
3. Aceite frío.
MANITOWOC ENGINEERING CO.

E. Con el motor en alta la marcha lenta y el sistema de la temperatura en


funcionando, la presión de carga no debe exceder 380-400 PSI, si es esto
compruebe como en caso I (D).

II. Control de la pluma completamente en la posición arriba y el motor en bajo la


marcha lenta (ninguna carga en la pluma)
A. El indicador debe leer 150-180 PSI, todo está bien.
B. Si el indicador lee 0-130 PSI.
1. Válvula de descarga de la carga del motor - agarrotada abierta.
C. Si el indicador lee 190-210 PSI.
1. La válvula lanzadera se pegó en neutral, y la válvula de descarga
de la bomba de carga está controlando la presión de la carga.
2. La válvula de descarga de la carga del motor pegada cerrada
parcialmente o cerrada completamente.
D. Si el indicador lee 230-280 PSI en bajo la marcha lenta.
1. La línea de vuelta desde la caja del motor al intercambiador de
calor es bloqueado parcialmente creando una más alta que la presión
trasera normal en la caja del motor.
2. Cerrado parcialmente la válvula de descarga de la carga del motor.
3. Aceite frío.
E. Con el motor en alta la marcha lenta y el sistema de temperatura en
funcionamiento, la presión de carga no debe exceder 300-320 PSI si es
esto compruebe como en el caso II.

Otros síntomas: El indicador de alta presión 0-10000 PSI para desconectar


rápidamente la conexión.
I. El alzamiento de la pluma no entra en alta velocidad.
A. El indicador de alta presión lee más arriba que 2600 PSI a menos que
suba todo bien.
B. El indicador de alta presión lee más bajo que 2500 PSI al subir.
1. El aire no se está aplicando a la cámara del freno neumático en el
control del motor.
2. El control del motor se pegó en la posición de poca velocidad.

II. El alzamiento de la pluma auge atasca hacia fuera cuando sube cargas
pesadas.
A. El indicador de alta presión lee menos que 4500 PSI.
1. La válvula de descarga de presión alta defectuosa sobre la pluma
encima del lado, cambie las dos válvulas de descarga alrededor e
intente otra vez.
B. El indicador de alta presión lee 4500-5000 PSI.
1. El control de motor se pegó en alto o parcialmente en velocidad
alta.
2. El control de motor ajustado incorrectamente por poca velocidad,
desconecte el control y cambie manualmente el motor en el punto
bajo con el motor funcionando y el alzamiento de la pluma en neutral.
3. Sellos gastados en el pistón del control del motor.
MANITOWOC ENGINEERING CO.

4. Los frenos del alzamiento de la pluma no liberados o aplicado


parcialmente.
5. También alta de la presión de aire sobre el control del motor debe
ser 60-65 PSI.

Montaje de válvula múltiple:


La presión de funcionamiento del sistema puede ser tomada atando un indicador
de alta presión (7500 psi) para las piezas (1) y del montaje de válvula múltiple. La
lectura tomada en el puerto (1) indica la presión supervisada por la válvula de
descarga de alta presión “B”. La lectura tomada en el puerto (2) indica la presión
supervisada por la válvula de descarga de alta presión “A”.

Nota: No intente ajustar las válvulas de descarga de alta presión, están de fábrica
ajustadas y preestablecen a 5000 PSI. El ajuste del campo no debería ser
intentado debido a la posibilidad de presiones excesivamente altas y peligrosas.

La presión de carga puede ser leída atando un indicador (600 PSI para el puerto
3). Este puerto, sin embargo, es bloqueado por la válvula lanzadera cuando el
sistema está en neutral. El sistema debe funcionar en la dirección delantera o
contraria para obtener una lectura en este puerto.

Nota: Los puertos (1), (2) y (3) están conectados 7/16-20 fileteado recto si el
ensamblaje múltiple es un bloque de acero cuadrado, adaptadores de anillos de
alta presión deben ser utilizados. Ensamblajes múltiples antiguos fueron vaciados
y fueron conectados 1/8. Adaptadores fileteados de tubo 1’8” de presión alta
deben ser utilizadas.

Circuito de enfriamiento:
El aceite del sistema de carga de la presión está circulando a través de un
intercambiador de calor para refrescarse, entonces de nuevo al depósito de aceite.

Límites de la temperatura:
La temperatura de funcionamiento continua máxima no debe exceder 190°F. Las
temperaturas sobre 190° podrían causar la oxidación del aceite, fango, esmalte,
deterioración del sello, eficiencia disminuida, y una lubricación pobre.

Compruebe los puntos de control por recalentamiento, que son; el aceite


apropiado, altas temperaturas del agua, obstrucción de las líneas, falla de la
bomba o del motor, control de la bomba no ajustado correctamente, (bomba que
todavía bombea cuando la manija de control está en neutral) o los frenos del
alzamiento de la pluma están fijados.
MANITOWOC ENGINEERING CO.
MANITOWOC ENGINEERING CO.

Cambio del filtro del aceite:


El cambio del filtro del aceite (fig. 1059A) debe ser determinado colocando un
indicador de vacío en los puertos de la cinta del tubo de 1/8 pulgada
proporcionados en el adaptador del filtro. Las lecturas del vacío se deben tomar
con el sistema en temperatura de funcionamiento normal y el motor en alto. El
vacío no debe exceder 5 PSI o 10 pulgadas de mercurio - si es así substituya los
elementos filtrantes con un tipo de cartucho filtro10 micrones- Char-Lynn N° 5610 -
o N° 427056 o un equivalente.

Limpieza del sistema hidráulico:


Si el sistema hidráulico se contamina por cualquier razón (suciedad) el sistema
entero se debe ser limpiado, instalados nuevos filtros, y el sistema rellenado con
aceite limpio recomendado. Nunca limpie un sistema hidráulico con un chorro de
agua o reutilice el aceite.

Intervalo del cambio del líquido hidráulico:


Se recomienda que el líquido hidráulico del alzamiento de la pluma sea cambiado
cada 500 horas o 1-1/2 meses (cualquiera sea lo primero).

ALZAMIENTO DE LA PLUMA (Sistema hidráulico) Localización de problemas

Lo que sigue incluye la bomba, el motor más todas las líneas, las válvulas, los
filtros y los controles - llevando y entre la bomba y el motor. Como con todo el
equipo hidráulico, la limpieza es muy importante. Si es posible, la bomba o el
motor deben ser limpiados por vapor mientras en la máquina antes son
desconectadas las mangueras. En la mayoría de los casos, es recomendado que
el aceite se deseche y que se substituya por aceite nuevo antes de que el sistema
se comience a funcionar.

Nota: Después de localización del problema del sistema, puede ser necesario
sustituir un puerto de la bomba hidráulica o del motor.
MANITOWOC ENGINEERING CO.

A. El sistema no funcionará en cualquier dirección.

Causa Remedio
Sistema bajo en aceite 1. Compruebe el nivel de aceite en el depósito
y rellénelo si es necesario. Utilice solamente
los aceites aprobados.
2. Localice y fije los escapes que causan la
pérdida de aceite.
Control defectuoso 1. Compruebe el brazo de la palanca de
mando de la bomba para la posición neutral.
Ajuste el acoplamiento al brazo de la bomba.
No mueva el brazo de la bomba para
encontrar el acoplamiento. El ruido de tarareo
en la bomba indica mal ajuste de la palanca de
control de la bomba.
2. Compruebe para saber si hay deslizamiento
o la impulsión rota del motor para bombear y
alzar la pluma.
Baja o sin presión de carga 1. Quite la manguera de la línea de presión en
el enchufe de “T” de la bomba de carga.
Instale el indicador de presión para chequear
la presión. La presión debe leer 180-220 PSI,
en aproximadamente 1000 RPM, en la RPM
creciente del aceite puenteará y conservará
las 180-220 PSI.
2. Válvula de descarga de presión en bomba
de carga o distribuidor del motor dañado o
abierto pegado- el filtro o la línea de succión
del depósito para cargar la bomba obstruida-
eje de impulsión de la bomba de carga
cizallado- daño interno para la bomba o el
motor- suministro de aceite frío o bajo.
Causa Remedio
Presión de carga que fluctúa y 1. Compruebe por posible aire en el sistema.
baja El aire causará al sistema ser ruidoso.
Compruebe todos los accesorios,
especialmente alrededor del filtro, en la línea
de succión y localice los puntos donde el aire
se está estirando dentro del sistema. Apriete
los empalmes y los accesorios.
2. La válvula de descarga de la presión de
carga en el distribuidor del motor pegado
abierto.
3. Daño interno para bombear o el motor.
Válvula de descarga de alta 1. Cambie las dos válvulas de descarga de
presión defectuosa alta presión. Si el sistema funciona en la
MANITOWOC ENGINEERING CO.

dirección en la cual no funcionaría, una de las


válvulas de descarga de alta presión es
inoperante. Ambas válvulas de descarga
deben ser examinadas y la válvula de
descarga dañada ser substituida. Reinstale
ambas válvulas y vuelva a probar el sistema.
Daño interno para bombear o el Indicado por:
motor 1. Presión de carga baja o cero. La presión de
la carga puede también fluctuar rápido.
2. La presión de funcionamiento obtenible
máxima en ambos hacia arriba y hacia abajo
es menos que el ajuste normal de la descarga.
Presión de carga, que también será más baja
que el normal puede caer a cero cuando se
alcance la presión máxima.
3. Pedazos o escamas del latón en el depósito
y el filtro.
Nota: Si cualquier unidad se usa o se daña
considerablemente, la otra unidad debe ser
comprobada o ser limpiada cuidadosamente.

B. El sistema funciona en una dirección solamente.


Acoplamiento del control 1. Chequear el acoplamiento entero para
defectuoso asegurar si está conectado y libre para
funcionar.
2. Cerciórese de que la parada del control, si
es utilizada, y que no está fuera de ajuste.
Válvula de control del Nota: No cambie la posición de alguna de las
desplazamiento. (localizados en tuercas hexagonales o del enchufe ranurado
unidades de desplazamiento en el final del control a menos que sea
variable) necesario para quitar el carrete de la válvula
de control.
Causa Remedio
1. Desconecte el acoplamiento de control en el
brazo de control direccional. Mueva el brazo de
control hacia adelante y hacia atrás a mano. Si
se mueve libremente sin resistencia, la válvula
de control debe ser quitada y comprobada para
saber si hay piezas quebradas o un eje del
control doblado.
.
C. Neutral difícil o imposible para encontrar:
Acoplamiento del control 1. Desconecte el acoplamiento de control en el
defectuoso brazo de control direccional. Si el sistema ahora
vuelve a neutral, el acoplamiento al control está
fuera de ajuste o atascado de cierta manera.
MANITOWOC ENGINEERING CO.

Válvula de control fuera de ajuste Nota: No cambie la posición de alguna de las


Advertencia: Utilice este ajuste tuercas hexagonales o del enchufe ranurado en el
solamente cuando se han final del control a menos que sea necesario quitar
comprobado otros y no han podido el carrete de la válvula de control.
corregir el problema. 1. Si las tuercas hexagonales y el enchufe
ranurado han sido movidos fuera, lo que sigue
debe ser hecho:
a. Desconecte el acoplamiento de control en el
brazo de control.
b. Quite los dos enchufes en la pieza redondeada
de la cubierta del control.
c. Afloje la más pequeña de las dos tuercas y
partes posteriores del enchufe ranurado dando dos
vueltas a la izquierda.
d.- De vuelta la bujía ranurada (a la derecha) hasta
sentir que hace apenas contacto con el asiento del
resorte en la bobina del control.
e.- Sostenga la bujía ranurada con un
destornillador grande para evitar que se mueva y
para apretar la pequeña tuerca de atasco.
f.- Afloje el más grande de las dos tuercas de
atasco.
g.- De vuelta el hexagonal detrás de esta tuerca de
atasco adentro o hacia fuera hasta por bloqueo
entrar los dos puertos, las tierras en la bobina del
control aparece para ser establecido
simétricamente en cada agujero.
h.- Sustituya las bujías y comience el sistema. Si
entra silenciosamente el sistema en dirección, de
vuelta el hexagonal detrás de la tuerca de atasco
más grande adentro o hacia fuera hasta que
encuentren al neutral.
i.- Sostenga el hexagonal para evitar que se mueva
y para apretar la tuerca de atasco más grande

D. Sistema que funciona caliente:


Causa Remedio
Nivel de aceite bajo 1. Rellene de aceite el suministro
Refrigerante del aceite obstruido 1. Pasos de aire limpios
Refrigerante del aceite es 1. Una válvula de derivación más fresca, si
derivado. está utilizado, abierta pegada.
Filtro obstruido y línea de 1. Reemplace el filtro. Limpie y reemplace la
succión línea de succión.
Salida interna (acompañada 1. Una de las válvulas de descarga de alta
generalmente por pérdida de presión puede estar parcialmente abierta
aceleración y de energía). pegada. Instale los indicadores y lea la presión
de carga y la presión de funcionamiento en
ambas direcciones.
MANITOWOC ENGINEERING CO.

E. Sistema de aire no funcionará:


Sistema bajo en aire. 1. Compruebe la correa del compresor de aire.
Compruebe para saber si hay escapes de aire.
Compruebe para saber si hay válvulas falladas
en el compresor de aire, o el posible bloqueo
de la línea de aire.
El sistema funciona en una 1. Falla de la “Válvula de control”. Desconecte
dirección solamente. la pluma para arriba y la pluma abajo de líneas
de aire en la válvula de control. Mueva el
control en la dirección inoperante. Si el aire no
se agota, repare o sustituya la válvula.
Extractor de aire del sistema 1. Falla de la “válvula de liberación rápida”.
inactivo o retrasado. Desmonte y limpie o reemplace las piezas
gastadas o dañadas.
Pluma abajo inoperante. 1. Falla de la válvula de control o falla de la
válvula de control culpable de la “uña” del
alzamiento de la pluma. La válvula de la uña
es una válvula normalmente cerrada.
Compruebe el ajuste del tornillo de presión de
la “uña” o el vástago de la válvula no
extendido a 3/16”.
2. Falla del cilindro del aire en “el freno del
alzamiento de la pluma”, unión del control del
freno inoperante.
Paradas del motor. La válvula de relevo del alzamiento de la
pluma falla, frene la liberación. Compruebe el
ajuste del regulador de presión.
Pluma inactiva. (operación en Tuercas de atasco en el control del
altas y bajas velocidades) compensador descontrolado. Falla en el
cilindro del aire en el compensador. Falla en el
regulador del aire, presión que fija 60 PSI.

