Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Manual de Servicio Onram 1000 PDF
Manual de Servicio Onram 1000 PDF
INDICE
1 GENERALIDADES.......................................................................................................................... 1
RECOMENDACIONES GENERALES AL PROBAR, REPARAR Y CAMBIAR COMPONENTES
HIDRAULICOS .................................................................................................................................... 1
2 INSTRUCCIONES DE PRUEBA .................................................................................................... 2
1 Generalidades ................................................................................................................................. 2
2 Pruebas ........................................................................................................................................... 2
2.1 Equipo .......................................................................................................................................... 2
2.2 Procedimiento de prueba ......................................................................................................... 2
2.3 Prueba y ajuste del sistema de presión ................................................................................... 3
2.4 Prueba y ajuste de presión estable (Stand-by) ........................................................................ 4
2.5 Prueba y ajuste del flujo de la bomba ...................................................................................... 4
3 INSTRUCCIONES PARA LUBRICACION....................................................................................... 7
Unidad de Rotación ............................................................................................................................. 7
INSTRUCCIONES PARA LUBRICACION para máquina con unidad de rotación de 103 mm ..... 8
Unidad de Rotación ............................................................................................................................. 8
Cilindro alimentador y sujetador de barras .......................................................................................... 9
Sistema hidráulico ............................................................................................................................... 9
4 INSTRUCCIONES DE REPARACION.......................................................................................... 10
1 Unidad de rotación ID 77 mm ...................................................................................................... 10
1 Unidad de rotación ID 103 mm .................................................................................................... 10
A Cambio de mordazas y guía de barras ......................................................................................... 10
B Cambio de engranes ..................................................................................................................... 13
C Cambio de rodamientos y aislantes ............................................................................................... 13
2 Alimentador................................................................................................................................. 15
A Acortamiento de cadenas ...................................................................................................... 15
B Cambio de cadenas ............................................................................................................... 16
C Tensión de cadenas............................................................................................................... 18
3 Sujetador de barras .................................................................................................................... 18
A Cambio de mordazas y guía de barras .................................................................................. 18
B Cambio de rodamientos ......................................................................................................... 18
C Cambio de aislantes en el cilindro hidráulico ......................................................................... 19
D Despresurizado del sistema del sujetador de barras ............................................................. 20
E/F Control de la presión de gas en el acumulador...................................................................... 21
G Reajuste de la presión en el acumulador y en el sujetador de barras ................................... 22
H Cambio de aislantes en el sujetador de barras y acumulador ............................................... 24
4 Unidad de potencia..................................................................................................................... 26
A Cambio de filtro ...................................................................................................................... 26
B Cambio de bomba hidráulica ................................................................................................. 26
C Servicio de la conexión Y/D ................................................................................................... 27
5 DIAGRAMA DE FALLAS Y CORRECCIONES ............................................................................ 28
6 INSTRUCCIONES DE OPERACION ............................................................................................ 29
RECOMENDACIONES PARA PRUEBAS Y PROCEDIMIENTOS DE REPARACION..................... 29
1 Nivel de aceite (7/529) ........................................................................................................... 29
2 Cambiar el switch del nivel (7/529) ....................................................................................... 29
3 Purgar la línea de señal en la bomba (7/550) ........................................................................ 29
4 Ajustar la válvula de retención de presión (7/550) ................................................................. 29
5 Ajustar el regulador de presión (7/550).................................................................................. 29
Hagby-Asahi AB
ii
Hagby-Asahi AB
Capítulo 1 – GENERALIDADES 1
1 GENERALIDADES
2. Despresurice el sistema hidráulico antes de abrir alguna conexión u otro punto en el cual la
presión hidráulica puede ser aplicada: apague el motor (Unidad de Potencia), mueva todas las
palancas de control a su rango máximo hasta ambos topes, esto asegurará la mínima presión.
Note por favor que las líneas no pueden estar totalmente libres de presión. Para despresurizar
el sujetador de barras (rodholder), sigua las instrucciones en la sección 4.3. D.
3. Lea antes las recomendaciones del distribuidor o fabricante del lubricante que se emplee.
¡ADVERTENCIA! La mayoría de los lubricantes son venenosos en diferentes grados y
pueden ser fatales si por casualidad se les traga. Estos aceites también pueden ocasionar
irritación en la piel a personas sensibles después de una exposición prolongada.
Piense en la naturaleza; disminuya el desperdicio de aceite.
6. Controle la dirección del flujo para que el conductor de presión siempre se conecte en la
entrada “in” del probador. Asimismo controle que las válvulas reguladoras se giren en la
dirección correcta, por ejemplo si la manguera de rotación derecha está conectada en la
entrada “in” del equipo, no la gire a la izquierda.
