Está en la página 1de 5

El Lenguaje Humano 1.

ª PEC (2020-21)

1.ª PREGUNTA (PUNTUACIÓN: 5 PUNTOS)


EL LENGUAJE DE LAS CAMPANAS
Hasta bien entrado el siglo XX se anunciaban los avisos de incendio en
Madrid por medio de un sofisticado código de tañidos de las campanas de
las iglesias entre los distintos distritos y barrios de la ciudad. Este sistema se
abandonó con la llegada del teléfono.
Ángel Fernández de los Ríos en su Guía de Madrid. Manual del Madrileño y
del Forastero (1876) recoge este código por distritos y barrios: Campana de la Basílica de
San Francisco (Madrid)
PALACIO UNIVERSIDAD CENTRO HOSPICIO BUENAVISTA
1 2 3 4 5
Alamo 1 Campo de Guard. 1 Abada 1 Barco 1 Alcalá 1
Amaniel 2 Colón 2 Arenal 2 Beneficencia 2 Almirante 2
Bailén 3 Corredera 3 Bordadores 3 Chamberí 3 Belén 3
Conde Duque 4 Daoiz 4 Descalzas 4 Colmillo 4 Ca. de Gracia 4
Florida 5 Dos de Mayo 5 Espejo 5 Desengaño 5 Libertad 5
Leganitos 6 Escorial 6 Isabel II 6 Fuencarral 6 Montera 6
Platerías 7 Estrella 7 Jacometrezo 7 Hernán Cortés 7 Plaza de toros 7
Príncipe Pío 8 Pez 8 Postigo 8 Pelayo 8 Reina 8
Quiñones 9 Pizarro 9 Puerta del Sol 9 Santa Bárbara 9 San Marcos 9
Vergara 10 Rubio 10 Silva 10 Valverde 10 Salamanca 10
CONGRESO HOSPITAL INCLUSA LATINA AUDIENCIA
6 7 8 9 10
Ángel 1 Atocha 1 Cabestreros 1 Aguas 1 Cava 1
Carrera 2 Ave-María 2 Caravaca 2 Arganzuela 2 Carretas 2
Cervantes 3 Cañizares 3 Comadre 3 Calatrava 3 Concepción 3
Cortés 4 Delicias 4 Embajadores 4 Cebada 4 Constitución 4
Cruz 5 Ministriles 5 Encomienda 5 Don Pedro 5 Estudios 5
Gobernador 6 Olivar 6 Huerta del Bayo 6 Humilladero 6 Juanelo 6
Huertas 7 Primavera 7 Peñón 7 Pte. de Toledo 7 Progreso 7
Lobo 8 Santa Isabel 8 Peñuelas 8 Pta. de Moros 8 Pte. Segovia 8
Príncipe 9 Torrecilla 9 Provisiones 9 Solana 9 Pta. Cerrada 9
Retiro 10 Valencia 10 Rastro 10 Toledo 10 Segovia 10

(Adaptado de: https://historia-urbana-madrid.blogspot.com/2019/02/madrid-y-galdos-calle-de-perez-galdos-madrid-1899.html )

De forma que el campanero de la iglesia de cada barrio


tenía que tocar sus campanas según este código en caso de
incendio. Los números de la tabla indican la cantidad de
toques de campana que tenían que emitir desde las iglesias
de los barrios correspondientes en estos casos. Las
campanadas referentes al distrito se realizan con la
campana grande y las que indican el barrio con una más
pequeña.

Por ejemplo, si había un incendio en el distrito Centro en el


barrio de Abada (triángulo azul), las campanas de la Basílica
de San Francisco (cuadro rojo) tenían que tocar 3 veces con
la campana grande y 1 vez con la campana pequeña. Y así
una y otra vez hasta que los bomberos y vecinos acudían a
sofocar el incendio.
[Fuente de la imagen: GARCÍA SÁNCHEZ, M.T. (2019). El diseño sonoro de la
ciudad: las campanas de Madrid a manos de Llorenç Barber [en línea] Fecha de
consulta: 22-11-2020. En: ACE: Architecture, City and Environment, 14 (41): 109-
130, DOI: http://dx.doi.org/10.5821/ace.14.41.8697 ISSN: 1886-4805].