Causa Remedio
Resonar inoperable. 1. Presión de carga baja. Cilindro de la presión
de carga no abre la válvula.

F. Revise el sistema del aire (motor no funciona)


Causa Remedio
Nivel de aceite bajo 1. Tenga la presión de aire completa sobre el
sistema de aire.
2. Presione la válvula cerrada presión de
carga insertando un destornillador entre la
válvula cerrada y enviando presión a la
unidad.
MANITOWOC ENGINEERING CO.

a. Compruebe el ajuste del posicionador del


aire (ver las instrucciones.).
b. Compruebe que el alzamiento automático
de la pluma libere hacia fuera.
c. Presión de aire completa a las válvulas de
control.

FRENO DE
OSCILACIÓN.
4100W
MANITOWOC ENGINEERING CO.

Descripción:
El tipo de banda externa del freno de oscilación es actuada a través de la biela
motriz y aplica más fuerza en el extremo vivo de la banda que es requerida en el
pedal del pie. Una banda de freno que se ajusta demasiado firmemente requiere
más esfuerzo físico en el pedal del freno entonces correctamente, freno ajustado.
Un freno correctamente ajustado tiene un pedal bajo.

Ajuste:
1. Ajuste la tuerca (2) para compensar el desgaste del forro.
2. Ajuste los tornillos de presión (1) para mantener igual la separación entre el
tambor y la banda. (Aproximadamente .030”)
3. La liberación de la banda y del pedal es gobernado por la tensión en el resorte
(3) y es ajustado para adaptarse al operador.

EJE DE OSCILACIÓN INDEPENDIENTE.


4100W

Embragues

Descripción:
Este eje lleva los embragues de retroceso
que son referencia como embragues de
oscilación de la oscilación independiente.
MANITOWOC ENGINEERING CO.

Ellos son embragues tipo disco, aplicados por la presión de las levas helicoidales
situadas en el eje de la placa de presión de conducción. Un brazo es mantenido
inmóvil mientras que el otro es actuado por un cilindro de aire.

Ajustes:
En el ajuste de los embragues de oscilación, dos procedimientos pueden ser
utilizados. Cualquiera es aceptable, pero cada mecánico puede elegir su método.

1. Haga los ajustes de menor importancia aflojando el perno de la abrazadera (3) -


Figura 1050, después apriete el ajuste del collar (2) hasta que el tiro de la barra
del cilindro del aire sea 3 1/2”; entonces apriete el perno.
2. El ajuste también puede ser hecho ajustando la posición del brazo de leva
estacionario en la varilla de unión ajustando la ranura (4). Cuando el extremo de la
ranura es alcanzado, vuelva el brazo (1) de nuevo a su posición de salida. Afloje el
perno de la abrazadera (3) y ajuste el collar (2) en el extremo del eje de la placa
de embrague para dar el ajuste apropiado del embrague.
Después de usar 1 1/2 de los ajustes en la barra que se adapta (4) invierta la
placa de fricción para aumentar la fricción porque la placa de la fricción al lado de
la placa de presión inmóvil se desgasta más rápidamente. Después de usar
aproximadamente dos ajustes completos en la fricción de la barra que se adapta
(4) debe ser examinada y sustituida si las fricciones se agotan en las cabezas del
remache.
3. Cuando el reforrar de los embragues llega a ser necesario, quite el collar (2) y
deslice la placa de presión movible tan lejos los pernos de conducción como sea
posible. Esto permitirá el retiro de la placa de la fricción, que está en la mitad.
Cada vez que la grúa es lubricada los pernos de conducción del aceite con aceite
ligero.

EMBRAGUE DE TAMBOR VICON O NO VICON 3600-3900B


3900W- 4000
4000W-4100W

Ajustes:
Ajusta la banda del embrague
usando los pernos de ajuste (1) y
(2) Figura 824B. Cuando la banda
del embrague es ajustada
correctamente, la marca (A) Figura
333 aparecerá rasante con la tapa
del cilindro del aire - embrague
completamente enganchado-
MANITOWOC ENGINEERING CO.

ajuste frío, con la presión del aire operando completamente. Mantenga el


embrague ajustado a esta marca.

Coloque las guías (3), (4), (5), (6) y (7) para sostenerse cerca de la separación
igual alrededor del tambor entre el tambor y la banda del embrague. Cuando las
guías son colocadas correctamente, la marca (B) Figura 333 en la barra de pistón
aparecerá 1/4 de una pulgada más allá de la tapa del cilindro, que ésta también
indica que la taza del pistón no es ningún golpe en la parte inferior del cilindro.
Como el desgaste de las guías, la marca (B) llegará a ser rasante con la tapa del
cilindro del aire e indica la necesidad del reajuste de la guía.

Nota: Los modelos de producción anterior usaron guías de banda tipo rodillo que
requieren el mismo ajuste.

SISTEMA DE IZAJE AUTOTROL VICON

Estas instrucciones están pensadas solamente como una guía en la operación de


esa porción de la máquina que es efectuada por el “sistema del alzamiento
autotrol”, que incluye la operación de los embragues y de los frenos delanteros y
posteriores de tambor. Esta guía reemplaza cualquier otra forma de instrucciones
de manejo que pueden pertenecer a estos controles según lo utilizado en la
operación de la grúa y/o de la torre.

Sección 1.

El tambor delantero (tambor de alzamiento), tambor posterior (tecle), es equipado


con los resortes automáticos aplicados - frenos liberados de aire.

Los resortes aplicados - los frenos liberados de aire son controlados por los
interruptores de presión abiertos normalmente, las válvulas de solenoide operadas
MANITOWOC ENGINEERING CO.

eléctricamente y los sensores de rotación de tambor operador mecánicamente.


Manualmente operadas las válvulas de derivación son también proporcionadas
para liberar el resorte automático del tambor delantero o posterior aplicando los
frenos, si llega a ser necesario.

Los diagramas esquemáticos siguientes muestran los circuitos eléctricos y de aire


requeridos para la operación apropiada.

Cuando se enciende el motor, el interruptor de presión del aceite, “OP”, cerrará y


proporcionará energía eléctrica (24 volts) a los controles que baja energía, PL-1 y
PL-2 y a los sensores de rotación del tambor delantero y posterior. RS-1 y RS-2.

Esquema - Diagrama eléctrico

B Batería.
OP Interruptor de presión del aceite en el motor. (Cercano a 4 PSI).
ESS Interruptor marcha-parada del motor en la cabina del operador.
FS Solenoide del combustible.
PL-1 Interruptor del control de bajada de la energía en la palanca de
control del tambor delantero.
MANITOWOC ENGINEERING CO.

PL-2 Interruptor del control de bajada de la energía en la palanca de


control del tambor posterior.
PS-1 Y PS-2 Interruptor de presión en línea de aire del control del embrague
de tambor delantero (cercano a 80 psi).
PS-3 Y PS-4 Interruptor de presión en línea de aire del control del embrague
de tambor posterior (cercano a 80 psi).
S-1 Aire que controla la válvula de solenoide para liberar el freno de
tambor delantero (Lado del alzamiento del sistema de control)
S-2 Aire que controla de la válvula de solenoide para liberar el freno
de tambor delantero. (Lado de bajada del sistema de control)
S-3 Aire que controla la válvula de solenoide para liberar el freno de
tambor posterior (Lado del alzamiento del sistema de control)
S-4 Aire que controla de la válvula de solenoide para liberar el freno
de tambor posterior. (Lado de bajada del sistema de control)
S-5 Aire que controla de la válvula de solenoide para energizar la
válvula de control hidráulica de bajada.
RS-1 Sensor de rotación - tambor delantero.
RS-2 Sensor de rotación - tambor posterior.
MANITOWOC ENGINEERING CO.

Esquema - Tubería de aire

S Válvula lanzadera (válvula de chequeo doble).


M Distribuidor (suministro de aire).
Q Válvula de liberación rápida.
V-1 Válvula de control del embrague de tambor (tambor delantero)
V-2 Válvula de derivación del freno de tambor (tambor delantero)
V-3 Válvula de control del embrague de tambor (tambor posterior)
V-4 Válvula de derivación del freno de tambor (tambor posterior)
R Empalmes de aire rotatorios (línea de aire del control del
embrague de tambor)

Sección 2.
MANITOWOC ENGINEERING CO.

Operación

Alzamiento:

Con el motor funcionando y la válvula reguladora fija para una amplia o completa
energía, tiran de la palanca de control del embrague de tambor deseada, V-1 o V-
3, de nuevo para detener, (embrague aplicado), posición (ver figura 1190-C). La
presión del aire por el puerto 1 ha aplicado el embrague de tambor con la presión
de aire del distribuidor completa. Los interruptores de presión PS-1 y PS-2 o PS-3
y PS-4, montados en la línea de aire del control del embrague de tambor cerrarán
en 80 PSI. Estos interruptores de presión son usados por la energía que baja el
sistema y no tienen ninguna función en la operación del alzamiento.

Continúe tirando de la palanca de control atrás, gradualmente aplicando energía


del convertidor del alzamiento.

Abra y libere el pedal del control del freno de tambor para el tambor que es
utilizado. El pedal de freno es cargado por un resorte y las ranuras en la biela
motriz del freno permitirán que el pedal levante y permanezca en la posición
liberada. El freno del alzamiento de tambor sigue siendo el resorte aplicado en
este punto.

Precaución: No empuje el botón de control que baja la energía mientras se


levanta una carga. Puede resultar en daño al sistema de inversión hidráulico.

Como la energía de salida del convertidor del alzamiento es aumentada, la


maquinaria de impulsión de tambor tirará contra el freno del alzamiento de tambor.
Cuando energía del convertidor es aplicada bastante, el tambor dará vuelta
(energía a través del freno). Pues el tambor comienza a dar vuelta, el sensor de la
rotación del tambor, RS-1 o RS-2 cerrará un circuito eléctrico, energizando los
solenoides del control del freno, S-1 o S-2. Cuando cualquiera de las válvulas de
solenoide se abre, la presión de aire de la línea de control del convertidor del
alzamiento es permitida a través para liberar el resorte apropiado aplicando el
freno de tambor. Continúe tirando atrás la palanca de control para la energía
deseada del convertidor, levantando la carga.

Cuando la carga se acerca a la altura deseada, mueva la palanca de control del


embrague de tambor adelante hacia la posición de aplicado el embrague,
reduciendo la salida de energía del convertidor y aplicando suavemente el freno
de tambor. Mientras que se reduce la energía del convertidor del alzamiento, la
presión de aire que liberó el freno aplicado resorte también se reduce, permitiendo
que el freno se aplique gradualmente.

Mueva la palanca de control del tambor adelante con la posición de detención del
embrague a la posición de reposo, liberando el embrague de tambor.
MANITOWOC ENGINEERING CO.

Esquema - Función de la válvula de control del embrague de tambor

Válvula 1 Válvula de control del embrague de tambor.


Válvula 2 Válvula de control del convertidor.
El diagrama de las válvulas es del lado derecho de la cabina del operador.

Bajada:

Con el funcionamiento del motor y la válvula reguladora fija para una amplia o
completa energía, tiran de la palanca de la válvula de control del embrague de
tambor deseada, V-1 o V-3, atrás para detener, (embrague aplicado), posición (ver
figura 1190-C). La presión de aire del puerto 1 ha aplicado el embrague de tambor
con la presión de aire del distribuidor completa. Los interruptores de presión PS-1
y PS-2 o PS-3 y PS-4, montada en la línea de aire del control del embrague de
tambor se cerrará en 80 PSI. Estos interruptores de presión, cuando son cerrados
permitirán que la corriente eléctrica fluya a la válvula del solenoide de
desenganche del freno cuando la energía que baja el botón es deprimida.

Abra y libere el pedal del control del freno de tambor para que el tambor sea
utilizado. El pedal de freno está cargado por resorte y las ranuras en la biela motriz
del freno permitirán que el pedal levante y permanezca en la posición liberada. El
freno del alzamiento de tambor sigue siendo un resorte aplicado a este punto.

Presione el botón del control de bajada, PL-1 o PL-2, para comenzar a bajar la
carga o el bloque. La corriente eléctrica de PL-1 o PL-2 pasará a través de los
interruptores de presión PS-1 y PS-2 o PS-3 y PS-4, energizando el solenoide del
control del freno S-2 o S-4 y el solenoide que baja la energía S-5. El freno de
tambor apropiado es liberado como presión de aire del distribuidor es permitido a
través de la válvula de solenoide del control del freno al cilindro aplicado el resorte.
Mientras que la presión de aire del distribuidor es permitida a través del solenoide
del control de bajada, la maquinaria comienza a dar vuelta en la dirección
contraria, bajando la carga o el bloque de la carga.
MANITOWOC ENGINEERING CO.

Para controlar la velocidad de descenso, tire atrás de la palanca de control del


embrague de tambor de la posición de detención (embrague aplicado) y aplique
gradualmente una cierta energía del convertidor del alzamiento. La energía del
convertidor del alzamiento actuará como retardador y retardará o controlará la
velocidad de descenso.

