Está en la página 1de 101

GRUAS

GRUA DE
ALTA VELOCIDAD
Y ALTA MOVILIDAD

manual del
(HSHMC)

operador
NSN: 3810-01-268-1737

NUMERO DE CONTRATO : DLA700-87-8235


TM 09109A-10/1

P&H es una marca regristrada de Hamlechleger Corp.


PRACTICAS SEGURAS DE OPERACIÓN
PARA USUARIOS DE GRÚA MÓVIL

INTRODUCCIÓN de influencia de drogas alcohol o


medicamentos que puedan afectar su visión
NOTA oido y reflejos.

El debe observar que las personas, equipo y


Este material reemplaza el catalogo 240. materiales se mantengan fuera del área de
trabajo. El área alrededor de la máquina
podría estar debidamente barricada.(Ver
La grúa P&H está cuidadosamente diseñada, precauciones de operación 4 y 5)
probada y manufacturada. Cuando sean
usadas correctamente por operadores Cuando la visión del operador este
calificados, ellas darán seguridad y servicio bloqueada o cuando este operando en áreas
confiable. peligrosas las cuales esten cerca a lineas de
Hay oficinas de P&H alrededor del mundo voltaje o alrededor de personas, debe ser
para contestar cualquier pregunta acerca de usado un auxiliar o señalizador. Porque el
el uso seguro de los productos P&H. operador no está en la mejor posición para
juzgar distancias y no puede ver todas las
Porque la grúa está capacitada para levantar partes del sitio de trabajo, un señalizador
cargas pesadas a grandes alturas también puede ademas ser necesario en otras veces
tienen un alto potencial de accidentes si no El operador debe entender las señales
son seguidas las practicas de operación standar de grúa y tomar solamente las
segura. señales designadas por el señalizador,
Este manual ayudará al operador a prevenir excepto cuando el operador debe siempre
accidentes los cuales podrían terminar en obedecer una orden de parada de
heridas graves, muerte o daño a las emergencia de cualquier persona.
propiedades.
RESPONSABILIDADES DEL SEÑALIZADOR
Las prácticas generales de seguridad para
trabajo en maquinaria deben ser seguidas El deber primario de un señalizador es
también como las prácticas de operación asistir al operador en una operación segura
segura recomendadas aquí. y eficiente. El operador depende del
señalizador asignado para hacer
RESPONSABILIDADES DEL OPERADOR movimientos sin arriesgar personas o
propiedades.
La seguridad debe ser siempre lo que mas
le importe al operador, el debe reusarse a El señalizador debe tener claro
operar cuando sepa que es inseguro y entendimiento del trabajo a realizar para
consulte a su supervisor cuando la que ellos puedan seguramente coordinar
seguridad este en duda. cada trabajo con operadores y demás
miembros de la tripulación.
El debe leer y entender el Manual del El señalizador debe ubicarlos donde ellos
Operador, todas las instrucciones y señales puedan ser claramente vistos durante toda
de la grúa. El debe ver que la máquina este la operación.
en correcto orden antes de operar.
Las señales standar de grúa deben ser
El nunca debe levantar una carga sin una usadas a menos que otros métodos de
placa de rangos de carga en la cabina. El señalización como radio-telefonos o
debe entender como leer dicha tabla y y banderas hayan sido acordados
saber que su grúa puede levantar previamente.
seguramente cada carga antes de intentar
levantarla.
El debe estar alerta, físicamente apto, libre

i
RESPONSABILIDADES DE TODOS LOS superiores
MIEMBROS DE LA TRIPULACIÓN La administración debe asignar personas
especificas para coordinar y dirigir
operaciones de grúa para llevar y recoger
Cualquier condición o práctica insegura debe cargas y cargas multigruas.(ver
ser corregida o reportada al supervisor del precauciones De Operación N° 28 y 29)
t r a b a j o
PLANEACIÓN DEL TRABAJO
Todos quienes trabajen alrededor de la grúa,
incluidos aparejadores o engrasadores, La mayoría de accidentes pueden ser
deben obedecer todas las señales de evitados por cuidados planeación del
advertencia y velar por su propia seguridad y trabajo. Las personas a cargo deben tener
la seguridad de los otros. Los miembros de la un claro entendimiento del trabajo a
tripulación que preparan la maquina o realizar, considerando todos los peligros del
manipulan las cargas se espera que conozcan sitio de trabajo, desarrollando un plan para
debidamente la correcta erección de la realizar el trabajo seguramente, y luego
máquina y procesos de montaje. explicarlo a todos a los que concierne.
Factores los cuales podrían ser
Vigilar peligros durante la operación y alertar considerados:
al operador y al señalizador de peligro de
lineas de alto voltaje, la inesperada presencia
de personas, otros equipos, condiciones de . ¿Que miembros de la tripulación son
terreno inestable y aproximación de necesarios y que responsabilidades les
tormentas. serán dadas?

RESPONSABILIDADES DEL . ¿Cual es el peso de la carga a levantar, el


ADMINISTRADOR radio de levantado, el ángulo de la pluma y
el rango de la capacidad de carga de la
Ver que los operadores estén grua?
competentemente aptos y psicológicamente
entrenados y si es requerido licenciados. Se .¿Que equipo se requiere para hacer el
requiere buena visión como buen juicio, trabajo seguro?
coordinación y habilidad mental. Cualquier
persona que carezca de una de estas . ¿Como puede el equipo ser transportado
cualidades no le será permitido operar una seguramente al sitio del trabajo?
grúa.
. ¿Hay lineas de gas, cuerdas de alto voltaje,
Los señalizadores deben tener buena visión o estructuras las cuales deben ser movidas
y juicio de sonido, conocer las señales o que se deben evitar?
standar de las grúas y ser capaz de dar
señales claramente. Ellos deben tener . ¿Es la superficie lo suficientemente fuerte
suficiente experiencia para poder reconocer para soportar la máquina y la carga?
peligros y señalarlos al operador para
evitarlos. . ¿Como serán aparejadas las cargas?

Los aparejadores deben estar entrenados ¿Que precauciones de seguridad serán


para determinar pesos y distancias y tomadas si una grúa debe viajar con una
seleccionar correctamente los aparejos de carga suspendida o si mas de una grúa será
levantado a usar necesaria para levantar la carga?( Ver
Precauciones de Operación N° 27 28 y 29)
El montaje es un tema complejo mas alla del
alcance de este manual. Es responsabilidad .¿Son esperadas condiciones de clima como
de la administración que los aparejadores viento o frío extremos?
sean correctamente entrenados.
.¿Que pasos se tomarán para mantener a
La administración debe asignar un gente innecesaria y equipos de seguridad
supervisor de trabajo en el sitio, que sea lejos del área de trabajo?
responsable por sobretodo la seguridad del
trabajo. Los operadores de grúa, .¿Como puede ser posicionada la grúa para
aparejadores y miembros de la tripulación que use la pluma y radio mas cortos?
deben saber quien ha sido asignado en esa
responsabilidad. CHEQUEO DE SEGURIDAD DEL OPERADOR

A los miembros de la tripulación se les debe El operador debe hacer un chequeo de


dar especificas responsabilidades de seguridad antes de iniciar el trabajo cada
seguridad e instrucciones para reportar día para ver
cualquier condición insegura a sus
que la máquina este condiciones apropiadas. Tratar de levantar una carga sin conocimiento del
Algunas cosas para revisar son: clima, sin los valores de capacidad de carga,
mientras espera a que la grúa dé una advertencia
. Revisar el manual de la máquina y ver que el por sobrepeso, es muy peligroso. Las grúas pueden
mantenimiento periódico e inspecciones hayan sido repentinamente volcarse o colapsar,
realizadas y todas las reparaciones hayan sido si la carga es demasiado pesada.
hechas.
Los switch del malacate superior montados en la
. Revisar la operación del switch del limite de grúa, los indicadores del ángulo de la pluma,
ángulo del malacate superior de la pluma, alarmas de reverso, dispositivos de advertencia de
indicador del ángulo de la pluma, alarmas de anti doble-bloqueo, dispositivos de momento de
reversa, advertencia de dispositivos doble bloqueo, carga o indicador de carga y otras ayudas del
dispositivos de advertencia de momento de carga o operador no son sustitutos de seguimiento de la
dispositivos indicadores de carga y otros ayudas carta de valores, operar instrucciones y operar con
del operador practicas seguras

.Cuidadosamente inspeccione rodamientos de Siempre permanezca entre las capacidades


carga tales como guayas(lineas de carga, cable del indicadas el operador debe reducir la carga bajo
malacate de la pluma, lineas de suspensión), pluma, condiciones adversas en campo hasta que segun su
estabilizadores y ganchos. juicio la máquina pueda seguramente manipular la
carga.
. Asegurese que modificaciones de campo no Ver Precauciones de Operación N° 3,11,13, 17, 20,
autorizadas sean hechas, tales como agregar 28 y 29)
contrapesos o plumas que hayan sido
indebidamente reparadas. . Las grúas pueden volcarse o colapsar si la super-
cie de operación no puede soportar su peso.
. Revise fugas de aire o aceite hidráulico. esteras de madera pueden ser necesarias bajo los
soportes de los estabilizadores para distribuir el
.Antes de encender el motor, revise todos los peso de la carga bajo la grúa haciendo que la
medidores e indicadores con adecuada lectura fuerza sobre la tierra no se exceda.

. Pruebe todos los controles para la correcta Determine la capacidad del soporte de carga de la
operación. tierra u otra superficie sobre la cual las maquinas
operarán. Asegurese están adecuadamente
.Revise frenos y embragues. Pruebe los frenos de soportadas. Evite terrenos suaves o inestables,
carga levantando una carga a pocas pulgadas del arena, terrenos con altas contenidos de agua y
suelo y sosteniendola. terrenos parcialmente congelados. Cuando las
máquinas están trabajando cerca a trinchos o
PRECAUCIONES DE OPERACIÓN canales, estos podrían ser apuntaladas para
prevenir deslizamientos o derrumbes.
1. Errores al calcular capacidad de levantamiento
de cargas puede causar accidentes. Los valores de la capacidad de carga de una grúa
está determinado con la nivelación de la grúa
.Muchos factores pueden ser considerados, dentro de un porcentaje de grado (1 pie suelto o
incluyendo: asoma a 100 pie de distancia). Fuera de este nivel
de mas de 1 porciento reducirá drásticamente la
A. Radios de Carga(la distancia entre el centro de capacidad de carga.
rotación de la grúa y la carga). Note que el radio
incrementará cuando la carga es levantada. Asegurese que las grúas estén a nivel. Revise
frecuentemente y re-nivele cuando sea necesario.
B. El peso de la carga, gancho, y aparejo. La posición de los estabilizadores de acuerdo a la
carta de valores. Todas las llantas deben estar
C. La longitud de la pluma, aguilón, partes de la elevadas cuando los valores dicen “sobre
linea y área de operación( lateral o trasero). estabilizadores”

Uso del valor inferior siguiente inferior en el rango Las personas pueden ser aplastadas por el efecto
de capacidad cuando este trabajando en largos de tijera por la rotación inferior.
pluma o radios entre las figuras en la carta de
cargas . Es peligroso adivinar la capacidad de
carga para largos de pluma o radios entre esos
listados en la placa de valores.

Prácticas De Operacion Segura En Grúas Moviles


Manténgase alejado del giro de las grúas. Levante y aislando lineas con mangas de caucho.
barricadas para mantener a las gente retirada.
Tómese el tiempo para determinar cuales de esas C. Use un señalizador para mantener la distancia
áreas estan despejadas para girar. entre algunas partes de la maquina o la carga y
las lineas de la energía. El operador no está en la
5. Las personas pueden ser aplastadas por la parte mejor posición para juzgar las distancias.
trasera (contrapesos)de la máquina si no hay
suficiente espacio para su giro. D. Advierta a las personas permanecer retirado
de la maquina y las lineas todo el tiempo . Si la
Posicione la máquina y use barricadas asi las carga debe ser guiada dentro de un lugar pida a la
personas no pueden ser atrapadas entre el electrificadora precauciones especiales tales
contrapeso y algunas obstrucciones. como aislar postes o pértigas.

6. Muchas personas han resultado heridas cuando E. Vaya Despacio. Dese tiempo para reaccionar
la máquina eleva el gancho o la carga o cuando a problemas y doble la distancia entre alguna
levanta canasta con personal. Ellas no tienen parte de la máquina o carga y las lineas de
control sobre como son manipulados y sin energía.
protección en impactos o caídas. Los pequeños
errores pueden ser fatales. El cuidadoso planeado y supervisión ofrece mejor
protección que cualquier consejo conocido. Aislar
Es fuertemente recomendado que las grúas no las jaulas , dispositivos de advertencia de
sean usadas para levantar personas. Use aproximación, aislado de enlaces tienen
andamiajes, plataformas elevadas de trabajo y limitaciones y pueden fallar sin advertencia. Las
otros equipos diseñados para levantar personas. jaulas o canastas aisladas y enlaces protegen
solo partes de la grúa que pueden romperse
La grúa nunca deberá usarse para elevar personas eléctricamente cuando se contaminan con polvo y
a menos que no haya una forma menos peligrosa agua. Los dispositivos de advertencia de
de hacer el trabajo necesario y cada uno debe proximidad de operación pueden ser afectados
haber leído, entendido y cumplido con el catalogo por diferentes preparativos de las lineas de
275 de P&H, “Requerimientos Importantes de poder, el movimiento de camiones, materiales y la
Seguridad Cuando Se Esté Usando Plataformas grúa misma y otras influencias. Confiar en algunos
para Personal en Grúa Móvil” Las copias de este de estos dispositivos podría ser peligroso porque
manual están disponibles en su distribuidor P&H. el operador podría pensar que ellos están
brindando protección cuando de hecho no lo
7. Las lineas de alto voltaje han matado o herido están.
gravemente personas al rededor de grúas
trabajando. Estos accidentes pueden ser evitados 8. La linea de carga puede romperse si el gancho
siguiendo unas pocas y simples reglas. contacta al final de la pluma. Esto es llamado
“doble bloqueo”. El “doble bloqueo” es causado
Siempre determine si hay lineas de alto voltaje en las por accionar del malacate al gancho al final de la
áreas, antes de iniciar cualquier labor. las pluma,
regulaciones de OSHA dice que se requieren al Bajar la pluma o extender la pluma
menos diez (10) pies de alejamiento de las lineas que telescópicamente sin prestar atención a la linea
portan 50.000 voltios o menos. de carga. El “doble bloqueo” Puede tirar de los
brazos y la pluma de la grúa de celosía hacia
Distancias mayores son requeridos en voltajes mas atrás.
altos. Algunos estados exigen distancias mayores a
las exigidas por OSHA. Los requerimientos de Siempre mantenga espacio entre el gancho y la
seguridad dicen que ud. se debe mantener lo mas punta de la pluma. Baje el gancho cuando
alejado como sea posible de las lineas de alto voltaje extienda las plumas telescópicas para evitar el “
y nunca debe violarse las distancias de alejamiento doble bloqueo”
mínimas.
9. Las personas pueden ser heridas si el gancho,
Siempre tome estas precauciones si las lineas de la pluma, la carga o los estabilizadores son
alto voltaje están presentes: movidas antes de que todos despejen.

A. Notifique a la empresa electrificadora antes de Asegurese que todos estén en un lugar seguro
comenzar el trabajo. antes de mover el gancho, pluma, carga o de sacar
los estabilizadores. No mueva la carga encima de
B. Usted y la empresa electrificadora deben tomar personas o cabinas de vehículos. No permita que
precauciones especificas. Esto puede incluir la carga golpeé o enrede con algo.
localización de grúas, y materiales lejos de las lineas,
desenergizado, aterrizado o reubicado de lineas,
removiendo o barricando algunas lineas,
10. Heridas y daños pueden ocurrir si el motor Inspeccionar la pluma de la grúa diariamente por
es daños.
arrancado antes que el servicio haya finalizado No use plumas dañadas (Notas: Debido a las altas
fuerzas que soportan los aceros en las plumas ,
Previo al servicio de la grúa ubique letrero de están serán sometidas a proceso de reparación
advertencia o fuera de servicio sobre los especiales. Los procesos de reparación en
controles de la grúa. celosías son descritas en el catálogo P&H 238 “
Proceso de Reparación en Grúas de Construcción
Nunca inicie la operación de la grúa si los de Pluma en Secciones” Consulte su distribuidor
avisos de P&H autorizado para mas información.
advertencia están sobre los controles de la
grúa, Observe bajo y al rededor de la grúa para 17. Las plumas de las grúas pueden doblarse si es
asegurarse que todos hayan despejado. cargada de lado. Las causas típicas de la carga
lateral son arranques y paradas rápidos
11. Giros rápidos e inicios y paradas repentinos mientras giran, arrastran o halan una carga de
pueden causar que el gancho y la carga lado, vientos o levantamiento cuando la grúa no
adjunta giren fuera de control. esté a nivel

Siempre inicie o detengase con movimientos Tenga cuidado de evitar cargas laterales
suaves y giros a velocidad tal que pueda
mantener la carga bajo control. 18. Si la carga golpea la pluma o la pluma golpea
12. Las ventanas sucias, oscuras, brillo del sol, una construcción u otro objeto, la pluma puede
niebla lluvia y otras condiciones pueden colapsar.
dificultar la visión al operador.
Nunca permita que la carga o algún objeto golpeé
Mantenga las ventanas limpias. No opere si no la pluma.
puede ver claramente lo suficiente para operar
seguro. 19. Las lineas de suspensión de la pluma se
estirarán cuando la carga es levantada y se
13 Incluso vientos leves pueden balancear recogerán cuando la suelte. En el ángulo alto de la
cargas fuera de control, colapsar plumas o pluma puede ser suficiente con halar hacia atrás
voltear máquinas. Los vientos en lo alto son mas la pluma sobre la grúa.
fuertes que a nivel del piso.
Cuando libere las cargas, asegurese que la pluma
No levante cargas si los vientos crean un riesgo. nunca se apriete contra los topes, libere la carga
Baje la pluma si es necesario vea los rangos de lentamente.
carga en la carta para posibles restricciones.
20. La carga girará fuera de control si no esta
14. Descuido al entrar o salir de equipos puede directamente bajo la pluma cuando sea
resultar en heridas graves. levantada.
Esto puede el volcamiento o el colapso de la
Siempre espere hasta que la máquina se haya grúa.
detenido. No salte ni se baje. Siempre utilice
ambas manos y asegurese de pisar en firme. Siempre ubique la punta de la pluma
directamente arriba de la carga cuando vaya a
15. Los pisos resbalosos y pasos, herramientas, ser levantada.
trastes u otras cosas sueltas pueden causar
ciadas. 21. Al tratar de levantar una carga la cual este
atascada, congelada o enredada a algo mas,
Mantenga la máquina limpia y seca. puede resultar en volcamiento, colapso de la
pluma u otros daños.
16. Plumas de la grúa dañadas pueden
colapsar. La ´pluma tipo celosía serán Asegúrese que las cargas estén libres antes de
debilitadas por amarres dañados, cordones de levantarlas
soldadura dañados, soldaduras chiteadas. Las
plumas telescópicas se debilitarán por 22. Si no hay suficiente guaya en el carrete o
remaches dañados o placas laterales en mal tambor la cuerda puede ser reventada.
estado. En cada uno de los casos la perdida de
fuerza es dificil de estimar Mantenga al menos dos envolturas completas
de cuerda en el carrete cuando este operando.

Prácticas De Operacion Segura En Grúas Moviles

VI
descanse sus piernas cuando suspenda la carga Debido a las muchas variables que involucran al
por pocos periodos de tiempo. usuario
debe evaluar condiciones como estas:
Los pies deben mantenerse en los pedales
mientras el seguro del pédal del freno esta en uso. Observe personas, lineas de alta , espacios
Los frenos pueden enfriar permitiendo que la reducidos o estrechos, puentes o caminos, limites
carga caiga . de carga, y colinas empinadas o terreno irregular.
utilice un señalizador en espacios angostos.
24. Al tratar de reparar o ajustar el equipo, con un Conozca el peso, el largo, el ancho de la maquina.
gancho suspendido. o carga, o con la pluma erigida Retraiga y asegure los estabilizadores, ubique la
la maquina podría liberarse y permitirle moverse pluma en su cuna y aplique el freno de giro o el
inesperadamente. seguro antes de iniciar el viaje. Almacene o ate el
gancho vacío para evitar que se balanceé.
Siempre baje la carga a tierra y la pluma retraída en
su funda antes de hacer mantenimiento o trabajos El trabajo del supervisor debe especificar una
de reparación. persona para determinar para dirigir una operación
segura antes y durante el izáje y la recogida de la
25. La presión en los sistemas hidráulicos puede carga.
ser retenida por largos periodos de tiempo. Si no es
debidamente liberado antes del mantenimiento . Revise la carta de los valores para limitaciones e
las personas que intenten trabajar sobre el sistema instrucciones.
hidráulico, esta presión puede permitir a la
maquinaria moverse o causar que el aceite se .Posicione la pluma en linea con la dirección al viaje.
caliente y los acoples de las mangueras se disparen
a alta velocidad. .Reducir la carga máxima mientras viaja
para reflejar las condiciones de funcionamiento
Libere el sistema de presión antes de intentar La seguridad de la carga variará dependiendo de la
hacer ajustes o reparaciones. velocidad, la grúa, el terreno y otras condiciones .

26. Los pines de conexión de la pluma y las clavijas


pueden fallar si no son correctamente soportados . Infle las llantas a la presión indicada.
cuando los pines sean removidos.
. Viaje lentamente y evite paradas y arrancadas
Asegúrese de que ambos extremos de cada una de repentinas.
la sección de la pluma y el brazo son compatibles
y las líneas de suspensión de la pluma se aflojaron . Evite alejar de la carga esto podría incrementar el
completamente antes de quitar los pasadores. radio y causar el volcamiento de la máquina.
Nunca permanezca parado al lado o debajo de las
plumas o las clavijas durante el ensamble o . Use lineas etiquetas para mantener la carga bajo
desensamble. control.

27 Como con todo equipo ppesado debe tenerse . Mantenga la carga cerca al suelo.
cuidado cuando las grúas son conducidas(viajando)
ya sea dentro o fuera del lugar de trabajo. . Use la pluma lo mas corta posible

Observe personas, lineas de alta , espacios 29.Usar dos o mas grúas para levantar una carga,
reducidos o estrechos, puentes o caminos, limites se torna muy peligroso que normalmente no se
de carga, y colinas empinadas o terreno irregular. encontraría en el izaje con una sola grúa.
utilice un señalizador en espacios angostos.
Conozca el peso, el largo, el ancho de la maquina. Los izajes con múltiples grúa pueden ser
Retraiga y asegure los estabilizadores, ubique la cuidadosamente ingeniados teniendo en cuenta los
pluma en su cuna y aplique el freno de giro o el siguientes puntos:
seguro antes de iniciar el viaje. Almacene o ate el
gancho vacío para evitar que se balaceé. . Desde que la carga no este libremente suspendida
los estudios cuidadosamente ingeniados deben
28. Los pesos nominales de las grúas estan dados ser hechos para asegurarse que toda la carga en
cuando esta estacionaria y a nivel, una grúa cada maquina sea menor a su capacidad de carga
viajando con un carga suspendida(Operacion de nominal.
Recoger y LLevar) o con la pluma erecta se
convierte en un riesgo especial incluyendo la Asegurese que las slingas dividen la carga como
posibilidad de ladear su carga o volcandose esta planeado.

vi
. Revise el plan de levantamiento con los 3/64 de pulgadas para diámetros de 9/16 a
operadores, señalizadores y otros miembros de la 3/4 de pulgada.
tripulación, antes de iniciar el izado.
1/16 de pulgadas para diámetros de 7/8 a 1
. El trabajo del supervisor debe designar una sola 1/8de pulgada
persona para que determine y dirija todas las
operaciones de la grúa antes y durante cada 3/32 de pulgadas para diámetros de 1 1/4 a 1
episodio de izado. 1/2 de pulgada

. Evite la pluma de lado.


Cuando en un paso de cable hay mas dos (2) o
30. Dejar una maquina desatendida puede ser más alambres rotos en varios torones del
muy cable. entre el final de la conexión o mas de uno
peligroso. roto en el cable al fin de la conexión

. Baje la carga al piso. baje la pluma cuando sea . Oxido por corrosión
necesario.
Para cables resistentes a rotación
. Ponga el freno de giro o el bloqueo.

. Ponga todos los trinquetes del carrete.


฀ Daño de guaya por:
. Ponga los frenos de parqueo. o Arco eléctrico o calor
o Nido de Pájaro
. Ponga los frenos o seguros de la traccion de la o Aplastamiento
maquina. o Alta torcedura
o Corrosión
. Desacople el motor embrague o apague el motor Solo podrán ser usadas eslingas de guaya de
fabricación original
31 Todas las guayas deben ser inspeccionadas a
diario para determinar cual podria ser 32 . Conexiones con cables inadecuados pueden
reemplazada. Ver la inspección en el manual y fallar bajo carga.
contacte a sus manufactureros y sus
distribuidores para mas información Los cables y conexiones debe estar
correctamente instalados y deben ser
Las guayas o cables podrín ser reemplazadas por inspeccionados diariamente.
cualquiera de estas condiciones existentes;

.Cuando en un paso de cable hay seis (6) o más . Los enchufes de cuña deben instalarse de
alambres rotos en varios torones del manera que el lado cargado de la cuerda está en
cable. línea recta con el borde del enchufe y no
.Cuando en un paso de cable hay tres (3) o más doblado por la cuña. Evite que el extremo de la
alambres rotos en el mismo torón. cuerda se resbale fuera del casquillo de la cuña
colocando
Cuando lucen un tercera parte del diametro un trozo corto de cuerda hasta el extremo de la
original del cable cuerda con dos abrazaderas de perno en U .

. Evidencia de daño por calentamiento de alguna . Deben instalarse abrazaderas de perno


causa en U
de modo que el perno en U esté en el lado
. Reducciones del diametro nominal de mas de; descargado y el sillín esté en el lado cargado

. Revise el manual del operador para el


1/32 inc para diametros de 3/8 a 1/2 pulgada ejemplo de instalaciones de la abrazadera de
pernos en U.

33. La guaya que corre sobre los tambores y


a través de las poleas crean puntos de
atrapamiento.

No use sus manos para guiar la guaya entre los


tambores . Mantenga la ropa y todas las partes
Prácticas De Operacion Segura En
de su Grúas
cuerpo Moviles
retirados de la guaya en su carrera
o movimiento.

vii
TABLA DE CONTENIDOS

........................
...................... ..
Lista de Ilustraciones xi

........................
Lista de Tablas xiii
Sección 1 1-1
........................
........................
Introducción 1-1

Advertencias ,Anuncios y notas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .


Alcance 1-1

........................
1-1

........................
Información General 1-1

........................
Seguridad 1-1

........................
Ubicación del Numero Serial 1-1

........................
Descripción 1-2
Dimensiones Generales 1-2

........................
........................
Sección II 2-1

Controles -Cabina Transportador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .


Control y Operaciones 2-1

........................
2-1

........................
Operción del Transportador 2-7

........................
General 2-7

........................
Inspección de Pre-operación 2-7

........................
Arranque del Motor 2-7
2-9
........................
Conducción del Transport.

Operación de los Estabilizadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .


Controles Cabina Superior 2-10
2-18
Operación de La Grúa ....................... 2-20
........................ 2-20
........................
Izaje Grúa
2-20
........................
Operción “Recoja y LLeve”
2-21
........................
Detención Del Motor
2-21
...................
Señales de Mano
2-21
. . . . . ...................
Operación Bajo Condiciones Inusuales
2-26
....................
Vadeo en Aguas Profundas
2-27
. . . . . ...................
Inastalar las Guayas en los Tambores
2-28
........................
Revisión
2-28
....................
Remolcar
Almacenamiento de Bloque de Gancho 2-30

Seccion III ........................ 3-1


Lubricación ........................ 3-1

Sección IV ........................ 4-1

........................ 4-1
........................
Mantenimiento Preventivo
General 4-1
Usando el Calendario De Revisión Sugerido 4-1

........................
Chequeo De Mantenimiento “A” Cada 10 Horas o Diario 4A-1
General 4A-1
Revisión Nivel De Aceite Del Motor 4A-1
Inspección de Ventilador del Motor 4A-1
Inspección De Correas Del Motor 4A-1

........................
Chequeo del Nivel de Aceite de Transmisión 4A-2
Drenado De Tanques De Aire 4A-2
Chequeo de Nivel de Tanques de Aceite Hidráulico 4A-2

Contenidos ix
Chequeo del Indicador del Filtro De Retorno 4A-3
Lubricante del Pin de la Pluma Malacate Cilindro 4A-4
Lubricante De Las Poleas de la Punta de la Pluma 4A-4
Chequeo De Palancas de Control Movimiento 4A-4
Inspección de Guayas o cables por Daños 4A-4
Chequeo De La Maquina Por Fugas y Daños 4A-4
Chequeo de Cableado Eléctrico por Daños 4A-4
Llenado De Tanque de Combustible 4A-4

........................
Drenado de Agua del Combustible (Separador de Agua) 4A-4

........................
Inspección Del Motor 4A-5
Lubricar Racor Hidráulico 4A-5

........................
Apretado de Conexiones Hidráulicos 4A-5

.......................
General 4A-5

........................
Conexión SAE Flareless 4A-5
ConexiónTuberia Hilo 4A-6
Conexión SAE Flare 4A-6
Conexión Hilo Derecha (Sello O-ring) 4A-6
Conexiónes de Bridas Divididas 4A-7

........................
Mantenimiento Chequeo “B”. 50 Horas o Semanalmente 4B-1

.......................
General 4B-1
4B-1
Lubricar el Linkaje del Acelerador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Repetir Chequeos “A”
4B-1
Chequear el Nivel del Refrigerante Del Motor 4B-1
Chequear Tensión de La Correa 4B-1
Chequear el indicador del Limpiador del Aire 4B-1
4B-1
...................
Chequear Nivel Del Liquido de la Bateria
Chequear Nivel de Aceite del Diferencial 4B-2

Chequear Nivel De Aceite del Planetario 4B-3


Chequear el Estado del Sistema Del Exhosto 4B-3
Chequear el Reservorio de la Valvula de Seguridad 4B-3

....................
Lubricar los Extremos de la Barra de Acoplamiento 4B-3
Lubricar Crucetas de Dirección 4B-3
Lubricar Cilindros de la Dirección 4B-3
Lubricar columna de la dirección 4B-3
Chequeo de Inflado y Presión De Llantas 4B-4
Lubricar el Pasador Casa de Bloqueo 4B-4
Chequear Nivel de Aceite del Reductor de Giro 4B-4
Chequear Nivel de Aceite del Wincher 4B-4
Chequear Nivel Tanque de Aceite Freno de Giro 4B-5
Lubricar Deslizadores de La Pluma 4B-5
Lubricar Muñon del Cilindro telescópico 4B-5
Prueba del Sistema de Frenos 4B-5

........................
Mantenimiento Chequeo “C”. 200 Horas o Mensualmente 4C-1

.......................
General 4C-1
4C-1
Cambiar Aceite y Filtros del Motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Repetir Chequeos “A” y “B”
4C-1
Cambiar Filtros de Combustible 4C-2
Chequear Mangueras y Tubería 4C-2
Chequear el Torque de los Pernos de Llantas 4C-2

...................
Chequear Nivel Del Aceite Caja de Dirección 4C-2
Lubricar el Eje de la Helice 4C-2
Chequear el Torque de Pernos Helice 4C-3
Chequear el Sistema de Entrada de Aire 4C-3
Chequear Tornillos de Montaje Trasmision y Motor 4C-3
Lubricar el Picote del Gancho 4C-3
Mantenimiento Chequeo “D”. 500 Horas o Cada Tres Meses 4C-3
General 4D-1
x Repetir Chequeos “A” “B” y “C” 4D-1
Reemplace el filtro del Aire del Compresor 4D-1
4D-1
Chequear Torque de Tornillos y Tuercas del Motor 4D-1
Chequear Condición del Sistema de Refrigeración 4D-1
Chequear Valvulas de Aire y Cilindros 4D-1
Cambiar filtro del sistema de Direccion 4D-1
Cambiar el Filtro De Retorno Dirección 4D-2
Drenar y Rellenar el Tanque del Hidráulico 4D-3
Lubricar El Engranaje de Giro 4D-4
Lubricar Rodamiento de Llantas 4D-4
Chequear Ajuste De Frenos 4D-4

........................
Mantenimiento Chequeo “E”. 1000 Horas o Semestralmente 4E-1
General 4E-1
Repita Chequeos “A” “B” “C” y “D” 4E-1

.......................
Reemplazar elementos del Purificador de Aire 4E-1
Cambiar Aceite del Diferencial 4E-1
Cambiar Aceite de La Trasmision 4E-2
Cambiar Aceite del Reductor de Giro 4E-2
Cambiar Aceite del Wincher 4E-3
Drenar y Lavar el Sistema de Refrigeración 4E-3

........................
Limpiar el Exterior del Radiador 4E-4

.......................
Servicio De Ayuda Arranque 4E-4
Servicio Separador de Agua 4E-4

Mantenimiento Chequeo “F” 2000 Horas o Anualmente 4F-1

General 4F-1
Repetir Chequeos “A”,”B”,”C”, “D”y “E” 4F-1
Servicio para Válvula PCV 4F-1
4F-2
...................
Servicio a Termostatos
Inspeccionar Amortiguador de Vibración 4F-2

Inspeccionar Compresor de Aire 4F-3


Sección V 5-1

Almacenamiento de La Máquina 5-1

....................
General 5-1
Almacenamiento De La Máquina Tiempo Corto 5-1
General 5-1
Preparación De La Maquina 5-1
Remover de Almacenamiento Tiempo Corto 5-2
Almacenamiento Largo Tiempo 5-2
General 5-2
Preparación de la Máquina 5-2
Remover de Almacenamiento Largo Tiempo 5-3
Almacenamiento de la Máquina 5-3
Preparación de La Máquina Corto Tiempo 5-3
Remover de Almacenamiento Corto Tiempo 5-3
Preparación Termino Largo 5-4
Remover De Largo Tiempo de Almacenamiento 5-5

Prácticas de Operación Segura Para Usuarios de Gruas Moviles i


Introducción i
Responsabilidades Del Operador i

Responsabilidades del Señalizador i

.......................
Responsabilidades de Todos Los Miembros de la Tripulación ii
ii
.......................
Responsabilidades del Administrador
Planeación del Trabajo ii
Chequeos de Seguridad del Operador ii
Precauciones de Operación iii

xi
LISTA DE ILUSTRACIONES

Figura 1-1 Nomenclatura De La Máquina ....................................... 1-3


Figura 1-2 Dimensiones Generales ....................................... 1-4
Figura 2-1 Controles e Instrumentos del Carro .................................... 2-2
Figura 2-2 Operación Del Voltimetro ....................................... 2-3
Figura 2-3 Desconectar La Palanca de La Bomba ....................................... 2-7
Figura 2-4 Controles de A/A y Calefacción ....................................... 2-7
Figura 2-5 Ajustes Del Asiento ....................................... 2-8
Figura 2-6 Conector InterVehicular ....................................... 2-9
Figura 2-7 Controles e Instrumentos Superior(superestrusctura) 2-11
Figura 2-8 Consola AntiBloqueo ....................................... 2-13
Figura 2-9 Panel de Control De Estabilizadores ....................................... 2-19
Figura 2-10 Flotadores de los Estabilizadores ....................................... 2-19
Figura 2-11 Operación de Izado de La Grúa ....................................... 2-22
Figura 2-12 Señales Manuales para Operación deGrúa ....................................... 2-23
Figura 2-13 Concentración y Temperatura delAnticongelante ....................................... 2-24
Figura 2-14 Seguridad de Cables en el Tambor ....................................... 2-26
Figura 2-15 Instalación de Socket del Cable ....................................... 2-27
Figura 2-16 Diagrama De Izado ....................................... 2-29
Figura 2-17 Tornillo Prisionero ....................................... 2-30
Figura 3-1 Lubricacion del Carro ....................................... 3-2
Figura 3-2 Lubricación Del Motor ....................................... 3-3
Figura 3-3 Lubricación Superior ....................................... 3-4
Figura 4A-1 Aceite de Motor y Filtro ....................................... 4A-1
Figura 4A-2 Inspección de las Correas “V”del Motor ....................................... 4A-2
Figura 4A-3 Plugs (Tapones)de Nivel de la Trasmisión ....................................... 4A-2
Figura 4A-4 Drenaje del Tanque de Aire ....................................... 4A-3
Figura 4A-5 Nivel del Tanque de Aceite Hidráulico ....................................... 4A-3
Figura 4A-6 Nivel de Aceite del Filtro de Retorno ....................................... 4A-3
Figura 4A-7 Lubricación del Pin Superior del Cilindro Malacate de la Pluma 4A-4
Figura 4A-8 Llenado del Tanque del Combustible ....................................... 4A-4
Figura 4A-9 Lubricación del Giro Hidráulico ....................................... 4A-5
Figura 4A-10 Innstalacion Inapropiada ....................................... 4A-8
Figura 4A-11 Instalacion Apropiada ....................................... 4A-8
Figura 4A-12 Apretado de Conexiones ....................................... 4A-10
Figura 4A-13 Secuencias de Apretado ....................................... 4A-10
Figura 4B-1 Revisión del Nivel del Refrigerante ....................................... 4B-1
Figura 4B-2 Tensionado de la Correa ....................................... 4B-1
Figura 4B-3 Indicador del Purificador de Aire ....................................... 4B-2
Figura 4B-4 Revisión del Nivel de Electrolito de la Batería ....................................... 4B-2
Figura 4B-5 Revisión del Nivel de Aceite del Planetario ....................................... 4B-3
Figura 4B-6 Lubricación extremos de la Barra de Acoplamiento ....................................... 4B-3
Figura 4B-7 Revisión de Nivel de Aceite del Reductor de Giro ....................................... 4B-4
Figura 4B-8 Revisión del Nivel de Aceite del Winch (malacate) 4B-5
Figura 4B-9 Acceso al Tanque del Freno de Giro ....................................... 4B-5
Figura 4C-1 Remoción del Filtro de Aceite ....................................... 4C-1
Figura 4C-2 Válvulas Muestreo de Aceite ....................................... 4C-1
Figura 4C-3 Cambio de Filtro de Combustible ....................................... 4C-2
Figura 4C-4 Revisión del Nivel de Aceite de La Caja de Dirección 4C-2
Figura 4C-5 Lubricacion de Crucetas Universales ....................................... 4C-3
Figura 4D-1 Filtro de Aire del Compresor ....................................... 4D-1
Figura 4D-2 Cambio del Filtro del Hidráulico de Dirección ....................................... 4D-2
Figura 4D-3 Cambio del Filtro del Hid´raulico de Retorno ....................................... 4D-3
Figura 4D-4 Drenado del Tanque del Aceite Hidráulico ....................................... 4D-3
Figura 4D-5 Lubricacion de la Transmisión de Giro ....................................... 4D-4
Figura 4D-6 Lubricación del Rodamiento del Slewing (giro)....................................... 4D-4
Figura 4D-7 Aperturas De Inspección De Frenos Y Límites De Desgaste 4D-5

listado de ilustraciones xiii


Figura 4E-1 Purificador de Aire ....................................... 4E-1
Figura 4E-2 Drenado del Aceite de la Transmisión ....................................... 4E-2
Figura 4E-3 Drenado del Aceite del Reductor de Giro ....................................... 4E-2
Figura 4E-4 Drenado del Aceite del Wincher ....................................... 4E-3
Figura 4E-5 Nivel del Aceite del Wincher ....................................... 4E-3
Figura 4E-6 Llenado del Sistema de Refrigeración ....................................... 4E-4
Figura 4E-7 Servicio al Separador de Agua ....................................... 4E-5
Figura 4F-1 Válvula PCV ....................................... 4F-1
Figura 4F-2 Inspección del Termostáto ....................................... 4F-2
Figura 4F-3 Inspección del Amortiguador de Cibración ....................................... 4F-2

xiv
SECCIÓN I
INTRODUCCIÓN
NOTA
ALCANCE
Una operación, practica, condición, etc, la
cual es esencial resaltar.

INFORMACIÓN GENERAL

La información, especificaciones e ilus-


traciones in esta publicación son basadas
sobre la información en efecto al tiempo
que este manual fue impreso.
ADVERTENCIAS, PRECAUCIÓN, NOTAS
Los números de partes ocasionalmente
mostrados en este manual son para identificar
Las ADVERTENCIAS, PRECAUCIONES y NOTAS varias partes de un ensamble. No utilice los
son usados a lo largo de este manual, para enfatizar mismos cuando vaya a ordenar repuestos.
las mas importantes y criticas instrucciones. Siempre refierase al listado de partes para
Las ADVERTENCIAS y PRECAUCIONES siempre esta máquina.
precederánal párrafo o item a la cual ellas aplican
y las NOTAS siguen alpárrafo o item al cual ellas
SEGURIDAD
aplican. Para el propósito de estemanual, las
ADVERTENCIAS, PRECAUCIONES y NOTAS son
definidas como sigue:
Lo mas importante es que el operador y el
personal de mantenimiento, lea y se familia-
ADVERTENCIA rice con las Prácticas de Operación Segura
impresas en de este manual. Esto
Un procedimiento de operación, práctica etc, le ayudará a asegurar una condición segura
el cual si no es estrictamente seguido, podría de trabajo para los operadores de la máquina,
resultar en heridas o perdidas personal de servicio y otras personas en el
de vida. área.
PRECAUCIÓN
UBICACIÓN DEL NUMERO SERIAL
El numero serial de la máquina esta localizado
en la parte inferior frontal de la cabina .En algún
caso de pedido de partes y repuestos siempre
cite este numero serial. Esto ayudara a asegurar
que las piezas obtenidas para la m´quina sean
las correctas.

Seccion 1 1-1
DESCRIPCION¨:

Esta es una grúa telescópica La pluma telescópica ha sido


autopro-pulsada sobre llantas de potenciada por secciones las cuales
caucho (Ver Figura 1-1 pag. 1-3). La son activadas por cilindros
máquina esta potenciada con un hidráulicos.
solo motor localizado en la parte La función de giro en la parte
baja de la misma. En la parte superior es potenciada por un
superior izquierda, está la cabina motor hidráulico y una trasmisión
del operador, contiene los controles de giro. Un resorte accionado
necesarios para operar la grúa y hidráulicamente libera el freno del
conducirla al rededor del sitio de parqueo del motor de giro y este
trabajo. sostiene la parte superior en una
Al lado inferior de la cabina del posición seleccionada. Un pedal
operador localizado al lado operado como freno hidráulico
izquierda del carril, contiene los puede ser usado para sostener el
controles necesarios para operar, mecanismo superior estacionario.
transportar y conducir la grúa
desde un sitio de trabajo a otro
sitio de trabajo. Los estabilizadores son de tipo
“sale y baja”. Cada estabilizador es
El motor montado en el posicionado por medio del uso de
transportador suministra la energía un cilindro hidráulico vertical y otro
tanto para la parte superior como horizontal. Cada cilindro vertical
para la inferior. Un eje de esta equipado con un seguro de
transmisión unido al volante del valvula para mantener la altura
motor es usado para llevar energía seleccionada.
a una trasmisión y esta a su vez
lleva el poder necesario para La nomenclatura de los principales
propulsar la maquina. Las componentes de la máquina se
bombas montadas con la trasmisión muestran en la Figura 1-1 en la
suministran líquidos presurizados a pagina 1-3.
través de un giratorio hidráulico al
control de válvulas direccionales DIMENSIONES GENERALES
localizadas en la parte superior de
la máquina. Cuando el operador Las figuras 1-2 en la pagina 1-4
mueve el control apropiado las provee las dimensiones
válvulas de control suplen de comunmente requeridas para el
liquido presurizado tanto a los envio y levantado de la máquina.
cilindros de la pluma ,cilindros de
los estabilizadores, motores del
wincher y al motor de giro.

Un compresor de aire accionado por


el motor, suple de aire a presión
para el actuar de los frenos del
portador y control de la marcha de
la grua

1-2
CONTRAPESO WINCHER CABINA CILINDRO ELEVADOR PLUMA
DE LA PLUMA CABINA DE PUNTA DE
SUPERIOR
TRANSPORTE LA PLUMA

ESTABILZAD. TANQUE DEL TANQUE DE ESTABILZAD.


COMPARTIMENTO
TRASEROS HIDRÁULICO COMBUSTIBLE FRONTALES
DEL MOTOR

Figura 1-1 Nomenclatura de la máquina

Introducción
1-3
U.S.M.C. GRÚA MOVIL DE ALTA VELOCIDAD Y MOVILIDAD

Figura 1-2. Medidas Generales

ESPECIFICACIONES

DISTANCIA ENTRE EJES: CARGAS DE LOS EJES: LLANTAS


LARGO DE LA MAQUINA: 41'- 7-3/4"
LARGO DEL CARRO: 38'- 1 1/8" 1 AL 4 : 22´-6" 1: 17.850 LBS MEDIDAS: 22/65R25
2 AL 4: 17' -1" 2: 17.850 LBS 8 SENCILLAS
ANCHO DE LA MAQUINA: 8'- 6"
3 AL 4: 5' -5" 3: 17.850 LBS
ALTURA DE LA MAQUINA: 11'- 6 7/8" 1 AL 2:5' -5" 4: 17.050 LBS ANCHO : 21,3 “
ANCHO LA MAQUINA: 41'- 7-3/4" MEDIDAS DELANTERAS: 2+3+4: 51.915 LBS
VELOCIDAD: 45 MPH DEL BOMPER : 4' 0 TANDEM FRONTAL: 35.700 LBS CARGA/PULGADA
TANDEM TRAS. : 34.100 LBS DE PESO MAX.
DEL BOMPER
A LAS LLANTAS DEL. 11'-3" TOTAL. : 69.800 LBS
404 16/PULG
CONTROLES Y OPERACIÓN
SECCIÓN II

DE LA CABINA DEL
CONTROLES
PRECAUCIÓN
TRANSPORTADOR

Los instrumentos y controles en la Cero o bajo, en la lectura del medidor


cabina del transportador se muestran indica un peligro en el motor.
en la Figura 2-1 en la pagina 2-2. Los Detenga el motor inmediatamente y
números en la ilustración localice la causa del bajón en la
corresponden con los numeros en la presión del aceite.
siguiente lista la cual identifica los
controles y describe su operación.
6. PRESIÓN DEL ACEITE DEL MOTOR
Antes de intentar operar esta Este Reloj Indicador indica la presión
maquina el operador debe estudiar del aceite en libras por pulgada
toda la información en esta sección y cuadrada. La presión normal del
las Practicas Seguras de Operación aceite del motor es de 30-65 psi a
en este manual. El operador debe velocidades de operación
familiarizarse con la ubicación y
propósito de cada control en la 7. MEDIDOR DE COMBUSTIBLE. Este
máquina. medidor indica la cantidad de
combustible remanente en el tanque
1, HORÓMETRO. Este medidor registra de combustible.
el tiempo de trabajo de la máquina en
horas. 8.INDICADOR DE GIRO A LA
IZQUIERDA. Esta luz titilará cuando la
2 . INDICADOR DE ALTA señal de giro está energizada y
TEMPERATURA DEL MOTOR. Este cuando el switch de advertencia de
indicador rojo brillará y un pito de peligro es activado.
advertencia sonará cuando el
refrigerante del motor este arriba de 9. VELOCÍMETRO. Este velocímetro
la temperatura normal de operación. indica la velocidad del transportador
en millas por hora (mph). Este
3. TEMPERATURA DEL medidor ademas contiene un
REFRIGERANTE. Este medidor indica odómetro el cual indica el total del
la temperatura del refrigerante del numero de millas que el transportador
motor en grados Farenheith.LET . La ha viajado.
temperatura de operación normal del
moto es 190° F. 10 INDICADOR LUCES ALTAS. Esta
luz azul brillará cuando las luces altas
4. VOLTIMETRO. El voltimetro mide el están encendidas.
voltaje producido por el alternador e
indica la condición 11. TACÓMETRO. Este instrumento
de la batería. Ver Figura 2-2 en la indica las velocidad del motor en
pagina 2-3 para una explicación de revoluciones por minuto (rpm).
las lecturas del voltimetro.
12. INDICADOR DERECHO DE GIRO.
5. INDICADOR DE BAJA PRESIÓN DE Esta luz titilará cuando la señal
ACEITE. derecha de advertencia, esté
Este indicador de luz roja brillará y un energizada activada y cuando el
pito de advertencia sonará cuando la switch de la luz de advertencia de
presión del aceite del motor esté abajo peligro sea activa.
del rango normal de operación.
13.MEDIDOR DEL CONVERSOR DE
LA TEMPERATURA DEL ACEITE
Este medidor indica la temperatura
del conversor del aceite de la
transmisión

Seccion II 2-1
45 ITEMS ESTAN LOCALIZADOS
AL LADO IZQUIERDO DE LA CAB.
VER FIGURA 2-3

Figura 2-1. Controles de Transporte e Instrumentos

2-2
Motor marchando lo
Motor sin marcha o
suficiente rapido
marchando a baja velocidad
hace que el generador produzca:

1 1
Batería muerta, desconectada o medidor Medidor desconectado. El motor podría no
mal conectado. andar con la batería muerta o desconectada
al menos que el circuito estuviera incompleto
al rededor de la batería.

2 2 3
Batería muy baja, el motor podría no encender Cuando el puntero del medidor muestra abajo
de 13,3 o 26,6 con el motor andando suficiente
mente rápido para operar el generador, esto
muestra que el generador no esta operando o
el regulador del voltaje esta fuera de ajuste, o
3 que la corriente que se extrae de la batería
Carga de batería muy baja. Constante lectura por las luces, el ventilador del calentador u
así, podría indicar la necesidad de otra carga, excediendo las salidas del
revisar el generador y el regulador de voltaje. generador.

4
Batería bien cargada. Esto indica una buena
batería y ademas que el generador y el regu-
lador de voltaje están trabajando apropiada- 4 5
mente. Cuando el motor arranca, el puntero puede
estar en área temporalment pero podría
asomar arriba de 13,3V o 26,6V hasta que el
5 generador alcanza su salida normal.
El puntero puede permanecer en esta posi-
ción temporal cuando el motor ha sido dete-
nido despues de considerable uso, debido a
una “carga superficial” en la batería. Para
obtener una correcta lectura,encienda luces
altas por unos minutos.
6 7 6
Bajo condiciones normales, a 12V la batería Este es el área en el cual el puntero podría
estara full de carga en 12,8V; una batería de estar cuando el generador, el regulador del
24V a 25;6V. Una lectura poco mas alta puede voltaje y la batería están todos en buena con
ocurrir bajo las condiciones del N° 5, pero ge- dición y funcionando apropiadamente.
neralmente hablando, alguna lectura arriba de
12,8 o 25,6 cuando el motor esta detenido no
podría ser una lectura real.

7
,
*NOTA: La palabra “generador” se refiere a los dos
Cuando el puntero va arriba de 15,2V o 30,4V,
generador y alternador donde ambos requie-
ren la misma instrumentación. el regulador del voltaje esta configurado dema
Mientras un medidor 12V es mostrado, el
principal del voltimetro es el mismo para siado alto o esta atascado y la continua opera
un sistema eléctrico de 24V. La diferencia ción del motor podría estallar la batería.
únicamente son los valores en la cara del
medidor.

Figura 2-2. Operación del Voltimetro

Controles y Operación 2-3


La temperatura normal de operación de la 12. CONTROL DE FRENO DE PARQUEO.
transmisión es de 180° a 250° F. Oprima esta perilla hacia abajo para aplicar
14. ACCESORIO INDICADOR DE AIRE. Esta los frenos de las llantas traseras del carro,
luz roja brillará cuando el aire en el sistema Hálela hacia arriba para liberar los frenos de
este mas bajo del rango de operación normal. las ruedas traseras .
Además el pito de advertencia sonará
continuamente cuando la presión del sistema NOTA
de aire este mas bajo del rango de operación
normal. Este control se moverá a la posición de
aplicado cuando el aireen el sistema de los
15. ACCESORIO DEL MEDIDOR DE PRESIÓN frenos delanteros y traseros baje a 40 psi.
DE AIRE. Este medidor monitorea la presión
del sistema de aire de la máquina. El medidor 23 SEGURO DIFERENCIAL DE EJES
podría leerse entre 100 -120 psi. Si el medidor DELANTEROS.
de presión cae de 100 psi por mas de un corto
periodo de tiempo, el circuito sistema de aire PRECAUCIÓN
deberá ser inspeccionado. La causa de la baja
presión podría corregirse antes de continuar No ubique las diferenciales en la posición de
la normal operación de la máquina. LOCK cuando el carro esté girando. Si esta
precaución no es seguida podría resultar
16. INDICADOR DE AIRE DE FRENOS dañados los ejes.
DELANTEROS. Esta luz roja brillará cuando la
presión del circuito de aire que controla los Este switch bloquea y desbloquea los ejes de
frenos delanteros muestre abajo de 60 psi. ejes diferenciales. Presione y mantenga el
Además el pito de advertencia producirá un botón del switch a LOCK las diferenciales
sonido continuo si el aire en el sistema de cuando se aproximen condiciones
frenos delanteros continua abajo de las 60 resbaladizas o de congelado del suelo para
psi. proveer mayor tracción en los ejes . Los
diferenciales se pueden cambiar a la posición
17. MEDIDOR DE PRESIÓN DE AIRE FRENOS LOCK a velocidades de portador lentas del
DELANTEROS. Este medidor monitorea la carro , excepto si las ruedas ya han perdido
presión en el sistema de aire que actúa en los tracción y están patinando.
frenos delanteros. El medidor podrá leerse
entre 100-120 psi . Si el medidor de presión PRECAUCIÓN
cae mas abajo de 100 psi por mas de u n corto
periodo el sistema de frenos delantero No ubique las diferenciale en la posición de
deberá ser inspeccionado. La causa de la baja LOCK si las ruedas están en una condición de
presión deberá ser corregida antes de giro. El tren de transmisión del carro debe
continuar la normal operación de la máquina. detenerse por completo o se pueden producir
graves daños en los ejes si no se sigue esta
18.INDICADOR DE AIRE DE LOS FRENOS precaución.
TRASEROS. Esta luz roja funciona en la
misma manera que el indicador de frenos Libere el switch de vuelta a la posición UN-
delanteros. Esta luz roja brillará cuando la LOCK luego de pasar las condiciones
presión de aire de los frenos traseros baje de adversas. Esto permite a las diferenciales
las 60psi. compensar las diferencias en tamaños de
llantas y provee máxima velocidad y
19. MEDIDOR DE PRESIÓN DE AIRE FRENOS rendimiento.
TRASEROS. Este medidor moitorea la presión
de aire en el sistema de frenos traseros de la NOTE
máquina, y funciona de la misma manera como
el sistema medidor de los frenos delanteros. Suelte el acelerador para proveer una
interrupción en el torque del tren de
20. RECEPTÁCULO DE DIAGNÓSTICO. Este transmisión al asegurar o des-asegurar las
receptáculo es usado para conectar el tester diferenciales.
STE ICE a la máquina para mejorar las
pruebas de diagnóstico de la misma.