9. Evite utilizar demasiado material aislante especial para roscas al ensamblar componentes
hidráulicos. Aún una pequeña cantidad de este material, que por error se introduzca en la
válvula, puede ocasionar su obstrucción o bloqueo.
Hagby-Asahi AB
2 ONRAM 1000/3 – Manual de servicio Capítulo 2 – INSTRUCCIONES DE PRUEBA
2 INSTRUCCIONES DE PRUEBA
1 Generalidades
Para evitar que suciedad entre en el sistema hidráulico se observara minuciosidad al momento
de desmontar componentes o mangueras.
Cuando desconecte las mangueras, use siempre los tapones y clavijas para evitar que entre
tierra o lodo en su interior. Guarde las conexiones enroscadas. Limpie siempre alrededor de la
conexión antes del desmantelamiento. Utilice un recipiente de plástico bajo el lugar de
desmantelamiento para evitar que las piezas caídas desaparezcan o se ensucien.
Lo que parezca ser un error hidráulico puede ser ocasionado por un incremento en la
temperatura del aceite causado por una fuga interna, agua insuficiente para enfriamiento o alta
temperatura de la misma. Controle todo esto primero.
Respecto a recomendaciones sobre aceite, capacidad, cambio, cambio del filtro, etc, consulte
la sección 3 de este manual.
En la parte superior del tanque hidráulico hay un orificio de inspección que se cierra con la tapa
de ventilación. Esta tapa se controlará de vez en cuando para que no se trabe con aceite o
polvo.
2 Pruebas
2.1 Equipo
Hagby-Asahi AB
Capítulo 2 – INSTRUCCIONES DE PRUEBA 3
Todas las secciones pueden ser operadas al mismo tiempo y cada sección proporcionará
una presión y flujo, independiente de las otras secciones en tanto los requerimientos
totales no excedan la capacidad total de la bomba.
Sección 1
Secciones 2 y 3
Sección 4
Sección 5
Observe por favor que durante la perforación normal, la presión máxima mostrada en el
manómetro del sistema de presión deberá ser de 10 bar menos que lo mencionado en la
tabla anterior, debido a pérdidas internas.
Hagby-Asahi AB
4 ONRAM 1000/3 – Manual de servicio
Para regular la presión del sistema, remitimos a las instrucciones y figura siguientes.
Para activar la bomba hidráulica controlándola con las palancas de operación, desde el
punto muerto hasta el de operación (producción de flujo y presión), se requiere de una
presión constante de 30 bar (435 psi) en la línea de presión.
Hagby-Asahi AB
Capítulo 2 – INSTRUCCIONES DE PRUEBA 5
Hagby-Asahi AB
6 ONRAM 1000/3 – Manual de servicio
Hagby-Asahi AB
Capítulo 3 – INSTRUCCIONES PARA LUBRICACION 7
Unidad de Rotación
(Vea figura abajo)
La caja de engranes de la unidad de rotación debe ser llenada con 0,9 L de aceite a través del
tapón de ventilación (1) en la cubierta de la caja de engranes. Un aceite adecuado para la caja de
engranes es SAE 80W/90 API GL-1.
El drenado del aceite se hace a través de los
tapones (2) del lado derecho de la caja de
engranes (viendo en la dirección de
perforación).
Cambie el aceite cada 50 horas de trabajo.
El chuck tiene tres graseras (3) y el
rodamiento delantero una (5). Rellene una vez
cada dos turnos con grasa universal. Se
recomienda grasa con molibdeno.
En perforaciones bajo condiciones difíciles,
con agua mineral muy salada o ácida, se
recomienda el cambio de aceite una vez por
semana.
Los rodamientos en la unidad de rotación están engrasados, a la entrega de la máquina. Se debe
utilizar un nuevo lubricante regularmente. Los aislantes a cada lado de los rodamientos también
deberán ser controlados regularmente.
Hagby-Asahi AB
8 ONRAM 1000/3 – Manual de servicio
Unidad de Rotación
(Vea figura abajo)
La caja de engranes de la unidad de rotación debe ser llenada con 1,0 L de aceite a través del
tapón de ventilación en la cubierta de la caja de engranes. Un aceite adecuado para la caja de
engranes es SAE 80W/90 API GL-1.
El drenado del aceite se hace a través de los tapones (2) del lado derecho de la caja de engranes.