Nota: La energía que baja el botón del control, PL-1 o PL-2, se debe mantener
para la duración completa del ciclo de baja. Si se libera el botón mientras que baja
la carga, las válvulas del solenoide de desenganche del freno S-2 o S-4 se
acercará causando que el freno del alzamiento de tambor se aplique, parando la
operación de bajada.

Para parar la operación de bajada suavemente, continúe sujetando el botón de


bajada hacia abajo y tirar de la palanca de mando del embrague de tambor de
nuevo para aplicar energía adicional del convertidor del alzamiento. Esto retardará
la velocidad de descenso y en un cierto punto, para la acción de bajada. Sostenga
la palanca de control en esta posición y libere la energía de bajada del botón del
control. El solenoide del control del freno S-2 o S-4 se cerrará y el freno del
alzamiento de tambor se aplicará automáticamente. La energía de bajada del
solenoide, S-5 también cerrará la liberación del aire en el sistema de control así
que la válvula de control hidráulica irá a la posición de reposo.

Mueva la palanca de control del embrague de tambor adelante para detención,


(embrague aplicado), posición de cierre la salida de energía del convertidor del
alzamiento. Mueva la palanca de control del embrague de tambor adelante a la
posición de reposo que libera el embrague de tambor.

Los pedales manuales del freno de tambor se deben abrir y en la posición liberada
para que el freno automático funcione normalmente. Los pedales de freno son por
resorte y las ranuras en la biela motriz del freno permitirán que los frenos
automáticos funcionen normalmente sin el movimiento del pedal de freno. Si tan
deseados, los pedales de freno manuales pueden ser utilizados por el operador
para aumentar la suavidad del freno automático.

Cerrado:

El sistema eléctrico para controlar el freno del alzamiento de tambor es atado con
alambre a través del interruptor de control marcha-parada del motor (ESS) en el
compartimiento del operador. La energía para este interruptor es desde la batería
(B) a través del interruptor de presión del aceite de motor (OP).

El paso de la energía eléctrica puede ocurrir en casos de:

1. Pérdida de presión del aceite de motor (el interruptor de presión del aceite se
abrirá).
2. Cambiar el interruptor marcha-parada a apagado. (motor cerrado).
3. Conexión pobre o rotura en alambre eléctrico.
MANITOWOC ENGINEERING CO.

4. Daño o mal ajuste del rodillo impulsor del sensor de la rotación del tambor.

El freno del alzamiento de tambor se aplicará automáticamente. En el caso de


arriba, el freno no liberará.

En caso de pérdida de presión de aire mientras operan, los interruptores de


presión PS-1 y PS-2 o PS-3 y PS-4, en las líneas de aire del control del embrague
de tambor se abrirán en 80 PSI rompiendo las válvulas de solenoide cerradas del
circuito eléctrico S-2 o S-4 causando al freno automático aplicarse.

Vea la guía de mantención del sistema de alzamiento autotrol para el ajuste y la


lubricación.
MANITOWOC ENGINEERING CO.

FRENTE DEL FRENO DEL TAMBOR

Hay solamente un ajuste necesario para compensar el desgaste normal del forro -
ajuste la tuerca (3). Ajuste la tensión de resortes (1), (2) y (4) para apoyar el peso
de la banda para la separación igual entre el reborde del tambor y de la banda de
freno - freno liberado. La guía del rodillo del freno (6) se debe fijar en
aproximadamente 0.40 pulgada de separación entre la guía y la banda de freno -
sistema del freno. Para obtener la liberación firme del pedal del pie, ajuste la
tensión del resorte (5). Ajuste siempre el freno izquierdo primero, entonces apriete
el freno derecho hasta el comienzo del pedal del pie para moverse. Aplique los
frenos levemente con el tambor ocupado paran comprobar si están sincronizados
los frenos, indicación de esto puede ser hecho sintiendo la temperatura de la
banda de freno. Debido a que la tolerancia de la palanca de la biela puede variar
levemente de un lado al otro.

Notas del mantenimiento:


1. Los frenos de tambor deben siempre estar en forma al reborde del tambor;
los más importantes son las puntas muertas y vivas de la banda.
2. Lado izquierdo de la banda anclado. Compruebe que la banda del freno
este fijada firmemente en la circunferencia del reborde del tambor.
3. Trabe el pedal del pie en muesca superior. Entonces ajuste la tuerca (3)
hasta 1 ¼ de pulgada de la medida de la biela de la palanca. Libere el pedal
del pie, entonces compruebe la separación entre el reborde del tambor y la
banda de freno, para compensar la separación ajuste los rodillos guías (6)
entonces los resortes (1), (2) y (4).
MANITOWOC ENGINEERING CO.

4. Con el freno aplicado - el lado derecho, apriete la tuerca (3) hasta que el
movimiento se sienta en el pedal del freno, después libere el pedal de freno
y ajuste el freno, usar el mismo procedimiento para el lado izquierdo.

Un freno correctamente ajustado tiene un pedal bajo cuando está aplicado por
completo. Esto permite al pasador (7) en la biela de la palanca para trabajar
más cerca al centro muerto. Un freno ajustado tiene demasiado firme un pedal
alto y no permite que el pasador (7) trabaje cerca del centro muerto.

Tenga especial cuidado al quitar, manejando, transportando o reforrando la


banda. Una curvatura o alrededor de la banda no dará al operador la correcta
sensación del pedal. El freno funcionará caliente, sosteniendo menos y un
desgaste rápido. Compruebe periódicamente 1 ¼ de pulgada de la biela de la
palanca- esta medida determina la operación de un freno de trabajo liso.
MANITOWOC ENGINEERING CO.

PARTE POSTERIOR DEL FRENO DEL TAMBOR

AJUSTE:
1 - Ajuste la tensión del resorte (1), (3) y (5) - figura 1048 - para apoyar el peso de
la banda con la separación igual entre el reborde del tambor y la banda del freno -
freno liberado.
2 - Ajuste la tuerca (2) para compensar el desgaste del forro y la biela de la
palanca correcta de 1-15/16 pulgadas según las indicaciones de la figura 1048 -
sistema del freno.

NOTAS DE MANTENIMIENTO:
1. Las bandas del freno deben estar siempre empotradas al reborde del
tambor. Las puntas muertas y vivas son los más importantes.

Nota: Ajuste el freno izquierdo primero.

2. Ancle arriba la banda del freno. Compruebe que la banda de freno fija
firmemente en la circunferencia del reborde del tambor.
3. Pedal del pie del pestillo en muesca superior. Ajuste la tuerca (2) hasta que
se obtenga 1-15/16 pulgada de palanca. Libere el pedal del pie, entonces
compruebe la separación entre el reborde del tambor y la banda de freno;
MANITOWOC ENGINEERING CO.

ajuste los resortes (1), (3) y (5) por la separación igual entre el reborde del
tambor y la banda del freno.
4. Freno derecho del sistema, con el pedal del pie en la posición superior de la
muesca, (como se muestra) - abierto. Apriete la tuerca (2) para un punto
donde comience a levantar el pedal del pie, sosteniendo la biela de la
palanca en 1-15/16 pulgada. Libere el pedal del pie, entonces ajuste el
resorte (1), (3) y (5) para la separación igual entre la banda de freno y el
reborde del tambor.
5. Fije los tornillos en la palanca (4) son para sincronizar los frenos. Este
ajuste está fijado y sellado de fábrica, la única vez que se disturbe esta
necesidad, es cuando se reparan al eje o a los componentes del
funcionamiento. Al substituir los forros ajuste (SOLAMENTE) en la tuerca
(2). La dimensión de la palanca puede variar levemente cuando las bandas
de freno “se funcionan en”. La variación en temperaturas de la banda del
freno indicará qué banda del freno necesitará ajuste según la
sincronización. Para obtener el pedal positivo del pie libere la tensión de
ajuste en el resorte (6).

Un freno correctamente ajustado tiene un pedal bajo cuando está aplicado


completamente. Esto permite al pasador (A) en la biela de la palanca para
trabajar cerca del centro muerto. Un freno ajustado demasiado apretado
tiene un pedal alto y no permite al pasador (A) trabajar cerca del centro
muerto lo que requerirá más esfuerzo para funcionar los frenos. Aplique el
freno levemente - embrague dedicado - “para funcionar en” frenos para
comprobar si hay el ajuste correcto.

Tenga especial cuidado quitando, manejando, transportando o reforrando la


banda. Una banda doblada o redonda hacia fuera no le dará al operador la
sensación correcta del freno. El freno podía funcionar caliente, sostiene
menos y se desgasta más rápidamente. Compruebe periódicamente la biela
de la palanca 1-15/16 pulgada- esta medida determinará la operación de un
freno de trabajo liso.
MANITOWOC ENGINEERING CO.

EJE DE LA IMPULSIÓN PRINCIPAL (VICON)

Eje del recorrido

Descripción:
El eje de la impulsión principal - figura 1049, lleva los embragues de retroceso
principales, a veces llamados los embragues del recorrido, que son aplicados por
la fuerza de las levas helicoidales situadas en el buje de la placa de presión de
conducción. Un brazo de leva helicoidal es sostenido inmóvil mientras que el otro
es girado por el cilindro del aire.

Ajuste del embrague del recorrido:


A) Para compensar el desgaste del forro ajuste en la varilla de unión- figura
248, o collar (2) - figura 1049. Cualquier ajuste es aceptable, pero
favoreciendo el ajuste del collar podría significar una vida más larga de la
leva. Compruebe el forro a través de los agujeros de descarga en araña
para determinar si sigue habiendo una cantidad segura de forro.
B) Ajuste el embrague para obtener 3 ½ pulgada del tiro de la barra del pistón,
presión de aire del sistema completa- frío el embrague. Utilice el agujero
externo en la leva movible para el uso del cilindro del aire.
Compruebe periódicamente el forro de la fricción al lado de la placa de
presión inmóvil para saber si hay desgaste. Después de la mitad es usado
su grosor (aproximadamente 3/32 de una pulgada), invierta la placa de la
fricción para aumentar la vida de la fricción, porque la fricción al lado de la
MANITOWOC ENGINEERING CO.

placa de presión inmóvil se desgasta más rápidamente. Al mismo tiempo, la


placa del embrague derecho se debe poner en el embrague izquierdo y la
izquierda a la derecha. De esta manera, seguirá habiendo el tirón en los
remaches en la misma dirección reduciendo la posibilidad del aflojamiento
de los forros. Las fricciones se deben substituir cuando hay desgaste abajo
de las cabezas de los remaches.

Reemplazo del forro:


Cuando el reforrado de embragues comienza a ser necesario, quite el collar
partido 2 – figura 1049, y deslice la placa de presión movible tan lejos de los
pasadores de conducción como sea posible. Esto permitirá el retiro de las placas
de la fricción que están por la mitad.

A. Mantenga los empalmes del disco de la fricción en pares como se quitan.


B. Maneje la fricción con cuidado para evitar el doblez.
C. Esté seguro que el disco de la impulsión está perfectamente plano antes del
nuevo montaje del forro del disco.
D. Emparejando los finales de los empalmes del disco son marcados para ayudar
a mantener en pares, Mire los dientes correspondientes que están parcialmente
molidos afuera.
E. Al afianzar el nuevo forro de los empalmes del disco de la impulsión, esté
seguro que el forro está posicionado y que no se extiende más allá de los
extremos y del diámetro interior de los empalmes del disco de la impulsión;
también que el forro no cubra cualquier parte del arco del diente. Utilice las
MANITOWOC ENGINEERING CO.

suficientes abrazaderas “C” para sostener el forro en incluso contacto con el disco
de la impulsión mientras que perfora, hunde y clava.

Mantenimiento:
Compruebe tirantez de las tuercas (1) y (8) para estar seguro que las razas
internas del rodamiento de la bola y del rodillo están trabadas encima del sólido
del eje.

A. Apriete la tuerca partida (8) en el embrague derecho primero, entonces apriete y


la tuerca partida del lingote arriba (1) en el embrague izquierdo. Para apretar, gire
éstos hacia el motor, (parte posterior de la máquina). La salida del aceite puede
suceder por las partes flojas en el eje.

B. Ejercite el cuidado al dirigir o trabajar alrededor de las arañas del embrague (6).
Un topetón en el borde externo del diente podría causar la distorsión con los
embragues calientes y la liberación pobre de la fricción de la placa de presión
inmóvil. La liberación pobre de embragues podrían también ser causados por la
pérdida de tensión en los resortes liberados de la placa de presión. Si ocurre esto,
quite los seis resortes, los fijan en una superficie plana, entonces la comprobación
para altura. Empareje tan cerca como sea posible, después reinstale.
MANITOWOC ENGINEERING CO.

Montaje de la bomba de aceite:


Esto es un sistema de circulación continuo. El aceite es cogido del colector de
aceite por una bomba eliminada el convertidor de esfuerzo de torsión delantero. El
aceite pasa a través de un filtro de paletas de Cuno y de allí va a los engranajes
del tambor, al engranaje cónico del eje de la impulsión principal y al engranaje del
recorrido, después vuelve al colector de aceite.

IMPORTANTE: la manija encima del filtro debe dar vuelta hasta que ésta vuelta la
libere, esto debe ser hecho varias veces al día. El tapón de desagüe en la parte
inferior del filtro debe ser quitado una vez por semana para drenar cualquier
sedimento en el tazón de fuente de filtro. Este procedimiento debe ser hecho como
la primera operación del día, con el funcionamiento de la maquinaria y la
circulación del aceite. Esto también ayudará a quitar cualquier agua que se haya
acumulado en el colector de aceite. Periódicamente quitar el tazón y lavar el
elemento filtrante.

El indicador situado en la tapa del filtro no mostrará normalmente ninguna presión


o la presión muy baja, dependiendo de la viscosidad del aceite. Una presión más
alta en el calibrador indicará que o el filtro está bloqueado o el aceite es pesado.
Cuando el filtro comience el bloqueo, el aceite sin filtro puenteará el filtro y
bloqueará los agujeros en los casquillos del tubo, cortando el flujo de aceite a los
engranajes cónicos en el eje de la impulsión principal.