21 INDICADOR DE FRENO DE PARQUEO


ENGANCHADO. Esta luz brillará cuando los
frenos de parqueo del carro son aplicados.

2-2
24 SEGURO DIFERENCIAL DE EJES 27. SWITCH MAESTRO. El switch maestro
TRASEROS. energiza el circuito eléctrico en esta máquina.
Este es un switch de ENCENDIDO-APAGADO
PRECAUCIÓN el cual debe estar en la posición ON antes de
encender el motor.
No ubique las diferenciales en la posición de 28. INDICADOR DEL SWITCH MAESTRO. Este
LOCK cuando el carro esté girando. Si esta indicador ámbar brillará cuando el Switch
precaución no es seguida podría resultar maestro este en la posición “ON”
dañados los ejes.
Este switch bloquea y desbloquea los ejes 29. BOTÓN DE ENCENDIDO DEL MOTOR. Con
de ejes diferenciales. Presione y mantenga el Switch maestro en la posición “ON”, levante
el botón del switch a LOCK las diferenciales sostenido el botón negro de encendido del
cuando se aproximen condiciones motor.
resbaladizas o de congelado del suelo para Tan pronto como el motor encienda , suelte el
proveer mayor tracción en los ejes . Los boton de inicio.
diferenciales se pueden cambiar a la
posición LOCK a velocidades de portador PRECAUCIÓN
lentas del carro , excepto si las ruedas ya
han perdido tracción y están patinando. Si la máquina no inicia en 30 segundos, libere
el botón de inicio permita que el iniciador se
PRECAUCIÓN enfrie antes de continuar intentando iniciar el
motor.
No ubique las diferenciale en la posición de
LOCK si las ruedas están en una condición de 30. BOTÓN DE AYUDA DE INICIO. Este botón
giro. El tren de transmisión del carro debe blanco es usado para controlar la ayuda de
detenerse por completo o se pueden producir inicio. Buscar en “ Inicio Del Motor” en la
graves daños en los ejes si no se sigue esta pagina 2-7, para información de como se usa
precaución. este botón.

Libere el switch de vuelta a la posición UN- 31.


LOCK luego de pasar las condiciones SWITCH SELECTOR SUPERIOR/INFERIOR
adversas. Esto permite a las diferenciales Este switch transfiere el control de la perte
compensar las diferencias en tamaños de inferior a la superior . Ubique el switch en
llantas y provee máxima velocidad y posición LOWER cuando vaya a operar la
rendimiento. grua.

NOTA 32. No Aplica. El hueco es cubierto con un


plug.
Suelte el acelerador para proveer una
interrupción en el torque del tren de 33. SWITCH DE BLOQUEO DE CONVERSOR
transmisión al asegurar o des-asegurar DE TORQUE. Al presionar la parte superior
del switch permite automáticamente
bloquear el conversor de torque.
NOTE
34 SWITCH DEL LAVAPARABRISAS.
Suelte el acelerador para proveer una ´Presione el tope de este switch para activar
interrupción en el torque del tren de el lavaparabrisas.
transmisión al asegurar o des-asegurar las
diferenciales. 35. SWITCH DEL LIMPIA PARABRISAS.
Presionar el tope de este switch opera el
25 INDICADOR DE SEGURO EJE limpia parabrisas a alta velocidad .
DIFERENCIAL TRASERO. Esta luz brillará ubique el switch en la posición central para
cuando las diferenciales del eje trasero están operar el limpia parabrisas a baja velocidad.
asegurados. presione el boton para girar el
limpiaparabrisas a OFF(APAGADO)
26 SWITCH DE DESCONECCIÓN EJE
DELANTERO. Este switch controla la
desconección del eje delantero . Presione la
parte de arriba para desconectar la
trasmisión del mismo. Presione el botón para
enganchar la trasmisión del eje delantero.

Controles y Operación 2- 5
36 SWITCH DEL DESEMPAÑADOR CENTRAL. 41. PALANCA DE SEÑAL DE GIRO, Esta
Presione el tope de este switch para operar el palanca controla la operación de señal de giro,
ventilador del desempañador central. Presione luces de emergencia mediante flashers. Cada
el boton de este switch para girar el función es controlada si:
desempañador a OFF.
A. Mover la palanca hacia adelante para
37. SWITCH DE DESEMPAÑADOR LATERAL. activar la
Presione el tope de este switch para operar señal de giro a la derecha. Mover la palanca
los ventiladores del desempañador central. hacia atrás para activar la señal de giro hacia
Presione el botón de este switch para girar el la izquierda.
desempañador a OFF.
B, Hale la pequeña palanca ubicada debajo de
38. SWITCH DE LUCES DEL CARRO. El switch la palanca de giros, bajela para activar las
de la luz vehicular esta localizado en el lado señales intermitentes estacionarias de
extremo izquierdo del panel del guardabarro y emergencia.
es usado para controlar las luces del carro.
El conjunto del switch tiene tres palancas C. Hale la palanca de señal de giro hacia el
.Operan de la siguiente forma: timón de dirección para activar las luces altas ,
sueltela de nuevo para las luces bajas . El
A. PALANCA DEL SEGURO. Los seguros de la indicador azul se encenderá para indicar que
palanca inferior derecha impiden que la las luces altas están activas.
palanca superior se mueva excepto para
la posición de bloqueo. Esta palanca previene 42. VOLANTE DE DIRECCIÓN. El timón o
así la acción de la luz accidental mientras volante de dirección controla la posición de las
opera bajo condiciones de bloqueo. Para uso llantas frontales en la maquina, Girandolo a la
normal de iluminación , sostenga la palnca de izquierda la maquina irá hacia la izquierda, y
bloqueo en la posición “UP” mientras mueve la girandola hacia la derecha la maquina girará a
palanca arriba hasta donde desea la la derecha.
iluminación.
43.BOTÓN DEL PITO. Al presionar este botón
B. SWITCH SELECTOR DE LAMPARA en el centro del timón de dirección sonará el
EXTERIOR. Esta palanca tiene cinco posiciones pito,
de control, unidad de apagado, marcador de
apagón, apagado, luces de parada y unidad de 44. PALANCA DE CAMBIOS DE LA
servicio. El switch puede solamente ser TRANSMISIÓN . Esta palanca controla la
ubicado en la posición de luces de parada y operación de la transmisión del carro. La
unidad de servicio si el seguro de la palanca operación de la transmisión esta descrita bajo
ha sido levantada hacia arriba. la unidad “ CONDUCIR EL CARRO” Pagina 2-9.

NOTA 45. PALANCA DE DESCONECCIÓN DE LA


BOMBA. La palanca de desconección de la
El switch selector de la lampara exterior debe bomba, la cual se encuentra localizado en el
ser reemplazada en la posición de la luz de lado izquierdo del carro , justo detrás de
parada cuando este operando la grúa, en una bomper delantero y es usado para
condición que no sea de apagado, para que la desconectar la bomba del Malacate -
grúa se detenga. Telescópica cuando la máquina esta rodando
Ver figura 2-3 en la pagina 2-7
C. SWITCH DEL PANEL SELECTOR DE LUCES.
Este switch de palanca is usado para
seleccionar el tipo de panel de iluminación. NOTA
Cuatro posiciones de iluminación están
disponibles, Parqueo, Apagado, Tenue y
Brillante. El motor debe estar detenido antes de
enganchar o desenganchar la bomba
39. ACELERADOR, Este pedal is usado para hidráulica.
controlar la velocidad del motor. Presione el
pedal para aumentar la velocidad del motor;
libere el pedal para disminuir la velocidad del Mover la palanca hacia abajo para
motor ralenti. desenganchar, la posición antes de rodar la
máquina o desenganchar la bomba Mueva
40. PEDAL DEL FRENO. Presione este pedal hacia arriba la palanca para desenganchar
para aplicar los frenos al carro, sueltelo para antes de operar la grúa..
liberar los frenos del carro

2-6
6. PALANCA DEL SELECTOR DE RANGO
La palanca del selector de rango es usada para
seleccionar los rangos de transmisión alta y
baja y provee una posición neutral para dirigir
el tren de trasmisión cuando va a operar la grúa.
Mover la palanca a la posición “LO” cuando el
máximo poder y mínima velocidad sea necesarios.
Mover la palanca a la posición “HI” cuando son
necesarios máxima velocidad y mínima potencia.

47 EXTINTOR DE FUEGO.

48. TANQUE DEL LAVA PARABRISAS.


50. CONTrOLES DEL ASIENTO el asiento del
49. CONTROLES DE AIRE ACONDICIONADO Y operador contiene un numero de controles los cuales
CALENTADOR. Los siguientes controles son usados el operador puede usar para ajustar el asiento para
para controlar la operación del aire acondicionado y la lamas confortable posición de operación.
calefacción en la cabina, Gire la palanca a la derecha
para incrementar el aire acondicionado o la OPERACIÓN DEL CARRO
calefacción(ver figura 2-4

A. FRÍO. Este swicht es utilizado para controlar la General


temperatura en la cabina de los operadores.
Gire el switch a la derecha para incrementar el frío
en la cabina. Las siguientes instrucciones se ofrecen como
un recordatorio en lugar de un intento
B. VENTILACIÓN: Estas tres posiciones del switch instruir, ya que una máquina de este tamaño no
son usadas para controlar la velocidad del debe ser encomendado a nadie, excepto a un
ventilador operador totalmente calificado

C. CALOR . Este swicht es utilizado para controlar la


temperatura en la cabina de los operadores. Inspección de Preoperación
Gire el switch a la derecha para incrementar el calor
en la cabina. Antes de operar esta maquina cada día rendir un
chequeo de mantenimiento “A” cono se resalta en la
D. PRINCIPAL.Se utiliza el interruptor principal Sección IV.
para seleccionar el calentador
o aire acondicionado. Cuando ni calefactor ni aire Limpie las ventanas, unidades ,y los espejos
acondicionado Se desea, use el interruptor principal aseguren una segura visión completa , Ademas
para apagar ambos sistemas asegure ajustar y ajustelos a la medida de las
necesidades del operador.

El ajuste el asiento del operador ofrece una


confortable y segura posición de operacion usando
los controles mostrados en la figura 2-5
en la pagina 2-8.

Iniciando el Motor

Para iniciar el motor proceda de la siguiente forma :

1. Ubique la palanca de la trasmisión , en ambas


cabinas, en la posición NEUTRAL.

Controles y Operación 2-7


Figura 2-3 Palanca de Desconectado de Bomba
CAUTION

2. Ubique la palanca de desconección


en la posición de desenganchada. Una advertencia audible del motor
sonará mientras el aceite del motor
3, Aplicar el freno de parqueo alcanza la presión normal de
o p e r a c i ó n .
NOTA Si la presión del aceite no alcanza la
presión normal de operación en 15
El motor esta diseñado para ser iniciado segundos después de encendido,
a temperaturas arriba de 10° F sin el uso apague el motor inmediatamente y
de ayuda de inicio. Si las temperaturas corrija la causa de la baja presión de
estan abajo de esta lectura, puede usarse aceite.
una ayuda de inicio, el aceite de la caja
de estarte puede ser calentado, el refrigerante
puede ser calentado, las baterias tibias. 4. Para iniciar la máquina bajo normales
Para iniciar el motor cuando la temperatura condiciones ,temperaturas arriba
esta abajo de los 10 °F, proceden los pasos d e l o s 1 0 ° F , p r o c e d a a s i :
6 o 7 como aplicable a esta máquina.
PRECAUCIÓN

No mantenga el starter del motor en mas de


30 segundos cada vez. Si el motor falla al
iniciar en este periodo de tiempo, suelte
el botón de estarte y espere dos minutos
para permitir enfriado del motor de arranque
antes de intentar dar estarte de nuevo al
motor. Si este procedimiento no es seguido
APOYA CABEZA puede resultar en graves daños al motor

5 Presione el acelerador suavemente y


ESPALDAR gire la ignición a la posición de ignición.
Presione y mantenga el botón de estarte
del motor oprimido. Tan pronto como el
motor encienda, suelte el botón de inicio.

DESCANSA 6. Para iniciar el motor bajo condiciones


BRAZOS
de frío, temperaturas abajo de 10° a 25°F
usando la opción de ayuda de arranque,
p r o c e d a a s í ;
ALTURA TRASERA
E INCLINACIÓN NOTE

Si un booster de batería se requiere para


iniciar el motor, y otro vehiculo militar
esta disponible las baterías de esos dos
vehículos pueden ser conectadas a través
del conector inter-vehicular localizado en
la parte trasera de la defensa delantera
(ver Figure 2-6 en pagina 2-9
AJUSTES DE
SUSPENSIÓN

DESLIZAR ALTURA FRONTAL


ADELANTE E
Y ATRÁS INCLINACIÓN
Figura 2-5 Ajustes del Asiento

2-8
usando el cable de poder suministrado por
la grúa . La grúa puede entonces ser iniciada
como lo describen los pasos 4 al 6

Conduciendo el carro

Conducir el carro es similar o algo comparado


a carros de trabajo pesado luego no es
necesario describir paso a paso el proceso de
operación. Las siguientes precauciones e
instrucciones especiales son dadas para una
correcta operación del carro.

ADVERTENCIA

Figura 2-6. Conector Inter-vehicular Si el pito de advertencia sonara o el indicador


luminico se encendiera el carro deberá ser
detenido inmediatamente . Estas dos señales
A. Realizar pasos 1 a traves 3 pueden indicar que uno de los sistemas ha
arriba y mueva el pie al acelerador fallado . Si uno de los sistemas ha fallado, el
suavemente en posición de marcha lenta carro debe ser detenido usando el remanente
del sistema de frenos. La causa de las adverte
B. Gire el switch de ignición a la posición
ncias de frenos debe ser inmediatamente inves
de ignición
tigada y corregida antes de seguir operando el
carro. La falla al corregir un daño de frenos del
ADVERTENCIA carro, podría terminar en la perdida de l mismo
y heridas graves a personas
No accione la ayuda de starte mas de una
vez antes de encender la máquina . Sobrecarga
la caja de aire del motor con esos fluidos volatiles 1. Chequear que la pluma este en la
puede resultar en una explosión. cuna y el seguro este enganchado

2 Chequear que el switch de suspen


C. Presione y mantenga el boton de starte de sión en el lado superior de la consola
ayuda por tres segundos . esta centrado en la posición de deblo
queado.
NOTA
Si la temperatura del refrigerante del motor 3. Con el motor caliente y el aire de freno
es aproximadamente 60°F, el termostato presión acumulada hasta por lo menos
controlado eléctricamente prevendrá la valvula 60 psi presione el pedal del freno para
de energización . poner todos los frenos de las ruedas .
Entonces hale el freno de parqueo para
que los frenos salgan y liberen los
D. Presionar el boton de starte a estarte del resortes.
motor, como está previamente descrito en el
paso 5.
Para mover la maquina al rededor d un sitio
E. Si la salida anticipada de temperatura de trabajo a otro procede lo siguiente
estará entre -25 y -40°F lel acondiciona-
miento para el invierno debera ser conectado a
una fuente de poder de a 110 Voltios AC 1. Inicie el motor y permita que el sistema de
cuando la grúa este parqueada, presion de aire cargue normalmente. Retraiga
los estabilizadores, si ellos estan abajo como
lo describebajo el topic “ Operación
de estabilizadores” en la pag 2-18

Contoles y Operación 2-9


PRECAUCIÓN
5. Si el sistema de advertencia aparece
El carro debe ser detenido antes de durante la operación de la máquina ,
accionar el switch del rango LOW a HIGH y detengala. Si la temperatura de la transmisión
viceversa. Pueden ocurrir daños graves a
la trasmisión si esta práctica no es se ubica arriba de 250°F. detenga la máquina
observada inmediatamente y ponga la palanca en neutro.
Corra el motor a 100 a 1200 rpm. La
temperatura podría descender rápidamente,
2. El selector de transmisión HI/L, debe
Si la temperatura no baja el problema es
estar en la posición de rango LO si el carro
indicado. La causa del problema debe ser
es operado en todas las ruedas.
determinado antes de operar de nuevo
Para cambiar de un rango a otro, proceda de NOTA
la suiguiente forma: Generalmente el re-calientamiento ocurre
de trabajar a un radio demasiado alto.
A. Traiga al carro a una parada total y Cambiar a rangos mas bajos ayudará a
mantenga los frenos aplicados. eliminar el recalentamiento.

B. Engrane la transmisión en NEUTRO y


luego accione el cambio en el rango deseado
HI o LO . CONTROLES CABINA SUPERIOR

PRECAUCIÓN Los instrumentos y controles en la cabina


superior son mostrados en la figura 2-7 en la
El carro debe ser detenido antes de página 2-11. Los números en la ilustración
accionar el switch del rango LOW a HIGH y
viceversa. Pueden ocurrir daños graves a corresponden con los números de la lista
la trasmisión si esta práctica no es siguiente, los cuales identifican los controles y
observada. describen su operación.

Antes de intentar operar esta máquina, el


3.Ubique la palanca del selector de la caja
operador deberá estudiar cuidadosamente
en la dirección deseada y la caja en la
toda la información en esta sección y las
posición del rango deseado.
Prácticas Seguras de Operación en el frente
de este manual. El operador debe
familiarizarse con cada cont´ol de la máquina.
NOTA 1. TABLERO DE LUCES. Estas lamparas son
Los siguientes cambios bajos pueden ser
iluminadas cuando el switch de iluminación
hechos a full marcha, bajo carga, teniendo ubicado en el el panel esta en la posición ON
en cuenta de no exceder la máxima iluminando el panel de instrumentos.
velocidad la cual puede ser alcanzada en
el rango de velocidad inferior.
2. RTEMPERATURA DEL REFRIGERANTE
DEL MOTOR. Este medidor indica la
temperatura en grados Farenheit.La
temperatura normal de operación de la
4 . Suelte el pedal del freno y acelere la máquina es de 190°F.
máquina por presión acelerador del pie.
Cuando la máquina alcanza la máxima 3. INDICADOR DE ALTA TEMPERATURA DEL
revolución (rpm) mueva el selector de la caja MOTOR. Este indicador rojo brillará y un pito
al siguiente cambio. Cuando el camino o la advertencia sonará cuando el refrigerante del
carga ponen lenta la maquina, baje el cambio motor esta arriba de la temperatura normal de
al anterior rango. operación.

PRECAUCIÓN 4. PRESIÓN DEL ACEITE DEL MOTOR. Este


medidor indica la presión del aceite del motor
No apague la máquina cuando la en libras por pulgadas cuadradas. La presión
transmisión de la máquina esté
sobrecalentada, mantenga el motor
normal del aceite es entre 30 y 60 psi.
acelerado a velocidad uniforme mientras
permite que se se enfríe.
5 INDICADOR DE BAJA PRESIÓN DEL ACEITE NOTA
. Este indicador rojo brillará y emitirá un sonido
de advertencia cuando la presión del aceite del Este control automaticamente se moverá a la posición
motor este mas abajo del rango normal de de aplicado cuando el aire del sistema en los frenos
delenteros o traseros se baje a menos de 40psi
operación.
16 SELECTOR DE VELOCIDAD DEL WINCH PRINCIPAL
6 MEDIDOR DEL COMBUSTIBLE. este medidor
indica la cantidad remanente de combustible en
el tanque.

7 . VOLTÍMETRO. El voltímetro mide el voltaje


producido por el alternador e indica la condición
de la baatería. Ver Figura 2-2 en la página 2-3
para una explicación de las lecturas del
voltimetro.

8. TACÓMETRO. Este instrumento indica la


velocidad del motor en (rpm)
Este switch es usado para conectar el winch principal
al circuito de alta y baja velocidad. Para seleccionar
9 MEDIDOR DE LA PRESION DE AIRE DE alta velocidad, ubique la palanca de control del winch
ACCESORIOS. Este medidor monitorea la principal desde la posición de neutro y muevala hacia
presion de aire de los accesorios de la máquina. arriba del switch a la posición de alta velocidad. Para
El medidor podría leer entre 100 - 120 psi. Si el conectar el winch a baja velocidad ubique la palanca
medidor detecta que la presión cae abajo de las de control del winch principal desde la posición de
100 psi, por mas de un corto periodo de tiempo, el neutro y muevala hacia abajo del switch a la posición
de baja velocidad
circuito de aire de los accesorios debería ser
inspeccionado.La causa de la baja de prsión debe
ser corregida antes de continuar con la operación
de la máquina.

10. MEDIDOR DE LA TEMPERATURA DEL


ACEITE DEL INVERSOR. Este medidor indica la
temperatura del aceite de la transmisión del
conversor. Temperatura normal de la trasmisión
en operación normal es de 180°F a 250° F.

11. MEDIDOR DE LA TEMPERATURA DEL ACEITE


HIDRÁULICO. Este medidor indica la
temperatura de aceite hidráulico en grados C
17. INDICADOR DE ALTA VELOCIDAD DEL WINCH.
entígrados y Fharenheith. El indicador ambar brillará cuando el inch este
operando en alta velocidad.
12. PLUG. Hueco no usado.
18 . SWITCH MAESTRO. El switch maestro energiza
13. INDICADOR DE ADVERTENCIA DEL FRENO. los circuitos eléctricos en esta máquina. Este switch es
Este indicador de luz roja vendrá cuando la tipo ON-OFF ell cual debe permanecer en la posición
presión del aire de los frenos del carro esté abajo ON para que el motor pueda ser encendido
de 60 psi. Esta luz se mantendrá en el swithc de 19. INDICADOR DEL SWITCH MAESTRO. El indicador
advertencia, ubicado en el intensificador hasta ambar brillará cuando el switch maestro esté en la
que este sea manualmente reseteado. posición ON .

14. INDICADOR DE FRENO DE PARQUEO 20. BOTÓN DE INICIO DEL MOTOR . Con el switch
ENGANCHADO. Esta luz brillará cuando los maestro en la posición ON , presione este botón negro
frenos de parqueo del carro, estén aplicados. para encender.

15. CONTROL DEL FRENO DE PARQUEO. Hala


este botón hacia arriba para aplicar los frenos a
las llantas traseros cuando el carro esté
parqueado, Presione este botón cuando requiera
liberar los frenos de las llantas traseras.

2-12
5 INDICADOR DE BAJA PRESIÓN DEL ACEITE NOTA
. Este indicador rojo brillará y emitirá un sonido
de advertencia cuando la presión del aceite del Este control automaticamente se moverá a la posición
motor este mas abajo del rango normal de de aplicado cuando el aire del sistema en los frenos
delenteros o traseros se baje a menos de 40psi
operación.
16 SELECTOR DE VELOCIDAD DEL WINCH PRINCIPAL
6 MEDIDOR DEL COMBUSTIBLE. este medidor
indica la cantidad remanente de combustible en
el tanque.

7 . VOLTÍMETRO. El voltímetro mide el voltaje


producido por el alternador e indica la condición
de la baatería. Ver Figura 2-2 en la página 2-3
para una explicación de las lecturas del
voltimetro.

8. TACÓMETRO. Este instrumento indica la


velocidad del motor en (rpm)
Este switch es usado para conectar el winch principal
al circuito de alta y baja velocidad. Para seleccionar
9 MEDIDOR DE LA PRESION DE AIRE DE alta velocidad, ubique la palanca de control del winch
ACCESORIOS. Este medidor monitorea la principal desde la posición de neutro y muevala hacia
presion de aire de los accesorios de la máquina. arriba del switch a la posición de alta velocidad. Para
El medidor podría leer entre 100 - 120 psi. Si el conectar el winch a baja velocidad ubique la palanca
medidor detecta que la presión cae abajo de las de control del winch principal desde la posición de
100 psi, por mas de un corto periodo de tiempo, el neutro y muevala hacia abajo del switch a la posición
de baja velocidad
circuito de aire de los accesorios debería ser
inspeccionado.La causa de la baja de prsión debe
ser corregida antes de continuar con la operación
de la máquina.

10. MEDIDOR DE LA TEMPERATURA DEL


ACEITE DEL INVERSOR. Este medidor indica la
temperatura del aceite de la transmisión del
conversor. Temperatura normal de la trasmisión
en operación normal es de 180°F a 250° F.

11. MEDIDOR DE LA TEMPERATURA DEL ACEITE


HIDRÁULICO. Este medidor indica la
temperatura de aceite hidráulico en grados C
17. INDICADOR DE ALTA VELOCIDAD DEL WINCH.
entígrados y Fharenheith. El indicador ambar brillará cuando el inch este
operando en alta velocidad.
12. PLUG. Hueco no usado.
18 . SWITCH MAESTRO. El switch maestro energiza
13. INDICADOR DE ADVERTENCIA DEL FRENO. los circuitos eléctricos en esta máquina. Este switch es
Este indicador de luz roja vendrá cuando la tipo ON-OFF ell cual debe permanecer en la posición
presión del aire de los frenos del carro esté abajo ON para que el motor pueda ser encendido
de 60 psi. Esta luz se mantendrá en el swithc de 19. INDICADOR DEL SWITCH MAESTRO. El indicador
advertencia, ubicado en el intensificador hasta ambar brillará cuando el switch maestro esté en la
que este sea manualmente reseteado. posición ON .

14. INDICADOR DE FRENO DE PARQUEO 20. BOTÓN DE INICIO DEL MOTOR . Con el switch
ENGANCHADO. Esta luz brillará cuando los maestro en la posición ON , presione este botón negro
frenos de parqueo del carro, estén aplicados. para encender.

15. CONTROL DEL FRENO DE PARQUEO. Hala


este botón hacia arriba para aplicar los frenos a
las llantas traseros cuando el carro esté
parqueado, Presione este botón cuando requiera
liberar los frenos de las llantas traseras.

2-12
la maquina. Tan pronto como la máquina encienda 28. DISPOSITIVO DE ADVERTENCIA ANTI-
suelte el boton de inicio. BLOQUEO. El dispositivo de advertencia anti-
bloqueo, es un dispositivo diseñado para advertir
al operador que el bloque de gancho esta próximo
PRECAUCIÓN
a hacer contacto con la punta de la pluma. Este
contacto del bloque de gancho con la punta de la
Si el motor no enciende en 30 segundos,
pluma es comúnmente llamado un “Two-Blocking”
suelte el boton de inicio y permita que el
(Doble-Bloqueo).
motor de arranque se enfríe antes de
continuar intentando encender el motor
El dispositivo de advertencia ademas contiene un
indicador de ángulo de la pluma.
21.BOTON DE AYUDA DE ARRANQUE. Este botón
blanco es usado para controlar la ayuda de inicio. Este dispositivo contiene los siguientes controles
Busque “Inicio del Motor” en la pagina 2-7 para e indicadores (Ver Figura 2-8):
informacion de como es usado este botón.

22. PITO DE ADVERTENCIA. Un pito de


advertencia sonará si la temperatura del
refrigerante se torna excesiva o si la presión del
aceite baja de lo normal.