Para que el lubricante se distribuya de manera pareja, se recomienda que primero se llene cada
grasera con la mitad de la cantidad recomendada. Retire la jeringa con la que se aplica el
lubricante y gire la unidad de rotación lentamente por varias veces. Aplique el resto del lubricante,
retire la jeringa y gire la unidad de rotación nuevamente por algunas veces más.
Hagby-Asahi AB
Capítulo 3 – INSTRUCCIONES PARA LUBRICACION 9
En el eje de los rodillos de la cadena (1) en cada extremo del alimentador, hay una grasera para
lubricar los rodillos de las cadenas. En el centro del brazo del alimentador hay dos orificios (2) que
dan acceso a las graseras de los rodillos de la cadena en la barra del pistón. Para alinear estas
graseras con los orificios de la barra, mueva la unidad de rotación cerca del sujetador de barras.
Rellene con grasa universal, por lo menos una vez al mes.
En el soporte de la guía del carro, en cada lado de la unidad de rotación, se localizan cuatro
graseras (3). Rellenar una vez cada dos turnos con grasa universal. Se recomienda grasa con
molibdeno.
Las cadenas deben lubricarse una vez a la semana en toda su longitud, con más frecuencia si las
condiciones de operación son muy polvorientas o fangosas. Aplique aceite con un pulverizador,
aceitera o brocha. Utilice un aceite para cadena dentada de buena calidad, por ejemplo, Shell
Betula 46 o Shell Betula Bio 68 o cualquier otro aceite con buena capacidad para introducirse
entre los eslabones de la cadena.
Sistema hidráulico
(Vea el manual de repuestos, tabla 7)
Llene solamente usando una bomba manual (531) en la unidad de potencia. Esta bomba conduce
el aceite a través del filtro de retorno (551) antes de entrar al tanque, minimizando así el riesgo de
contaminación del lubricante.
El aceite será de tipo mineral con una viscosidad de entre 11 cSt a +75°C y 8,000 cSt a -30°C,
por ejemplo, BP Bartran HV 32. Los fluidos tipo Glycol pueden utilizarse si se toman las debidas
precauciones. Consulte con el fabricante o representante local para mayor ifnormación.
El filtro de presión (503) y el filtro de retorno (551) tienen indicadores que muestran cuando los
cartuchos deben ser cambiados. Siempre cambie los cartuchos del filtro cuando el punto del
indicador marque la sección roja. Vea la subsección 4.4.A.
¡OBSERVACION! Los indicadores darán valores correctos sólo cuando el flujo normal del aceite
pasa por el filtro, por ejemplo, cuando la unidad de rotación marcha a toda velocidad. Ponga más
atención en los indicadores cuando se ponga en marcha una nueva perforadora o después de una
reparación mayor, que es cuando puede haber riesgo de que se introduzca contaminación en el
sistema hidráulico.
Hagby-Asahi AB
10 ONRAM 1000/3 – Manual de servicio Capítulo 4 – INSTRUCCIONES DE REPARACION
4 INSTRUCCIONES DE REPARACION
1 Unidad de rotación ID 77 mm
El cordón o el wire también pueden ser adecuados para sujetar las mordazas en su sitio al
ensamblar el chuck. Sin embargo, se tienen que remover antes de que el anillo cónico
finalmente se coloque en su lugar.
Vea de colocar la placa final (9) en el lugar correcto en relación con la placa de rodamientos (10) y
la cubierta (14) para que de esta manera las graseras estén alineadas con sus agujeros
correspondientes en la cubierta.
Siempre apague la unidad de potencia para evitar que se ponga en marcha la rotación durante
el cambio de mordaza.
Es más fácil cambiar las mordazas del chuck con el alimentador en posición horizontal, o casi
horizontal, y el chuck desconectado. Trabaje en el orden siguiente: saque los tornillos (1) y
remueva la arandela sujetadora (2) ubicada sobre los resortes. Retire el resorte superior (3) y la
mordaza (4) saldrá de su surco. Gire el chuck manualmente hasta que la próxima mordaza se
encuentre arriba, retire el resorte (3) y continúe hasta que se hayan retirado todas las
mordazas.
Hagby-Asahi AB
Capítulo 4 – INSTRUCCIONES DE REPARACION 11
Cuando es tiempo de colocar las nuevas mordazas, empiece con el surco que se encuentre
más abajo; suelte la nueva mordaza en el surco con el cabo cónico hacia la parte delantera del
chuck y coloque el resorte en el lugar previsto. Gire el chuck manualmente de manera que el
siguiente surco se ponga más abajo y continúe como se describe arriba hasta que todas las
mordazas estén en su sitio. Coloque de regreso la arandela sujetadora (2) sobre los resortes y
ajustelo con los tornillos (1).