Limpieza del casquillo del tubo e inyector:


MANITOWOC ENGINEERING CO.

A. Colocar los trapos grandes en la cubierta para prevenir que los casquillos del
tubo o las herramientas caigan en la cubierta del engranaje cónico. ESTÉN
SEGUROS DE QUITAR LOS TRAPOS ANTES DE DAR VUELTA EL EJE de la
IMPULSIÓN PRINCIPAL.
B. Utilizar una pequeña llave de tubo o alicates de manijas largas para quitar los
casquillos del tubo. No hacer oscilar enteros los ensamblajes o de afuera para
quitar los casquillos. Esta práctica podría causar al ensamblaje el aflojamiento
durante la operación de la máquina y del flujo de aceite de los piñones del sesgo y
del engranaje cónico.
C. Quitar, limpiar y reemplazar los filtros, quitar los trapos y maquinaria
funcionando con los casquillos del tubo hasta que la mayor parte del aceite haya
completado un ciclo a través del filtro, usualmente alrededor de 5 minutos.
Reemplace los trapos, entonces limpie los casquillos del tubo e instale en la línea
de ensamblaje el aceite. QUITAR LOS TRAPOS.

Eje del recorrido vertical intermedio:


El eje del recorrido vertical intermedio, conducido por los piñones biselados en los
embragues de retroceso del eje de la impulsión principal, transmite energía a los
engranajes del recorrido.

INFORMACIÓN GENERAL – Datos de ajuste del control del aire.


MANITOWOC ENGINEERING CO.

Breves datos de ajustes del control 4100 W


de aire
Frenos de tambor Ver inst.
Embragues de oscilación 3 -½ pulgada
Embragues de tambor Ver inst.
Embragues del recorrido 3 -½ pulgada
Guías del embrague de tambor Ver inst.
Guías del freno de tambor Ver inst.
Mínima presión de aire 125 psi
Rango (entre cortar en y cortar fuera) 12 psi
Válvula de seguridad 175 psi
Recorrido de la barra del pistón- ajuste frío- presión del sistema completa

Embrague de tambor:
Ajustar el embrague de tambor para lograr el tiro de la barra de pistón mostrado en
la tabla.

Ajustar las guías para mantener la separación mostrada en la tabla.

Los embragues que no hacen dimensiones listadas tienen marca en la barra del
pistón. Estas marcas indican cuando la banda y las guías del embrague están
necesitando de ajuste. Ver las instrucciones del ajuste del embrague de tambor.

Importante: Mantener los embragues ajustados correctamente. Demasiado tiro o


recorrido resultará en resbalamiento, calentamiento y desgaste cuando el pistón
alcance el final de su recorrido.

Embragues de oscilación:
Ajuste los embragues para adquirir un tiro del pistón como se muestra en la tabla.
Demasiado pocos viajes harán que ambos embragues choquen el uno contra el
otro: el resbalamiento, el calentamiento, y el desgaste resultarán. Demasiado tiro
resulta en un engranaje del embrague incompleto cuando el pistón basa.

Para el procedimiento de ajuste completo del embrague de oscilación referir al


ajuste de los embragues de oscilación en la instrucción del eje de impulsión
principal.
MANITOWOC ENGINEERING CO.

Freno de tambor:
Al ajustar los frenos, utilice el mismo método; tiro o recorrido del pistón, para
comprobar. El ajuste inicial, si fuera aplicable, se enumera en esta tabla.
Demasiado poco recorrido o tiro resultará en una liberación insuficiente; causando
calor, desgaste innecesario, y frenos pobres.
MANITOWOC ENGINEERING CO.

Problema Posible causa Remedio


Liberación del embrague - Rápida liberación de la - Comprobar para saber si hay
o freno para retardarse. válvula no operativa. suciedad o piezas gastadas.

- Biela motriz seca. - Lubricar.

- Liberación del resorte roto. - Remplazar.

- Cilindro pegajoso. - Cargar la línea de suministro del


aire con aceite ligero.
Aplicación lenta del - Presión baja. - Compruebe con el indicador de
freno. aire. (Ver las instrucciones)

- Biela motriz seca - Lubricar.


Embrague o freno se - Forro esmaltado. - Quite la banda y limpie con
desliza o no sostendrá. escofina. O use otros métodos
aprobados.

- Tiro incorrecto del cilindro del - Compruebe el ajuste o interferencia


aire. en la biela motriz.

- Presión baja para ventilar el - Compruebe con el indicador. (Ver


cilindro. las instrucciones en procedimiento).

- Ver también después de la - Obstrucción en la línea.


sección.
Recalentamiento del - Aceite en el tambor. - Aplicar tetra clorídeo de carbón o
embrague o freno. tierra.

- Separación insuficiente. - Ajuste los rodillos guías y resortes.

- Banda formada - Quite y forme de nuevo la banda.


incorrectamente.

- Tuerca de atasco en el perno - Apretar.


del ojo vivo del extremo suelta.
Puerto de escape de la - Ajuste de la palanca de mano - Ver las instrucciones para el ajuste.
válvula de control. demasiada apretada.
- Desmonte la válvula y reemplácela.
- Diafragma roto.
- Desmonte la válvula y límpiela.

- Suciedad bajo el diafragma.


Sistema que aumenta la - Válvulas de escape del - Reemplace las válvulas.
presión lentamente. compresor.

- Líneas o conexiones que se -Reemplace las tuberías o forros.


escapan.

- Carbón excesivo en el - Desmonte y limpie el carbón.


compresor, cilindro caliente o
línea de descarga.
MANITOWOC ENGINEERING CO.

Problema Posible causa Remedio


Sistema que aumenta la - Deslizamiento de la correa de - Tensar la correa.
presión lentamente. impulsión del compresor.
(continuación)
- Pistón y anillos gastados. - Reemplace.

- Filtro de aire obstruido. - Limpiar.


Descenso de presión - Escaparse de la tubería o de - Apretar o reemplazar la tubería o
rápidamente con el las conexiones. accesorios.
motor parado y el freno y
embrague liberados. - Válvulas de pedal o de - Limpie y reemplace.
escape.

- Escape de las válvulas de - limpie y reemplace.


descarga del compresor.
Descenso de la presión - Broche de escape en las - Reemplace las tazas.
con el motor parado y tazas en el cilindro del freno.
embrague o freno
aplicados. - Manqueras o líneas de - Apretar o reemplazar.
escape.
El compresor construye - La válvula de descarga no - Desmonte y limpie la pantalla
la presión más allá del funciona correctamente o la - Reajuste.
ajuste máximo de la presión se fijó demasiado Reemplace la válvula, si es
presión del indicador o arriba. necesario.
los estallidos de la - La válvula de descarga se fijó
válvula de descarga demasiado abajo.
constantemente.
MANITOWOC ENGINEERING CO.
MANITOWOC ENGINEERING CO.
MANITOWOC ENGINEERING CO.
MANITOWOC ENGINEERING CO.
MANITOWOC ENGINEERING CO.
MANITOWOC ENGINEERING CO.
MANITOWOC ENGINEERING CO.
MANITOWOC ENGINEERING CO.
MANITOWOC ENGINEERING CO.
MANITOWOC ENGINEERING CO.
MANITOWOC ENGINEERING CO.
MANITOWOC ENGINEERING CO.
MANITOWOC ENGINEERING CO.
MANITOWOC ENGINEERING CO.

VÁLVULA 2-HA-1 PILOTAR


MANITOWOC ENGINEERING CO.

INFORMACIÓN DE SERVICIO

MANTENIMIENTO:
Desmonte periódicamente la válvula para la limpieza, inspección y lubricación.
Lave todas las piezas de metal con keroseno o un solvente con características
semejantes. Lave todas las partes de goma con jabón y agua. Seque todas las
partes con aire de presión baja.
Examine la válvula de entrada (7) y el anillo de embalaje de caucho (9), (13), (15)
y substitúyalos si están agrietados o gastados.
Durante el nuevo ensamble, lubrique todas las superficies de fricción, incluyendo
los anillos de embalaje, con una grasa de temperatura baja tal como MIL-L-4343A
o LUBRIPLATE.

AJUSTE:
La fuerza de la muesca en la leva de la muesca (22) puede ser ajustada por el
tornillo de presión (28). Gire el tornillo abajo para aumentar la fuerza de la
muesca. De vuelta al tornillo hacia fuera para disminuir la fuerza.
MANITOWOC ENGINEERING CO.
MANITOWOC ENGINEERING CO.

VÁLVULA 2-HA-2 PILOTAR


Manitowoc Nº 714494 Manitowoc Nº 714495

INFORMACIÓN DE SERVICIO

Manitowoc Nº 714495
2-HA-2 Model (P54426-0312)
Un resorte opuesto de la leva de la muesca sostiene la manija en su centro
(vertical) y dos posiciones extremas del recorrido cuando se libera la manija. Ver
Figura1.

Manitowoc Nº 714495
2-HA-2Z Model (P54425-0310)
Igual que en el modelo 2-HA-2 salvo que la manija devuelva al resorte a la
posición central de todas las otras posiciones cuando sea liberado. Ver Figura1.

MANTENIMIENTO:
Desmonte periódicamente la válvula para la limpieza, la inspección y la
lubricación. Lave todas las piezas de metal con un solvente conveniente tal como
MANITOWOC ENGINEERING CO.

solvente Stoddard’s o keroseno. Lave todas las partes de caucho con jabón y
agua. Seque todas las partes con aire de presión baja.
Examine la válvula de chequeo 23, anillos de embalaje de caucho 17.19 y 24.
Substituya todas las piezas que estén agrietadas o desgastadas.
Durante el nuevo ensamblaje, lubrique todas las superficies de fricción, incluyendo
los anillos de embalaje, con una grasa de rangos amplios de temperaturas.

AJUSTE:
La válvula PILOTAIR de tipo 2-HA-2 no requiere ajuste.
La fuerza de la muesca en la leva de la muesca (22) puede ser ajustada por el
tornillo de presión (28). Gire el tornillo abajo para aumentar la fuerza de la
muesca. De vuelta al tornillo hacia fuera para disminuir la fuerza.
MANITOWOC ENGINEERING CO.

VÁLVULA PILOTAIR “A”


Tipo bloque

Manitowoc Nº 714417 Manitowoc Nº 714423 Manitowoc Nº 714496

INFORMACIÓN DE SERVICIO

MANTENIMIENTO:
Una válvula PILOTAIR “A” se debe mantener en reserva todo el tiempo por cada
cuatro válvulas en servicio. Programe los períodos de mantenimiento de modo
que las unidades completas puedan ser giradas. La unidad substituida puede
entonces ser mantenida sin causar retardos en la producción.
Desmonte la válvula completa. El corazón de la válvula es fácilmente desmontado
después del anillo de retención (2). Limpie todas las piezas con un solvente no
inflamable y lave todas las partes de caucho con jabón y agua. Aclare las piezas
bien y seque con aire de presión baja.
Examine todas las piezas por desgaste notando particularmente la condición de
los anillos “O” y de la válvula de entrada. Las piezas gastadas o las que pueden
permitir exceso de salida antes del período próximo del mantenimiento deben ser
substituidas.
Lubrique todo el metal para las superficies de metal con una película fina del
Lubriplate N°107 y todas las piezas de caucho con grasa Cosmolube. El lubricante
equivalente a aquellos recomendados puede ser utilizado.
Vuelva a montar el corazón de la válvula en el cuerpo en el orden como se
muestra en la vista esquemática y después instale al operador de la válvula. Si la
válvula PILOTAIR no va a ser devuelta al servicio inmediatamente, ponga el
dispositivo completo en un bolso a prueba de humedad para la vuelta al
almacenaje.
MANITOWOC ENGINEERING CO.

AJUSTE:
La válvula PILOTAIR “A” tipo bloque no requiere ningún ajuste.
VÁLVULAS FLEXAIR

MANTENIMIENTO:
Limpie y lubrique el pestillo de la muesca (38) y la cubierta (37) cada 500 horas de
operación con grasa base de cal #2 o una grasa de temperatura baja equivalente.
El acceso a estas piezas es obtenido primero retrocediendo la tuerca de ajuste
(41) para aflojar la tensión del resorte en la cubierta del pestillo (39) y el pestillo de
la muesca (38). Entonces quite el anillo (42) y el pasador (43) de la manija (44). La
manija y los detalles de la cubierta del pestillo pueden ahora ser quitados. El
pestillo de la muesca (38) puede ser levantado quitando el pasador (33).
Cada 1000 horas de operación limpie y lubrique los extremos de contacto del
tornillo (31), el eje de la manija (30a), el área de contacto de los casquillos (16), la
extensión (25), y el interior del cojinete (28).
Quite la válvula completa periódicamente de la instalación para la inspección, la
limpieza y la lubricación. Todo el mantenimiento que requiere desmontaje se debe
hacer en un banco de trabajo limpio. Para desmontar la válvula FLEXAIR primero
quite la manija (44), la cubierta del pestillo de la muesca (39) y el pestillo de la
muesca (38) según lo contorneado arriba. El tornillo (35) en la base de la cubierta
(37) es quitado y la cubierta (37) se desliza del cuerpo que expone el mecanismo
de funcionamiento. La palanca de operación (30) es quitada expulsando el
pasador (27). Los casquillos de válvula (16) se pueden entonces levantar del
lugar.
Para desmontar la porción de la válvula, quite los tres tornillos de casquillo (2) de
la parte inferior de la válvula y levante la cubierta del resorte (29) del cuerpo (4).
Los montajes de la válvula de funcionamiento no deben ser quitados. Estos
montajes no deberían ser intercambiados mientras que esto puede cambiar las
características de funcionamiento de la válvula. Los montajes de válvula de
graduación (15) son fijados en la fábrica y no deben ser desmontados. Al quitar
estos montajes de la válvula, puede haber laina de ajuste encima de ellos. Estas
lainas son esenciales y deben ser vueltas a su lugar apropiado para volver a
ensamblar la válvula. El número de lainas requeridas se estampan en lal
superficie inferior de la cubierta del resorte (29).
Antes de quitar o de instalar el anillo de retención (13) para examinar la porción de
la válvula de la fuente, presione el émbolo (10) con el dedo hasta que la pequeña
cruz perfore el agujero en la parte inferior de (10) es expuesto más allá de la parte
inferior del cuerpo (4). Inserte un pasador en este 1/16” agujero para mantener el
resorte (7) enjaulado.
Si una válvula de funcionamiento está instalada en la cavidad #3 de la válvula
estas piezas pueden ser quitadas levantando el émbolo (20) y la guía (22). El
montaje de válvula de la fuente completo (17) puede entonces ser levantado de la
cavidad de la válvula. Si un montaje de válvula de graduación es instalado, es
necesario quitar el anillo de retención antes de que el montaje de la válvula de la
fuente pueda ser quitado.
MANITOWOC ENGINEERING CO.