1
El Lenguaje Humano 1.ª PEC (2020-21)

A partir de la información que le proporcionamos, responda a las siguientes preguntas:

1. Sitúe las propiedades de esta forma de comunicación en la tabla de propiedades del lenguaje humano.
Explique cómo puede caracterizarse esta forma de comunicación con respecto al lenguaje humano.
(Máximo: 15 líneas; 1 punto)

CÓDIGO DE
CAMPANADAS
Canal vocal NO
Carácter discreto NO
Intercambiabilidad NO
Retroalimentación NO
Especialización NO
Desplazamiento NO
Semanticidad SI
Arbitrariedad SI
Dualidad NO
Productividad NO
Transmisión cultural SI

El tañido de las campanas presenta características muy diferentes al lenguaje humano. En éste, el
individuo se comunica por su voz; emitida por la especialización anatómica para el habla. Las
campanas son creadas para emitir sonidos que componen un código el cual arbitrariamente, asocia
ideas a un conjunto de tañidos (no a la campanada per se ni a cómo suene, por lo que carece de
carácter discreto y de especialización pues también alerta de funerales o misas). A su vez también
carece de los rasgos exclusivos del lenguaje humano: el desplazamiento, las campanas sólo
anuncian sucesos acontecidos en un espacio determinado por un código de tañidos y siempre en
tiempo presente. Tampoco tiene productividad pues el lenguaje de las campanas tiene un
inventario cerrado de posibilidades y combinaciones, que además es ilógico ampliar si hay un
número limitado de mensajes por dar. Por último también carece de la doble articulación pues
como se ha mencionado antes, un único tañido no tiene ningún significado ya que el indicador es
el número total de campanadas, y estas no pueden formar innumerables combinaciones que
aporten riqueza a este código. Destaco que aunque el lenguaje de las campanas comparte con el
lenguaje humano su transmisión cultural dado su carácter simbólico y cultural de emitir mensajes,
tampoco tiene retroalimentación: si el campanero erra, debe empezar de nuevo.

2. Según su respuesta anterior, ¿considera que este código sería un medio primario o secundario de
comunicación? Razone su respuesta y póngala en relación con las lenguas silbadas. (Máximo: 10 líneas;
1 punto)

Este código es un medio secundario de comunicación debido a que el lenguaje de las campanas
requiere del aprendizaje de una lengua previa: debe saber hablar o escribir para conocer el
protocolo en caso de incendio y las instrucciones a seguir para indicar la zona a los bomberos.
Las lenguas silbadas a su vez convierten fonemas de una lengua preexistente en silbidos con
tonos, longitudes e intensidades determinadas al igual que las campanas que, constituidas por
diferentes aleaciones y materiales, emiten vibraciones diferentes. Además en algunos casos de
las lenguas silbadas, los silbidos son también emitidos por silbatos y dichos silbidos al igual que
los tañidos, tienen expresividad limitada, los mensajes son breves y deben repetirse.

¿Los sonidos de las campanas se pueden poner en relación con la dirección del movimiento de la
danza de las abejas? Razone su respuesta. (Máximo: 6 líneas; 1 punto)

2
El Lenguaje Humano 1.ª PEC (2020-21)

Los tañidos se pueden relacionar con la danza de las abejas ya que la orientación y amplitud de
sus movimientos, indican la dirección y distancia a la que se encuentra la fuente de alimento. En el
caso de las campanas, el campanero toca un determinado número de veces una campana grande
y otro tanto una pequeña para informar de que hay un incendio en una zona, determinando esta
misma por el número de campanadas. Por tanto en ambos casos la finalidad es la misma:
informar de que en una zona concreta ocurre algo.

3. Rellene los huecos a continuación. Cada hueco puede estar ocupado por una palabra o por un grupo de
palabras. (0,25 puntos cada hueco; total: 2 puntos):

a) La utilización de campanadas era eficiente en su llamada a sofocar los incendios porque el sonido se
irradia [en forma de onda a partir del punto de origen] y su recepción es [captada e
interpretada por todo aquel que se encuentre dentro de la distancia apropiada].
b) El sonido de una campana mediana de un metro de diámetro y 579 kilos puede mantenerse unos
tres minutos en el aire; y una de tres metros de diámetro y unos 15.000 kilos, alrededor de cinco o
seis minutos (Llop i Bayo, 1997). Esta característica contraviene parcialmente la propiedad de
[ evanescencia] del lenguaje humano.
c) Las campanas de las iglesias de Madrid están compuestas de materiales diversos y tienen tamaños
diferentes. Como resultado cada una de ellas presenta un modo de vibración característico. Esto va
a generar un sonido con una [longitud de onda] propia diferente en cada una de ellas, que permite
identificarlas entre todas las iglesias.
d) La campana grande se utiliza porque emite un sonido con una frecuencia [ baja] y de [mayor]
amplitud.
e) La campana pequeña se utiliza porque emite un sonido con una frecuencia [alta] y de [menor]
amplitud.