2 Remueva la placa final (9) y el anillo cónico (4) aflojando las tuercas (72). Para evitar que
las mordazas se caigan cuando se remueve
el anillo cónico, se puede amarrar un cordón
alrededor de las mordazas. Cuando se haya
removido el anillo cónico se podrán sacar las
mordazas junto con los resortes de retorno
(15).
Hagby-Asahi AB
12 ONRAM 1000/3 – Manual de servicio
8 Afloje los tornillos (63) y saque la arandela (6). Si la guía de barras (23) no se afloja,
reinstale dos tornillos, atornillelos un par de vueltas y golpeelos suavemente. El casquillo
(24) se expulsa entonces hacia afuera y libera su agarre sobre la guía de barras.
12 Antes del ensamble de un nuevo engrane, controle de que las cuñas (17) estén en su lugar
y que no estén dañadas. Cámbielas si es necesario (¡utilice un tornillo M5 para levantarlas
del surco!). Limpie minuciosamente.
13 Si el engrane del motor es difícil de remover, puede ayudar el calentarlo hasta alrededor de
los 100°C para ablandar el cemento. ¡ADVERTENCIA! Si el engrane se va a utilizar
nuevamente sea cuidadoso en el calentamiento; el endurecimiento puede desaparecer.
14 Antes de reensamblar el engrane en el motor, limpie con, por ejemplo, Loctite 706 o algún
solvente parecido y aplique cemento de buena calidad, por ejemplo Loctite 648.
17 Instale la herramienta T1. Comprima los resortes (48), instale el anillo de presión (50) que
mantiene el portaresortes en su lugar. Reinstale las mordazas del chuck con los resortes,
el anillo cónico (4) y la placa final (9).
Hagby-Asahi AB
Capítulo 4 – INSTRUCCIONES DE REPARACION 13
B Cambio de engranes
Antes de desmantelar el engrane, se deben remover
los resortes en el chuck para disminuir la presión a lo
largo del eje de transmisión. Si estos no son
removidos, tenderán a sacar el eje hacia el final del
chuck de la unidad de rotación.
Hagby-Asahi AB
14 ONRAM 1000/3 – Manual de servicio
Hagby-Asahi AB
Capítulo 4 – INSTRUCCIONES DE REPARACION 15
14 Al ensamblar el aislante radial (36) utilice una cinta adhesiva delgada, como protección,
sobre las aberturas para las mordazas y para los surcos de los anillos en el eje de
transmisión. Envuelva todo el eje de transmisión, desde la caja de engranes hacia afuera y
proceda a engrasar. Ensamble el aislante y quite la cinta adhesiva. (Si no se utiliza la cinta
puede haber riesgo de dañar el aislante, al desplazarse éste sobre la abertura de la
mordaza del chuck, ocasionando fuga de aceite). Fije el aislante en su sitio con el anillo
candado (49).
15 Utilice el cordón o la goma para sujetar las mordazas en su sitio al momento de ensamblar.
16 Vea de colocar la placa final (9) en la posición correcta en relación con la placa de
rodamientos delantera (10) para que las graseras esten accesibles a través de los agujeros
en la cubierta.
2 Alimentador
A Acortamiento de cadenas
Las cadenas para perforadoras de las series ONRAM 500 y 1000, se estirarán después
de algún tiempo de uso. Este aflojamiento en las cadenas se puede ajustar con ayuga
de los tensionadores en la unión entre la cadena y el deslizador.
El fabricante de las cadenas recomienda que éstas deben ser cambiadas cuando el
estiramiento de las cadenas haya alcanzado el 2%. Este estiramiento se puede
controlar sobre una medición de, por ejemplo, 24 eslabones; longitud de fabricación:
381 mm (15”), longitud de estiramiento al 2%: 389 mm (15 5/16”). El estuche de
herramientas contiene un calibrador especial para la medición de las cadenas.
Otra señal que indica la necesidad de cambio de cadenas es el desgaste de los eslabones.
Hagby-Asahi AB
16 ONRAM 1000/3 – Manual de servicio
Note que el estiramiento puede variar entre las cadenas frontales y posteriores; por esta
razón, mida siempre ambas las cadenas.
Debido a la longitud total de las cadenas, el estiramiento permitido puede ser mayor que
la longitud ajustable de los tramos de la cadena. Por ésto, puede que sea necesario
acortar las cadenas, una o más veces, antes de que el estiramiento de las cadenas
haya alcanzado el límite de desgaste recomendado por el fabricante de la cadena.