Todas las piezas de metal deben ser limpiadas con un solvente no inflamable.
Lave todas las partes de caucho en una solución suave de jabón y agua. Todas
las piezas se deben secar a fondo con aire de presión baja. Examine todas las
piezas para saber si hay desgaste, cortes y defectos y substitúyalas cuando sea
necesario.
Antes de re-ensamblar, lubrique todas las superficies de contacto de la cavidad de
la válvula con Lubriplate 107 y los anillos de “O” con una grasa de silicona de baja
temperatura tal como MIL-L4343A. Una tabla de lubricación en hoja de oro
autoadhesiva está disponible para el montaje cerca de la válvula para una
referencia lista. Si es deseado, pregunte por E4-72.03-4.
Al instalar los montajes de válvula de graduación en las cavidades #1 y #2 de la
válvula cerciórese de que el lado plano de las caras de la arandela elástica (f) esté
hacia la cavidad #3 de la válvula de modo que las arandelas no se monten en la
parte de la válvula en la cavidad #3. También, antes de apretar la cubierta del
resorte (29) al cuerpo (4), esté seguro que las arandelas (f) están asentadas
enteramente en las hendiduras en el cuerpo (4). Una lámina de destornillador
puede ser utilizada para deslizar estas piezas dentro de su lugar apropiado.
MANITOWOC ENGINEERING CO.

AJUSTE:
No intente ajustar los montajes de la válvula de graduación (15). Estos
ensamblajes son de fábrica para el rango de presión de operación requerida y
bloqueadas en la posición. Los ensamblajes completos deben ser substituidos si
hay desgate o si se desea cambiar el rango de operación.
Los ajustes se pueden hacer referentes a la porción superior de la válvula
FLEXAIR y a la característica de presión llena de los montajes de la válvula de
funcionamiento que son accesibles sin la eliminación de la válvula completa de la
instalación.
La fuerza de la manija (44) se puede variar según lo deseado por medio de la
tuerca con estrías de la cubierta (41). La fuerza excesiva de la muesca debe ser
evitada, pues esto crea desgaste indebido en las muescas y el pestillo de la
muesca (38).
La característica de la manija de la tenencia de la fricción en las válvulas FLEXAIR
que incorporan el freno de la fricción puede ser ajustada para proporcionar las
características de funcionamiento deseadas dando vuelta al perno de la cabeza
hexagonal (64) adentro o hacia fuera según lo deseado.
Después de la vida de servicio razonable si puede ser necesario reajustar los
tornillos de presión (31) para eliminar el recorrido libre de la manija (movimiento
perdido) al trasladarse desde la posición central a la zona del funcionamiento.
Ordinariamente, la entrega de la presión de cualquier puerto debe comenzar
aproximadamente 3° fuera de la posición central. Cuando el recorrido mayor que
esto ocurre sin la acumulación de presión, los tornillos de presión (31) se deben
ajustar como sigue. Con la manija perfectamente vertical en el centro de la ranura
de la guía de la manija, ajuste los tornillos de presión (31) hasta que haya 0.001” a
0.003” de separación entre ella y el casquillo (16).
MANITOWOC ENGINEERING CO.

VÁLVULA DE LIBERACIÓN RÁPIDA

Información de servicio

La Válvula de Rápida Liberación acorta lo requerido para expresar la presión


atmosférica de un cilindro o un dispositivo neumático. Este hecho, es posible
agotando la presión atmosférica directo a la atmósfera en la Válvula de Rápida
Liberación en vez de atrás a través del dispositivo de control. Presión máxima de
funcionamiento de la válvula de liberación rápida es de 250 psi.

Instalación
Instale la Válvula de Liberación Rápida tan cerca como sea posible al dispositivo
para ser agotado. Si la distancia entre el dispositivo de control y el dispositivo para
ser agotado es muy larga, instale una segunda Válvula de Liberación Rápida
cerca de la mitad del punto.

Ajuste
La Válvula de Liberación Rápida no requiere ajuste.

Mantención
Periódicamente desmonte la Válvula de Liberación Rápida para limpieza e
inspección. Lave todas las partes metálicas con parafina o un solvente con
características parecidas. Lave todas las partes de goma con jabón y echar agua.
Sople todas las partes secas con aire de presión baja. Inspeccione el diafragma y
la empaquetadura y sustituya si está rajado o desgastado.

Operación
La válvula de liberación rápida tiene tres puertos, como es indicado en la vista
esquemática. La presión atmosférica que entra en el puerto de suministro fuerza
el diafragma de válvula contra su puerto agotado, cerrándolo. Esta presión
MANITOWOC ENGINEERING CO.

atmosférica también desvía el borde del diafragma para abrir un pasaje directo
alrededor del diafragma para el puerto de entrega de las válvulas, para estar
siempre abiertas.

Cuando la presión atmosférica en el puerto de suministro es reducida


aproximadamente 5 psi o más, un diferencial en la presión que actúa en el
diafragma es creado. Este diferencial en las presiones levanta el diafragma desde
el puerto agotado y lo asienta en el puerto de suministro de la válvula. Este
movimiento de diafragma abre el puerto agotado, permitiendo que el aire fluya
libremente del puerto de entrega de la válvula a la atmósfera, y cierra el puerto de
suministro de la válvula.

Si la presión del aire en la Válvula de Liberación Rápida cae a un valor de


aproximadamente 1 psi debajo de esto en el puerto de suministro, este diferencial
MANITOWOC ENGINEERING CO.

en la presión mueve el diafragma entonces esto asienta en el puerto agotado,


parando el flujo adicional del aire por aquel puerto.

VÁLVULA LANZADERA
MANITOWOC N° 714647
SERVICIO DE INFORMACIÓN

AJUSTE
La válvula lanzadera no requiere ajuste.

MANTENCIÓN
Quitando sólo los tornillos (1) y arandelas (2), la tapa puede ser quitada para el
reemplazo fácil del diafragma (4) sin molestar las uniones de la tubería.

Cuando el desmontaje completo es necesario, limpiar todas las piezas metálicas


con un solvente no inflamable y lavar todas las partes de goma con jabón y echar
agua. Enjuague a fondo y secar con un chorro de aire de baja presión.
Sustituya el diafragma (4) y la empaquetadura (5) si están dañadas. Vuelva a
montar la válvula, utilizando el montaje y la explosión como puntos de vista y
referencia. No es necesaria la lubricación y no son necesarias herramientas
especiales.
MANITOWOC ENGINEERING CO.

GARDNER – DENVER UNLOADER PILOT 15-AUX-525A


MANITOWOC N°558902

DESCRIPCION
El piloto de descargador es puesto para una variedad de 12 libras aproximada y
cortará dentro y fuera la presión atmosférica mínima y máxima mostrada en el
plato de datos de ajuste del control del aire en la cabina de operadores. El
diferencial del rango es fijado (por las áreas de los asientos superiores e
inferiores) y puede ser cambiado sólo ligeramente por la adición o el retiro de laina
de ajuste (5). Estas lainas de ajuste son usadas principalmente para compensar
variaciones menores en el trabajo de la máquina o de varias partes y no para la
variación del diferencial.

AJUSTE
Los rangos de operaciones puede ser ajustados soltando la tuerca de bloqueo (3).
A fin de levantar la presión de operación, apriete el tornillo que se adapta abajo
(2). Si una presión inferior es deseada, el tornillo que se adapta puede ser echado
atrás. Después ajuste el rango de operación, estar seguro para apretar tuerca de
bloqueo (3) para prevenir más adelante cambios de presión en la operación.
MANITOWOC ENGINEERING CO.

MANTENIMIENTO:
Si el piloto descargador se pega o alborota, tomarlo separado y limpiar a fondo
con gasolina. Asegúrese de limpiar eliminando con la ayuda de un colador y lavar
a fondo en la gasolina. Asegúrese de que se sustituirá, es importante que no haya
materia dentro de la cámara de válvula.
En caso de funcionamiento deficiente, los siguientes puntos deben ser verificados
en el orden que se indica:

1. Comprobar los diafragmas de la válvula de descarga de la succión de la


operación del compresor por la rotura.
2. Quitar la línea aérea de receptor en el piloto; soplar hacia afuera el aceite,
el lodo, la escala, etc.
3. Desmontar el piloto entero, lave las partes y filtre (10) en la gasolina y
reúna.
4. En caso de un trabajo de reparación principal, es recomendable devolver el
piloto a la fábrica de Gardner-Denver en Quincy, Illinois, debido a los
instrumentos especiales y equipos de pruebas necesarios para la vuelta y
alinear la superficie del asiento.
MANITOWOC ENGINEERING CO.

INYECTOR DE ALCOHOL
MANITOWOC N°511111

OPERACION
La potencia de la presión y temperatura máxima es 250 psi en 250 ° F.
Llénese por el enchufe de relleno (13)
Para iniciar el inyector, cierre la válvula de aguja completamente. Después de que
el aire encendido, abra la válvula de aguja para ajustar. Normalmente 1 a 3 gotas
por minuto es suficiente.
El disco de estrangulación (7) proporciona la exactitud del ajuste de alimentación
en rangos bajos de flujoo (1-6 gotas por minuto). En rangos más altos de flujo esta
filtración del disco puede restringir el flujo, si esto es hecho debería ser quitado.

MANTENIMIENTO
Desmontar cerrando la presión atmosférica. Quite el tornillo (15). Después de
quitar el deposito, desatornille el ensamblaje del tubo de sifón (19) y el ensamblaje
de válvula de control (22)
Quite el ensamble del enchufe superior (4) y desatornille la glándula de goteo (8)
con una Llave Allen. Entonces empuje el tubo de venturi (12) de abajo.
Limpiar e inspeccionar todas las partes con cuidado. Si es necesario, ordenar un
kit de reparación o el listado de partes de reemplazo que aparece en la hoja de
partes.
MANITOWOC ENGINEERING CO.

FLOREG ° VÁLVULA
INFORMACIÓN DE SERVICIO
MANITOWOC N°702533

La válvula FLOREG es un dispositivo ajustable que trabaja con otros


componentes de un recorrido fluido al tiempo, a la secuencia, o para coordinar
operaciones. Esto controla el rango en el cual un gas o líquido pueden fluir en una
dirección, aún permite el flujo libre en dirección contraria.

OPERACION
La presión máxima de operación de la Válvula de FLOREG es 250 psi, en un
rango de temperatura de - 40 F a 160 F.

Tipo A Regulación de Flujo Estándar

FLUJO LIBRE – el Fluido obliga a la válvula (4A) hacia arriba a comprimir el


resorte (3) y el orificio aumenta para maximizar el tamaño.

EL FLUJO CONTROLADO---Válvula (4A) es sostenida a su asiento en el cuerpo


(12) por el resorte (3). Esta válvula afilada es levantada de su asiento por el
tornillo que se adapta (10) permitiendo un flujo controlado del aire. El movimiento
adelante ascendente del tornillo que se adapta levantará la válvula para el flujo
aumentado o máximo.
MANITOWOC ENGINEERING CO.

AJUSTE
El tornillo que se adapta (10) regula el flujo del fluido en la dirección de controlar-
flujo sólo. Suelte la tuerca de bloqueo (9) y gire el tornillo que se adapta a la
derecha para aumentar el flujo – en contrario para disminuir el flujo. Apriete la
tuerca de bloqueo para asegurar esta posición.

MANTENIMIENTO
Periódicamente desmonte la válvula para limpieza, inspección, y lubricación.
Limpie todas las partes metálicas con un solvente no inflamable, y lave todas las
partes de goma con jabón y echar agua. Enjuague a fondo y seque con aire de
baja presión. Sustituya cualquier parte que esté dañada o desgastada.
Vuelva a montar la válvula, usando la vista esquemática como referencia. Ningún
instrumento especial es requerido. Cuando proceda a ensamblar, lubricar todo el
metal – superficies metálicas con Lubricante número 107 y todas las partes de
goma con Dow Corning 5.
MANITOWOC ENGINEERING CO.

SISTEMA DE REFRIGERACIÓN DEL MOTOR

El agua cruda esta pasada de moda y no tiene lugar en el sistema de refrigeración


moderno del motor. Utilizar solamente agua limpia (preferentemente suave). El
agua cruda de arroyos, pozos, etc., puede ser altamente corrosiva debido a los
desechos industriales, minerales disueltos o compuestos del suelo, o drenajes de
aguas superficiales (aguas residuales, fertilizantes, etc.). La escala que forma el
agua dura también debe ser evitada. Póngase en contacto con un distribuidor
autorizado del motor, para la aprobación del agua municipal de su área.

SIEMPRE MANTENGA EL SISTEMA DE REFRIGERACIÓN CON LA CANTIDAD


DE AGUA RECOMENDADA. UTILICE UN ADITIVO RECOMENDADO POR EL
FABRICANTE DEL MOTOR.