23. SWITCH DEL LIMPIA PARABRISAS. Presione


el top de este switch para operar el el limpia
parabrisas a alta velocidad. Ubique el switch en
la posición del centro para a baja velocidad.
Presione el botón del switch para girar apagar .el
limpiador( en OFF)

24

- Figura 2-8. Consola Antibloqueo


25
A. SWITCH ON-OFF. el switch on-off (ENCENDIDO-
APAGADO) es un switch rotatorio de tres
posiciones el cual energiza y des energiza el
indicador de ángulo y la alarma audible.

Si el switch es girado a la posición izquierda lejos


de “ON”, el indicador de ángulo se energiza , sin
embargo, la alarma audible esta desconectada .
En esta posición, la alarma audible no sonará
cuando la condición de “Doble Bloqueo” ocurra o
el ángulo de la pluma se exceda.

ADVERTENCIA
26. SWITCH DE LUCES DE CONDUCCIÓN.
Presione el tope de este switch para iluminar las La alarma audible no debe estar
unidades y las luces de cola. Ubique el switch en silenciada durante la operación de la
la posición del centro para iluminar las luces de grúa, así el operador no puede ser
parqueo. Presione el botón del switch para giralo alertado por la luz roja de advertencia
a la posición de apagado de todas las luces(OFF). especialmente con brillo solar.

27. SWITCH DE LA LUZ DEL DOMO. Presione el


tope de este switch para iluminar las la luz de Si el switch ista ubicado en el centro, en la
domo. Presione el botón para apagar la luz del posición OFF, el angulo indicador
domo (OFF)

Controles y Operación 2-13


y audible alarma . la alarma son des- Posición 3 Con el switch de modo
energizadas y no funcionaran. selector en esta posición, el
Si el switch es girado a la derecha a la display digital indicará el ángulo
pre-establecido inferior para la
posición “ON”(ENCENDIDO), el indicador pluma de la grua el cual ha sido
del ángulo y la alarma audible son establecido usando el Control de
energizados en esta posición, la alarma Limite Inferior.
sonará cuando la condición de “doble-
bloqueo” ocurra o el ángulo
preseleccionado superior e inferior de la
pluma sean excedidos. Para una normal
operación el switch debe estar en esta E. CONTROL DE LIMITE SUPERIOR. Este
control es usado para prefijar un limite
posición. superior para la pluma, así que el indicador de
ángulo avisará al operador cuando este angulo
´B. ALARMA AUDIBLE. La alarma audible se alcance o sea excedido.
sonará cuando la aproximación a una
condición de doble-bloqueo ocurra y/o el Gire la perilla en el sentido de las manecillas
ángulo superior e inferior de la pluma del reloj para incrementar el ángulo
excedan los limites preseleccionado. La establecido y al contrario para reducirlo. Las
alarma audible sonara solamente cuando especificaciones seran mostradas en la
el SwitchON_OFF este a la derecha, o en pantalla digital de la consola cuando el switch
este en Posición Modo Selector.
posición de alarma audible.
F. CONTROL DE LIMITE INFERIOR. Este
C. INDICADOR DE ALARMA VISUAL. Esta control es usado para prefijar un limite inferior
luz de advertencia roja alumbrará cuando para la pluma, así que el indicador de ángulo
se aproxime una condición de “doble- avisará al operador cuando este angulo se
bloqueo” y /o el ángulo de la pluma alcance o sea excedido.
exceda los limites preestablecidos.
D. SWITCH DEL MODO SELECTOR. El Gire la perilla en el sentido de las manecillas
switch de modo selector determina la del reloj para incrementar el ángulo
establecido y al contrario para reducirlo. Las
informació que será mostrada en la especificaciones serán mostradas en la
consola del operador. Cada modo es pantalla digital de la consola cuando el switch
identificado por un numero(de 1a3) este en Posición Modo Selector.
mostrado bajo la ventana del boton de
control. La función de cada posición es G. PANTALLA DIGITAL. la pantalla digital
como sigue(la posición 5 no es usada): provee al operador información sobre el
ángulo de la pluma principal. Dicha información
será mostrada y depende de la posición del
Switch Modo Selector.

• Cuando switch de Modo Selector esta en


posición 1, la pantalla digital mostrará el
ángulo de la pluma principal.

Cuando switch de Modo Selector esta en


posición 2, la pantalla digital mostrará el limite
superior de la pluma principal.

Posición 1 Con el switch de modo


selector en esta posición, el Cuando switch de Modo Selector esta en
display digital indicará el ángulo posición 3, la pantalla digital mostrará el limite
de la pluma principal en grados inferior preestablecido de la pluma principal.
con referencia el horizonte.
H. SÍMBOLO DE LA GRÚA El símbolo de la
Posición 2 Con el switch de modo grúa simboliza un telescópico de grúa y sirve
selector en esta posición, el como recordatorio de la relación entre el
display digital indicará el ángulo Switch de Modo Selector y el resultando
superior de la pluma pre- pantalla digital.
establecido el cual ha sido los números en el símbolo se refiere al los
establecido usandola posición del números del switch de Modo Selector y las
Control Limite Superior flechas se refieren a las indicaciones en la
pantalla digital.
Controles y Operación 2-15
y provee maxima velocidad y rendimiento. 38. INDICADOR DE BLOQUEO DE DIFERENCIAL
DEL EJE TRASERO. Esta luz brillará cuando la
diferencial del éje trasero este bloqueada
39. SWITCH DE DESCONECCIÓN DEL EJE
NOTA
DELANTERO. Este switch controla la
Soltar el acelerador para proveer una
desconección del eje delantero. Presione el tope
interrupción en el torque y conectar el
del switch para desconectar el eje delantero.
tren de transmisión cuando bloquee o
Presione el botón del switch para conectar la
desbloquee las diferenciales
transmisión el eje delantero.

37. SEGUROS DE DIFERENCIALES , EJES 40. No aplica en esta máquina.


TRASEROS.
41. SWITCHS DE CONTROL DE
ESTABILIZADORES. Estos switches controlan la
PRECAUCIÓN operación de los estabilizadores . Consulte el
No ubique los diferenciales en la posició tema “OPERACIÖN DE LOS ESTABILIZADORES”
LOCK cuando el carro este girando. Los en la pagina 2-18.
ejes resultarian gravemente dañados si
esta precaución no es seguida. 42. SITCH MAESTRO DE LOS
ESTABILIZADORES. Este switch suple de
corriente a los switches de control de los
estabilizadores permitiendo a los estabilizadores
Este interruptor bloquea y desbloquea el ser operados, Consulte el tema “Operación de los
diferencial entre ejes y el diferencial del eje. Estabilizadores.
Presione el tope del switch para UNLOCK, 43. PALANCA DE GIRO. Con el freno de giro y la
condiciones de normal conducción. Presione el cerradura de la casa desconectada, moviendo
botón de el swicht LOCK de los diferenciales esta palanca hacia adelante girará la super
cuando se aproxime o anticipe una condición de estructura superior a la derecha(adelante de la
piso congelado o de terreno resbaloso para pluma). Moviendo esta palanca hacia atras esta
proveer máxima tracción. Los diferenciales girará a la izquierda( alejandose de la pluma). La
pueden ser conectados a la posición LOCK en velocidad del giro depende de la velocidad del
velocidades suaves del carro, excepto si las motor y cuan lejos sea movida la palanca en cada
ruedas estan patinando. dirección .

44. PALANCA DEL TELESCÓPICO

ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN Ponga atención al linea del winch cuando
No ubique los diferenciales en la posición extienda las secciones de la pluma para
LOCK si las ruedas están en una que el gancho no se atasque (doble-
condición de patinado, El tren de bloqueo) contra la punta de la pluma. Una
transmisión del carro debe ser parado condición de doble-bloqueo puede sobre
completamente para conectarlo o pueden cargar el cable, causando falla de la
resultar daños graves en los ejes si esta cuerda y/o falla en otros componentes
precaución no es seguida de la máquina. Una condición de doble-
bloqueo podría causar que la carga se
suelte y de este modo hiera o mate
personal.
Ubique el switch en la posición de UNLOCK luego
de pasar las condiciones adversas. Esto permitea Esta palanca es usada para extender y retraer
las diferenciales compensar por en tamaños de las secciones de la pluma. Empuje esta palanca
llantas y brinda máxima velocidad y rendimiento hacia adelante para extender todo el poder
asistido de las secciones de la pluma. La
velocidad a la cual las secciones se muevan
NOTA depende de cuan lejos en otra dirección sea
Soltar el acelerador para proveer una movida la palanca y la velocidad del motor.
interrupción en el torque y conectar el
tren de transmisión cuando bloquee o
desbloquee las diferenciales

2-16
45. BOTÓN DEL PITO . Oprima este botón en 49 NIVEL. Use este dispositivo para
el centro del timón de dirección para sonar el asegurarse que la maquina esta nivelada
pito. después de estar posicionados los
estabilizadores.
46. PALANCA DEL WINCHE PRINCIPAL
50. PALANCA DE CAMBIO DE TRANSMISIÓN
Esta palanca controla la operación de la
transmisión del carro. La operación de la
transmisión es descrita en el tema
“CONDUCIENDO EL CARRO” EN LA PAGINA 2-
9.
51. PALANCA DE SEGURO DE GIRO. Esta
palanca controla la operación del resorte
aplicado, el liberado hidráulico, el freno de giro.
Mueva la palanca hacia adelante al frente de la
maquina para liberar el freno (OFF). Mueva la
palanca hacia atras de la máquina par instalar
el freno(ON)
Esta palanca es usada para controlar el izado y
bajado de cargas sobre la linea del winch
principal. Hale esta palanca hacia atrás para
levantar una carga sobre la linea del winch
principal. Empuje esta palanca hacia adelante
para descender la carga sobre la linea del
winch principal. La velocidad del winch 52. CONTROLES DE AIRE ACONDICIONADO Y
depende de la velocidad del motor o cuan lejos CALEFACCIÓN. Los siguientes controles son
sea movida en cada dirección la palanca. usados para el control de operación del aire
acondicionado y la calefacción en la cabina(ver
47.INDICADOR TAMBOR DE ROTACIÓN DEL figura 2-4 en la pagina 2-7)
WINCH PRINCIPAL. El botón arriba de esta
palanca el operador lo tocará con el dedo
cuando el tambor este rotando. La velocidad
con la que gire el tambor sera tan rápido como
el botón sea pulsado.

48 PALANCA DE ELEVACIÓN DE LA PLUMA

ADVERTENCIA
Ponga atención a la linea del winch
cuando este descendiendo la pluma para
que el gancho no se atasque (doble-
bloqueo) contra la punta de la pluma. Una
condición de doble-bloqueo puede sobre
cargar el cable, causando falla de la
cuerda y/o falla en otros componentes
de la máquina. Una condición de doble-
bloqueo podría causar que la carga se
suelte y de este modo hiera o mate 53. PALANCA DE BLOQUEO DE LA CASA.
personal.

Empuje esta palanca hacia adelante para bajar


la pluma. Hale esa palanca hacia atrás para izar
la pluma. La velocidad a la cual la pluma se
mueve depende cuan lejos sea llevada la
palnca en cada dirección. La superior puede ser mecanicamente bloqueado
el carro, usando este control con la pluma sobre la

Controles y Operación 2-17


sobre el frente o la parte trasera de la Este pedal es usado para levantar y bajar la
máquina. pluma . Presione la punta del pedal para bajar
Mueva manualmente el pin hacia adelante la pluma. Presione el talón del pedal para
para desenganchar el seguro de la casa. subir la pluma.
Mueva manualmente el pin hacia atras para
enganchar el seguro de la casa. 58. PEDAL DEL FRENO DE GIRO. Este pedal
es usado para activar la aplicación hidráulica
54. ACELERADOR DE MANO Use este de freno de giro . Este freno es dotado para
conjunto manual para mantener la velocidad detener y sostener la superestructura
del motor requerida para la operación de la superior mientras trabaja la grúa. El
grúa. Para máxima eficiencia y seguridad de movimiento de la superior podría ser
la operación, La velocidad del motor debe ser ralentizado por conección de giro antes de
configurada tan alta por medio de su control, aplicar el freno de giro . Suelte el pedal para
para manipular la carga normal. El acelerador liberar el freno de giro.
de pedal podría ser usado momentaneamente
para subir la velocidad del motor arriba de lo OPERACIÓN DE LOS ESTABILIZADORES
configurado en el acelerador de mano.
GENERAL. Los estabilizadores son operados
Presionar este boton y halarlo incrementa la usando los switches de control de los
velocidad del motor . Presionando el boton y estabilizadores ubicados al lado de la consola
llevandolo hacia abajo reduce la velocidad del de la cabina superior . Un nivel es dotado para
motor. Para ajustes de acelerado mas fino lo ayudar al operador cuando este nivelando la
puede hacer por rotación de la perilla en el máquina.
sentido contrario de las manesillas del reloj EXTENDIENDO LOS ESTABILIZADORES para
para incrementarlo y en el sentido de las extender los estabilizadores proceda a lo
manesillas del reloj para disminuirlo- siguiente:

55. ACELERADOR DE PIE Presione este


pedal para incrementar la velocidad del
motor. Suelte el pedal para disminuya la 1. Inicie el motor como se describe en
velocidad del motor. La velocidad del motor “Encendido del Motor”en la pagina 2-7
regresará a lo normal cuando se libera el
pedal, a menos que haya sido previamente 2 . Presione el botón de switch freno de
configurado con el acelerador de mano. parqueo.

56. PEDAL DE SERVICIO DE FRENOS. 3. Presione el tope del switch de suspensión


Presione este pedal para aplicar a este carro para bloquear la suspensión.
los frenos. Sueltelo para liberar los frenos
4. Presione el lado derecho switch maestro de
57. PEDAL DE LA PLUMA DE IZAJE. los estabilizadores para activar los sitches de
ADVERTENCIA control de los estabilizadores . La luz
Ponga atención al linea del winch cuando indicadora roja a los lados del switch maestro
esté bajando la pluma de la pluma para indicarán que ya estan energizados los
que el gancho no se atasque (doble- switches.
bloqueo) contra la punta de la pluma. Una 5. Extienda un estabilizador por presión del
condición de doble-bloqueo puede sobre switch de la punta del estabilizador con las
cargar el cable, causando falla de la flechas apuntando desde el simbolo (ver Figura
cuerda y/o falla en otros componentes 2-9 en la pagina 19)Mantenga el switch en esta
de la máquina. Una condición de doble- posición hasta que el estabilizador haya sido
bloqueo podría causar que la carga se extendido totalmente extendido. Repita esta
suelte y de este modo hiera o mate operación con la extensión de cada uno de los
personal. estabilizadores.

2-18
CILINDRO
VERTICAL

BASE O PLATAFORMA
PASADOR DE PIN DE
DEL ESTABILIZADOR
SEGURO CABELLO

Figura 2-10 Zapata del Estabilizador

ADVERTENCIA
No instale los estabilizadores cerca a
hoyos, o sobre suelo rocoso, o terrenos
extremadamente suaves. Esto causar
volcamiento de la máquina, resultaría en
heridas serias al personal.

7. Extienda un cilindro vertical presionando el


boton del switch del balancin vertical. Mantenga
el switch en esta posición hasta que la zapata
justo toque el piso.

8. Repita este procedimiento para el resto de


los cilindros.

9. Continúe extendiendo cada cilindro, uno a la


vez hasta que las ruedas estén levantadas del
piso.

10. Asegure la nivelación necesaria ajustando la


altura de los cilindros por extensión o
retracción de cada uno con ayuda de los
sWitchs DEARRIBA-ABAJO. Chequeé el nivel
de la máquina usando el nivel del lado derecho
del timon de dirección.

11. Presione el switch maestro del lado


izquierdo para desactivar el control de switches
de los estabilizadores.
RETRACCIÓN DE LOS ESTABILIZADORES.
para retraer los estabilizadores , proceda como
6. Adjunte una zapata para cada estabilizador sigue abajo:
extendido cuidando de instalar todos los pines
de seguro (Ver Figura 2-10).
Observe las siguientes precauciones cuando esté
operando el levantado de la grúa:

1. Siempre consulte la carta de cargas que esta en la


cabina para el máximo de carga el cual pueda ser
levantado con las combinaciones de largo de pluma,
ángulo de pluma, y otras variables involucradas en
el levantamiento de una carga.

1., El inicio del motor es descrito bajo”Iniciando el 2. El rendimiento de todas operaciones con el set
Motor” en la pagina 2-7, de acelerador de la máquina acomodado la
manipulación de la típica carga .
2. Presione el tope de switch del freno de parqueo
para instalar el freno de parqueo. 3. Cuando la carga empieza a balancearse deberia
mantenerse tan cerca a la máquina y tan cerca al
3 Presione el lado derecho del switch maestro de suelo como sea posible.
los estabizadores para activar el control de los
switches de los estabilizadores. El indicador rojo al 4. Siempre preste atención a la linea de los winches
lado derecho del switch maestro se encencenderá principal y auxiliar cuando la pluma inicie la
indicando que la energía esta lista para proveer al extensión y/o bajada para prevenir el doble-blqueo.
switches de control.
5. Siempre instale los estabilizadores ante de izar
4 Retraer cada cilindro vertical, de a poco hasta que una carga. Si la maquina comienza a operar sobre
las llantas alcancen el suelo, apretando el tope del las llantas , los rangos de la tabla de cargas debe
switch (ver Figura 2-9 pagina 2-19). ser consultada para que la carga los rangos se
Continúe el proceso hasta que cada uno de los puedan reducir en consecuencia,
cilindros este totalmente retractados totalmente.
6. Los ejes de esta grúa estan montadas de forma
5 Remueva las zapatas de los estabilizadores de que son libres de occilar arriba y abajo con el
cada cilindro vertical y ponga las zapatas en su contorno del terreno. Se ha incorporado un sistema
compartimento de almacenamiento. hidráulico de bloqueo de los ejes al bastidor del
carro. cuando la pluma se levanta fuera del apoyo
6 Retracte cada estabilizador presionando el switch de la pluma en el parte delantera del carro, el aceite
apropiado al final de cada estabilizador horizontal. en los cilindros de bloqueo del eje quedará atrapado
Mantenga el switch oprimido hasta que todos los automáticamente y los ejes se bloquearán en su
estabilizadores estén totalmente retractados. última posición. Luego del retorno de la pluma al
descanso de pluma los ejes se liberarán y occilarán
7. Presione el switch maestro del lado izquierdo de de nuevo.
los estabilizadores para desactivar los switches de
control de los estabilizadores.
NOTA
8 Centre el switch de suspensión para desasegurar la función de bloqueo, sin embargo, no
los ejes del sistema de suspensión prevendrá a la máquina de un
volcamiento si las cargas son excedidas

OPERACIÓN DE LA GRÚA Operación de Recogida y Llevada.

Levantar la Grúa La grúa ha sido diseñada para llevar a cabo


operaciones de Recogido y llevada. Una operación
El ciclo de operación de la grúa consiste de 5 de recogida y llevada es cuando una grua levantará
etapas: Configuración del ángulo de la una carga mientras esta sobre sus llantas y
pluma(elevación de la pluma), configuración del largo entonces el carro es conducido a nueva locación
de pluma (telescopio de la pluma), levantado de la
carga(izaje), descenso y giro de la carga. Estas Mientras la grúa estsá diseñada para llevar a cabo
operaciones estan descritas e ilustradas en la operaciones de recogida y llevada, la tripulación
Figura 2-11 en la página 2-22. debe ser extremadamente cuidadosa al llevar a
cabo estas operaciones y debe ser guiada por los
requerimientos de la carta de rangos de carga
instaladas en la grúa

2-20
En adición a los requerimientos de la tabla de suficientemente familiarizados con las señales
rangos, lo siguiente debe tenerse en cuenta standar de las grúas.
cuando se lleven a cabo operaciones de recoge
y lleva: OPERACIÓN BAJO INUSUALES CONDICIONES.

1 Porque la pluma esta fuera de su descanso,


el sistema de suspensión de los ejes serán GENERAL. Algunas veces la operación de la
bloqueados en la ultima posición y no occilarán grúa es necesaria en inusuales condiciones
para seguir el contorno del terreno. medio -ambientales. El siguiente párrafo
describe precauciones especiales que se
2. Si una de las llantas es levantada del terreno deberian tomar con extremo frio, calor, polvo
el poder de propulsión podría perderse debido humedad, aire salado o altas altitudes son
a la acción de los diferenciales, Si esto pudiera econtradas.
pasar las diferenciales pueden ser LOCKED
para retornar todas las llantas al terreno. Tan OPERACIÓN EN EXTREMO FRÍO. La operación
pronto como todas las llantas retornen al en extremo frio presenta especiales problemas
terreno los diferenciales deben ser retornados debido al incremento del brillo del metal y
a la posición UNLOCKED. partes brillantes de metal y partes de caucho,
el peligro de congelamiento el incremento de la
DETENIENDO EL MOTOR dificultad de tener las partes adecuadamente.

Para detener el motor, proceda como sigue: ADVERTENCIA

El personal debe cuidarse a si mismo de


1. Gire la pluma sobre el frente del carro y
salpicaduras de combustible, refrigerante
bajela al horizonte
y otros líquidos durante el clima frío. El
cuerpo no debe entrar en contacto con el
2, Enganche el seguro de casa y ubique la metal durante clima frío, porque podría
palanca selector de la caja en neutro(N). salir dolorosamente lastimado.
Cerciorese que todos los controles están en
posición neutral y aplique los frenos de 1. Busque en la Sección III, de recomendaciones
parqueo. de lubricación en operaciones en clima frío.
Cambie el lubricante si es necesario.
3. Si es posible permita al motor trabajar por
unos 3 a 5 minutos antes de ser apagado. 2. Drene y lave el sistema de refrigeración ,
El motor se enfriará igualmente se para asegurar la apropiada circulación del
sobrecalentará debido al calor residual, sera refrigerante a lo largo del sistema. Limpie el
prevenido. radiador del congelamiento en las rejillas
especialmente el aire debe pasar por el
4. Después que el motor ha sido enfriado , tramado del centro.
ubique el switche de inicio en la posición OFF
Chequeé la condición de las mangueras del
radiador, abrazaderas, termostatos y nucleo del
SEÑALES DE MANO radiador.

Es frecuentemente necesario durante la Cuando la protección del congelamiento es


operación de la grúa para el operador depender requerida, una base permanente de glicol
de un señalizador para instrucciones . ethileno podía ser usada. Un sistema inhibidor
Cuando este moviendo la maquina en una es incluido en este tipo de anticongelante y no
posición donde haya muy poca área despejada se requieren inhibidores adicionales, si el
o cuando las cargas manipuladas están fuera mínimo de concentración de anticongelante es
del alcance de la vista del operador de la grúa, del 30% por volumen es usado .
el uso del señalizador es esencial. Las señales Las soluciones de menos del 30%de
de mano son ilustradas en la Figura 2-12 en la concentración no proveen suficiente protección
pagina 2-23 esas están generalmente a la corrosión e inhibidores adicionales pueden
aceptadas a lo largo de la industria. Para ser agregados ,Las concentraciones sobre el
asegurar que la grúa sea operada en una 67% afecta adversamente la protección a el
manera segura, ambos el operador y el congelamiento como lo muestra la Figura 2-13
señalizador deberán ser en la pagina 2-24.

Controles y Operación 2-21


Mantenga los terminalesde conexión de la
batería , limpios y libres de hielo o nieve los
cuales podrían causar corto circuito en los
terminales. Limpie los conectores de los cables y
a lo largo de los postes con una solución de soda
caustica y agua para remover la corrosión.

En clima de extremado frío, es aconsejable


remover la batería y almacenarla en un area
caliente si la máquina va a estar inactiva durante
la noche o por algún periodo extendido de
tiempo.

4. Mantenga el tanque de combustible tan lleno


como sea posible todo el tiempo para minimizar
la condensación del agua. Si el agua es
detectada en el combustible, drene el tanque y
rellénelo de nuevo con combustible limpio.

5. Inicie el motor siguiendo las recomendaciones


Figura 2-13 . Taba de Concentración en climas fríos del fabricante del mismo. Permita
del Anticongelante Vs Temperatura al motor permanecer inactivo hasta que haya
alcanzado la temperatura de operación.

NOTA
Agregar aditivos de calentamiento y
mantener el motor en la temperatura
El agotamiento del Inhibidor ocurrirá en en apropiada mientras la máquina este
anticongelantes a base de glicol ethileno, a lo operando, el radiador puede estar
largo de un servicio normal. Los inhibidores parcialmente cubierto
podrían repelerse con uno de tipo no-cromato
despues de aprox. 500 horas o 20.000millas .
PRECAUCIÓN

NOTE Los fluidos hidráulicos frios hace que las


La combinación de un inhibidor a base válvulas de alivio sean lentas en
de cromato con anticongelante a base funcionamiento. Esto puede agregar 500
de glicol-etileno puede producir a 1000 psi para configuración de máxima
hidróxido de cromo, una sustancia presion de las válvulas. Por eso, debe
nociva para el sistema de enfriamiento. tenerse cuidado extremo cuando se opere
en clima frio pues un sistema hidráulico
frío puede romper un tubo o una maguera
o causar otros daños.

3. Mantenga la batería llena de carga todo el 6. Opere todas las funciones del sistema
tiempo. El eléctrolito en una batería llena de hidráulico lentamente, patra entibiar el aceite
carga resiste ra el congelamiento a mas baja hidráulico en los componentes del sistema.
temperatura que una batería que no este Lleve el aceite del depósito al mínimo de
totalmente cargado. temperatura de funcionamiento indicado en la
tabla 2-1 en la pagina 2-25 antes usando alguna
función a full revolucione en el motor.
NOTE
Si es necesario agregar agua a la
batería, hágalo solamente después o
durante la operación, o con un cargador Si la temperatura en el exterior es
externo conectado a la batería . La menor a la especificada en el rango a
carga de la batería de cualquier forma la requerida por el aceite hidráulico, el
mezcla el agua y el electrolito y por aceite debe ser reemplazado con un
ende previene la congelación del agua aceite especificado para ese rango de

2-24
temperatura existente. Ver sección 3 de 1. Busque en la sección 3, para
este manual para las apropiadas recomendaciones de lubricación para
especificaciones del aceite hidráulicas, para operación en climas calientes, cambie el
varias temperaturas. lubricante si es necesario.
7. Antes de apagar la máquina levante los 2. Asegurese que la caja de inicio del motor
estabilizadores a su posición de este lleno con aceite con el apropiado. Un
almacenado y conduzca la máquina sobre bajo nivel de aceite previene la discipacion de
tablones de madera o esteras para calor del motor.
prevenir que la máquina sea congelada 3 Drene y e njuague el sistema de
sobre el terreno refrigeración, para asegurar una circulacion
apropiada del refrigerante a traves del nucleo
OPERACIÓN EN CALOR EXTREMO. La del radiador. Limpie las aletas del radiador
operación en terreno extremo de calor particularmente los pasajes de aire por el
presenta problemas especiales debido a la nucleo del radiador. Remueva insectos, hojas,
dificultad de mantener la máquina y el suciedad y cualquier material que pudiera
sistema hidráulica del recalentamiento . restringir el flujo de aire.

