Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
La palabra que va después de un punto: Esta noche hay fútbol. Mi hermano verá el partido
en casa.
Después de puntos suspensivos cuando estos concluyen el enunciado; es decir, cuando
actúan como punto final: Para la barbacoa necesitamos carne, pan, patatas, cerveza... Yo
me encargo de hacer la lista. Sin embargo, cuando los puntos suspensivos no terminan la
oración, la palabra que sigue tras de ellos se debe escribir con minúscula: No sé si iré al
cine... porque tengo muchos deberes.
Después de los dos puntos, la palabra que sigue debe comenzar con letra mayúscula
cuando se trata de una cita o palabra textual: Como dijo Sócrates: "Solo sé que no sé
nada". Observa que, al tratase de una cita textual, esta debe ir entrecomillada. De igual
forma, si estamos escribiendo una carta, después del saludo inicial, la palabra que sigue a
los dos puntos debe escribirse en mayúscula: Querida Ana: Te agradezco mucho tus
felicitaciones.
En el caso de frases interrogativas (¿?) y exclamativas (¡!), la palabra que da comienzo a la
oración siguiente se escribirá con mayúscula cuando la pregunta o la exclamación sean
por sí mismo un enunciado completo. Veámoslo a través de un ejemplo: ¡Qué alegría
verte! Hace mucho tiempo que no sé nada de ti. / ¿Qué noticias me traes hoy?, me
preguntó el jefe al entrar en la oficina.
En los ejemplos anteriores observamos como en el primero de ellos, la oración
exclamativa es un enunciado con un significado pleno independiente de la frase que le
sigue, mientras que, en el segundo caso, la oración siguiente hace referencia directa a la
frase interrogativa, por lo que debe escribirse en minúscula.
- ¿QUÉ ES LA ACENTUACIÓN?
PALABRAS AGUDAS
Las palabras agudas (acento en la última sílaba) llevan tilde si acaban en vocal,( n o s):
reiré, melocotón, cantarás; caracol, ciudad, motor
No se acentúan las palabras agudas acabadas en (n o s) precedida de consonante: robots,
Casals, Isern
Tampoco llevan tilde las palabras agudas terminadas en y: guirigay, jersey, convoy
PALABRAS LLANAS
Las palabras llanas (acento en la penúltima sílaba) llevan tilde si no acaban en vocal, n o s:
árbol, cáliz, cráter; margen, cantas, lata, cantaseis, hicierais
También llevan tilde las palabras llanas acabadas en s precedida de consonante: bíceps,
gángsters, cómics
PALABRAS ESDRÚJULAS
Las palabras esdrújulas y sobresdrújulas (acento en la antepenúltima sílaba o la anterior)
siempre llevan tilde: múltiple, intríngulis, gráfico, cántaselo
LAS MAYÚSCULAS LLEVAN TILDE
Las mayúsculas se ajustan a las mismas reglas de acentuación que las minúsculas, por
tanto, se escribe la tilde siempre que la requieran: África, Índico, Úrsula
Las siglas y acrónimos no suelen llevar acento: Comecon, Ceseren, Insalud
MONOSÍLABOS Y DIACRÍTICOS
En general, los monosílabos no se acentúan. Sólo llevan tilde cuando hay que
diferenciarlos de otras palabras homónimas (acento diacrítico):
o de (preposición) / dé (verbo dar)
o el (artículo) / él (pronombre)
o mas (conjunción) / más (adverbio)
o mi (adjetivo) / mí (pronombre)
o se (pronombre) / sé (verbos ser y saber)
o si (conjunción) / sí (adverbio de afirmación y pronombre)
o te (pronombre) / té (bebida)
o tu (adjetivo) / tú (pronombre)
o Otros casos de acento diacrítico:
o aun / aún (incluso / todavía)
o solo / sólo (único, solitario / solamente, es acento opcional).
o Errores frecuentes en la acentuación de monosílabos: no llevan tilde: fue, dio, vio
DIPTONGOS
Las dos vocales débiles, i, u, forman diptongo delante y detrás de cualquier otra vocal.