ADITIVOS:
Estas son las calificaciones para tener en cuenta al comprar un aditivo para el
sistema de refrigeración:

(1) La corrosión y los inhibidores de moho (“jóvenes 3-1-2” o el equivalente)


están disponibles y ofrecen la protección para todos los motores de
combustión interna. Ellos controlan eficazmente la formación de moho,
protegen todas las partes de metal del sistema de refrigeración de la
corrosión y no deterioran las mangueras o las partes no metálicas. Ellos
son completamente compatibles con todos los tipos estándar de
anticongelantes sin perjudicar su eficacia. No se requiere de ninguna
precaución o protección especial para manejarlos.
(2) El aceite soluble es recomendado para el uso en sistemas de refrigeración
durante algún tiempo. Esta recomendación no ha sido tomada en serio por
algunos clientes y producto de ello algunas líneas del cilindro donde se
introduce el agua, debieron ser desechadas producto de la corrosión. El
moho y la corrosión pueden ser enormemente reducidos o completamente
eliminados gracias al uso del aceite soluble en la cantidad apropiada en el
líquido refrigerante del motor.
Use el aceite soluble Superla, o su equivalente, como aditivo líquido
refrigerante en todos los motores Cummins con sistema de refrigeración por
radiador para prevenir el moho y la corrosión. Las proporciones deben ser
3% a 4% de aceite soluble y de agua 97% a 96% de agua. Una vez usado
el anticongelante, el aceite soluble será de acuerdo a la cantidad de agua
utilizada. Ejemplo: en una capacidad total de 100 pinta, 4 pinta de aceite
soluble – capacidad de 100 pinta, 50 pinta de anticongelante, 48 pinta de
agua y 2 pinta de aceite soluble.
(La excepción a la especificación antes dicha son aquellos motores
equipados con filtros de agua, los cuales resisten la corrosión del motor).
La concentración de la solución puede ser comprobada por el siguiente
método:
MANITOWOC ENGINEERING CO.

(a) Extraiga el líquido anticongelante directamente del radiador caliente y


ponga 96 cc en un tubo de vidrio de 100 cc.
(b) Ponga 1 cucharada de sal común y agite el tubo para que se disuelva la
sal en el líquido.
(c) Dejar el tubo de vidrio en un cuarto caliente durante 15 a 30 minutos,
para dar tiempo a la separación completa del aceite soluble con el agua.
(d) La cantidad de cc de aceite soluble en la parte superior del tubo, da el
porcentaje.

PRECAUCIÓN: No devuelva el fluido probado al radiador porque la sal conducirá


el aceite soluble y causará la corrosión.

LISTA DE CHEQUEO DE SEGURIDAD


(1) Salida de la tapa de presión del radiador.
(2) La tapa de presión que no funciona.
(3) Placa suelta (tanque superior del radiador)
(4) Tubo de desbordamiento tapado.
(5) Las aletas dobladas del radiador (previene el flujo apropiado de
aire a través del corazón del radiador)
(6) El paso de aire del radiador obstruido (entre las aletas), causado
por hojas, bichos, suciedad, etc.
(7) Salida del corazón del radiador.
(8) Salida de la unión del tanque del radiador.
(9) Aspas del ventilador sucias o dañadas.
(10) Tubos del radiador obstruidos por moho, suciedad del aceite, u
otros materiales.
(11) Depósitos de moho en el tanque inferior del radiador.
(12) Pernos que sostienen el radiador sueltos.
(13) Abrazaderas de las mangueras sueltas.
(14) Correas del ventilador gastadas o sueltas.
(15) Mangueras deterioradas o gastadas.
(16) Salida de la bomba de agua.
(17) Desgaste de la bomba de agua (arrastre de aire en la salida del
sistema de refrigeración).
(18) Salida de la llave de drenaje.
(19) Salida del líquido refrigerante en el motor.
(a) Cabeza agrietada.
(b) Pernos principales sueltos.
(c) Juntas principales que se escapan.
(20) Formación de moho en la cabeza del cilindro.
(21) El termostato no funciona – termostato tapado – trampa de aire e
impide el llenado del sistema.
(22) Fuga de gases del escape en el sistema de refrigeración
(a) Cabeza agrietada.
(b) Unión de la cabeza del cilindro suelta.
MANITOWOC ENGINEERING CO.

Llenado del sistema de refrigeración:


El sistema de refrigeración debe estar completamente lleno antes que el motor
sea operado. A veces el mecánico, al tener exceso de liquido refrigerante en el
radiador, asume que el sistema esta lleno. La idea falsa ha dado lugar en que los
motores eran devueltos para mantener solamente el llenado parcialmente con el
líquido refrigerador. En ocasión, la carencia de líquido refrigerante ha dado lugar a
daño del motor.

QUE HACER!
El mecánico debe seguir las recomendaciones de relleno del líquido refrigerante
que se encuentran en el manual de operador del fabricante del motor. Después de
que se haya llenado el sistema de refrigeración, el motor debe funcionar hasta que
el termóstato se abra y el tanque del radiador este caliente. Si es necesario,
agregue líquido refrigerante hasta que el radiador esté lleno.
El motor por ningún motivo debe funcionar cuando la parte superior del corazón
del radiador está descubierto. El aire será atrapado en el refrigerante que pasa por
el radiador y el motor esto podría producir un recalentamiento.
(17) Desgaste de la bomba de agua (arrastre de aire en la salida de la
junta del sistema de refrigeración).
(18) Salida de la llave de drenaje.
(19) Salida del líquido refrigerante en el motor.
a. Cabeza agrietada.
b. Pernos principales sueltos.
c. Juntas principales que se escapan.
(20) Formación de moho en la cabeza del cilindro.
(21) El termostato no funciona – termostato tapado – trampa de aire e
impide el llenado del sistema.
(22) Fuga de gases del escape en el sistema de refrigeración.
a. Cabeza agrietada.
b. Unión de la cabeza del cilindro suelta.
MANITOWOC ENGINEERING CO.

POSICIONADOR DEL CONVERTIDOR DE FUERZA DE TORSIÓN


Manitowoc 714532 – 714531

Periódicamente desmonte el cilindro para limpieza, inspección y lubricación. Los


períodos del mantenimiento se deben programar aproximadamente cada nueve
(9) a (12) meses sin causar retardo de la producción.
A. Se debe tener cuidado al desmontar el cilindro, debido al fuerte retorno del
resorte (7) fig. 997, en el extremo de la barra del cilindro. Retrocediendo las
tuercas llanas (2) en la ampliación de los tirantes, la pre-carga de este
resorte (7) puede ser aliviada. Puede ser necesario sostener el tornillo con
tirantes-pinzas de agarre para evitar que se gire. Después de retroceder las
tuercas alrededor de ¾”, la precarga anterior deben ser completamente
liberada. Marque un extremo del tubo del pistón (8), esto se utiliza para el
reensamblaje.
B. Limpiar todas las piezas de metal con un solvente no inflamable, lave todas
las partes de goma con jabón y agua. Cualquier pieza que muestra
evidencia de desgaste o algún daño debe ser substituida, notar en
particular la condición de los anillos "O". Sellos (3) y (10), anillo “O” (4), (5)
y (11) se puede comprar como kit. Generalmente, el anillo “O” (9) nunca
necesita ser substituido.
C. Cuando el nuevo anillo “O” y los sellos están instalados el tubo del pistón
debiese ser instalado al final. Debido a su operación continua, y el peso del
pistón el tubo se desgastará ligeramente. El cambio de terminales
restaurará el I.D. correcto para el pistón y asegurarán una vida mas larga
del anillo “O” y del sello.
MANITOWOC ENGINEERING CO.

D. Al volver a montar, se debe tener cuidado de proteger el sello de caucho


del pistón u otro producto de los daños. Utilizar laina de ajuste o materiales
similares para cubrir las roscas y los bordes afilados, ya que estos pueden
cortar los sellos cuando se monten.
Los sellos estáticos tales como anillos “O” deben cubrirse con grasa
neumática Número 55 de Dow Corning. La varilla del pistón junto con otras
zonas de éste, deben ser cubiertas con abundante grasa antioxidante
similar a Sun Oil Co. N° 1897. Cualquier grasa similar a esta es permitida
utilizar.
E. Las barras del lazo (1) son de un acero templado especial, deben ser
apretados uniformemente dentro de lo posible, a 25 libras de torsión.
F. El posicionador Manitowoc 714531 tiene espaciador de 9/16” (6), instalado
delante del resorte (7), posicionador 714532 tiene un espaciador de 3/8”. La
unidad 714531 esta diseñada para una circulación a 30 PSI con una
carrera de 2”, la unidad 714532 comienza el movimiento a 20 PSI con una
carrera de 2-3/16” del punto, esto debe ser parado externamente para
prevenir posibles daños al devolverse el resorte. Después que el
ensamblaje está completo, la prueba de banco puede ser hecha para
probar la salida y la operación apropiada. Es recomendable que una fuente
ajustable de la presión esté utilizada para la prueba.

NOTA: Revise los pasadores de muñón de montaje (12) para saber si hay
desgaste, nuevo O.D. es 1 pulgada. Antes de enero de 1968, dos 1/8" las
arandelas fueron utilizadas detrás del resorte (7) para pre-cargar el
posicionador a 30 PSI.
MANITOWOC ENGINEERING CO.

MANTENCIÓN DEL SISTEMA DE IZAJE VICON AUTOTROL

DESCRIPCIÓN:
El sistema de alzamiento Autotrol, es un arreglo que implica un resorte aplicado -
aire del freno de tambor liberado, que es controlado por la rotación del tambor
mientras que alza una carga.
Cuando el embrague de tambor es aplicado, la energía del convertidor de
elevamiento aumenta, rotación del tambor. Un interruptor eléctrico en el sensor de
la rotación del tambor es cerrado, activando una válvula electromagnética,
liberando el freno aplicado del resorte. Cuando se reduce la energía del
convertidor de alzamiento, el freno aplicado del resorte se aplica
automáticamente.
Al bajar una carga, automáticamente los frenos de tambor son controlados por un
sistema eléctrico.
Para la descripción completa y su operación véase Folio 802.
MANITOWOC ENGINEERING CO.

LUBRICACION:
El adaptador del eje flexible en cada uno de los sensores de rotación requiere de
lubricación. Todos los demás son rodamientos sellados y no requieren de
lubricación adicional.
Lubrique el punto 1 (cada uno de los sensores) fig. 1191-A, con un tiro de grasa
multiuso una vez cada semana. (40 horas de operación).

AJUSTE:
El único ajuste que puede ser requerido es la presión de cada rodillo impulsor del
sensor de rotación, contra el reborde respectivo del tambor.
Rodillo impulsor del tambor delantero, ítem (C), está situado dentro del borde más
bajo del reborde derecho del tambor. Un eje flexible conecta el rodillo impulsor con
el sensor delantero de la rotación del tambor, ítem (A).
Rodillo impulsor del tambor posterior, ítem (D), está situado fuera del borde más
bajo del reborde izquierdo del tambor. Un segundo eje flexible conecta el rodillo
impulsor con el sensor posterior de la rotación del tambor, ítem (B).
La presión de ambos rodillos impulsores contra su reborde respectivo del tambor,
debe ser bastante firme de modo que el rodillo no se pueda girar con la mano.
Para aumentar la presión, ajuste el perno (F), para aumentar la tensión del resorte
(E).
Los rodillos impulsores se deben examinar semanalmente y mantener limpios de
la suciedad y de la grasa.
Los sensores de rotación, ítems (a) y (b), han sido sellados y fijados en la fábrica.

NOTA: Tenga cuidado al sustituir la cuerda de alambre delantera del tambor para
no dañar el rodillo impulsor del sensor de la rotación.
MANITOWOC ENGINEERING CO.

IMPULSIÓN VICON

MANTENCION:

Dos veces al día:


1) Gire la manija del filtro del sistema de lubricación VICON.
2) Comprobar la presión de lubricación VICON (normal 3-5 psi, 80 psi al
comenzar tiempo frío).

Diario:
1) Compruebe el nivel del fluido del convertidor, el depósito debe funcionar
aproximadamente a 125 grados.
2) Compruebe si hay 45-80 PSI, en el convertidor de presión del fluido de
carga.
3) Compruebe la temperatura del convertidor de fluido (Rango máximo 250
grados).
4) Compruebe el nivel del aceite lubricante en la caja de cadena.
5) Compruebe la línea de aire engrasador. (consumo aproximado de una taza
por semana).
6) Sacar la condensación del tubo de respiración del filtro.

Semanal:
1) Compruebe el tiro de la barra de pistón en los embragues de tambor aire-
aplicados. (3-7/8" tiro, ajuste frío, después de la rotura adentro, presión de
aire por lo menos 100 libras
2) Limpieza de filtros y pantallas o los agujeros de purga en el orificio de la
válvula ubicado en el convertidor, cada 40 horas o si la presión se
incrementa por encima del rango.
3) Drenar el separador de sedimento en la línea de succión.

200 horas:
1) Drenar el filtro del cuno en el sistema de lubricante VICON.
2) Revise la presión de lubricación de bombas y la tensión de la correa de la
bomba de carga.
3) Limpie el filtro de aire del cono.

1000 horas:
1) Drene y rellene la caja de la cadena y transmisión con SHELL-X100,
10W30 MULTIGRADE, KENDALL HYKEN 052 o MARATHON OIL CO.,
V.E.P. SAE 20W20 o CITY SERVICE C320.
2) Cambie el líquido del convertidor (TEXACO 10W HEAVY DUTY HAVOLINE
o MARATHON V.E.P. SAE 10W).
3) Cambie los filtros de líquido del convertidor.
MANITOWOC ENGINEERING CO.

4) Drene y rellene la salida final del convertidor. Rellene con el mismo grado
de aceite que se utiliza en el motor.