B Cambio de cadenas
(Vea los dibujos en esta página y la siguiente)
1 Remueva el mástil wireline (wireline mast) y la placa de conexión o cubierta del brazo
alimentador. Saque la parte posterior de debajo del alimentador.
2 Afloje las cadenas cortas (1) del deslizador (2) en el punto A y las cadenas largas (3) del
deslizador en el punto B removiendo los pasadores de la cadena (4).
3 Sujete un pedazo de alambre flexible de acero o similar en cada extremo de las cadenas
cortas en A. Para facilitar el trabajo, los alambres deberán ser el doble de largo como el
alimentador. Asegúrelos de tal manera que no salgan accidentalmente del brazo
alimentador.
4 Afloje los tornillos (6) y la arandela de cierre (6A) y golpee suavemente el eje (5) hacia
afuera de la parte trasera del alimentador.
5 Afloje el soporte frontal del cilindro (7) quitando los tornillos (8).
7 Remueva las conexiones de la manguera hidráulica quitando las boquillas roscadas (11) del
cilindro (12). Marque tanto las mangueras como las conexiones antes de desmontarlos para
facilitar el reemsamble.
8 Saque el cilindro (12) hacia atrás, hasta que esté totalmente libre del alimentador.
9 Saque las cadenas largas usadas (3) sacando los pasadores (4) del soporte frontal del
cilindro (7). Sujete las cadenas nuevas golpeando suavemente los pasadores (4)
nuevamente. Pase la cadena sobre el rodillo como se muestra en el dibujo.
Hagby-Asahi AB
Capítulo 4 – INSTRUCCIONES DE REPARACION 17
10 Remueva las cadenas cortas usadas sacando los pasadores de la cadena (4) de los
soportes de la cadena (9). Coloque las nuevas cadenas y ponga nuevamente los
pasadores (4). Pase las cadenas sobre el rodillo delantero en el soporte de la barra del
pistón, como en el dibujo y ponga los alambres de la cadena usada en los extremos libres
de las cadenas nuevas en el punto C.
11 Introduzca un pedazo del alambre de acero, desde la parte superior del alimentador a
través de las ranuras para los rodillos delanteros, y páselo a lo largo del alimentador. De
esta manera el alimentador podrá sujetarse a los soportes de la cadena (9).
13 Ensamble el cilindro (12) en su lugar poniendo nuevamente el eje (5) a través del
alimentador, el soporte trasero del cilindro (13) y los rodillos traseros de la cadena (14), con
los anillos espaciadores y los aislantes. Sujete el soporte frontal del cilindro (7) al
alimentador, con los tornillos (8). Asegure el eje (5) con la arandela de cierre (6A) y tornillos
(6).
14 Saque los extremos libres de las cadenas cortas con los alambres y déjelos pasar sobre
los rodillos (14A); sujételos a los soportes de la cadena (15) en A, con los pasadores (4).
Afloje el tornillo de ajuste situado en A si es necesario para esta operación.
15 Pase las cadenas largas (3) sobre los rodillos (14) al extremo trasero del alimentador y
sujételos a los soportes de la cadena (16) con los pasadores (4) en B.
16 Remueva los alambres. Revise los pasadores y los tornillos y apriete apropiadamente
antes de que se aplique la carga.
17 Ajuste la tensión de la cadena apretando los tornillos en A. Asegúrese de ajustar bien los
tornillos.
Antes de reiniciar la operación, revise nuevamente que todos los tornillos estén
apretados correctamente y que todos los ejes estén asegurados.
Ponga particular atención al ajuste de los tornillos. Una pérdida o pieza floja puede
debilitar los tornillos y causar una falla con riesgo de dañar al operador si los tornillos
son expulsados bajo carga.
Hagby-Asahi AB
18 ONRAM 1000/3 – Manual de servicio
C Tensión de cadenas
(Consulte el manual de repuestos, tabla 4)
La tensión se ajusta con los pasadores y las tuercas (ref 23-24). La tensión en las
cadenas debe ser tal que éstas no puedan arrastrar a lo largo de las cubiertas sobre la
superficie inferior del alimentador. Cuando las cadenas se sientan flojas, gire la tuerca
24 para apretar, corra la unidad de rotación hacia arriba y hacia abajo del alimentador
varias veces, revise la tensión y reajuste hasta que la tensión sea la correcta.
Mantenga siempre las cadenas tensionadas apropiadamente, pero no las
sobretensione. Una tensión excesiva o un aflojamiento excesivo causará un desgaste
innecesario y acortará la vida de la cadena.
3 Sujetador de barras
¡NOTA! Todos los números de referencia se muestran en el dibujo del sujetador de barras, a
menos que se indique lo contrario.