NUMERO ESPECIFICO P&H

RANGO DEL AMBIENTE


TEMPERATURA DE
AMBIENTE CRÍTICO
MÁXIMA TEMPERATURA
DE OPERACIÓN

4 . Inspeccionar el sistema hidráulico para 10. Evite acelerar al maximo el motor. Evite
buscar posibles fugas. Reemplazar racores operaciones a full acelerador cuando con el
y mangueras dañadas. Apretar los acoples. acelerador parcial manipula la carga-
5. Mantenga la correa de la bomba 11 Evite cargar el motor. Mantenga la velocidad
ajustada apropiadamente. del motor alta suficiente para mantener la
velocidad del la venta viola.
6 Si el motor se sobrecalienta por fugas de
refrigerante, deje el motor trabajar 12. Evite desactivar el motor
despacio y agregue lentamente innecesariamente. Apague el motor durante
refrigerante. una pausa en la operación.
7. Si el motor se recalienta después de OPERACIÓN EN ÁREAS POLVOROSAS Y
rellenar el sistema de refrigeración, apague ARENOSAS. La operación en áreas
el motor y permita que se enfríe . Drene el polvorosas y arenosas presenta problemas
sistema de refrigeración abriendo los grifos especiales debido a la acción abrasiva de la
del radiador y el bloque del motor y arena , la cual acorta la vida de las partes.
enjuague todo el sistema. Rellene de Esfuercese por mantener libre de polvo y
refrigerante con uno limpio. No use agua arena de las partes en movimiento, partes de
con soluciones minerales o sal. la maquinaria de la grúa y motor,
8. Mantenga tanto como sea posible 1. Todos los lubricantes y equipos de
circulación de aire al rededor de la batería. lubricación deben ser mantenidos limpios. Los
Chequeé el nivel de electrolitos filtros de aire limpiarlos, remueva
frecuentemente. Agregue agua destilada si frecuentemente polvo y arena acumulados .
es necesario para mantener el nivel del Lubricar mas frecuentemente y mantener
electrolitos 3/8 de pulgada mas arriba de lubricante limpio en las partes en movimiento.
las placas internas de la batería. Limpie todos los accesorios de lubricación
9. Mantenga el consumo de aire y el area antes de conectar la pistola de grasa.
del exhosto libres y despejados
permitiendo que el aire circule libremente
al rededor del motor

Controles y Operación 2-25


2. Mantenga la tapa de llenado del tanque del
combustible apretada. Mantenga la entrada del PRECAUCIÓN
combustible libre de polvo y arena. Igualmente Nunca intente vadear aguas sin
con los filtros e implementos del servicio de conocer la profundidad, debe ser 60
combustible. pulgadas o menos .

3. Mantenga la tapa apretad y tanques del


aceite hidráulicos libre de polvo y arena pera PREPARACIÓN PARA EL VADEADO. Lleve a cabo
evitar que estos entren al tanque y sistemas los siguientes procedimientos antes de que esta
hidráulicos. Mantener los filtros de suministro máquina entre al agua:
limpios de polvo y arena.
1 Asegure todos los objetos en la maquina.
4. Use tablones de madera o esterillas debajo
de las zapatas de los estabilizadores cuando 2 Asegurece que la batería tenga todas las tapas y
este operando en arena. Ver que el carro no se que este apretadas.
mueva durante la operación,
3, Asegurese que la tapa del hidráulico este bien
OPERACIÓN EN HUMEDADES ALTAS O apretada.
ÁREAS DE AGUAS SALADAS. La mezcla de
sal causará deterioro de la pintura, cables y 4.Asegurese que todas las lineas de ventilación
todas las partes metálicas expuestas. estén en el lugar, (tanque de combustible,pedales de
Mantenga las partes secas y bien lubricadas freno y acelerador y ejes)
en condiciones de aguas saladas y humedad.
5. Transfiera la operación de la maquina a los
1. Remueva completamente el polvo y la controles de la cabina superior.
corrosión en cuanto aparezca en alguna parte
de la máquina. Lave y seque las partes OPERACIÓN DE VADEO
expusta a la sal minuciosamente. Pinte las
superficies corroidas inmediatamente. Ubique 1. Opere la máquina desde la cabina superior.
una cap de lubricante o grasa en toda la
maquina o superficies metálicas pulidas y 2, Inicie el motor y asegurese que el motor esté
otras superficies que no puedan ser pintadas. trabajando apropiadamente.

2. Mantenga las partes minuciosamente 3. Enganche la transmisión en todas las ruedas y


lubricadas para que repelan el agua en las ubique la palanca de transmision conectada en el
partes pulidas y asi prevenir la entrada de cambio “1F” (primera adelante)
agua en los rodamientos. Mantenga los cables
de izado lubricados.

OPERACIÓN EN ALTITUDES ALTAS. La


operación en altas altitudes presenta
problemas especiales debido a la baja presion
atmosférica y amplios rangos de temperatura.
A altitudes cerca a 5000 pies puede ser
necesario cambiar los inyectores del
combustible. Asegurese que el filtro de aire
este limpio y libre de obstrucciones. Chequeé
el motor frecuentemente por recalentamiento

VADEADO DE AGUAS PROFUNDAS


CUÑA
GENERAL. Esta máquina está diseñada para
cruzar a través de aguas arriba de 60
pulgadas de profundidad..

PUNTO MUERTO

Figura 2-14 Asegurar la cuerda al tambor


ENCHUFE

ADVERTENCIA

No intente cruzar aguas profundas


de mas de 60 pulgadas . El límite de
la velocidad del carro, mientras VISTA A
vadea es de 3 a 4 millas por hora

CUÑA
4. Entre al agua lentamente. PUNTA
MUERTA
%. Mantenga la velocidad del carro como si
estuviera en una pendiente suave incluso
mientras va a la salida del agua.

DESPUÉS DE LA OPERACIÓN DE VADEO VISTA B


PUNTA
1. Si la operación de vadeo fué a través de VIVA
agua salada, lave o limpie toda el agua salada
en todos los sitios donde se depositó, tanto
como sea posible.
ABRAZADERAS
DEL CABLE
VISTA C
Figura 2-15 Instalación de un
Conector de Cuerda
2. Desconecte los conectores de calor que
están localizados en la caja de la batería y
usando un compresor elimine el agua en los . Deben chequearse las rodamientos del tambor.
conectores.
.Grietas o rupturas deben ser notados
INSTALANDO LA CUERDA EN LOS Cuando cualquiera de esas condiciones es
TAMBORES observados, el winch deberá ser removido para
ser reparado y limpiado correctamente´. Esta
La manera en la que se reemplaza o se recomendación es hecha no solamente para
instala un nuevo cable en el tambor a larga mejorar o mantener un buena vida del cable sino
medida determinará le vida de servicio de un para evitar un potencial peligro.
cable. Cables impropiamente instalados ,
causarán indebida ruptura, demasiada Luego de establecer la condición satisfactoria
abrasión , torceduras corte de ebras condición del winch del tambor , monte el riel de
individuales. U n mal enrollado causa mala el cable sobre gatos en el frente de la pluma .
aplicación de fuerza y movimiento. Estos Pase el final de la cuerda sobre la polea loca a la
resultados causan rápida fatiga del cable del punta de la pluma y adjunte la cuerda a la polea
bloque de gancho , esparcidor o el tambor. al winch del tambor como lo muestra la Figura 2-
14 pagina 2-26-
Las siguientes cinco pasos de precaución
podrían ser tomados en cuenta ,
particularmente con un reemplazo de cable ,
antes de comenzar la instalación del cable,

. Un chequeo del tambor y determina a


condición , tamaño y filos de los canales o
surcos del tambor. NOTA
. Las bridas del tambor deben chequearse Se debe inducir una tensión en
para determinar la existencia o severidad de el cable previendo algunos medios
cortes en la base de las bridas. de frenar el carrete de transporte
mientras se instala la cuerda en el
. Suciedad, arena y otro tipo de escombros tambor del cabrestante
deben ser limpiados del tambor

Controles y Operación 2-27


ADVERTENCIA
y hale la cuña y la lazada del cable apretando
Mantenga las manos y ropas alejadas de la suficientemente para sostener la cuña durante la
rotación del tambor o resultará en heridas operación manual. Finalmente la cuña tomará lugar
graves . abajo con la operación de cargas,

Establezca un medio de comunicarse con el the ADVERTENCIA


operador e instruir al enrollar lentamente la
cuerda en el tambor moviendo la palanca del Asegurese que la linea viva del cable no
tambor correspondiente a la posición de este torcida en la punta de salida del
elevación. Un martillo de plomo o latón puede ser enchufe(rata) o podría fallar el cable. El
útil para golpear la cuerda mientras se enrolla en personal podría sufrir heridas graves si
el tambor. No utilice martillo de acero o barra de esta precaución no es observada
pellizco. Estos items pueden realmente causar
daño al cable.
3. Después que el enchufe fue pinado en la punta de la
EMBOBINADO pluma o el bloque de gancho, aplique gradualmente
carga hasta que la cuña sea sentada en el enchufe.
Los diagramas de embobinado para la linea de No permita algún repentino choque de cargas antes
izado principal son mostrados in la Figura 2-16 en que la cuña este en su posición final. Cuando haya
la página 2-29. El numero de partes de la linea sentado apropiadamente la punta solo sobresaldrá
usada en embobinado de la linea de izado mas allá del enchuche.
principal dependerá de la carga a ser levantada,
Buscar en la tabla de rangos en la cabina superior
para determinar los requerimientos para varias 4. Asegure dos abrazaderas y corte el pedazo del
cargas ,Las velocidades de izado y de bajada cable en la linea muerta como es mostrado en la
disminuyen como el numero de partes de la linea Figura 2-15 en la página 2-27.
aumentan. Cuando sea práctico, use mas del
mínimo del numero de partes de linea requerido
para levantar la carga. REMOLCADO
el extremo muerto de la cuerda está unido al Si esto se hace necesario, remolque la maquina así;
punto de la pluma, bloque de gancho o bola de
gancho con una cuña tipo enchufe. La punta
muerta del cable debe ser atada como sigue(ver
figura 2-15 pagina 2-27): NOTA
1. Enhebre el cable a través del enchufe y traiga Cada situación de remolque presenta
una vuelta de lazo fácil de manejar. Deje que la problemas especiales que no pueden ser
cuerda adopte su posición natural; no retuerza la anticipados en avance. Por eso, los
cuerda. siguientes procedimientos son generales y
naturales. Pueden ser necesarios pasos
adicionales para remolcar seguramente la
grúa bajo circunstancias preestablecidas
ADVERTENCIA

La punta muerta del cable debe colgar


en una fuerte linea a traves del enchufe o
el cable dañado puede resultar causando
una falla en el cable. Si esta precaución 1. Ponga la Palanca Selectora de Rango en la posición
no es observada las personas podían neutra.
resultar gravemente heridas

2. Conecte una barra de remolcado en el frente del


carro en las orejas de remolcaren el chasis.
2. La linea muerta en el cable no deebe ser Inicie el motor carro hasta que haya suficiente
extendida mas de 7 pulgadas pasado el final del presión de aire necesaria para liberar los frenos de
enchufe. Inserte la cuña en la lazada del cable parqueo .

2-27
CUÑA
ENCHUFE
POLEA
LOCA

PEDAZO BOBINADO CON ALGUNAS


CORTO PARTES DE LINEA POLEA DE
DE CABLE
LA PUNTA
DE LA PLUMA
DOS
ABRAZADERAS BLOQUE
DE CUERDA DE GANCHO
7"
MAX.
DE LINEA
MUERTA

LINEA
VIVA

REENVIANDO
CON PARTES
IMPARES DE
LA LINEA

2 PART 3 PART 4 PART 5 PART


PLUMA DE 3 POLEAS

Figura 2-16 Diagrama de Bobinado

Controles y Operación 2-29


ADVERTENCIA PRECAUCIÓN

Las llantas del carro de la grúa deben Cuando una máquina de este tamaño esta
ser bloqueadas con cuñas para ruedas, o siendo remolcada, deben tomarse
estar bajo total control de el vehiculo de precauciones extras para asegurar al
remolque antes y durante el tiempo, los personal y prevenir daños en el equipo.
frenos son liberados con un tornillo
prisionero. Cuando los frenos el carro de
la grúa son liberados con el tornillo
prisionero , este no tendrá frenos, Un
carro debocado causará heridas graves 4. Cuando la presión del aire ha alcanzado el nivel
a personas , daños a la propiedad o normal, libere los frenos de parqueo y comience a
muerte remolcar la maquina.

ALMACENAMIENTO DEL BLOQUE DE GANCHO

GENERAL. Cuando la máquina es rodada, el bloque


de gancho debe ser almacenado. No hay un área de
almacenamiento separado para el gancho de bloque.

ALMACENAMIENTO Para asegurar el bloque de


gancho para viaje proceda de la siguiente forma:
TORNILLO
PRISIONERO 1. Retracte totalmente la pluma y girela sobre el
RECAMARA frente de la máquina.
DEL FRENO
LLANTA 2. Levante la pluma y posicionela tal que el bloque
TRASERA de gancho quede justo al frente del chasis del carro.

3Consiga un cable o cadena de 50 o 55 pulgadas


de largo con gancgos en las dos puntas .

4 Adjunte la cadena a los dos huecos de 2 1/4" de


diámetro ubicados en los ojos de remolcado en el
frente del chasis del carro.

4 Adjunte o enganche el bloque de gancho a la


cadena ,descienda la pluma dentro del descanso de
ella y retraiga el gancho justo lo suficiente para
templar la holgura.

Figura 2-16 Tornillo Prisionero

Controles y Operación 2-29


SECCIÓN III

LUBRICACIÓN

Esta sección cubre la lubricación de la


máquina e incluye una copia de la
Innstrucción de Lubricación de la
Corporación Oficial de Marina
INSTRUCCIÓN DE
LUBRICACIÓN LI 09109A-12 (HOJA 1 DE 3)

LUBRICANTE PERIODICIDAD PERIODICIDAD LUBRICANTE


Caja de Engranaje de la Dirección
Chequear Nivel
Crucetas de la Dirección
2 Izajes
Barra de la Dirección
3 Izajes
Barra de Acople de Dir.
2 Izajes, 2 Trabajos
Cilindro de Suspensión
Cilindro de Dirección
2 Izajes, Cada Lado
2 Izajes
Transmisión Planetario
Terminales de Dirección
Chequar Nivel Semanalmente. Drene y
rellene semestralmente 2 Izajes

Crucetas de la Dirección Cardan


4 Izajes cada lado 3 Izajes

Diferencial Cilindro de Suspensión


Chequar Nivel Semanalmente. Drene y 2 Izajes, Cada Lado
Rellene Semestralmente Terminales de Dirección
Cilindro de Dirección 2 Izajes
2 Izajes Cardan
Transmisión Planetario 3 Izajes
Chequar Nivel Semanalmente. Drene y Batería
rellene semestralmente Chequeé Nivel 12 celdas
Crucetas de la Dirección Llene con Agua Destilada
4 Izajes cada lado
Tanque Aceite Hidráulico
Diferencial Chequear Nivel. Diario
Chequar Nivel Semanalmente. Drene y Drene (Plug de Drenado)y Rellene
Rellene Semestralmente (Filtro Tapa)Trimestralmente

Tanque de Combustible Filtros Aceite Hidráulico (Dos)


Rellene en Capacidad Chequar Indicadores Visuales. Diario
Reemplace Trimestralmente
Tanque de Aire
Drene a través de Grifos Cardan
3 Izajes
Transmisión Planetario
Chequar Nivel Semanalmente. Drene y Cilindro de Suspensión
rellene semestralmente 2 Izajes, Cada Lado
Cardan
Diferencial 2 Izajes
Chequar Nivel Semanalmente. Drene y
Rellene Semestralmente Cilindro de Suspensión
2 Izajes, Cada Lado
Transmisión Planetario
Gancho de Remolcado
Chequar Nivel Semanalmente. Drene y
rellene semestralmente 3 Izajes

Diferencial
Chequar Nivel Semanalmente. Drene y
Rellene Semestralmente CARRO

SIMBOLOS DE INTERVALOS

D -- Diario o cada 10 Horas

W -- Semanalmente o 50 Horas

M -- Mensualmente o 200 Horas

Q -- Trimestral o 500 Horas

S -- Semestral o 1000 Horas

Figura 3-1. Lubricación del Carro


LI 09109A-12 (HOJA 2 DE 3)

LUBRICANTE PERIODICIDAD PERIODICIDAD LUBRICANTE

Grifo de Drenado de Sis. Refrigeración Tapa del Radiador del Sistema


Drenar, Enjuague el Sistema de Refrigeración de Refrigeración
Rellene el Radiador Chequeé Nivel Diariamente- Lave y Rellene
Semestralmente

Correa en V del Motor


Filtros de Aceite del Motor(dos) Chequear tensión
Reemplace ambos filtros

Filtro del Combustible


Reempláce

Grifo de Drenado Aceite de Motor


Drenar el Aceite del Motor y Rellenar hasta
el Tapón de Llenado
Trampa de Agua / Combustible
Drene a tavés de la valvula de la trampa

Filtros Transmisión
Reemplace Filtros

Plug del Nivel de Aceite


Plug de Drenado del Aceite de la Transmisión
de la Transmisión Chequeé el nivel: si el aceite
esta caliente rvise el hueco superior
Drene del Aceite Rellene el Filtro si esta frio revise el hueco inferior

MOTOR - VISTA DE LADO IZQUIERDO

Filtro del Compresor de Aire


Reemplácelo

Elemento Limpiador del Aire


Reemplácelo

Indicador Visual del


Limpiador del Aire
Chequé la Condición del Limpiador
del Aire

Tapas de Filtro de Aceitedel Motor(dos)


Chequé Aceite de Motoren la Varilla
Agregue o Reemplace el Aceite
Varilla del Aceite de Motor
Cheqeé el nivel. Agregue aceite
en la tapa de llenado
Cardan
1 Izaje, 2 trabajos

Cardan
1 Izaje

Respiradero de la Transmisión
Reemplácelo Filtro de Aceite de la Transmisión
Drene el Aceite en el plug
Rellene con nuevo aceite

MOTOR - VISTA DESDE ARRIBA

Figura 3-2. Lubricación de la Máquina


LI 09109A-12 (HOJA 3 DE 3)

LUBRICANTE PERIODICIDAD PERIODICIDAD LUBRICANTE

Polea Loca
1 Izaje

Panel de Poleas de la Pluma


1 Izaje cada balinera
Botón del Bloque
1 Izaje cada polea
1 Izaje del Gancho

Riel Deslizador
Aplicar en la superficie de contacto

Pasador del Cilindro Elevador


de la Pluma
1 Izaje

Tanque del Freno de Giro


Chequear nivel

Caja de Giro
2 Trabajos Aplicar directamente
a la caja

Hidráulico Giratorio
Engrasar Al Rotar

Piñón Reductor de Giro


1 Izaje

Reductor de Giro
Chequeé el nivel diariamente
Rellene semestralmente INSTALADO EN SECO.NO USE LUBRICACIÓN
SOBRE EL PASADOR O BALINERAS
GRASAS Y OTROS LUBRICANTES
ARRUINARA LAS BALINERAS
Balinera del Rin de la Rueda
2 Izajes

Winch(Malacate)
Chequear nivel semanalmente. Drenar
y rellenar anualmente

PLUMA Y SUPERIOR- VISTA DE LADO

1. PUNTOS DE PIVOTE, Lubrique todos los puntos no equipados con graseras


periódicamente con aceite de motor delgado.
2. OPERACION SEVERA Lubrica más durante operación severa
3. ACEITE HIDRÁULICO Los intervalos del cambio de aceite hidráulico dependerá
del cuidado ejercido en mantener el aceite limpio(cambiando filtros) y las condiciones
de operación. Es recomendable que sea tomada una muestra del aceite anualmente.
Esta muestra deben ser dos cuartos y deberán ser tomadas cuando el aceite tiene la
temperatura normal de operación(Caliente). La muestra debe ser analizada por un espe
cialista calificado que analice y determine si el aceite es apto para usarse de nuevo.

Figura 3-3. Lubricación de la Grúa Superior(Superestructura)


SECCION IV

MANTENIMIENTO PREVENTIVO

GENERAL Las cartas de lubricación en la Sección 3 proveé


locaciones generales del del servicio individual,
La actual operación ambiental de máquinas puntos de servicio y listado de tipos de lubricantes
ordena calendarios de mantenimiento. Las los cuales podrían ser usados por cada componente.
hojas de chequeo sugeridas en las siguientes
páginas, indica las áreas de las máquina a ser USANDO LAS HOJAS DE CHEQUEO DE
chequeadas y los intérvalos o periodicidad a CALENDARIO
los cuales ellos deben hacerse .
Las hojas de calendario de mantenimiento están
NOTA diseñadas como una guía de mantenimiento
preventivo, hasta que sea obtenida una adecuada
El siguiente calendario sugerido de experiencia para establecer un calendario
hojas de chequeo esta basado en específico que reúna las especificaciones de
promedios de condiciones de operación ambiental.
operación. El tipo de trabajo hecho, las
cargas, y las condiciones de clima y de Siguiendo las hojas de chequeo están los
terreno son todos los factores los procesos detallados, agrupado en intervalos de
cuales deben ser considerados cuando chequeo, describiendo el proceso que podría
establezca un calendario de mejorar la operación de las hojas de chequeo.
mantenimiento para la máquina.
El calendario sugerido se basa y esta Las hojas de chequeo o revisión puden ser
dado en horas operación e intervalos reproducidas por cualquier y obtener copias
de calendario. adicionales. El personal de mantenimiento,
haciendo cada chequeo podría entonces indicar en
la hoja que el chequeo requerido ha sido
completado y la máquina esta lista para un
Cualquier cambio en el calendario de servicio adicional hasta que el próximo chequeo
mantenimiento establecido podría ser sea debido. Completadas las hojas de chequeo
precedido de un completo pre-análisis de la podria retener como una parte permanente de
operación de la máquina. Estudie previa y registro de mantenimiento de la máquina para
cuidadosamente las hojas y registros antes de futura referencia.
hacer los cambios en chequeos , extención o
intervalos .

Sección IV 4-1
Numero serial

PUNTOS DE MANTENIMIENTO
Chequear Nivel de Aceite
Inspeccionar Ventilador del Motor
Inspeccionar Correas del Motor
Chequear Nivel de Aceite de la Transmisión
Drenar Tanques de Aire
Chequear el Tanque de Aceite Hidráulico
Chequear el Indicador del Filtro de Retorno
Lubricar el Pasador del Cilindro de la Pluma
Luricar el Punto de Poleas de la Pluma
Chequear Palancas de Control y Movimiento Barras
Inspeccionar el Cable en Busca de Daños
Chequear Posibles Daños y Fugas de la Máquina
Chequear Posibles Daños en el Cableado Eléctrico
Llenar Tanque de Combustible
Drenar Agua del Combustible/ Trampa de Agua
Inspección del Motor
Lubricación del Swivel Hidráulico

Tabla 4-1. Hojas de Chequeo Calendario de Mantenimiento, 10 Horas o Diario

Mantenimiento Preventivo 4-3


CHEQUEOS DE MANTENIMIENTO “B”,SERVICIO 50 HORAS o SERVICIO SEMANAL

Numero serial

PUNTOS DE MANTENIMIENTO REALIZADO POR:


Repetir Chequeos de Mantenimiento “A”
Lubricar Mecanismo del Aceleredor
Chequear Nivel de Refrigerante
Inspeccionar Correas del Motor
Chequear Indicador del Purificador de Aire
Chequear Nivel de Electrolitos de la Batería
Chequear Nivel de Aceite de la Diferencial
Chequear Nivel Aceite de Planetario
Chequear Condición del Sistema de Exhosto
Chequear Tanque de la Válvula de Seguridad
Lubricar Terminales de Dirección
Lubricar las Juntas de la Dirección
Lubricar los Cilindros de la Dirección
Chequear Condición de Presión de Inflado Llantas
Lubricación del Pin de Seguro de Casilla
Chequear Nivel de Aceite de Reductor de Giro
Chequear el Nivel de Aceite del Winch
Chequear el Nivel de Aceite del Tanque del Freno de Giro
Lubricar Almohadillas Deslizantes de la Pluma

Tabla 4-2. Hojas de Chequeo Calendario de Mantenimiento, 50 Horas o Semanal


(Partes 1 y 2)

Mantenimiento Preventivo 4-5


PUNTOS DE MANTENIMIENTO REALIZADO POR:
Lubricar los Muñones de los Cilindros Telescóp.
Probar el Freno de Servicio

Tabla 4-2. Hojas de Chequeo Calendario de Mantenimiento, 50 Horas o Semanal


(parte 2 de 2)
CHEQUEOS DE MANTENIMIENTO “C”,SERVICIO 200 HORAS o SERVICIO MENSUAL

Numero serial

PUNTOS DE MANTENIMIENTO REALIZADO POR:


Repetir Chequeos de Mantenimiento “A” y “B”
Cambiar Aceite de Motor y Filtro
Reemplazar Filtros de Combustible del Motor
Chequear Mangueras y Tuberías
Chequear Torque De Los Pernos De Las Llantas
Chequear Nivel de Aceite de la Caja de la Dirección
Lubricar Cardan
Chequear Torque De Las Crucetas
Chequear el Sistema de Entrada de Aire
Chequear Tornillos De Montaje De Motor Y Trans.
chequear torque de las tuercas De la Rueda
Lubricar Pibote del Gancho

Tabla 4-3. Hojas de Chequeo Calendario de Mantenimiento, 200 Horas o Mensual


CHEQUEOS DE MANTENIMIENTO “D”,SERVICIO 500 HORAS o SERVICIO TRIMESTRAL

Numero serial

PUNTOS DE MANTENIMIENTO REALIZADO POR:


Repetir Chequeos de Mantenimiento “A”, “B”y”C”
Reemplace el Filtro de Aire del Compresor
Chequear el Torque de Tuercas y Tapas del Motor
Chequear Condición del Sistema de Refrigeración
Chequear Válvulas y Cilindros del Aire
Cambiar Elementos del Filtro de la Dirección
Cambiar Filtro del Retorno del Hidráulico
Drene y Rellene el Tanque del Hidráulico
Lubricar Rodillos de los Rines de las Llantas
Chequear Tanque de la Válvula de Seguridad
Chequear Ajuste de los Frenos del Carro

Tabla 4-4. Hojas de Chequeo Calendario de Mantenimiento, 500 Horas o Trimestral

Mantenimiento Preventivo 4-9


CHEQUEOS DE MANTENIMIENTO “E”,SERVICIO 1000 HORAS o SERVICIO ANUAL

Numero serial

PUNTOS DE MANTENIMIENTO REALIZADO POR:


Repetir Chequeos de Mantenimiento “A”, “B”,”C” y “D”
Reemplace Elementos del Purificador de Aire
Cambio de Aceite del Diferencial
Cambiar el Aceite y Filtro de la Transmisión
Cambiar el Aceite del Reductor de Giro
Cambiar Aceite del Winch
Drenado y Enjuagado del Sistema de Refrigeración
Limpie el Exterior del Radiador
Servicio al Auxiliar de Encendido(Pre-calent)
Servicio a la Trampa de Agua

Tabla 4-5. Hojas de Chequeo Calendario de Mantenimiento, 1000 Horas o Anual

Mantenimiento Preventivo 4-11


CHEQUEOS DE MANTENIMIENTO “F”,SERVICIO 2000 HORAS o SERVICIO Anual

Numero serial

PUNTOS DE MANTENIMIENTO REALIZADO POR:


Repetir Chequeos de Mantenimiento “A”,“B”,”C”y“D”
Reemplace Válvula PCV
Servicio al Termostato
Amortiguador de Vibración
Inspección del Compresor

Tabla 4-6. Hojas de Chequeo Calendario de Mantenimiento,2000 Horas o Anual

Mantenimiento Preventivo 4-13


GENERAL

Las cartas de lubricacion en la Seccion III


proveén locaciones generales de puntos de
servicio individual y una lista de tipo de
lubricantes que podrían ser usados en cada
componente.