2.ª PREGUNTA (PUNTUACIÓN: 5 PUNTOS)


LA FAMILIA LÉXICA DE BIKINI
En las siguientes imágenes extraídas del Nuevo Diccionario Histórico de la Lengua Española (NDHE)
de la Real Academia Española, se representa gráficamente la familia léxica del sustantivo bikini,
préstamo «del francés bikini ('traje de baño de dos piezas'), término acuñado por Louis Réard,
como consta en el registro de patente del 20 de junio de 1946 del Greffe du Tribunal de la Seine.
Esta creación léxica parece haber sido inspirada por el nombre del atolón de las Islas Marshall en
el que ese mismo año se habían realizado pruebas nucleares. Hay que considerar, además, una
posible influencia de la interpretación de bi- como prefijo con el valor de 'dos' (véase TLF, s.
v. bikini)» (NDHE, s. v. bikini).

3
El Lenguaje Humano 1.ª PEC (2020-21)

Gráfico 1. Familia de la palabra bikini2 en español - parte I (fuente: NDHE)

Gráfico 2. Familia de la palabra bikini2 en español - parte II (fuente: NDHE)

Después de leer la etimología y observar los gráficos, responda a las siguientes preguntas.

a) Indique los procesos morfológicos mediante los que se han creado las formas léxicas que aparecen en el
gráfico 1 a partir de la voz bikini. Siga el modelo propuesto. (Máximo: 20 líneas; 0,25 puntos por respuesta
correcta; total: 2,75 puntos).

MODELO:
bikinista: derivación por sufijación, bikini (base léxica) + -ista (sufijo)
Penekini: composición por reanálisis de “kini” como base léxica en vez de “Bikini”, por lo que es
una combinación de pene (base léxica) + (kini) (base léxica) .
Bikinoso/a: derivación por sufijación, bikini (base léxica) + -oso/a (sufijo)
Probikini: derivación por prefijación, pro (prefijo) + bikini (base léxica)
Antibikini: derivación por prefijación, anti (prefijo) + bikini (base léxica)

4
El Lenguaje Humano 1.ª PEC (2020-21)

Embikinarse: formación por parasíntesis, y flexión verbal em (prefijo) + bikini (base léxica) + arse
(sufijo flexivo)
Bikinero: derivación por sufijación, bikini (base léxica) + -ero (sufijo)
Monobikini: derivación por prefijación, mono (prefijo) + bikini (base léxica)
Minibikini: derivación por prefijación, mini (prefijo) + bikini (base léxica)
Embikinado/a: formación por parasíntesis, -em (prefijo) + bikini (base léxica) + ado/a (sufijo), es
una derivación sufijal de Embikinarse.
Trikini: derivación por prefijación (aunque se ha hecho un reanálisis de “kini” como base léxica en
vez de “bikini”, tri (prefijo) + kini (base léxica)
Bikinado: derivación por sufijación, bikini (base léxica) + -ado (sufijo)

b) ¿Cuál es el procedimiento morfológico más frecuente en la familia léxica del inglés representada
mediante esferas naranjas en el gráfico 2? Justifique su respuesta y cite 5 ejemplos para ilustrarla. En su
argumentación debe explicar cuál cree que ha sido el proceso de formación de cada ejemplo y cuál es su
significado. (Máximo: 10 líneas; 2,25 puntos)

En este caso, el procedimiento más frecuentemente representado es la composición por cruce


léxico: la formación de palabras a partir de dos palabras cuyo origen no se obtiene por medio del
análisis de sus componentes. El cruce léxico no es un procedimiento regular: se emplea
ocasionalmente y suele suprimir la parte final de la primera base y la inicial de la segunda
utilizando un fonema común como frontera: “burkini” = bur[ka+bi]kini, que es un bañador con la
misma función que el burka: cubrir el cuerpo. “Flamenkini”= flamen[co+bi]kini, es un bañador con
volantes que imita el traje de bailaora. “Pubkini” unión de pub[es+bi]kini.” : un bañador sin tela
frontal para mostrar el vello púbico. “Baykini” unión de bay[watch+bi]kini.Un bañador con un corte
en la abertura de las caderas similar al modelo de Pamela Anderson en “Baywatch”. “Tankini”=
tan[k top+ bi]kini, es un bañador cuya parte superior es una camiseta.

También podría gustarte