6 meses:
1) Revise el ajuste de los tornillos de la parada del brazo de control del
convertidor. Ver instrucciones del convertidor de torsión – Folio 546.
2) Compruebe la activación de la presión del aire para los posicionadotes del
control del convertidor (Convertidor trasero, 20 PSI. - Convertidor delantero,
30 PSI.).
3) Compruebe el ajuste del gobernador del motor.

Filtros de líquidos:
A) El filtro de líquidos principal esta ubicado en la parte trasera del convertidor
de la fuerza de torsión. Sustituir el kit de filtros en los intervalos
previamente indicados.
B) Una pantalla de filtro está conectada al lado de la bomba de carga
accionada por el motor. Limpie la pantalla del filtro en el intervalo
previamente indicado. Se debe tener extremo cuidado en el ensamble del
nuevo filtro. Cualquier fuga en el nuevo filtro dará como resultado que entre
aire en el sistema de convertidor de líquido mientras este funcionando.
C) Los orificios de los filtros se encuentran en el convertidor. Limpiar los
orificios de los filtros en los intervalos previamente indicados. El orificio del
agujero en el cuerpo de cada orificio de ensamblaje es muy reducido y
exige una atención especial al limpiar. Además se deben limpiar la pantalla,
asegúrese de que el agujero del orificio también este limpio.

NOTA: Si encuentra que el líquido esta sucio realice esta acción más seguido,
para tener condiciones más favorables.
MANITOWOC ENGINEERING CO.

DESCRIPCION:
La operación del sistema de alarma teleflo es similar a cualquier indicador de
presión. Sin embargo funciona eléctricamente, y esta conectado a un timbre
situado en la cabina del operador, en caso de falta de flujo de aceite o
temperaturas excesivas del convertidor.

NOTA: La línea de presión de aceite tiene que ser alrededor de cinco libras o
menos, o bien la temperatura del convertidor tiene que exceder 270ºF antes de
que la alarma suene.

ARRANQUE DEL MOTOR:


Al poner en marcha el motor, la alarma sonará normalmente por algunos
segundos hasta que se haya alcanzado el flujo apropiado de aceite.

PARADA DEL MOTOR:


MANITOWOC ENGINEERING CO.

Al detener el motor, lo habitual es que la alarme tarde unos segundos en parar,


porque la conexión eléctrica del interruptor de presión del aceite no se romperá
hasta que el motor presione la ultima gota de aceite.

SISTEMA DE CHEQUEO DE ALARMA:


Para comprobar el sistema de alarma, pulse el botón de prueba en el panel de
alarma en la cabina. Esto permite que la corriente eléctrica puentee el interruptor
de presión del motor mientras que se detiene el motor e indica que el sistema está
en condiciones de trabajo.

SISTEMA DE ALARMA DE TEMPERATURA DEL CONVERTIDOR Y ACEITE


MANITOWOC ENGINEERING CO.

VALVULA DE LA BOBINA

AJUSTE:
Las válvulas de la bobina deben ser ajustadas correctamente para prevenir la fuga
de aceite, a través de los compartimientos de la bobina. El ajuste incorrecto
reducirá la eficiencia de la unidad.
Tener siempre la presión del sistema de aire completa al hacer ajustes.
1) Desconecte el pasador (A). Aplique presión al regulador de aire (fijar en 60
PSI) al cilindro (D) en la entrada (C).
2) Verifique que la válvula de la bobina se encuentre en posición neutra. Si es
necesario ajuste al final de la barra (E), de modo que el pasador (A) quede
libre en esa posición.
3) La entrada de aire (B) debe tener la presión de aire del sistema de control
completa para hacer funcionar la válvula de la bobina y poder invertir la
energía.
MANITOWOC ENGINEERING CO.

FRENO DEL IZAJE DE LA PLUMA

AJUSTE:
Para compensar el desgaste del forro, ajustar la tuerca (1). Esto restaurará la
dimensión de 1-5/8 pulgadas y comprimirá los resortes (A) a su original de 4-1/4
de una pulgada de dimensión. Revise todas las dimensiones y ajuste
semanalmente.

FRENO AUXILIAR DEL IZAJE DE LA PLUMA

AJUSTE:
Solamente es necesario un ajuste para
compensar el desgaste del forro del freno,
apriete la tuerca (1). Una separación de
360º de 0.030” debiese existir entre el
tambor y el forro del freno. SI quedan
demasiado cerca, el freno se calentara y
provocara un mal desempeño del freno
auxiliar. Toda la biela motriz viene fijada de
fábrica y no requiere nunca de un ajuste.
Periódicamente quite la capa de polvo y
revise el funcionamiento de la banda del
freno. La lubricación permite que el trabajo
de la biela motriz sea mas libre. Cuando la
lubricación es necesaria, se debe tener
cuidado en exceder la lubricación en las
bandas del freno.
MANITOWOC ENGINEERING CO.

AJUSTE - FRENO DE TAMBOR DELANTERO

DESCRIPCION:
La banda del freno de contracción externa en los rebordes derecho e izquierdo del
tambor funciona a través de un mecanismo de palanca y del acoplamiento por el
resorte funcionado automáticamente aplicado el aire liberado del cilindro del
sistema de izaje AUTOTROL. Un pedal del freno en la cabina del operador se
puede utilizar para aplicar manualmente los frenos con acoplamientos ranurados
y alcanzar las barras del mecanismo que controla, proporcionando una ventaja
mecánica para un buen funcionamiento del freno. Ambas bandas funcionan por el
mismo eje de control. (Para mayor información sobre el Sistema de Izaje Autotrol,
vea el folio 802).
Las guías de ayuda de la banda del freno y un resorte de retorno liberan las
bandas que proporcionan la separación entre ellas y los rebordes del tambor para
una operación apropiada del tambor. Las barras de control y las palancas son
fijadas de fábrica y no requieren ningún ajuste. Para el reemplazo o revisión, ver el
Manual de la tienda.

GENERAL:
MANITOWOC ENGINEERING CO.

Para un ajuste apropiado de cada banda se requiere mantener el ajuste de la


palanca y del cilindro, como se muestra en el detalle “A” y “B” para un buen
desempeño del freno. Se utiliza el pedal de freno manual al ajustar las bandas de
freno.
Un freno correctamente ajustado tendrá un pedal de freno bajo, cuando está
aplicado completamente, proporcionando la mejor sensación y la ventaja
mecánica del sistema de freno. El ajuste de la banda debe colocar el pedal de
freno en aproximadamente el segundo a la muesca pasada del bloqueo del pedal
cuando está aplicado. Esfuerzo adicional en el pedal de freno todavía permitirá
que el operador trabe el pedal en la muesca pasada para la tenencia máxima.
Desgaste del forro, la palanca trabajará más cerca al centro (ver detalle A), el
cilindro funcionará más cerca para basar (ver detalle B), y el pedal de freno será
más bajo. Éstas son indicaciones que el ajuste de la banda requiere.
Para ajustar los frenos, los resortes en el cilindro (9) deben ser liberados
aplicando la presión de aire a través de la válvula de derivación (2) o por una línea
de aire directa en el cilindro de otra fuente. Libere el pedal manual del freno de
tambor y baja el bloque de la carga a tierra. Ajuste la banda izquierda primero
cuando el freno está frío. Cuando la tuerca de ajuste (1), compruebe la cabeza del
perno de ajuste para estar seguro se asienta en ángulo recto

AJUSTE:
Con el freno liberado, retroceda la banda derecha levemente. Ajuste la tuerca (1)
de la banda izquierda hasta que obtenga la sensación deseada en el pedal.
Aplique el freno agotando el aire del cilindro (9). Comprobar la dimensión de la
palanca de la banda izquierda y del cilindro según las indicaciones del detalle “A”
y “B”. Libere el freno, entonces presione el pedal ligeramente hacia abajo contra
el mecanismo y ajuste la tuerca (1) en la banda derecha hasta que el movimiento
se sienta en el pedal. Aplique el freno y compruebe la dimensión de la palanca de
la banda derecha y del cilindro como se muestra en los detalles “A” y “B”.
Cuando la dimensión de la palanca se fija según las indicaciones del detalle “A”, la
dimensión total del cilindro será según lo mostrado en el detalle “B”. Desgaste del
forro, ambas dimensiones se reducirán. Un método alternativo para determinar si
es necesario un ajuste, es comprobar la dimensión total del cilindro con el freno de
tambor delantero presionado.
Con el freno presionado, ajuste el perno (4) para obtener una separación
aproximada de 0.40 “entre el rodillo (3) y cada banda. Con el freno liberado,
ajustar la guía de apoyo de la banda (5), (6) y (7) para obtener la separación del
forro del freno alrededor del reborde del tambor. Revise el ajuste del resorte de
retorno (11) para una completa liberación del mecanismo del freno.

NOTA DE LUBRICACION:
Si los frenos son aplicados al engrasar, la presión sobre los componentes puede
bloquear el paso de la grasa. Soltar el freno al lubricar.

CILINDRO:
El cilindro esta fijado de fábrica y no requiere ningún tipo de ajuste. Lubrique el
montaje y la barra y los pasadores semanalmente con aceite de maquina. Quite la
MANITOWOC ENGINEERING CO.

línea de aire e inyecte varios tiros de aceite de máquina en el cilindro una vez
cada 3 meses o 1000 horas.
PRECAUCIÓN: Este cilindro esta montado con un resorte precargado. Para la
revisión o la reparación del cilindro, ver el Manual de la tienda.
AJUSTE - FRENO DE TAMBOR TRASERO

DESCRIPCION:
La banda del freno de contracción externa en los rebordes derecho e izquierdo del
tambor funciona a través de un mecanismo de palanca y del acoplamiento por el
resorte funcionado automáticamente aplicado el aire liberado del cilindro del
sistema de izaje AUTOTROL. Un pedal del freno en la cabina del operador se
puede utilizar para aplicar manualmente los frenos con acoplamientos ranurados
y alcanzar las barras del mecanismo que controla, proporcionando una ventaja
mecánica para un buen funcionamiento del freno. Ambas bandas funcionan por el
mismo eje de control. (Para mayor información sobre el Sistema de Izaje Autotrol,
vea el folio 802).
Las guías de ayuda de la banda del freno y un resorte de retorno liberan las
bandas que proporcionan la separación entre ellas y los rebordes del tambor para
una operación apropiada del tambor. Las barras de control y las palancas son
fijadas de fábrica y no requieren ningún ajuste. Para el reemplazo o revisión, ver el
Manual de la tienda.

GENERAL:
Para un ajuste apropiado de cada banda se requiere mantener el ajuste de la
palanca y del cilindro, como se muestra en el detalle “A” y “B” para un buen
desempeño del freno. Se utiliza el pedal de freno manual al ajustar las bandas de
freno.
MANITOWOC ENGINEERING CO.

Un freno correctamente ajustado tendrá un pedal de freno bajo, cuando está


aplicado completamente, proporcionando la mejor sensación y la ventaja
mecánica del sistema de freno. El ajuste de la banda debe colocar el pedal de
freno en aproximadamente el segundo a la muesca pasada del bloqueo del pedal
cuando está aplicado. Esfuerzo adicional en el pedal de freno todavía permitirá
que el operador trabe el pedal en la muesca pasada para la tenencia máxima.
Desgaste del forro, la palanca trabajará más cerca al centro (ver detalle A), el
cilindro funcionará más cerca para basar (ver detalle B), y el pedal de freno será
más bajo. Éstas son indicaciones que el ajuste de la banda requiere.
Para ajustar los frenos, los resortes en el cilindro (9) deben ser liberados
aplicando la presión de aire a través de la válvula de derivación (2) o por una línea
de aire directa en el cilindro de otra fuente. Libere el pedal manual del freno de
tambor y baja el bloque de la carga a tierra. Ajuste la banda izquierda primero
cuando el freno está frío. Cuando la tuerca de ajuste (1), compruebe la cabeza del
perno de ajuste para estar seguro se asienta en ángulo recto

AJUSTE:
Con el freno liberado, retroceda la banda derecha levemente. Ajuste la tuerca (1)
de la banda izquierda hasta que obtenga la sensación deseada en el pedal.
Aplique el freno agotando el aire del cilindro (9). Comprobar la dimensión de la
palanca de la banda izquierda y del cilindro según las indicaciones del detalle “A”
y “B”. Libere el freno, entonces presione el pedal ligeramente hacia abajo contra
el mecanismo y ajuste la tuerca (1) en la banda derecha hasta que el movimiento
se sienta en el pedal. Aplique el freno y compruebe la dimensión de la palanca de
la banda derecha y del cilindro como se muestra en los detalles “A” y “B”.
Cuando la dimensión de la palanca se fija según las indicaciones del detalle “A”, la
dimensión total del cilindro será según lo mostrado en el detalle “B”. Desgaste del
forro, ambas dimensiones se reducirán. Un método alternativo para determinar si
es necesario un ajuste, es comprobar la dimensión total del cilindro con el freno de
tambor delantero presionado.
Con el freno presionado, ajuste el perno (4) para obtener una separación
aproximada de 0.40 “entre el rodillo (3) y cada banda. Con el freno liberado,
ajustar la guía de apoyo de la banda (5), (6) y (7) para obtener la separación del
forro del freno alrededor del reborde del tambor. Revise el ajuste del resorte de
retorno (11) para una completa liberación del mecanismo del freno.

NOTA DE LUBRICACION:
Si los frenos son aplicados al engrasar, la presión sobre los componentes puede
bloquear el paso de la grasa. Soltar el freno al lubricar.

CILINDRO:
El cilindro esta fijado de fábrica y no requiere ningún tipo de ajuste. Lubrique el
montaje y la barra y los pasadores semanalmente con aceite de maquina. Quite la
línea de aire e inyecte varios tiros de aceite de máquina en el cilindro una vez
cada 3 meses o 1000 horas.
PRECAUCIÓN: Este cilindro esta montado con un resorte precargado. Para la
revisión o la reparación del cilindro, ver el Manual de la tienda.
MANITOWOC ENGINEERING CO.