Esta máquina tiene el motor montado en el


frente del carro; Tener en mente esto para
todas las referencia en los servicios .

CHAEQUEAR NIVEL DE ACEITE DEL MOTOR


PRECAUCIÓN

Nunca opere la máquina con el nivel


de aceite bajo de la marca de L(LOW)
o arriba de la marca de F (FULL) en la Tabla 4A-1. Varilla del Nivel de Aceite
varilla. Operar su máquina cuando el del Motor y tapa del Filtro
nivel del aceite esta por encima de la
marca FULL,
podría causar que el cigüeñal se INSPECCIÓN DEL VENTILADOR DEL MOTOR
sumerja al girar en el aceite creando
burbujas de aire las cuales reducirían
las características de lubricación del
aceite, además un cigüeñal que se PRECAUCIÓN
sumerja en el aceite durante la
operación podría resultar en perdida Nunca use la ventviola para girar el
de potencia. motor. Las hojas pueden causar daño
,heridas al personal o daños a la
propiedad. Utilice una herramienta de
La varilla esta localizada en el lado derecho bloqueo del motor o tacos roscados
del motor(Ver fig 4A-1) instalados temporalmente en la parte
. delantera del cigüeñal,
ADVERTENCIA
Chequé el ventilador para buscar fracturas,
El aceite caliente y sus componentes pérdida de remaches, dobleces o perdida de
pueden causar heridas al personal. aletas. Asegurese que este bien segura.
No permita que el aceite o sus Apretar algunas tuercas sueltas. Reemplace
componentes entrar en contacto con ventiladores dañados .
la piel.

INSPECCIÓN DE CORREAS DEL MOTOR


El nivel de aceite debe ser mantenido entre las
marcas LOW y el FULL sobre la varilla. Si el Inspeccionar visualmente las correas de el
aceite esta abajo de la marca de LOW ,agregue ventilador del motor, alternador, aire
aceite especificado en la Sección III, a través acondicionado, aire del compresor y bomba de
agua.

“A” Chequeos De Mantenimiento 10 Horas o Diario 4A-1


CORREA

NIVEL ALTO

NIVEL BAJO

HILACHAS

PLUG DE
DRENADO

GRIETAS

Tabla 4A-2 . Revisando las Correas


del Motor
Si es necesario, reemplace y/o ajuste las
correas (busque en mantenimiento”B” (Chequeo Tabla 4A-3 . Plugs de Nivel de
de tensión de correas procedimientos). la Transmisión
CHEQUEO DE NIVEL DE ACEITE EN LA
TRASMISIÓN
diariamente, o con la frecuencia que sea
Posicione la maquina en una superficie nivelada necesaria, para extraer la mistura y
y ubique la palanca de la caja de cambios en sedimentos acumulados (ver figura 4a-4 en la
neutro. El plug del nivel de aceite de la pag 4a-3)
transmisión esta localizado al lado izquierdo de
la transmisión. CHEQUEAR NIVEL DE ACEITE DEL TANQUE
HIDRÁULICO
Inicie el motor de la máquina y entibie el aceite
de la transmisión a temperatura de operación. El tanque de aceite hidráulico esta localizado
permita que el motor trabaje a velocidad media en la parte derecha de la máquina. Chequea el
mientras chequea el nivel de aceite de la nivel de aceite del tanque hidráulico de la
transmisión. siguiente forma:
Remueva el plug del nivel superior(Ver Figura NOTA:
4A-3). El aceite debe salir por la apertura . Si el
aceite . Si el aceite no sale por la apertura La temperatura del aceite hidráulico debería
agregue aceite a través del llenador para evitar estar entre 50 -86 ° F.
daños graves. No sobre-llene el nivel.
1. Retracta toda la pluma telescopeando
NOTE secciones, baja la pluma al nivel horizontal y
extienda los estabilizadores a su posición de
El filtro de aceite de la transmisión deberá almacenamiento. Asegurese que la maquina
cambiarse después de las primeras 100 este a nivel.
horas de servicio y cada 1000 horas
después. Vaya a Chequeos de 2.Remueve la varilla del tanque del hidráulico y
Mantenimiento para instrucciones de note el nivel de aceite. El aceite debería estar en
cambio del filtro la marca FULL en la varilla (ver fig. 4a5 en la pg
4a3). Si es necesario lleva el nivel del aceite al
nivel apropiado agregandole aceite, del tipo
DRENADO DE LOS TANQUES DE AIRE especificado en la sección 3 a través de la
abertura de llenado.
Hay tres tanques localizados al lado izquierdo
de la maquina justo detrás del tanque del 3.Reinstale y asegure apretando la varilla.
combustible. Los tanques tienen drenajes Luego de agregar el aceite al tanque.

A-2
INDICADOR
GRIFOS DE
DRENADO DE CAMBIO
DE FILTRO

Tabla 4A-4 . Drenado del Tanque CUERPO


DEL
FILTRO

Tabla 4A-6 . Filtro del Retorno del


Aceite Hidráulico

ELEMENTO ELEMENTO
AUN NECESITA
BUENO CAMBIO

Tabla 4A-5 . Nivel del Tanque CHEQUEAR EL INDICADOR DEL FILTRO DEL
RETORNO:
del Aceite Hidráulico
Dos filtros del retorno del hidráulico están
conectados al tanque. Estos filtros limpian el
NOTA: aceite hidráulico cuando este retorna al tanque
. Cuando el indicador en el filtro se torna en
Es recomendable que una muestra del color rojo el elemento del filtro debe ser
aceite hidráulico sea tomada cada 3 meses. reemplazado(ver fig. 4a-6.). Buscar chequeo de
Esta muestra debe cerca de 2cuartos y mantenimiento “D” para reemplazar los
debería ser tomada cuando el aceite esta elementos del filtro.
tibio en una normal operación. Si es posible
la muestra debe ser analizada por un
especialista para calificar la calidad del
lubricante para que determine si es apto NOTA:
para su uso. El intervalo entre los cambios
de aceite depende de las condiciones de Los filtros del retorno del hidráulico deben ser
operación y el cuidado para mantener el cambiados después de 100 horas de servicio y
aceite limpio. cada 250 horas después de eso. Busque en
los chequeos de mantenimiento “D” para
instrucciones de cambio de filtro.
CHEQUEAR LA MAQUINA EN BUSCA DE FUGAS
Y DAÑOS:

Haga una completa inspección visual de la


maquina entera, buscando fugas ,conexiones
perdidas o alguna otra condición insegura.
Reparar o reemplazar algunas fallas encontradas
antes de poner la maquina en servicio.

BOQUILLA DE LA CHEQUEAR CABLEADO ELÉCTRICO EN BUSCA


PISTOLA DE GRASA DE DAÑOS

Chequear el cableado eléctrico en busca de


daños, observe puntas de cables dañados
MUÑON DEL CILINDRO
aislantes agrietados ,cables pelados y cables que
DE ELEVADO DE LA PLUMA
muestren señales de recalentamiento. desconecte
la batería y reemplace cualquier falla en los
componentes del cableado.
Tabla 4A-7 . Lubricación del Pin
del Cilindro de Elevado de la Pluma LLENAR TANQUE DE COMBUSTIBLE

El tanque del combustible esta localizado a mano


LUBRICACION DE LAS POLEAS DE LAS
derecha de la máquina. El tanque de combustible
PUNTAS DE LA PLUMA:
de ser mantenido tan lleno como sea posible,con
un diesel de calidad de grado 2 para minimizar la
Lubricar la polea loca y cada polea en la punta
condensación (ver fig. 4a-8).
de la pluma usando una pistola de grasa.

CHEQUEAR EL CONTROL DE PALANCAS


MOVIMIENTO DE ENLACE

TAPA DE
Chequear la operacion del control de palancas LLENADO
y el enlace asociado para asegurar que hay
libre movimiento de las palancas sin excesivo
juego. La conexión de los puntos de las poleas
y las valvulas deben ser chequeados.

INSPECCIÓN DEL CABLE EN BUSCA DE


DAÑOS TANQUE DE
COMBUST.
Inspeccionar el cable , los enchufes del cable y
algún otro cable de izado para buscar daños.
Una inspección al cable ha sido programado al
final de este mantenimiento chequeado por el Tabla 4A-8 . Llenado del Tanque de
inspector. Combustible
Si los componentes son encontrados ellos
deberán ser reemplazados o reparados antes DRENADO DE AGUA DEL COMBUSTIBLE /
de que la maquina vuelva al servicio. TRAMPA DE AGUA:

Abre el drenaje y las válvulas de la trampa de


agua y drene el agua que tiene el tanque .Cierre
la Válvula y el drenaje.

INSPECCIÓN DEL MOTOR

Para máximo servicio de la vida de su motor haga


una minuciosa inspección al rededor.
antes de iniciar el motor .Busca cosas fugas de
aceite o refrigerante ,perdidas de tornillos
torceduras de ventiladores, correas sueltas,
conexiones perdidas y acumulación de basura. CONJUNTO DEL
remueva la acumulación de basura y haga las COLECTOR
reparaciones que sean necesarias.

Mantenga muy observadas las fugas. Si una


fuga es observada encuentre la fuente y
corrijala si una fuga es sospechada cheque los
fluidos mas frecuentemente de los intervalos
de servicio recomendados pre escritos en este
manual hasta que la fuga sea reparada o hasta SWIVEL
que la sospecha de la fuga ha sido probada PISTOLA DE
como falsa. GRASA

Limpie todas las guarniciones , tapas y VISTA DESDE ARRIBA


conectores antes del servicio.

1. Inspeccione el radiador en busca de fuga y


basura.

2. Inpeccione las mangueras del radiador en


busca de fisuras y abrazaderas dañadas.
2.Rote la super estructura superior hasta que la pluma
3. Inspeccione el ventilador y los accesorios quede sobre la maquina , luego rote la superior en un
como correas en busca de fisuras rupturas u ángulo adicional de 15° o hasta que el accesorio de
otros daños. Las correas de múltiples ranuras lubricación del swivel este alcance (ver fig.4a-9)
deben ser reemplazadas en conjunto si solo 1
de 2 o 3 correas es reemplazada esto le dará 3. Use una pistola de grasa para aplicar la misma en las
mas carga a la correa que no fue reemplazada graseras.
ya que la correa mas vieja esta estirada. La
carga adicional de la nueva correa podría 4.Rote la super estructura una vuelta completa para
causar que esta se rompa. distribuir la grasa.

4.Inspecciona la bomba de agua en busca de


fugas.

5. Inspeccione el motor en busca de fugas de


aceite tales como retenedores delanteros y APRETADO DE CONEXIONES HIDRÁULICAS
traseros, carter, filtros y tapa válvulas .

6.Inspeccione el sistema de combustible en


busca de fugas tales como perdida de
combustible en la abrazaderas ,accesorios y GENERAL:
mangueras sueltas o desgastadas. La siguiente informacion provee los procesos
adecuados para un apretado de las lineas y de la
7.Inspeccion del cableado electrico en busca tuberia .El uso de esos procesos de apretado prodia
de conexiones perdidas , desgastadas y cables llegar a eliminar las fugas.
pelados.

8.Inspeccionar sistema de entradas de aire


mangueras y codos en busca de fisuras y
abrazaderas dañadas.

9. Inspeccionar el polo a tierra del bloque del


motor en busca de buena conexión y condición. CONEXION SAE FLARELESS

LUBRICADO DEL SWIVEL HIDRÁULICO La conexion es sensitiva al torque o apretado.Este


permitira fuga si es sobre torqueado .Si fuera sobre
El swivel esta dotado con una grasera torqueado la tuberia y la funda deben ser
localizada en la parte de arriba del swivel .Para reemplazados.
lubricar el swivel proceda de la siguiente
manera:

1: Extienda los estabilizadores y nivele la


maquina
Chequeos de Mantenimiento, 10 Horas o Diario
CONEXIÓN DE TUBERÍA HILO Cuando la contratuerca y la arandela no han sido
aseguradas atras ,alli no hay espacion suficiente
La tuberia de hilo tiende a tener mas fugas a alta para el O-RING cuando la vibracion llega. La
presion que cualquier otro estilo de conexion. La arandela no puede sentar apropiadamente sobre
NPT (National standard pipe threads) tiene mas la cara de la superficie como se muestra en la
fugas que los sellos secos de tuberia roscada vista A,Fig 4a-10 en la pg 4a-8. La silicona
(NPTF) Cualquiera presentara fugas si se apreta apretada contra la cara de la superficie que al
demasiado o si se dejan sueltas .Use una buena enfriarse se escapa por la compresion y el
tuberia accesorio se dañara y la fuga se muestra en la
vista B figura 4a-10 en la pag 4a-8.
TERMINAR PARRAFO
Fugas de conectores de rosca fuerte seran
indicadas a continuacion
CONEXION SAE FLARE :

La mayoria de fugas de este tipo de conexion es 1.Accesorios dañados despues de un corto


debido a la fuga de apretado y error humano.Es servicio.
imposible decir si la tuerca ha sido apretada o
solo asegurada a la conexion . La figura 4a-12 en 2. Fugas en O-ring despues de un corto servicio.
la pg 4a-10 muestra un metodo de apretado de
este tipo de conexion. 3.Fugas en O-ring despues de un largo servicio.

Si la junta tiene fuga despues que ha sido 4.Fugas al instante de iniciar.


apretada refierase a la tabla 4a-2 en la pag 4a-7
y asegurese de chequear el listado. Las fugas se eliminan como se muestra
acontinuacion (ver fig 4A-11 en la pag 4A-8)
CONEXION DE ROSCA DE FUERZA SAE (CON
SELLO O-RING) 1.La tuerca y la arandela deben ser apretadas
suavemente(ver vista A fig 4A-11 Pag 4A-8).
Este tipo de conexion a menudo fuga menos por
que la contratuerca y la arandela no estan 2.Lubricar el O-RING ; esto es importante.
ensambladas antes del accesorio.
3. Roscado del accesorio en el puerto hasta que
el O-ring solo toque la superficie.

4. El apretado de la tuerca(ver vista B, fig 4a-11


en la pag 4A-8)

CAUSAS CURAS
Conector Suelto Apretar
Puerto o Conector Fisurado Reemplazar Parte Defectuosa
Roscas Sobredimensionadas Usar Rosca Apropiada
Roscas Subdimencionadas Usar Rosca Apropiada
Roscas Dañanadas Reemplazar Parte Defectuosa
Roscas Dañanadas Amelladas cortes Reemplazar Parte Defectuosa
Roscas no selladas en seco Use NFTP Dryseal Standard
Tubo de rosca fuerte en lugar de cónico Use NFTP Dryseal Standard
Roscas contaminadas,sucias,chispeadas Limpiar

Tabla 4A-1 . Fugas en tubería roscada


CAUSAS CURA

Desenroscado por alta vibracion Reajustar


Expansion por calor de rosca hembra Apretar en calor
Demasiado apretado causando deformacion en la rosca Reemplazar partes gastadas

Tabla 4A-1. Fugas en Roscas de Tubos (Parte 2 de 2)

CAUSAS CURA

Particulas extrañas en las juntas Lavarlas

Asientos fisurados Reemplazarlos

Sientos desajustados o no concentricos con las roscas Reemplazar el conector

Mellas profundas en los asientos Reemlazar la parte que falla

Excesiva presion en los asientos esto indica


demasiado suave el material para altas presiones Reemplazar la parte

Tratamiento de fosfato. Esto es un proceso de


entintado que si es demasiado arruga la superficie Reemplazar la parte
como un papel de lija.

Altibajos de marcas de herramientas en los asientos Reemplazar la parte

Una tuerca SAE 45° conectada con un accesorio SAE 37° producira fugas Usar todas las partes en SAE 37°

Tabla 4A-2. Fugas en Conexiones flare

CONEXIONES DE BRIDA DIVIDIDA 3. Alinear el accesorio con el puerto y emsamblar


las bridas sobre el accesorio.
En la tabla 4A-3 en la pagina 4A-8 nos da las
causas y curas de fuga para conexiones de 4. Apretar los tornillos de una manera diagonal a
brida dividida. 1/3 del valor del torque en la tabla 4a-4 y pag 4a-
8. Note que las bridas son cuadradas con el
Para instalar una conexion de brida dividida accesorio y la superficie del tornillo.
proceda de la siguiente forma (ver fig.4a-13 en
la pag 4a-10): 5. Repita el paso 4 a 2/3 del torque final.Repita el
paso 4 al valor del torque final.
1. Limpiar rigurosamente las superficies a
sellar y las bridas.

.Lubricar e instalar el O-ring apropiado en el


surco del accesorio.

Chequeos de Mantenimiento , 10 horas 4A-7


PARTE SUAVE
VISTA A TUERCA
DEL ACCESORIO
ARANDELA
VISTA A
ARANDELA
ARANDELA

CARA DEL
TUERCA PUNTO
TUERCA

TUERCA ACCESORIO CARA DEL


PUNTO ARANDELA

VISTA B VISTA B

Tabla 4A-10 Instalación Inapropiada Tabla 4A-11 Instalación Apropiada

CAUSAS CURA

Brida con roscado alto,no baja Apretar los tornillos con el torque apropiado
apretada de brida inadecuado Revisar el O-ring buscando mellas o cortes.
causando la estruccion del O-ring reemplace el O-ring.Lubrique.Aprete brida
con el torque apropiado
Tamaño del o-ring equivocado.El o-ring
Reemplazar con el tamaño apropiado.
debe llenar la ranura completamente

El o-ring no entra en el accesorio Instalar el O-ring apropiado.

El sellado de la superficie no es suave Repare o reemplace.

La ranura del o-rign es demasiado profunda


el o-ring no se extiende hasta la reemplace.
cara del accesorio.
El tipo de tornillos es equivocado
las cabezas son hexagonales. Obtener los tornillos adecuados.

O-ring dañado Reemplace con un nuevo O-ring

Ranura del O-ring Sucia Limpiar e instalar un nuevo O-ring

Pintura sobre la superficie a sellar Limpiar

Inspeccione las bridas y asegurese que la maquina


tiene un adecuado plano para soportar
el accesorio.Asegurese que profundidad es uniforme
Conexiones se mantienen dañadas
Asegurese que los tornillos sean SAE
grado 5.Reapretelos despues que el sistema
haya alcanzado la temperatura de
operacion.

Tabla 4A-3 Fugas en Brida Dividida


SERIES MEDIDA DE LA BRIDA TAMAÑO TORNILLO GRADO 5 TORQUE (EN LBS ).

PRESIÓN
STANDAR

PRESIÓN
ALTA

Tabla 4A-A. Valores de Torque para la Brida

Chequeos de Mantenimiento “A”, 10 Horas o Diario 4A-9


1. APRETE LA TUERCA CON EL DEDO HASTA
EL BOTÓN DEL ASIENTO

MARQUE UNA LINEA


SOBRE TUERCA Y
DEL ADAPTADOR
ANTES DE TORQUEAR.

Secuencia de Apretado
2.MARQUE UNA LINEA A LO LARGO DE LA TUERCA
Y EXTIENDALA DENTRO DEL ADAPTADOR .USE
UN MARCADOR O ESFERO DE TINTA

EL DESALINEADO DE LA
MARCA MUESTRA
CUANTO DEBE SER
APRETADO LA TUERCA

3.USANDO UNA LLAVE ROTE LA TUERCA A


APRETAR, GIRE LA TUERCA COMO LA
CUENTA MOSTRADA EN LA TABLA

Tamaño de Rotativa N°
Linea Hexagonal
-.4 (1/4) 2-1/2
-.5 (5/16) 2-1/2
-.6 (3/8) 2
-.8 (1/2) 2
-.10 (5/8) 2-1/2-2
-.12(3/4) 1
-.16 (1) 3/4-1
-.20(1-1/4) 3/4-1
-.24 (1-1/2) 1/2-3/4

Figura 4A-12. Apretado de Conexiones


SAE Flare
REGISTRO DE SERVICIO DE CABLE DE CONSTRUCCIÓN
1. Propietario De La Máquina

1. Locación de la Obra

3. Descripción de la Máquina

b. Tipo
c. Modelo

4. Datos del Cable


a. Nombre del Fabricante
b. Datos Pertinentes

Fecha de Numero de Orden Fecha de Numero de Orden


Instalación Fabricante Numero Carrete Numero Carrete
Instalación Fabricante

Descripción delCable Diametr. en Pulgadas Largo en Pies onstrucción Grado Tendido Cabl.
Malacate Pricipal
Malacatede la pluma
Malacatede la pluma
Linea de Giro
Otro
5. Estándares A.N.S.I.- el cable debe ser removido del servicio cuando se evidencie
perdida del diametro o un rompimiento del cable ocurra

Torres Grúa Todos los Equipos


Solamente excepto las Torres Grúa en una hebra
poner un cable
Diámetro Perdidas en tendido
Diámetro Perdidas equipos
original(Pulg.) (Pulg) de cable
original(Pulg.) (Pulg)
Grúas (torre,)

Tractores, Locomotoras,
Camiones Grúas

Materiales del Malacate


. Además remueva el cable si una o mas hebras en el valle
PARA EL SERVICIO ESPACIO PARA REGISTRO DE DATOS son evidentes
VER EL LADO REVERSO

ADVERTENCIA: Este formato fue preparado para ilustrar la mínima inspección del cable basado en mantenimientos OSHA , como de
septiembre de 1972. Desde entonces esos requerimientos están sujetos a cambios, el formato puede necesitar ser cambiado algo que
asegure el cumplimiento de los requerimientos legales . Esta responsabilidad es de hacer la inspeccion requerida y mantener
el agudo registro de tal inspección.

Chequeos de Mantenimiento “A”, 10 Horas o Diario


Condición del Cable

Descripción Numero Numero


del Fecha de Ind. de Hilos de Ramales
Diametro
Cable
(elevado, Fecha de Inspección
e Inspección
Cuando
Nuevo
Ind.
Diametro
de Perdida Rotos
de Diametro en Un Cable en
Rotos
Un Cable
Fecha de
linea de
giro etc) Instalación Inicial Col 1 Corriente Col 2 Col 3 Col 4 Remoción
CHEQUEO DE MANTENIMIENTO “B”, 50 HORAS O SEMANALMENTE

GENERAL
Use el tipo y cantidad de refrigrrante
Las cartas de lubricación en la sección 3 recomendado el la seccion 3 para la
proveen locaciones generales de los puntos temperatura promedio.
de servicio individual y la lista de los tipos
de lubricante usado para cada componente.
CHEQUEAR TENSIÓN DE LAS CORREAS-V
REPETIR CHEQUEOS “A”
Para chequear la tension de las
Antes Proceder con los chequeos de correas,aplique 25 lbs de fuerza a la correa
mantenimiento “B”,regrese a las hojas de
chequeo de mantenimiento y complete todo central entre las poleas. Correctamente
el chequeo de mantenimiento “A”. ajustadas las correas deflectan 1/2 - 3/4 de
pulgada como muestra la figura 4B-2.
LUBRICADO DE LA VARILLA DEL ENLACE 25 LBS DE POLEA
DEL ACELERADOR POLEA
FUERZA
Aplicar lubricante del tipo especificado en
la sección 3 directamente a los pivotes y
puntos de la varilla de enlace del
acelerador.

CHEQUEAR NIVEL DEL REFRIGERANTE


DEL MOTOR

Chequear el nivel de refrigerante del motor


y agregar agua o anticongelante cuando el 1/2 - 3/4 DE PULGADA
nivel este abajo del bafle que aparece DE DEFLECCION
directamente abajo de la apertura de
llenado.Agregar refrigerante hasta que
este alcance el filo inferior de la apertura CHEQUEAR INDICADOR DE FILTRO DE AIRE
de llenado (Ver figura 4B-1).
Un indicador de servivicio, montado en la
salida de tuvo de aire, señala cuado el
elemento del purificador de aire deveria ser
reemplazado. (Ver figura 4B-3 en la pagina
4B-2). La banderilla roja en la ventana del
indicador gradualmente se levantara a medida
que el elemento se llene con suciedad. no
cambie el elemento hasta que la banderilla
alcance el tope del indicador, busque en los
chequeos de mantenimiento “E” para
reemplazar el elemento. Después de
reemplazado el elemento, reseteé el indicador
pulsando el botón de receteo. El conjunto del
filtro de aire esta localizado al frente izquierdo
del compartimento del motor.

Figura 4B-1. Chequear Nivel de CHQUEO DEL NIVEL DEL ELECTROLITO DE


Refrigerante del Motor LA BATERÍA

Las baterías están localizadas en el lado


derecho de la maquina en un compartimento
entre las vigas de los estabilizadores.

Chequeo de mantenimiento “B”, 50 horas o semanalmente 4B-1


calentada a través del uso de la batería al
cargarla.

CHEQUEAR NIVEL DE ACEITE DE LA


DIFERENCIAL

Chequeé el diferencial del eje delantero como


sigue:

1 Asegurese que la máquina este nivelada

2. El plug de nivel/llenado esta localizado en la


parte trasera de cada una de las diferenciales

3. Remueva el plug usando una llave hexagonal


de 33 m.m.

4. El nivel del aceite podría incluso estar con el


botón del plug de llenado cuando la máquina
Tabla 4B-3. Indicador del Limpiador esta a nivel.
del Aire
5. Si es necesario, agregue aceite del tipo
especificado en la sección III a través del la
Remueva la cubierta de la batería por apertura de nivel y llenado.
remoción del pin de retención y deslice fuera
la tapa de la batería. 6. Limpie el plug de llenado y reinstalelo.
Remueva las tapas de llenado de las baterías Chequeé el nivel de aceite de los ejes
y chequeé el nivel del eléctrolito; agregue diferenciales traseros asi:
agua destilada necesario para mantener el
nivel a 3/8 de pulgada arriba de las placas 1. Posicione la máquina a nivel de la superficie.
(Ver figura 4B-4) Limpie alguna corrosión o
suciedad de la batería y terminales. 2. Rote el planetario a la posición que el plug
de nivel y llenado quede horizontal(Ver figura
Sea cuidadoso de agregar agua en clima frío. 4B-5 en la pagina 4B-3) Remueva el plug de
El electrolito frio puede expandir tal como nivel y llenado. El aceite debe estar justo del
3/16 de pulgada cuando este ha sido botton de apertura.

NOTA

No use el plug de nivel y llenado en la


diferencial para chequear el nivel de
aceite .El nivel en esta apertura
causara sobrellenado.

3. Agregue aceite del tipo especificado en la


Sección III a través de la apertura de llenado en
la diferencial hasta que aparezca en el filo de
la apertura de nivel y llenado del planetario.

4 Limpie todos los plugs y reinstalelos


seguramente.

Tabla 4B-4. Chequeo Nivel de Electrolito


de la Batería 4B-2
CHEQUEAR NIVEL DE ACEITE DEL LUBRICACION DE TERMINALES Y
PLANETARIO CENTRAL BARRAS DE ENLACE
Para chequear el nivel de aceite en el octavo
planetario HUB proceda como sigue: Aplique lubricante a la punta de los
terminales usandouna pistola de grasa a
1. Posicione la máquina en una superficie a traves de los accesorios de lubricacion .
nivel. Hay una grasera o accesorio en cada
puntade terminal y barra de enlace
2. Rote el planetario a posición horizontal
del plug de llenado y nivel (Ver Figura 4B -%).
Remueva el plug de nivel y llenado. El aceite
debería estar justo arriba del botón de
apertura.