B Cambio de rodamientos
¡CUIDADO! Antes de iniciar la operación, el sistema del sujetador de barras debe ser
despresurizado, de otra manera puede causar daño al operador. Siga las instrucciones bajo
el punto “D”.
Esta operación es preferible hacerla en el taller con el sujetador de barras separado del
alimentador.
Cuando se sacan las mangueras hidráulicas puede surgir pérdida de aceite. Esté preparado
para recolectar el aceite que se escurra.
Hagby-Asahi AB
Capítulo 4 – INSTRUCCIONES DE REPARACION 19
6 Quite los tornillos (23) y saque, golpeando suavemente, los eslabones (5,6 och 7).
Observe la posición de los eslabones.
7 Saque el soporte exterior de la mordaza.
8 Saque golpeando suavemente los rodamientos gastados (20) usando un mandril de 17
o 17,5 mm, coloque los nuevos rodamientos y ensamble en orden inverso.
2 Quite los tornillos (45) y el soporte de la mordaza interior (3) de la barra pistón; gire en
sentido contrario a las agujas del reloj.
Vea el dibujo del cilindro sujetador de barras abajo.
4 Empuje la guía (2) dentro del cilindro, de tal manera que el anillo candado (3) se libere;
remueva éste y el “O-ring” (5). Asegúrese de no abollar o dañar la barra pistón.
5 Saque la guía, la barra pistón y el pistón del cilindro y límpielos. Quite el aislante usado
del pistón (8).
6 Ponga el nuevo aislante del pistón. Engrase con lubricante limpio y nuevo.
8 Saque la guía (2) hacia afuera de la barra pistón. Reinstale su aislante (9), el raspador
(10), el ”O-ring” (11) y el anillo soporte (12). Empuje la guía (2) de regreso sobre la barra
pistón. Sea muy cuidadoso de no dañar el aislante de la barra pistón cuando éste es
reajustado sobre el extremo roscado de la barra pistón.
9 Monte la barra pistón con el pistón en la cubierta golpeando ligeramente con mun mazo
de goma o plástico.
Hagby-Asahi AB
20 ONRAM 1000/3 – Manual de servicio
10 Empuje la guía (2) de tal manera que el anillo candado (3) pueda ser instalado.
11 Saque la barra pistón y el pistón de tal manera que la guía (2) sea empujada por el pistón
en la posición de cerrado.
12 Monte el “O-ring” (5) y el anillo candado (4).
13 Monte el soporte interior de la mordaza y ensamble el sujetador de barras nuevamente.
Si por alguna razón fuera necesario quitar el pistón de la barra, note que el pistón está fijado a
la barra con adhesivo Loctite 270 y tiene que calentarse a 150-200°C antes de intentar
removerlo. Al instalar una barra nueva, las roscas tienen que estar completamente limpias y
sin residuos de aceite antes de aplicar un nuevo adhesivo para roscas. El adhesivo tiene un
tiempo de endurecimiento de por lo menos una hora a temperatura ambiental normal.
¡CUIDADO! Una falla al seguir estas instrucciones puede causar lesiones a su personal.
Si la manguera entre el bloque de las válvulas ref. 31 y el sujetador de barras por alguna
razón se desconectan y luego se tapan, la presión será reforzada en el circuito nuevamente,
si se empieza a perforar incidentalmente o intencionalmente. Por esto, es absolutamente
necesario despresurizar el sistema inmediatamente antes de cada operación mecánica
en el circuito.
Después de que la reparación se haya realizado y la máquina esté lista para perforar
nuevamente, la válvula ref. 564 tendrá que cerrarse (gire en el sentido de las agujas del reloj)
para que el sujetador de barras pueda operar correctamente. Se podrán necesitar varios
sangrados con la ref. 564 antes de que el sujetador de barras pueda funcionar optimalmente.
Repita el procedimiento una o varias veces si es necesario. Vea también las indicaciones en
el capítulo 3 G.
Hagby-Asahi AB
Capítulo 4 – INSTRUCCIONES DE REPARACION 21
Pressure gauge
Swivel valve
D i Connection to nitrogen
Connection to nipple on gas bottle
accumulator
Todos los números de referencia indicados abajo, se remiten a los números en la parte
“Sujetador de barras” en el capítulo 3 en el manual de respuestos para la ONRAM 1000/3.
El acumulador de gas para el sujetador de barras es despachado con una presión de 50 bar y
está llenado con gas nitrógeno. Durante un uso prolongado, la presión puede disminuir a
causa de pérdida, ya sea en la válvula de llenado de gas o a través de los aislantes del pistón.