Cuando el acento recae sobre i, u acompañadas de a, e, o, las vocales i, u llevan tilde para
deshacer el diptongo:
caída, creído, aúna, oído, mío, pío, río, reúne, geografía, jugaría, acentúa, continúa
En los casos ui, ii, dos vocales débiles seguidas, no se pone tilde:
huida, atribuido, ruido, cuido, fluido, jesuita; priista
La h intercalada no influye en las reglas de acentuación; así: prohíbe, rehúsa, cohíbe,
ahínco
Otros casos de errores frecuentes: dieciséis, jugaréis, delegáis, tenéis (son palabras agudas
acabadas en -s, por tanto, llevan tilde) veis, deis (son monosílabos, por tanto no llevan
tilde)
contiguo, continuo, historia, ganancia (son palabras llanas acabadas en vocal, por tanto,
no llevan tilde)
TRIPTONGOS
Los triptongos están formados por una vocal fuerte entre dos vocales débiles. Para los
triptongos se siguen las reglas generales de acentuación, teniendo en cuenta que la tilde
siempre recae sobre la vocal fuerte: estudiáis, despreciéis, averigüéis
PRONOMBRES ENCLÍTICOS EN VERBOS
En los casos de verbo con pronombre enclítico se siguen las normas generales de
acentuación, independientemente de si la forma verbal simple llevaba o no tilde antes de
adjuntarle el pronombre:
cayose, dame, deme, dímelo, mírala, cántamelas
PALABRAS COMPUESTAS
Palabras compuestas: cuando se unen dos palabras, si la primera llevaba tilde, la pierde:
decimoquinto, decimoséptimo, videojuego
Cuando se unen dos o más palabras con tilde por medio de guion, ambas conservan el
acento: físico-químico, histórico-filosófico
Los adverbios terminados en -mente conservan la tilde del adjetivo, si la lleva, a partir del
cual se ha formado el adverbio: cortésmente, fríamente, hábilmente, rápidamente;
dulcemente, solamente.
CUÁLES SON LAS PALABRAS MONOSÍLABAS
Las palabras monosílabas son aquellas que poseen una sola sílaba y son vocablos de
pronunciación átona. Por regla general, no llevan tilde, aunque, como veremos a
continuación se acentúan gráficamente en algunos casos para diferenciarlos de sus pares
que se escriben igual (como "se" y "sé"). En esos casos, los monosílabos se escriben con el
denominado acento diacrítico para poder diferenciarlas de los términos que se escriben
de igual manera pero que tienen otros significados; en este grupo de monosílabos
encontramos los pronombres personales como "tú" y "él", el posesivo "tu" y el articulo
definido "el" y el sustantivo té (la bebida) y "te" el pronombre, entre otros.
Monosílabos especiales: guion, truhan, fia, friais, etc.
Existe un grupo especial de monosílabos que, según lo afirma la Ortografía de la lengua
española, son pronunciadas como bisílabas por una parte de los hispanohablantes, pero
como diptongos o triptongos por otra.
Términos como las formas verbales "fias", "fia", (de fiar) "piais", "pieis" (de piar) o
sustantivos como "guion" o "truhan", tienen una pronunciación desigual entre los
hablantes del español y, ante esta situación, la Ortografía señala que esas palabras
monosílabas deben adecuarse a las reglas básicas de acentuación, y por lo tanto, no llevan
tilde gráfico, salvo en los casos de acento diacrítico.
La obra oficial acota que esta regla es únicamente ortográfica, es decir, los hablantes no
tienen por qué cambiar la manera en que pronuncian estos términos.
Las palabras afectadas por este cambio son formas verbales:
Del verbo "criar": crie, crio, criais, crieis, crías, cría.
Del verbo "fiar": fie, fio (pron. [fié], [fió]), fiais, fieis, fias, fia (pronunciación. [fiás], [fiá]).
Del verbo "fluir": flui, fluis.
Del verbo "freir": frio (pron. [frió]), friais.
Del verbo "fruir": frui, fruis.
Del verbo "guiar": guie, guio (pron. [gié], [gió]), guiais, guieis, guias, guia (pron. [giás],
[giá]).
Del verbo "huir": hui, huis
Del verbo "liar": lie, lio (pron. [lié], [lió]), liais, lieis, lias, lia (pron. [liás], [liá]).
Del verbo "piar": pie, pio (pron. [pié], [pió]), piais, pieis, pias, pia (pron. [piás], [piá]).
Del verbo "reir": rio (pron. [rió]), riais.
En cuanto a los sustantivos tenemos: guion, ion, muon, pion, prion, ruan y truhan; y
ciertos nombres propios, como Ruan y Sion.
Son muchas las estructuras gramaticales que a pesar de proceder del francés se han
integrado en el castellano de un modo natural. Conviene puntualizar que, aunque en este
caso centramos nuestra atención en la relación francés-español, la influencia del primer
idioma puede estar presente en otros. Y en ese caso, estos términos integrados también
reciben el nombre de galicismo.
¿QUÉ ES MEXICANISMO?
Los mexicanismos son palabras del castellano han sido acuñadas y utilizadas en México.
Parte de una identidad cultural es el lenguaje, este no sólo sirve para comunicarse entre sí
las personas, dependiendo de su uso particular en determinadas regiones aporta a su
idiosincrasia. Este tipo de uso de lenguaje particular, además refleja los procesos que se
vivieron en cada región por las etapas de colonización que se vivieron a lo largo de la
historia.
En el caso particular del idioma español en México, este con el paso de los años va
adquiriendo su propio matiz en usos, es decir, va adaptando ciertas expresiones que
responden a una realidad con un uso particular en las frases que se acuñan y se les llama
mexicanismos. Estos modismos son producto de una serie de combinaciones idiomáticas y
culturales, es decir, se han castellanizado algunos nombres y palabras de algunas lenguas
autóctonas y al mismo tiempo se han acuñado frases con un sentido muy particular.