3. Adicione aceite del tipo especificado en la


Sección III a través del orificio de llenado
hasta que el aceite aparezca al filo del botón
de apertura.

CHEQUEAR CONDICIÓN DE SISTEMA DE


ESCAPE
Chequear los componentes del sistema de
escape en busca de fugas, fisuras, daño y
daño al sotare de montaje .Repare o
reemplace lo que este dañado o los
componentes perdidos.

CHEQUEÉ EL TANQUE DE VALVULA DE


SEGURIDAD

Al menos semanalmente hale manualmente la


válvula en el tanque de aire y asegure que la
válvula no esté goteando y si no se le deja
halar está para ser reemplazado. Figura 4B-6. Lubricando las Puntas
de las Barras de Acoplamiento
LUBRICAR CRUCETAS DE DIRECCIÓN

Lubrique las crucetas de dirección del carro y la


superior con una pistola de grasa a través de las
graseras (accesorios)ubicados en cada sitio.

LUBRICADO DE CILINDROS DE LA DIRECCIÓN

Lubricar cada cilindro usando pistola de grasa


manual a traves de las graseras existentes. No
hay una grasera en la punta del cilindro y son
dos cilindros.

LUBRICADO DE COLUMNA DE DIRECCION

Lubrique las juntas o crucetas de la barra o


columna de la dirección usando una grasera de
mano . Hay dos crucetas con una grasera por
cruceta. La de la cabina superior puede ser
alcanzada desde adentro en la cabina inferior. La
cruceta de la cabina inferior puede ser alcanzada
desdee abajo de la cabina del carro
Figura 4B-5. Chequeando el
Nivel de Aceite
del Planetario Central (HUB)

Chequeo de mantenimiento “B”, 50 horas o semanalmente


CHEQUEO DE CONDICIÓN DE INFLADO Y
PRESIÓN DE LLANTAS

Cada semana, chequeé las llantas de cortes


pinchazos
y abrasión, Estas fallas pequeñas si se
ignorans derivan enfalla de una llanta. Si estos
daños son atendidos a tiempo, pueden ser
reparados y proveeran seguridad y vide de
servicio confiable. además el chequeo de
llantas por daños, chequeé las valvulas
(dotadas) y la presion .

Los rines de las llantas deben ser chequeados


, que no estén doblados , fisurados o con
daños mayores. Si alguna de esas condiciones 3. Si es necesario refierase a la sección III y
existe el rin debe ser reparado o cambiado. agregue del aceite especificado a través del la
abertura del plug de nivel y llenado, para brindar
Cuando una goma se daña ocurrido por una el nivel apropiado de aceite.
deficiencia de la máquina , esta debe ser
corregida inmediatamente. 4 Instale el plug de nivel y llenado

Las llantas deben inflarse a las presiones CHEQUEAR EL NIVEL DE ACEITE DEL WINCH
mostradas en la tabla de rangos. Las llantas
deben ser ajustadas Es recomendado que sea tomada una pequeña
a estas presiones cuando están frías. muestra de aceite del winch cada 200 horas de
Cuando las llantas se calientan por rodarla operación con el fin de cualquier contenido de
presión en la lectura podría ser 15 psi mas materiales extraños . Si nota que el aceite esta
alta. contaminado o tiene continuas perdidas de
aceitela operación debería ser interrumpida hasta
Las tuercas de montaje de las llantas deben que el problema haya sido corregido.
ser chequeadas para estar seguros que están
apretadas a 450-500 libras por pie cuadrado. Para chequear el nivel de aceite del winch proceda
de la siguiente manera.
LUBRICADO DEL PIN DE SEGURO DE CASA
1. Asegurese de que la máquina este en una
Manualmente cubra el pin del seguro de casa superficie nivelada. Baje la pluma a una posición
con gasa multi-proposito. horizontal.

CHEQUEAR NIVEL DE ACEITE DEL 2. Rote el tambor de l cable hasta que el plug de
REDUCTOR DE GIRO nivel es visible a través de la abertura del nivel de
aceite.
El plug de nivel y llenado de la caja del
reductor de giro, se encuentra localizado al 3. Remueva el plug usando una llave hexagonal. El
lado del mismo reductor(Ver Figura 4B7). nivel debería alcanzar el filo inferior del la
Para chequear el nivel de aceite el nivel del abertura del plug.
reductor de giro proceda de la siguiente
forma: 4 Agregue aceite a través del plug de nivel y
1. Remueva el plug de nivel y llenado. llenadohasta que el aceite este justo arriba del filo
de la apertura. Ver Sección III pasra el tipo de
2. Chequeé el nivel del aceite insertando un aceite apropiado .
dedo en la abertura, El lubricante debe estar por
arriba del botón de apertura. 5. Limpie , asegure y reinstale el plug.
LUBRICADO DE DESLIZADORES
ALMOHADA DE LA PLUMA
Lubricar el deslizador de la pluma por
aplicación directa a las superficies en las
cuales hace contacto con los deslizadores.

LUBRICACIÓN DE LOS MUÑONES DEL


CILINDRO TELESCÓPICO

Inspeccione los bloques de muñones de los


telescópico y aplique una delgada capa de
grasa para prevenir la oxidación
proporcionando un mínima cantidad de
lubricación

Figura 4B-8. Chequeando el PRUEBA DE SISTEMA DE FRENOS POR


SERVICIABILIDAD
Nivel de Aceite del Winch
Asegurese que el sistema de frenos este
funcionando apropiadamente y agregar un
CHHEQUEAR NIVEL DE ACEITE DEL TANQUE calendario servicio para el sistema de frenos
DEL FRENO DE GIRO ,un método sistemático de revisado de la
serviciabilidad del sistema debe ser
El tanque del freno de giro está ubicado empleado para asegurarse que todas las
debajo del piso de la cabina y es accesible a parte del sistema sean revisados, El sistema
traves de la tapa de accesocon tornillos(Ver resaltado abajo es tal método .
Figura 4B-9). Use una llave 10 m.m. para
ADVERTENCIA
reemover los tornillos de la tapa de acceso.
Levante la tapa y remueva el plug en la tapa
No use el sistema de frenos
del tanque. El fluido hidráulico debe estar
para sostener la máquina mientras
aproximadamente 1/8 de pulgada debajo del
realiza el siguiente test. Mantenga la
plug de llanado. Agregue aceite si se requiere,
maquina bloqueada con las cuñas en
trayendo el nivel apropiado.Limpie y reinstale
las ruedas. Si no pone atención a esta
el plug. Instale la cubierta de acceso y apriete
advertencia resultará en heridas o
los tornillo.
muerte de personal

1 DRENE EL AIRE DEL TANQUE. Cargue el


sistema de frenos. Abra el grifo de drenaje
TAPA DE
ACCESO de cada tanque .Cierre los grifos de drenaje.
TORNILLOS Después que todos los dispositivos han sido
completamente drenados y completamente
sacado todo el aire de presión y
condensación.

2 CHEQUEAR EL SWITCH DE LA LUZ DE


PARADA.
Sin presión de aire en el sistema, inicie el
motor como se describe abajo, encienda el
PEDAL DEL motor, presione el pedal del freno , y observe
FRENO DE GIRO que el medidor cuando se enciende la luz de
la presión de aire del tablero esta luz debería
normalizarse al marcar 5 psi . Suelte el freno
y la luz se ira.

3. CHEQUEAR LA LUZ Y ALARMA DE


PRESIÓN DE AIRE. Encienda el motor
continuando con la carga de aire, la luz de
baja carga debe mantenerse y la alarma de
la misma sonará hasta que el indicador
Figura 4B-9. Acceso al Tanque
de Aire del Freno de Giro

Chequeos de Mantenimiento “B”, 50 horas o Semanal 4B-5


el medidor de presión alcanza cortar y resumir la compresión , en aproxima-
aproximadamente 60 psi, a este punto la luz damente 100 psi.
se podría apagar y la alarma dejaría de sonar.
PRUEBA DE FUGA. Corra el motor hasta que
4. PRUEBA DE ACUMULACIÓN DE PRESIÓN el gobernador corte. Pare el motor. spere
Trabaje el motor en modo rapido. El tiempo hasta que la presión del aire se estabilice.
requerido para elevar la presión de 50 -90 Con los frenos relajados la perdida de presión
psi variará pero podría no tomar mas de 5 del medidor podría no exceder las 2 psi por
minutos. minuto. Asegurese de aplicar completamente
los frenos y sostengalo. Permita que la
5. CORRER EL MOTOR., PRUEBA DE AJUSTE presión se estabilice . La liberada de presión
DEL GOBERNADOR El gobernador podría no excederá en 3 psi por minuto. Chequeé el
deteniendo la compresion adicional a 120 psi. sistema de conectores y dispositivos
Reduzca la presión de aire haciendo unas aplicables si la fuga en otras pruebas es
aplicaciones del freno. El gobernador podría mayor a los limites dados.

4B-6
8. Inicie el motor y chequeé el plug de drenaje CHEQUEAR EL TORQUE DE LOS
y el filtro en busca de fugas. TORNILLOS DE LOS RINES

REEMPLAZAR LOS FILTROS DEL Chequeé los tornillos los cuales aseguran la
COMBUSTIBLE DEL MOTOR rin superior asegurese de que sean
torqueados a 800 libras por pie. Estos
La maquina tiene un filtro de combustible de tornillos son accesibles desde el plano de la
tipo Spin-on (girar-sobre). placa de cubierta de la superior.
Apriete estos tornillos con el apropiado
Reemplace el filtro como sigue (figura 4C-3): torque si fuera necesario.

CHEQUEAR NIVEL DE ACEITE DE LA CAJA


DE DIRECCIÓN
MANGUERA DE
RADIADOR Ubique la maquina en superficie nivelada y
remueva el plug de nivel y llenado. El aceite
debe estar justo arriba del fila de la
abertura (Ver Figura 4C4

TAPON O PLUG
DE LLENADO/ NIVEL

FILTRO DEL
COMBUSTIBLE

Figura 4C-3. Cambio de Filtro


del Combustible

1. Limpie el área alrededor del filtro, usando un Figura 4C-4. Chequeando el Nivel de
trapo limpio.
Aceite de la Caja de Dirección
2. Gire el filtro en sentido contrario a las Si es necesario agregue aceite del tipo
manecillas del reloj para soltarlo. especificado en la Sección III a través del plug de
nivel y llenado hasta tener el nivel apropiado
3 Limpie la superficie de contacto del sello de
caucho . LUBRICACIÓN DEL CARDAN

4. Lubrique el sello de caucho del nuevo filtro La fuga de su apropiada lubricación esta entre
con aceite limpio. las mas comunes causas de daños en las
crucetas tipo U y fallas del cardan. El servicio
5. Llene el filtro con combustible diesel limpio. apropiado para el cardan es una parte esencial
del mantenimiento y podría no ser observada
6. Gire el filtro sobre la base hasta que este durante la rutina de mantenimiento.
haga contacto del empaque, luego gire media
vuelta ms. Asegurar una adecuada lubricación de todos los
ensamblajes de las juntas universales o crucetas,
CHEQUEAR MANGUERAS Y TUBERÍAS es esencial que el lubricante agregado hasta
que aparezca en todos los sellos (Ver figura 4C-5
Cuidadosamente inspeccione todas las en la pagina 4C-3), esto asegura la remoción de
mangueras y tuberías en busca de daños o fugas . partículas sucias.
Las fugas que no se detengan por apretado deben
ser removidas y reparadas
y otros contaminantes que puede encontrarse
en el camino los rodamientos, además esto
indica al mecánico que todas las balineras
están completamente lubricadas.

No asuma que las cavidades de las balineras


hayan sido llenadas con lubricante al menos
que grasa nueva brote al rededor de los sellos
de las balineras.

Las crucetas están diseñadas para el relieve.


sin embargo si a todos los sellos no les brota
el lubricante cuando les están aplicando,
mueva el cardan lateralmente en todas las
direcciones, hale y empuje el cardan en la
dirección opuesta a la de la cruceta mientras
lubrica con la pistola de gras a alta presión
aplicada al accesorio.

La ranura y el deslizante las dos secciones


deben lubricarse .Aplique grasa con pistola de
presión
hasta que el nuevo lubricante aparezca en el
hueco de la punta del yoque. En este punta
cubra la presión de la grasa con un dedo y
continue aplicando grasa hasta que aparezca
en la polea del Yoque . Esto asegura´ra una Figura 4C-5.Lubricación de Juntas
apropiada lubricación del spline. Universales(crucetas)
Un cento de una balinera puede ademas ser CHEQUEÉ TORNILLOS DE MONTAJE DEL MOTOR
lubricada. Aplique lubricante en el accesorio Y LA TRANSMISSIÓN
hasta que la nueva grasa en ambos sellos de
las balineras. Chequeé los tornillos de montaje del motor y la
transmisión y asegure que estén apretados .
CHEQUEÉ EL TORQUE DE LOS TORNILLOS Los torques son mostrados en la Tabla 1-2.
DEL CARDAN
CHEQUEÉ EL TORQUE DE LAS TUERCAS DE
Chequeé el torque de las crucetas y los MONTAJE DE LAS RUEDAS
tornillos.
Use los valores de torques dados en la Tablas Las tuercas de montaje de las ruedas deben
en la seccion 1. chequearse par a asegurarnos que estan
apropiadamente torqueadas. Use una llave de
CHEQUEO DE SISTEMA DEL SISTEMA DE torque con socket para chequear el torque Las
ENTRADA DE AIRE Inspeccion de la entrada y tuercas dene estar apretadas a 450-500 lb/ft.
tubería en busca de fisuras en mangueras
,abrazaderas dañadas o pinchaduras las LUBRICACIÓN DEL PIVOTE DEL GANCHO
cuales podrían dañar el motor.
Lubricar el piote del gancho usando una pistola de
Aprete o reemplace partes como sea grasa en los tres accesorios.
necesario asegurese que la entrada de aire no
tenga fugas.
CHEQUEOS DE MANTENIMIENTO “D”, 500 HORAS O trimestral

GENERAL 2. Reemplace el filtro de papel y despues


limpie la cubierta, remonte la cubiert
La carta de lubricación en la Sección III asegurandose que el filtro este en la
proveé locaciones generales de puntos de posición correcta.
servicio individual y listado de lubricantes
los cuales debe usarse en cada CHEQUEAR TORQUE DE TUERCAS Y
componente. TORNILLOS DEL MOTOR
REPETIR CHEQUEOS “A” “B” “C” Chequear que cada tuerca y tornillo esten
seguros. Aprete cualquier tuerca o tornillo
Antes de proceder con el chequeo si es necesario. Vaya al manual del
mantenimiento D vuelva atrás y realice los fabricante para los tornillos o tuercas
tipo A B C recomendados. Reemplace los que esten
perdidos o dañados.
REEMPLACE EL FILTRO DEL AIRE DEL CHEQUEAR SISTEMA DE
COMPRESOR REFRIGERACION
Para reemplazar el filtro del aire del Chequeé el radiador y sus mangueras en
compresor proceda de la sgte. forma(ver busca de daño, fisuras, grietas u otros
Figura 4D-1): tipos de deterioros. Reemplace
componentes dañados.

CHEQUEAR VÁLVULAS DE AIRE Y


CILINDROS

Las válvulas y cilindros deben ser


periódica mente revisados por fugas. Para
hacer eso cubra las válvulas y cilindros
con una solución de jabón. Las fugas
causarán burbujas de una pulgada en
periodos de un segundo es considerado
excesivo y debe agendarse su reparación

CAMBIAR FILTRO DE LA DIRECCIÓN

El filtro de la dirección esta ubicado entre


los lados del chasis del carro y los ejes
traseros . Este filtro es usado para limpiar
el aceite antes de entrar en el sistema
hidráulico de la dirección y de los
estabilizadores. Para reemplazar el filtro
proceda como a continuación ) Ver Figura
4D-2):

Figura 4D-1. Filtro del


Compresor de Aire

1. Remueva la tuerca y la tapa que cubre el


filtro

Chequeos de Mantenimiento “D”, 500 horas o Trimestral 4D-1


5. Remueva el tornillo que sostiene el elemento en
su lugar, remueva el elmento y descartelo.

6. Inspeccione la cabeza del filtro en busca de


rayones o daños . Cuidadosamente suavice las
superficies de maquinado si lo requier
en.

8. Instale un nuevo O-Ring en la carcasa Instale el


nuevo filtro y asegurelo en el lugar con el
tornillo.Instale la carcasa apretandola
seguramente.

CAMBIO DEL FILTRO DE RETORNO

Los filtros del hidráulico están ubicados en el


exterior del lado izquierdo de la máquina justo al
frente del tanque del aceite hidráulico. Estos filtros
limpian el aceite hidráulico que retorna al tanque.
Cambie los filtros cuando se lea en el indicador
“cambiar filtro” o cada 500 horas , lo que ocurra
primera. Para reemplazarlos proceda como a
continuación(Ver Figura 4D-3 en la página 4D-3):

1. Remueva la carcasa girando el tornillo contrario a


las manecillas del relojhasta que la carcasa se
retire de la cabeza.

Figura 4D-2. Cambiar del Filtro del 2. Remueva el elemento de la carcasa


Hidráulico de la Dirección .Cuidadosamente remueva el indicador, descartelo.

PRECAUCIÓN
3. Cuidadosamente remueva el O-ring del indicador
de la cabeza. Inspeccione el o-ring en busca de
Ubique los tacos de las llantas adelante y
rayones . cortes u otros daños y reemplacelo si es
atras de la máquina para prevenir el
necesario.
movimiento de la máquina mientras
realiza el servicio al filtro de la direccion.
4. Suavice la carcasa con aceite limpio y remueva
El movimiento de la máquina podría
contaminantes . Limpie y seque inmediatamente
terminar en heridas al personal de
con un trapo limpio antes de ensamblarlo.

1. Apague la máquina y vacíe el sistema de presión de


aire. 5. Chequeé el indicador y y la cabeza maquinada en
busca de rayones u otros daños . Cuidadosamente
2. Lentamente remueva el plug de drenado y suavice las superficies si fuera necesario.
permita que algun remanente presión que hubiera,
salga. 6. Aplique aceite limpio al O-ring del indicador y
posicionelo en la carcasa. Haga lo mismo con la O-
3. Remueva el plug de drenaje y drene el aceite en un ring de la cabeza y ubiquelo en la ranura
recipiente amplio.

4. Desenrosque la carcasa con una llaveubicandola 7. Ubique el elemento en la carcasa y asegurece


en el cuadrante de la carcasa que el resorte, empaque y tornillo esten en su
correcta posición.
CABEZA
PLUG DE
DRENADO
O-RING DE LA LLAVE
CABEZA AJUSTABLE

O-RING DEL
INDICADOR

INDICADOR

TANQUE DE
CARCASA HIDRÁULICO

BOTÓN DE
VISTA
ELEMENTO

1. Caliente el aceite hidráulico a través de la


RESORTE operación normal de la máquina.

2. Apague el motor y remueva el plug de


EMPAQUE drenado en el botón y drene el aceite en un
recipiente amplio
TORNILLO
3. Remueva la cubierta arriba del tanque.

4. Limpie el interior del tanque usando


aceite hidráulico.
Figura 4D-3. Cambiando el Elemento
Filtro del Retorno Hidráulico 5. Re-ubique el plug de drenaje y la cubierta
del tanque.
8. Ubique la carcasa en la cabeza y torqueé el
6. Rellene el tanque con el mismo tipo de
tornillo a 40lbs/pie
aceite que ha usado la máquina al iniciar. El
tipo de aceite recomendado esta en la
Seccion III de este manual.
NOTA

Si aparecen fugas en la parte superior de


la carcasa reemplace el O-ring, si la fuga NOTA
aparece en el botón , cambie la
empaquetadura. El intervalo en el cambio de aceite
hidráulico dependerá del cuidado en
el mantenimiento de este (cambio de
filtro) y las condiciones de
operación. Es recomendado que una
muestra del aceite sea tomado cada
DRENAR Y RELLENAR EL TANQUE DEL ACEITE
tres meses. Esta muestra pueden
HIDRÁULICO
ser dos cuartos de galón y debe ser
tomada estando tibio el aceite aun
El tanque del hidráulico deberá ser drenado,
por la operación de la máquina.
limpiado y rellenado cada 500 horas o
La muestra debe ser analizada y
trimestralmente lo que ocurra primero. Cambie el
calificada por especialistas en
aceite del tanque asi:
lubricación para determinar si es
apto para uso posterior.

Chequeos de Mantenimiento “D”, 500 horas o Trimestral 4D-3


Referirse a la sección 5 del
manual de venta dotado para
esta máquina, para mas
información en

LUBRICADO DE ENGRANAJES DE GIRO


GRASERA DE
LUBRICACIÓN
DE LA BALINERA
PRECAUCIÓN DEL SLEWING

Cuando este lubricando el


engranaje de giro use solamente
el lubricante para esta caja. No
grasa multipropósito.

Aplique lubricante directamente directamente


al centro de la caja de giro usando una pistola de
grasa.
el lubricante es distribuido en tubos Ver figura

CHASIS DE LA
SUPER
ESTRUCTURA

CHEQUEAR AJUSTES DEL FRENO DEL


CARRO

GENERAL. Un calendario para la inspección


periódica de los frenos del carro, podría ser
establecida en base a la experiencia pasada y
la severidad de la operación de la grúa. Los
revestimientos y tambores son partes estan
sujetos a forrado

ENGRANAJE INSPECCIÓN. Para chequear proceda de la


DE GIRO siguiente forma:
PISTOLA
DE GRAS
1 . Remueva la bota que esta detras de del
freno para chequear la claridad entre la
zapata del freno y la campana. (ver figura 4d-
7, en la pagina4D5).

LUBRICADO DEL RODAMIENTO DE LA RUEDA 2.Si la claridad entre las zapatas de freno y la
SLEWING campana esta entre 0,010" y 0,060" el
ajuste automático del freno esta operando
Lubrique el rodamiento de la rueda slewing, apropiadamente.
usando una pistola de grasa, a través de la
grasera que tiene la maquina para ese fin. Ver
figura 4D-6. Rote la super estructura si es
3.Si las zapatas del freno no muestra las
posible mientras la está lubricando. ranuras guía significa que deben ser
reemplazadas inmediatamente

4D-4
TAMBOR DELANTERO

FORRO CLARIDAD

LIMITE DE
CHAQUETA LIMITE DE
CHAQUETA
ZAPATA

HUECO DE
INSPECCIÓN

TRASERO

HUECO DE
INSPECCIÓN

LIMITE DE
FORRO CHAQUETA

ZAPATA

Figura 4D-7. Inspección de Frenos


Aberturas y Limites de Chaqueta

Chequeos de Mantenimiento “D”, 500 horas o Trimestral 4D-5


CHEQUEOS DE MANTENIMIENTO ”E” 1000 HORAS O SEMESTRALMENTE
GENERAL 3. Remueva la mariposa y el elemento del
cuerpo del filtro.
Las cartas de lubricación de la sección III provee
locaciones generales para puntos de servicio 4. Limpie la tapa, el bafle y el cuerpo.
individuales y listas del tipo de lubricante que
debemos usar para cada componente. 5. Ubique los elementos en el cuerpo y
acegurelos con la tuerca mariposa.
REPETIR CHEQUEOS “A”,”B”,”C” Y “D”.
6. Ensamble del bafle, el o-ring y la tapa del
Antes de proceder con los mantenimientos “E” cuerpo y asegurelos con la abrazadera.
regresar alas hojas de mantenimiento y
complete todas las hojas “A”,”B”,”C”Y “D”. 7. asegurese que el tuvo del filtro de aire que
va al motor este asegurado en ambas puntas.
REEMPLAZAR ELEMENTO DEL AIRE
8. Presione el botón de reseteado en el
Para reemplazar el elemento del purificador de indicador de medidor de servicio en el nuevo
aire proceda como sigue ( ver figura 4E-1): elemento que a sido instalado.

1. Remueva la abrasadera que sostiene la tapa CAMBIO DE ACEITE DE DIFERENCIAL


del cuerpo.
Para el cambio de aceite del diferencial,
2. Hale la tapa, el o-ring y el bafle del cuerpo del proceda de la siguiente manera.
filtro.
1. Lleve el aceite de la maquina a una
temperatura normal de operación (caliente).

ABRAZADERA

TAPA BAFLE CUERPO


ELEMENTO

TAPA

TUERCA DE
MARIPOSA

Figura 4E-1. Purificador de Aire


4E-1
2. Remueva el plug de drenaje con una de la caja frontal hasta que alcance la salida
lleve hexagonal de 21mm, del botón de la del orificio trasero.
carcasa o housen y drene el aceite.
5. Encienda el motor y entibie la temperatura
3. Limpie y reinstale el plug de drenaje. del aceite a una operación normal.

4. Remueva el plug de llenado usando 6. Remueva el plug de nivel de llenado y


una llave hexagonal de 33 mm, del lado chequee el nivel. Agregue aceite si es
de atrás de la diferencial. necesario para que el nivel llegue a la
apertura del plug arriba.
5. Llene la diferencial con el tipo de
aceite especificado en la Sección III, CAMBIO DE ACEITE DE REDUCTOR DE GIRO
hasta que el nivel alcance el botón de
abertura de llenado. Drene y llene la caja del reductor de giro como
sigue a continuación (veer figura 4E-3)
6. limpie y reinstale el plug de llenado.

CAMBIO DEL ACEITE DE LA


TRANSMISIÓN
REDUCTOR
Para cambiar el aceite de la transmisión, DE GIRO
proceda de la siguiente manera:

LLAVE
HEXAGONAL
NIVEL ALTO

PLUG DE
NIVEL BAJO DRENAJE
GRASERA

PLUG DE DRENAJE

Figura 4E-3.Drenado del


Aceite del Reductor de Giro
1. girar varias veces la super estructura para
calentar el aceite del reductor.

Figura 4E-2.Drenado del 2. Ubique un recipiente amplio bajo el tuvo de


Aceite de la Transmisión drenaje en la base del reductor y remueva la tapa
del tuvo. Inspeccione que si el aceite tiene
1. Lleve la temperatura de la maquina a un nivel de partículas de metal o contaminantes. Si las
operación normal. Parquee la maquina en una partículas de metal o contaminantes existen
superficie nivelada. debería desarmarse el reductor e inspeccionarlo.

2. remueva el tapón cuadrado localizado en el 3. Limpie y reinstale la tapa del drenaje.


boton de la transmisión y drene el aceite (ver
figura 4E-2). 4. Llene el reductor a través del plug de llenado y
de nivel con el tipo y cantidad del tipo especificado
3. limpiar y reemplazar el tapón de drenaje del en la sección 3 ( ver figura 4E-3). El aceite debería
aceite. llegar al nivel de botón de abertura.

4. Agregue aceite de transmision, del tipo y CAMBIO DEL ACEITE DEL WINCH
cantidad espesificados en la seccion 3, a traves de
la abertura del plug trasero. Se recomienda cambiar el aceite del winch cada
1000 horas de operacion

4E-2
Para cambiar el aceite del winch, proceda de la DRENADO Y ENJUAGUE EL SISTEMA DE
siguiente forma: REFRIGERACIÓN.
1.Baje la pluma a nivel horizontal antes de drenar El drenado y e lavado del sistema de refrigeración
el aceite del winch. procede de la siguiente forma:
2. Rote el tambor del cable hasta el que la
abertura de drenaje sea visible.