La presión puede restablecerse fácilmente mientras los aislantes no estén dañados.
Hagby-Asahi AB
22 ONRAM 1000/3 – Manual de servicio
4 Remueva la tuerca tapa (5/16”) de la boquilla de llenado de gas y sujete un anillo llave de
19 mm en la varilla de la boquilla.
6 Gire la tuerca superior (19 mm) en la boquilla de llenado, en sentido contrario de las
agujas del reloj, hasta el tope. La válvula de gas está ahora completamente abierta y el
manómetro muestra la presión actual en el acumualdor. La presión de operación correcta
debe ser 50 bar.
Llenado:
7 Para llenar el acumulador, abra lentamente la válvula en el tubo del gas nitrógeno y lea la
presión en el manómetro. Continúe llenando el acumulador hasta que la presión exceda
el valor deseado, aproximadamente 20%. Cierre la válvula del tubo del gas nitrógeno.
10 Cierre completamente la válvula de gas del acumulador girando varias veces la tuerca
superior (la misma que fue abierta en el punto 6 anterior) en el sentido de las agujas del
reloj (llave 19 mm). La boquilla de llenado de gas está ahora cerrada.
11 Libere el gas que pueda estar atrapado en la manguera abriendo la válvula de drenaje.
12 Desmonte el dispositivo de llenado del acumulador y el tubo del gas. Monte la tuerca tapa
y la tapa de protección sobre la válvula de gas.
Si ninguna de las sugerencias antes mencionadas hacen que el sujetador de barras funcione,
continúe la instalación con las siguientes instrucciones (vea el dibujo en la página siguiente):
1 Conecte un manómetro estándar (iguales a los del panel de control) por medio de la
manguera de prueba, art. no. 300 013 461, a la válvula de medición (2) en el bloque de
válvulas del sujetador de barras (1).
3 Antes de ajustar las válvulas del sujetador de barras (P/N 404 800 737), todo el aire
deberá ser purgado del sistema:
− Gire la ref. 564, en el sentido de las agujas del reloj, hasta el tope. Con la válvula de
selección (510) en posición de “Rods in” o “Rods out”, abra y cierre el sujetador de
barras tres veces.
Hagby-Asahi AB
Capítulo 4 – INSTRUCCIONES DE REPARACION 23
− Descargue el sistema hidráulico girando 564 en sentido contrario a las agujas del reloj
hasta donde sea posible.
4 Gire la ref. 564 en sentido contrario a las agujas del reloj hasta donde sea posible.
5 Afloje las tuercas candado y apriete completamente los tornillos reguladores de la válvula
reductora de presión (565) y de la válvula de alivio (569).
8 Descargue la presión a través de la válvula (564) en sentido contrario a las agujas del
reloj y afloje el tornillo de ajuste de válvula reductora de presión (565) completamente. De
vuelta a la perilla de la válvula (564) en sentido de las agujas del reloj hasta la posición de
cerrado.
9 Ponga la palanca en la parte superior del panel de control en la dirección “Rodholder line
open”. Abra y cierre el sujetador de barras continuamente y atornille, al mismo tiempo, el
juego de tornillos reguladores de la válvula reductora de presión (656) hasta alcanzar un
nivel de presión de 70 bar cuando el sujetador de barras esté en posición cerrada.
Asegure entonces el juego de tornillos de la válvula (656).
Si no hay ninguna reacción o si ésta es insuficiente después de los ajustes hechos según los
puntos 6, 7 y 9, los cartuchos (656, 569) pueden estar defectuosos y deberán ser cambiados.
Puede haber una fuga interna en estas válvulas causada por los aislantes delanteros.
Alternativamente, la válvula de la mordaza (561) puede estar defectuosa. Las indicaciones de
una falla en ésta puede ser la presión que se incrementa bajo el punto 9 no se mantiene
estática, sino que decrece gradualmente después de algunos segundos. (Vea el dibujo en la
siguiente página).
Hagby-Asahi AB
24 ONRAM 1000/3 – Manual de servicio
3 Vea el dibujo abajo. Remueva la tapa de protección (14) y la tuerca tapa (15) de la válvula
de llenado de gas y gire la tuerca superior (19 mm) completamente en sentido contrario a las
agujas del reloj para soltar los residuos de gas posibles.
4 Remueva las arandelas de cierre de la tapa de protección (12) aflojando los tornillos (13)
(Proceda de la misma manera en ambos extremos).
Hagby-Asahi AB
Capítulo 4 – INSTRUCCIONES DE REPARACION 25
5 Presione las arandelas (4;10) en el acumulador para tener acceso al “O-ring” (2) y al
perno candado (3).