IZAJE DE LA PLUMA

CADENA DE AJUSTE DE LA BOMBA HIDRÁULICA

DESCRIPCIÓN:
La cadena de ajuste de la bomba hidráulica se monta el lado trasero de la caja
impulsora de la bomba. Su propósito es quitar la parte floja de la cadena que
conecta el eje de salida del convertidor con la bomba hidráulica del izaje de la
pluma Hay solamente un ajuste necesario para la tensión de cadena correcta.

AJUSTE:
Para ajustar la cadena, afloje la tuerca de atasco en el perno de ajuste. Entonces
apriete la mano del perno de ajuste firmemente, ahora dé al perno de ajuste una
vuelta adicional de 60 grados del perno, diámetro y apriete la tuerca de atasco.
MANITOWOC ENGINEERING CO.

BAJA DE LA CARGA DE ENERGÍA DE LA GAMA COMPLETA VICON

DESCRIPCIÓN:
La baja de la carga de energía de la gama completa VICON, a veces llamada
reversa de energía, es un arreglo de la bomba hidráulica y del motor para poner
marcha atrás la rotación del eje de salida del convertidor del alzamiento. La
central eléctrica RPM determina la velocidad de funcionamiento. Cuando en
neutral, el flujo del aceite circula libremente entre la bomba y la válvula de bobina
del control.
El control del sistema de baja está en el puesto del operador.

BOMBA O MOTOR RECOMENDADA QUE COMIENZA PROCEDIMIENTO:


Antes de instalar una bomba o un motor nuev0 o reconstruido, retroceda la válvula
de descarga principal en la válvula de bobina del control hasta que se releve la
tensión de resorte del tornillo de ajuste. Esto evita la posibilidad del daño
inmediato a la unidad de reemplazo si la válvula de ajuste o de control es
manipulado con.
Antes de conectar cualquiera línea, el rubor de todas las piezas, entonces llene
todos los puertos con aceite limpio para proporcionar la lubricación interna.
Después de conectar las líneas y de montar la unidad de reemplazo, opere la
bomba o el motor por lo menos dos minutos en presión cero y RPM lo más baja
posibles. Durante este período de adaptación, la unidad debe funcionar libremente
y no desarrollar calor excesivo. Si la unidad funciona normalmente, la velocidad y
la presión se pueden aumentar a la determinación normal del funcionamiento.
Las piezas internas de la bomba y el motor son lubricadas por el aceite usado en
el sistema de baja. Cuidado se debe utilizar para mantener el sistema de aceite
limpio. Compruebe el sistema regularmente para evitar la contaminación. Si hay
una falla interna de la bomba o del motor, el aceite debe ser drenado, el sistema
entero limpiado y el cartucho del filtro reemplazado. Rellene el sistema entero con
aceite nuevo.
El cartucho de filtro original se debe sustituir después de un máximo de 50 horas
máquina. El reemplazo subsiguiente del cartucho del filtro dependerá de las
condiciones de trabajo. Vea las instrucciones de lubricación para los aceites
recomendados y el horario de mantenimiento. Para condiciones de
funcionamiento severas, el intervalo entre el aceite y los cambios del cartucho de
filtro deben ser acortados.

AJUSTE DE LA VÁLVULA DE DESCARGA:


Para ajustar la válvula de descarga instale un indicador de la presión hidráulica en
cualquiera de los puertos de “ENTRADA”. (Adapte el enchufe para instalar el
indicador o calibrador de presión)
- Velocidad del motor aumentada a RPM completa.
MANITOWOC ENGINEERING CO.

- Aplicar los frenos de tambor y los embragues.


- Aplicar “el sistema de baja de la carga de energía de la gama
completa VICON”.
- Aplicar lentamente energía del convertidor para crear una “parada”
en el sistema de baja, causando una presión hidráulica hasta el
ajuste de la válvula de descarga. Aumente la válvula de descarga
que fija a 1,800 P.S.I.

UTILICE SIEMPRE UN INDICADOR O CALIBRADOR EXACTO AL AJUSTAR


EL AJUSTE DE LA PRESIÓN DE LA VÁLVULA DE DESCARGA.
MANITOWOC ENGINEERING CO.

TRINQUETE Y UÑA DEL ALZAMIENTO DE LA PLUMA

DESCRIPCIÓN:
Una uña y una rueda de trinquete proporciona un bloqueo positivo contra el
resonar abajo, cuando está ocupado.
Modelos anteriores 4100W tienen la rueda de trinquete en el tambor de
alzamiento izquierdo de la pluma. Un resorte se utiliza para tirar de la uña adentro,
según las indicaciones de figura 1138A.
Modelos posteriores tienen la rueda de trinquete atada al engranaje del tornillo sin
fin, dentro de la cubierta del engranaje. Figura 11388-1 y 2. La uña enganchada a
la rueda de trinquete por gravedad.
En ambas versiones una “fijación de la leva” desune la uña de los dientes del
trinquete. Cuando está liberado, es ocupada la uña, (por la tensión de la gravedad
o del resorte), trabando los tambores contra resonar abajo. La uña puede el
trinquete libremente al resonar para arriba.
Una válvula de dos vías en la izquierda del operador, funciona el cilindro del aire.
Un bloqueo en la manija de la válvula se debe levantar antes de que la válvula
pueda ser movida de las posiciones de “GATILLO EN”, o del “GATILLO HACIA
FUERA”, previniendo la operación in-intencional.

NOTA: Puede ser necesario “la pluma para arriba” levemente, para desunir la uña,
antes de resonar abajo.

Una válvula normalmente cerrada en la línea de aire de la pluma abajo evita el


resonar abajo de cuando es ocupada la uña. Esta válvula del “dispositivo de
seguridad” debe ser ajustada cuidadosamente para asegurar la operación
apropiada.

AJUSTE:
Con el sistema de aire a presión, mueva la válvula de control de la uña a la
posición “GATILLO HACIA FUERA”. Asegúrese que la uña está libre y claro los
dientes del trinquete. Fije el tornillo de ajuste así que presione el émbolo de la
válvula NO MÁS DE 3/16”, pero bastante para asegurar que la válvula está
completamente abierta.

PRECAUCIÓN: La válvula de control de la uña nunca debe ser movida a la


posición “gatillo en” mientras que la maquinaria del alzamiento de la pluma está
dando vuelta.
MANITOWOC ENGINEERING CO.
MANITOWOC ENGINEERING CO.

LUBRICACIÓN

Modelo 4100W

LLAVE A LOS LUBRICANTES


CG Pistola de engrasar
OE Aceite del motor del cárter
GO Lubricante de engranaje
CW Lubricante del engranaje abierto.

El primer símbolo es tipo de lubricante.


Segundo es el intervalo. Ejemplo: GO8.
Lubricante del engranaje, intervalo de 8 horas.
Ver la especificación del lubricante.
CONDICIONES DE TEMPERATURA
OE Alrededor de 32ºF. Use SAE Nº30- Debajo DE 32ºF. Use SAE Nº10
GO Alrededor de 32ºF. Use Nº140- Debajo DE 32ºF. Use SAE Nº90
CW Alrededor de 32ºF. Use Grade Nº2- Debajo DE 32ºF. Use Grade Nº1

NOTA: La formulación especial puede ser requerida para las temperaturas bajo - 10°f.

Las páginas siguientes cubren puntos de la lubricación en el modelo 4100W. Una


cierta lubricación señala por ejemplo el control-unión, ejes transversales, yugos y
pasadores que pudieron haber omitido para promover claridad de la tabla de
lubricación. Los puntos de la lubricación no mostrados todavía requerirán
MANITOWOC ENGINEERING CO.

lubricación con cualquier pistola de engrasar o aceite de motor en los intervalos de


40 horas.
Los intervalos mostrados para los puntos de lubricación son una guía
recomendada para el operador o engrasador a seguir. Debido a las variaciones en
trabajos y a la calidad de lubricantes, puede ser más sensible ampliar levemente
ciertos intervalos mientras que otras pueden requerir intervalos más cortos de
lubricación. Por lo tanto, la desviación de esta guía de lubricación debe ser dada a
la consideración cercana antes de adaptarla.

INSTRUCCIONES DE LUBRICACIÓN:
La atención regular, el conocimiento cuidadoso de los puntos de lubricación, y
lubricantes de calidad son factores importantes de buen mantenimiento. Para
ayudar que la suciedad esté lejos de las piezas lubricadas, sugerimos lo siguiente:
1) Mantenga los envases del aceite y de la grasa cerrados firmemente y
localizados libres de suciedad como sea posible.
2) Guarde el equipo de dispensación libre de suciedad – accesorios de la presión
limpios antes y después de aplicar el engrase.
3) Aplique la grasa hasta que los bujes estén llenos así la arena no tiene la
oportunidad de penetrar.
4) Sustituya las bujías o las cubiertas del llenador para restringir que la suciedad
entre al agregar el aceite

SOBRE EL LUBRICANTE:
Aplicando la dosis adicional de grasa con la intención de asegurar una lubricación
más larga o mejor – es una prueba generalmente perjudicial. Exceso de
lubricación va a perder muy rápidamente en la mayoría de los puntos; en otros
tales como engranajes incluidos, demasiado aceite o grasa puede inmediatamente
convertirse inmediatamente en daño y causar calentamiento o salida molesta. En
algunos lugares, exceso de lubricación es lanzado en superficies de fricción y
causa pegarse o agarrar bajo cargas o calefacción ligera y deslizarse bajo cargas
pesadas

ABRIR LOS ENGRANAJES:


Los engranajes que funcionan en el abierto o no tienen una cubierta apretada del
aceite (engranaje de anillo) requieren lubricación regularmente. El mejor lubricante
para los engranajes abiertos es un aceite adhesivo grueso de naturaleza
alquitranado de la cual no goteará ni será lanzado cuando los engranajes dan
vuelta en altas velocidades. Ordinariamente, un lubricante de este tipo requerirá
advertencia por adelantado para su aplicación fácil. Un lubricante que se ha
enrarecido con un solvente hasta que pueda ser aplicado por el cepillo, no
requiere ninguna calefacción anticipada y será encontrado favorable para lubricar
los engranajes abiertos. Cuando el solvente se evapora, el aceite recupera su
forma pegajosa original y deja el enfriamiento protector en los dientes del
engranaje. El proceso de secado requiere generalmente tres a cuatro horas. Esta
razón es más deseable para lubricar los engranajes abiertos cuando la máquina
se ha cerrado en la noche. En caso de veinticuatro horas de deberes, o de otra
razón que no permite un período libre prolongado, o para los operadores que
MANITOWOC ENGINEERING CO.

prefieren el lubricante del engranaje que requiere calentarse, sugerimos el uso de


un grado convencional. En tiempos fríos, utilizar una grasa de grado medio. Quitar
la suciedad de los engranajes abiertos antes de aplicar cualquier lubricante.
Utilizar un cepillo o limpiar cada superficie del diente con una película de
lubricante. No depender de la rotación del engranaje para distribuir el lubricante.

CUERDA DE ALAMBRE:
Para obtener una vida y servicio máximos de la cuerda de alambre, es necesario
que esté lubricado regularmente igual que las otras piezas móviles de la máquina.
La lubricación protege cualquier cuerda de alambre.
Los lubricantes externamente aplicados se utilizan para sustituir el lubricante
original usado a la hora de la fabricación. La lubricación debe ser aplicada antes
de que la original tenga una ocasión de disiparse totalmente. Una humedad es
permitida entrar entre los filamentos, la corrosión seguirá muy pronto. Cualquier
lubricante externamente aplicado debe penetrar la cuerda de alambre para tomar
el lugar de la original que se está forzando hacia fuera. Para que un lubricante sea
efectivo, la cuerda de alambre se debe limpiar del material abrasivo antes del uso.
El aire o el vapor hacen un buen trabajo, pero donde no está disponible ni uno ni
otro, un cepillo de alambre puede ser utilizado. Cuanto más fino es el alambre, el
aceite es más fino. Lo mismo es con la temperatura - cuanto más frío es el tiempo,
es más liviano el aceite. La lubricación reduce la abrasión, promueve flexibilidad,
reduce la corrosión y alarga la vida de la cuerda de alambre.

CADENAS ABIERTAS:
Las cadenas abiertas del rodillo deben ser lubricadas regularmente usando un
cepillo y mantener libres de la suciedad y de los abrasivos como sea posible. El
mismo aceite del grado usado en el motor se puede utilizar en las cadenas. El
aceite debe ser aplicado en el interior de la cadena de modo que la fuerza
centrifuga la trabaje hacia fuera. Los lubricantes pesados no son satisfactorios
debido a su inhabilidad de penetrar en las pequeñas separaciones entre los bujes
y los pernos.

ACEITE PUEDE LOS PUNTOS:


Engrasar todas las piezas móviles en la unión del funcionamiento con OE una vez
cada cuarenta horas.

CAJA DE ENGRANAJE DEL CUERPO:


Comprobar y agregar el aceite a la caja de engranaje cada cuarenta horas para
mantener un nivel de tres a seis meses dependiendo de las condiciones de
funcionamiento. Al drenar, drenar inmediatamente después de la operación.
.
EJE HORIZONTAL DEL RECORRIDO:
Para asegurar los embragues de la dirección libremente de actuación, utilizar una
grasa más ligera en caída e invierno.
NOTA: Donde el tiempo frío hace difícilmente cambiar de puesto los embragues,
pueden ser limpiados por el funcionamiento en el aceite combustible para una
operación más fácil.
MANITOWOC ENGINEERING CO.

MOTOR:
Comprobar el nivel de aceite del cárter del motor antes de comenzar y agregar el
aceite cuando sea necesario mantener el nivel apropiado. Referir al manual del
motor para las instrucciones detalladas.

También podría gustarte