3. Remueva el plug y drene el aceite en una


contenedor amplio.(ver fig.4E-4)

Figura 4D-2. Cambiar del Filtro del


Hidráulico de la Dirección
ADVERTENCIA

El refrigerante esta caliente y bajo


temperatura alta cuando la maquina
esta operando. No remueva la tapa del
radiador cuando el motor este caliente
.Si falla en la observación de esa
precaución puede resultar en heridas
personales.

1.Desenrosque la tapa del radiador lentamente para


verificar que no tenga presión.

2. Abra la válvula del drenaje localizada en el botón


del radiador. Abra el sistema de válvulas de drenaje
localizados a ambos lados del motor. Permita que
todo el liquido drene.

3.Cierre las válvulas de drenaje del radiador y


asegurese cerrar las válvulas de drenaje del motor.

4. Enjuague el sistema de refrigeración usando un


limpiador de alta calidad y siga las instrucciones del
4.Inspeccione el aceite en busca de materiales en
empaque.
metal o partículas contaminantes, si son
encontrados el winch debe ser programado para
5.Luego de usar el limpiador enjuague de nuevo con
reparación.
agua limpia
5.Posicione el tambor del winch de modo tal que la
6. Mezcle el anticongelante y la solucion de agua
abertura este en la posición de nivel.
con un concentrado anticongelante para proteger
la maquina en el
6. Llene el winch con el tipo y cantidad de aceite
especifocado en la seccion III , atraves de la
abertura de llenado hasta que el nivel alcance dicha
abertura(ver fig.4E-5)

7.Limpie y reinstale el plug.

Chequeos de Mantenimiento “E”, 1000 horas o Semestral 4E-3


Ambiente mas frío posible que la maquina
luego sequelo con aire comprimido seco. Es
encontrará.
necesario limpiar el radiador lo mas
frecuentemente posible si la maquina esta
trabajando en ambientes sucios y polvorientos.
PRECAUCIÓN
SERVICIOS DE AYUDA DE ENCENDIDO
El refrigerante sin acondicionador
puede causar corrosión o erosión de Para servicios opcionales de ayuda de
los pasajes internos del bloque del encendido proceda de la siguiente forma:
motor
1. Remueva el cilindro de fluido y lubrique la
7.Lentamente agregue refrigerante hasta el valvula alrededor de la varilla de empuje ,bao el
boton del tuvo de llenado (ver fig. 4E-6) empaque con unas pocas gota de aceite.

2.Lubrique el cable actuador.

3.Accione la valvula con el cable para distribuir el


aceite sobre el cable y permita al aceite correr
atravez de la valvula.

4. Remueva cualquier suciedad del orificio


quitando el accesorio de la carcasa de la entrada
de aire al bloque del orificio y el visor, luego sople
aire atravez del orificio solamente . Estos
elementos debajo del cilindro de fluido

5.Emsamble y aprete la entrada de aire en el


accesorio de la carcasa al accionar la valvula y el
tuvo.

ADVERTENCIA
8.Inicie a rodar el motor con la tapa removida hasta
que el Figura 4E-6.
refrigerante Llenando
se caliente el se haya
y el nivel No accione la ayuda de encendido mas
istema
estabilizado. de Refrigeración
Agregue refrigerante si es necesario que una vez si el motor se detiene. La
para ayudar que el nivel alcance el boton del tuvo sobre carga del motor con este fluido
de llenado. volatil puede resultar en una explosion.

NOTA 6.Revise o busque fugas de fluidos sobre el lado


exterior del motor en la carcasa por accion de la
No sobre llene el sistema de refrigeración ayuda de inicio mientras el motor este
pues el refrigerante se expande al calor detenido.SI el fogueado ocurre desarme y aprete
del motor y hace que se derrame . la entrada de aire a la carcasa.

7.Reemplace el fluido del cilindro y apretelo


solamente.

SERVICIO DE TRAMPA DE AGUA


9. Inspeccione la empaquetadura de la tapa para
revisar si el empaque esta dañado.
Cuando la cubierta transparente de la trampa de
10.Instale la tapa del llenador .
agua se torna contaminada en el punto don el
nivel de agua no se puede ver el elemento debe
LIMPIEZA DEL EXTERIOR DEL RADIADOR
ser remplazado.Para reemplazar el elemento de
la trampa de agua proceda de la siguiente forma:
Inspeccione el exterior del radiador y si es
(ver fig. 4E-7 en la pg 4E-5)
necesario limpielo con un agente limpiador,
4. Remueva el elemento, presione la
primera pestaña con la palma de la mano y
al mismo tiempo levante la pestaña
ranurada hacia arriba presionando la base
del filtro.

5. Use un trapo limpio para limpiar las tres


superficies de los sellos en las bases del
filtro.

6. Cuando conecte un nuevo elemento a la


base del filtro asegurese de deslizar el
elemento a través del pasador a la base del
filtro. Entonces alinee los huecos de la parte
de arriba del filtro con la parte de arriba de
Figura 4F-3. Inspeccionar la base del filtro
el Damper de Vibracion

ADVERTENCIA
PRECACIÓN
El combustible regado sobre superficies
calientes y componentes eléctricos puede No es permitido operar el motor cuando
causar fuego si no se observa esta precaución separador de agua esta lleno a mas de
puede terminar en heridas al personal
la mitad. No observar esta precaución
puede resultar en daños del motor

1.Desconecte los cables de la batería para


prevenir chispas que ocurran mientras se
presta el servicio a la trampa de agua 8.Abra la válvula de la fuente del combustible e
inicie el motor. Si el motor se le dificulta
2.apague el motor y cierre la válvula de linea encender recargue el sistema de combustible
de combustible limpie cualquier suciedad al con un bombín ubicado en la parte de atrás en la
rededor de la trampa de agua. base del filtro. Despues de encendido el motor
chequee la trampa de agua en busca de fugas.
3.Abra la válvula de ventilación y drene la
válvula. Drene el combustible en la trampa de
agua en un contenedor. Cierre la válvula de
ventilación y la de drenaje

CHEQUEOS DE MANTENIMIENTO “F”, 1000 HORAS ó SEMESTRALMANTE 4E-5


CHEQUEOS DE MANTENIMIENTO “F” ,2000 HORAS O ANUALMENTE

GENERAL 1. Limpie el área al rededor de la valvular PCV

Las cartas de lubricación en la sección III 2. Remueva los tornillos y la cubierta de la carcasa
proveen las locaciones generales de puntos de de la válvula.
servicio individual y la lista de tipos de
lubricantes que pueden ser usados cada 3. Limpie e inspeccione las partes de la válvula.
componente. Reemplace cualquier parte que se encuentre
gastada o dañada. Siempre instale nuevos
La maquina tiene el motor montado en el frente empaques y un nuevo diafragma cuando la válvula
del carro . Todos los servicios de locación ha sido desarmada.
referentes están relacionados con el frente del
carro 4. Cuando este instalando el empaque cubra los
bordes con silicona. Instale el empaque contra la
REPETIR CHEQUEOS DE MANTENIMIENTO “A” cara interna de la carcasa.
, “B”, “C”, “D”, Y “E”.
5. Para prevenir deformación y rasgado del
Antes de proceder con el mantenimiento “F” diafragma durante el ensamble cubra ambos lados
buscar atrás en las hojas de mantenimiento del borde del diafragma con silicona e instalelo con
“A”,”B” , “C”, “D”, Y “E”. la cara marcada “lado del pistón” , encarando el
pistón.
SERVICIO VÁLVULA PCV
6. Instale el ensamble del diafragma dentro de la
El servicio de la válvula PCV procede de la carcasa.
siguiente forma (ver fig.4F-1):
7. Instale el resorte y cubra con las arandelas y
tornillos respectivos

TAPA DE LA MANGUITO
VALVULA INTERIOR
EMPAQUE

CARCASA

PISTÓN DIAFRAGMA

Figura 4F-1. Válvula PCV

CHEQUEOS DE MANTENIMIENTO “F” ,2000 HORAS O ANUALMENTE 4F-1


SERVICIO A LOS TERMOSTATOS
6.Reemplace el termostato y los empaque
ADVERTENCIA
NOTA
Cuando el motor esta operando a
temperatura el refrigerante esta Los termostatos podrian comenzar
caliente y bajo presion .Remueva la abrirsen a aproximadamente
tapa del llenador solo después de 178°F-183°F . Los termostatos se
que el motor se haya detenido y el abririan totalmente entre 194°F -
sistema este frío lo suficiente para 201°F
tocarlo con la mano.
7.Instale los termostatos en el bloque del motor
El sistema acondicionador de NOTA
refrigeración usado en esta
maquina contiene alcalinos. El Los antiguos termostatos pueden
contacto del refrigerante con la piel ser rehusados si cumplen las
puede ser dañino. especificaciones y no están
dañados
La falla de esta precaución puede
resultar en heridas al personal
8. Instale un nuevo empaque y posicione en la
carcasa sobre el bloque del motor. Asegure el
termostato y la carcasa con los tornillos indicados.

9.Agregue refrigerante al sistema de refrigeracion


hasta que haya alcanzado su nivel apropiado.

10.Incia el motor e inspeccione la carcasa , sello, en


busqueda de fugas en cuanto a la temperatura de
operacion sea la apropiada.
CARCASA DEL
INSPECIÓN DEL DAMPER DE VIBRACIÓN
TERMOSTATO
BLOQUE DEL
MOTOR TERMOSTATO La Inspecion del DAMPER de vibraciond se hace de
la siguiente forma (ver fig. 4F-3):

Figura 4F-2. Inspeccionar


del Termostato DAMPER DE
VIBRACIÓN

1. Desenrosque la tapa del radiador lentamente


para prevenir alguna presión aun existente.
Permite que la presión de hay se escape
lentamente. Remueva la tapa del radiador.

2.Drene el refrigerante del sistema de


refrigeración a un nivel mas abajo de la carcasa del
termostato.
ARO DE
3. Suelte la abrazaderas de la manguera y remueva CAUCHO
las mangueras del radiador y de la carcasa del
termostato.
Figura 4F-3. Inspeccionar
4.Remueva la carcasa del termostato del bloque el Damper de Vibracion
del motor.

5.Remueva el termostato y los empaque de la


1. Inspeccione por separado el O-ring de caucho del
carcasa y del bloque del motor.
buje interior y aro exterior.

F-2
SECCIÓN V
ALMACENAMIENTO DE LA MÁQUINA

GENERAL 4. Con la pluma totalmente retractada cubra las


partes expuestas del cilindro del cabrestante de
Si esta máquina va hacer removida del servicio por los cilindros verticales de los estabilizadores , los
un periodo de tiempo extendido debería usarse el ejes de bloqueo del pistón , los cilindros de la
siguiente proceso cuando se saque la máquina de dirección ,con grasa multi proposito para prevenir
servicio y se requiera regresarla de nuevo al daños por corrosión
servicio se encuentre en apropiadas condición de
operación todas la veces
INOTA

El paso 4 no es necesario cuando la


maquina esta siendo almacenada en una
NOTA bodega donde el aire es seco durante el
almacenamiento.
Si es posible almacene la máquina en
una bodega, donde el aire sea seco y la
temperatura es uniforme.
REMOVER DE TIEMPOS CORTOS DE
ALMACENAMIENTO
ALMACENAMIENTO DE LA MAQUINA POR POCO GENERAL
TIEMPO
Los procesos nombrados abajo deben ser mas
GENERAL cuidadosos para asegurar que la maquina este
apropiadamente restaurada después de periodos
Un termino corto de almacenamiento para la cortos de almacenamiento.
maquina es un periodo de 30 días o menos para
preparar para largos periodos refierase al tema RESTAURANDO LA MAQUINA PARA EL
“almacenamiento de la maquina de largo periodo” SERVICIO. Para restaurar la maquina al servicio
después de un corto tiempo de almacenamiento
Separe los procedimientos nombrados abajo para proceda como sigue:
almacenamiento de la maquina
1.Lubrique todos los puntos equipados con
PREPARACIÓN DE LA MAQUINA graseras, busque las cartas de lubricación de la
sección 3 de este manual.
Realice los siguientes pasos para preparar la
maquina para un corto termino de almacenamiento 2. Remueva las respectivas grasas aplicadas a
(30 días o menos). cilindros, pistones, puntas y otras superficies
donde haya sido aplicada.
1. Limpie la maquina entera.
3. Chequee los niveles de aceite ne cada caja en la
2. Retoque las superficies pintadas como sea superestructura, en el carro ademas chequee los
necesario, después de una apropiada preparación niveles de aceite en las transmisiones .Agregue
e imprimado. aceite del tipo especificado en la carta de
lubricación.
3.Lubrique la maquina de acuerdo a las cartas de
lubricación referida en la sección 3 de este manual.

SECCIÓN V 5-1
6.Rosee o aplique a brocha una capa de
4.Chequear el nivel del aceite hidráulico en
lubricante en la rueda de la caja de giro.
el tanque. Agregue solo el tipo de
lubricante especificado en las cartas.
7.Limpie el compartimento de la batería usando
una solución de agua y soda caustica, si es
5.Instale la batería totalmente cargada y
necesario remueva la corrosión. Forre el
conectela si ha sido removida.
terminal del cable con una cinta resistente al
agua después de limpiarlo.
6. Chequee la presión de inflado de las
llantas a la debida presión.
8.Corra el motor hasta que el aceite hidráulico
este caliente. Entonces drene completamente
7.Seguido del almacenamiento asegurese
el sistema hidráulicos.
una minuciosa inspección de la maquina
entera antes de operarla por primer vez.
Chequee especialmente para buscar daños
9. Reemplace los cartuchos de los filtros
en mangueras hidráulicas por deterioro.
hidráulicos.

10. Rellene el tanque de aceite hidráulico al


nivel pre escrito con el tipo de aceite
ALMACENAMIENTO DE LA MAQUINA A
especificado en la carta de lubricación .
LARGO TIEMPO.
11. Opere todas las funciones hidráulica paras
GENERAL
distribuir a lo largo del todo el sistema.
El almacenamiento a largo tiempo para la
12. Aplique una capa delgada de grasa a las
maquina es un tiempo mayor a 30 días
partes expuestas de los cilindros de pisto ,
NOTA controles de válvulas, y otras superficies sin
pintar expuestas.
Si es posible almacene en una
bodega donde el aire es seco y la 13. Cuando la maquina es parqueada en el
temperatura uniforme. punto a ser almacenada , llene los tanques de
aceite hidráulico al tope.

REMOVER DE LARGO PERIODO DE


PREPARACIÓN DE LA MAQUINA
ALMACENAMIENTO.
Para preparar la maquina para un
GENERAL
almacenamiento que exceda los 30 dias
proceda de la siguiente forma:
Los procedimientos inscritos bajo deben ser
cuidadosamente seguidos para asegurar que la
1. Limpie la maquina entera
maquina regrese apropiadamente al servicio
minuciosamente.
después de un largo tiempo de
almacenamiento.
2. Inspeccione conexiones de aditamentos
de la maquina apriete y reemplace piezas
RESTAURANDO LA MAQUINA PARA EL
de ser necesario.
SERVICIO . Asegurese de que la maquina es
restaurada apropiadamente para el servicio
3. Inspeccione todas las superficies
procediendo de la siguiente forma:
pintadas para remover corrosión ,rayones
u otros defectos prime y repinte como sea
1. Limpie la maquina completa rigurosamente y
necesario.
luego de la misma forma inspeccionela
prestando articular atención a mangueras
4.Minusiosamente engrase todos los
hidráulicas tubos y graseras.
puntos equipados con graseras.
2. Lubrique todos los puntos equipados con
5.Drene el reductor de giro y los winches de
graseras de acuerdo a la carta de lubricación.
la super estructura . En la inferior drene la
transmisión ,los ejes diferenciales, los
3.Chequee los niveles de aceite en la super
planetarios. Limpie los plugs de drenaje y
estructura y en la inferior como caja,
respiraderos, reemplace los plugs de
transmisiones. Agregue aceite tanto como sea
drenaje y rellene cada carcasa y caja con el
necesario del tipo especificado en las cartas de
tipo de aceite especificado en la carta de
lubricación.
lubricaciones.
4.Drene el tanque de hidráulico al nivel
apropiado .
5.Remueva la grasa preservativa de puntas 9.Retire la linea de aire que conecta el filtro
de cilindros, pistones y otras superficies de aire del motor a los colectores de
donde fue aplicada . admisión del motor.

6.Chequee la presión y condición general de 10. Gire la bomba manual del combustible y
todas las llantas. ubiquelo en la posición OFF así el motor no
encender
7.Chequee el desgates de tambores y zapatas
de los frenos. 11.Mientras agitar el motor lenta e
intermitentemente rocíe aproximadamente
8. Chequeé la función de los frenos. media tasa de aceite de motor SAE 10 en el
colector de admisión del motor y el
9.Chequeé la función del sistema de dirección. compresor de aire. Se puede usar un
rociador manual o motorizado.

ALMACENAMIENTO DE LA MAQUINA 12.Cubra todos los colectores de admisión


con cinta para prevenir entrada de
Preparación Para Termino Corto suciedad y mixtura. Cubra las otras
aberturas del motor incluyendo entradas
Los siguientes pasos deben ser usados para de refrigerante , bloque de cilindro ,
preparar la maquina para un almacenamiento respirador de aceite y agite de igual
superior a los 6 meses. manera.

1.Inicie el motor y gradualmente aumente la 13. Drene el sistema de refrigeración del


velocidad del motor a 1200 rpm hasta que motor , al menos que este lleno con una
este totalmente caliente. solución de anti congelante o un inhibidor
de oxido agregado.
2.Desconecte ambos, la fuente de
alimentación de los inyectores y el tanque del 14.Si es posible almacene la maquina en
combustible. Marque estas lineas para una una bodega donde el aire es seco y la
posible identificación posterior. temperatura uniforme.

3. Tiene un contenedor portable con diesel 15. Cada 3 o 4 semanas de


regular y llene un segundo contenedor con almacenamiento agite el motor sobre 2 o 3
aceite preservativo de esta referencia vueltas esto asegurara que el motor no se
(DAUVERT CHEMICAL. NOX RUST N° 518 u pegue.
otro igual)
REMOVIENDO DE UN ALMACENAMIENTO
4. Inserte la linea de alimentación del inyector CORTO.
de drenaje en el contenedor diesel en el
drenado dentro del container y encienda la Para restaurar el motor al servicio despues
maquina. de un corto tiempo de almacenamiento,
proceda de la siguiente forma:
5.Cuando la maquina este corriendo
suavemente , cambie el switch de alimentacion 1. Limpie toda suciedad acumulada en el
del combustible al container del aceite exterior del motor.
preservativo. Opere la maquina por 5 minutos
con el preservativo del aceite. 2. Remueva todas las cubiertas de papel ,
cinta y arropados.
6.Detenga el motor y reconecte las lineas del
combustible al tanque. 3. Usando un solvente , limpiador o
desengrasante remueva la grasa
7. Drene el carter del motor , filtros de preservativa de las partes sin pintura de la
combustible y combustible del tanque. maquina.
Reinstale los plugs de drenaje.
4. Rellene el carter del motor con nuevo
8.El nuevo aceite debe ser agregado al carter , aceite del tipo especificado en la carta de
o el carter puede permanecer vacío en toda la lubricacion.
duración de almacenamiento si es dejado
vacío marque debidamente a un lado del motor 5. Enjuague el sistema de refrigeracion y
con un tag informando que el carter no tiene llene con otro limpio, agua mezclada con
aceite igualmente en la cabina. inhibidor de corrosión y un anti congelante.
6.Tenga los inyectores de combustible 5. Inserte la linea de alimentación de
válvulas y correar ajustadas . Ademas combustible en el drenaje del inyector al
chequee los tornillos de la cabeza del cilindro, contenedor de diesel e inicie el motor.
las conexiones de filtros de aceite,
purificadores de aire y mallas en las trampas. 6. Cuando el motor esta corriendo
suavemente inactive el switch de la fuente de
7. Remueva el plug de la cubierta de la caja combustible al contenedor del acite
para imprimar la lubricación del sistema. preservativo. Opere el motor por 5 o 10
Luego conecte con una mano la bomba minutos con este aceite .
primaria de una fuente de lubricación limpia
de aceite al plug mayor en la cubierta de la
caja. 7. Detenga el motor y reconecte las lineas de
combustible del tanque .
8. Opere la bomba manual hasta que una
presión mínima de 30 psi sea obtenida. Agite 8. Drene el tanque de combustible ,reemplace
el motor al menos unos 15 segundos con la el plug de drenado y cubra la tapa del
válvula desconectada o cerrada para llenador con cinta resistente al agua.
prevenir que el motor encienda mientras se
mantiene la presión del aceite a un mínimo de 9. Drene el carter del motor el suministro del
15 psi. compresor de aire y filtros de combustible.
Reubique el plug de drenaje y aprételo en
9.Remueva la linea de bomba manual y forma segura.
reemplace el plug en la cubierta de la caja. El PRECAUCIÓN
torque del plug es de 15 - 20 pies /libras .
Llene el carter hasta la marca “H” marcado en En el paso 10 abajo inyecte
la varilla de nivel. aproximadamente 1/4 de copa de
aceite preservativo. Una cantidad
10.Corra el motor por un corto tiempo mayor puede causar bloqueo del
entonces limpie la bomba combustible y hidráulico al encender y menos
reemplace el filtro del combustible y los combustión en las cámaras son
filtros de aceite. purgados antes de iniciar el motor.
Preparación Para Largo Tiempo De
Almacenamiento. 10. Remueva las entradas de admisión y
escape y rocíe todos los puertos incluido los
Para preparar la maquina para un largo de del compresor de aire con una mezcla de
almacenamiento (6 meses o mas) aceite conservante del tipo agregado al
carter.
1. Inicie el motor y gradualmente incremente
la velocidad del motor a 1200 rpm. Corra el 11. Reubique las entradas de admisión y
motor a 1200 hasta que este caliente. escape.

2. Drene el aceite del motor y rellenelo al nivel PRECAUCIÓN


apropiado con un aceite preservativo SAE-
30 ( Codigo shell 66202, marca Texaco 30 o Nunca llene un motor caliente con
su equivalente) agua fria. Esto podria causar daño en
el motor y /o en el radiador
3. Desconecte ambas la fuente de
combustible del inyector de drenado al 12. Drene el sistema de refrigeración y rellene
tanque de combustible y marque esas lineas con uno limpio ,una mezcla de agua y un
para una positiva identificación después. aditivo preventivo para la corrosión . Corra el
motor para calentar la mistura en una
4. Llene un contenedor portable con diesel temperatura normal de operación . enjuague
regular y llene un segundo contenedor con los sistema de refrigeración y drene mientras
aceite preservativo ( Dauvert Chemical co. este caliente
Nox Rust N° 518 o su equivalente)
NOTA

Los aceites solubles en agua están


disponibles para lavados de sistema
de refrigeración como se describe en
5-4 el paso 12.
si estos son usados , todo el sistema 1.Limpie toda la suciedad acumulada al exterior de
de refrigeracion debe ser lavado la maquina.
para restaurar la maquina al servicio.
2. Remueva todo el papel , cubiertas, arropadas y
13. Aflojar todas las correas del motor. cinta .

14. Cepille o rocíe una capa de preventivo anti 3. Usando un solvente limpiador o des-engrasador
oxido en todas las partes expuestas que no remueva el polvo y el antioxidante preventivo de las
tienen pintura. Use Daubert Chemical Co. superficies sin pintar de la maquina.
Nox rust 207, E.F Hougton Co. Cosmoling 1046,
Pennsylvania Refining Co. Petrotect 2, o su 4. Enjuague del sistema completo del combustible
equivalente. con combustible limpio hasta que todo el aceite
preservativo haya sido removido del sistema del
15. Remueva la cubierta de las cabezas de combustible.
cilindro y rosee aceite preservativo del mismo
usado para los carters , sobre las válvulas , 5. Retire el tapón del cabezal del aceite y fuerce el
sobre los brazos oscilantes , sobre los resortes , aceite mineral ligero caliente a través de los
los balancines. Reinstalen la cubierta. conductos de aceite para eliminar todo el aceite
preservativo y el aceite engomado que pueda
16. Cubra las aberturas del motor incluyendo las haberse acumulado . Detenga el motor varias veces
entradas de los colectores , entradas de durante esta labor de lavado.
refrigerante, entradas del bloque y
respiraderos del carter con cinta ,papel grueso. 6.Remueva todas las fallas de los filtros ,coladores y
limpielos severamente. Refierase al manual de
17. Marque en el motor indicando que ha sido fabricante para las locaciones y procedimientos.
tratado con aceite preservativo y que el
sistema de refrigeración ha sido drenado. Con 7. Llene el cartrer del motor con el mismo tipi y
este aviso puede prevenirse un giro del motor cantidad de aceite especificado en las cartas de
antes de restaurar el servicio . El aviso debe lubricación. Instale un nuevo cartucho de filtro.
mostrar la fecha la cual el motor fue preservado
y que el motor no esta apto y primero deben 8.Lave el sistema de refrigeración y llene con
removerle la capa preservativa. refrigerante limpio , una mezcla de agua y inhibidor
de anti congelante permanente es aplicable.

18.Si es posible almacene la maquina en una 9. Instale la batería ,totalmente cargada e instalela
bodega donde el aire es seco y la temperatura en la máquina.
se mantendrá uniforme.
10. Limpie el colador de la bomba de combustible e
19. Inspeccione la máquina periódica mente instale un nuevo cartucho de filtro. Entonces llene el
durante el almacenamiento buscando corrosión tanque de combustible con el mismo grado de
y tome pasos correctivos si es necesario combustible con el apropiado grado de aceite.
NOTA:
11. El sistema de lubricación primaria de la maquina
Si la maquina es almacenada por mas de 24 esta instruido con los siguientes pasos.
meses , repita el proceso de preservación
eso asegurara la continua preservación . A. Remueva el tapón de la cubierta de la caja , del
sistema de lubricación primaria. Luego conecte a
mano la bomba manual o bombin a una fuente de
combustible limpio libre de aceite e inyectelo atra
ves de la cubierta.

REMOCIÓN DE UN LARGO TERMINO DE B. Opere la bomba a mano hasta que alcance una
ALMACENAMIENTO presión mínima (30 psi) Balanceé el motor al menos
unos 15 segundos con la válvula de combustible
Para restaurar la maquina al servicio después cerrada o desconectada para prevenir que encienda
de un largo termino de almacenamiento el motor mientras el mantenimiento
proceda de la siguiente manera:

Almacenamiento de la Máquina 5-5


12 Haga una inspección exhaustiva de la
máquina para asegurarse que la maquina puede
C. Remueva la la linea de la bomba primaria y iniciarse y operar en forma segura. Corrija
reemplace el plug en la tapa de la caja . El torque algunos problemas o malas funciones las
del plug a 15-29 ft/lbs. Llene la caja del crank cuales hayan sido encontradas.
hasta la marca H en la varilla.
13. Inicie el motor usando el normal
procedimiento de inicio.
TABLA DE CARGAS
MODELO AT-50
DIAGRAMA DE RANGO DE TRABAJO

80

ALTURA DEL SUELO A ARRIBA----PIES


70

60.0 PULGADAS
60

50

40

30

20

10

NIVEL DEL SUELO


5 PIES--- 1 PULGADA 10 20 30 40 50 60 70 80

ROTACIÓN DISTANCIA DEL GANCHO DESDE


LA LINEA DE CENTRO DE
ROTACIÓN----EN PIES

También podría gustarte