7 Inspeccione que la parte interior de la cubierta del cilindro (9) no este dañada, límpiela
cuidadosamente y protéjala de la suciedad mientras esté abierta.
8 Reemplace los aislantes del pistón (7), las bandas guía (6), los ”O-ring” (2) y los anillos de
seguridad (5) de ambas arandelas. Lubrique los aislantes con aceite hidráulico nuevo y
limpio para facilitar la instalación.
11 Instale el anillo “O” (2) en el surco, entre la cubierta de la barra y las arandelas.
13 Rellene con gas el acumulador de acuerdo con las instrucciones en los subcapítulos E y
F.
Después de la reparación, la válvula ref. 564 tiene que ser cerrada (gire hacia el sentido de
las agujas del reloj), para que el sujetador de barras funcione correctamente, se pueden
necesitar varios sangrados antes de que esto suceda. Abra la ref. 564, purgue, cierre
nuevamente y haga algunas operaciones de cerrar y abrir con el sujetador de barras. Repita
este procedimiento una o más veces si es necesario.
Hagby-Asahi AB
26 ONRAM 1000/3 – Manual de servicio
4 Unidad de potencia
A Cambio de filtro
1 Filtro de presión
¡CUIDADO! Nunca abra un filtro de alta presión sin antes despresurizar el sistema
hidráulico. Si el sistema se abre bajo presión, puede ocasionar daños personales e
innecesario derramamiento de lubricante. Para evitar el riesgo de que la presión se
incremente, es aconsejable apagar el motor y despresurizar el sistema durante el cambio del
filtro.
Maneje el filtro con cuidado. Este filtro es pesado cuando está lleno de aceite. Para aligerar
su peso, abra el tapón de drenaje y drene el aceite juntándolo en un recipiente adecuado.
Cuando el sistema hidráulico sea despresurizado, abra el filtro, remueva el cartucho del filtro
y cámbielo por uno nuevo. Asegúrese de colocar el “O-ring” alrededor del cuello del cartucho
del filtro antes de que sea instalado. Controle de que el aislante (anillo “O”) en la parte
superior del filtro no esté dañado. Si fuera asi cámbielo antes de reemplazar el cartucho.
2 Filtro de retorno
Pare el motor principal. Abra la tapa del filtro y extraiga el cartucho cuidadosamente. En la
parte inferior del cartucho se localiza una “copa” de plástico en donde pueden haberse
acumulado partículas más gruesas. Saque la copa, límpiela y colóquela en el cartucho
nuevo. Instale éste y coloque la tapa del filtro.
Hagby-Asahi AB
Capítulo 4 – INSTRUCCIONES DE REPARACION 27
¡CUIDADO! La bomba es pesada, puede causar daños personales si no está bien sujetada
durante su transporte o puede dañarse si se cae.
9 Cambie los cartuchos del filtro de presión (8) y del filtro de retorno (9).
Hagby-Asahi AB
28 ONRAM 1000/3 – Manual de servicio Capítulo 5 – DIAGRAMA DE FALLAS Y CORRECCIONES
M El chuck no abre
Ref. en el
Manual de
CAUSAS ACCION Reservas
Hagby-Asahi AB
Capítulo 6 – INSTRUCCIONES DE OPERACION 29
6 INSTRUCCIONES DE OPERACION
Hagby-Asahi AB
30 ONRAM 1000/3 – Manual de servicio
principal. Remueva el tapón hexagonal y esté pistón y remueva el aislante de la barra del
preparado para recibir el resorte y el cartucho pistón (42), el roscador (43), el “O-ring” (44) y
de la válvula que saldrán de su asiento. el anillo de soporte (46). Inspeccione los
Limpie el resorte y el cartucho y controle de anillos aislantes (11 y 12). Si es necesario
que nada esté dañado. Cambie, si es cambiarlos, caliente los ensambles de los
necesario, los detalles dañados. Cuando se anillos (9 y 10) a ~250ºC para ablandar el
reinstalen el cartucho y el resorte, asegúrese cemento de las cuerdas y poder desmantelar
de que el cartucho sea insertado en forma los ensambles y los anillos.
correcta y el resorte sea ensamblado con su
diámetro menor delante del cartucho (vea el Limpie todos los componentes y revise que
dibujo). Apriete el tapón a 40 Nm. El no presenten desgaste excesivo. Instale
ensamble completo es convenientemente cuidadosamente todos los aislantes nuevos.
alojado dentro del socket, formado por el Utilice Loctite 270 o Omnifit 100 (cemento
tapón e insertado atrás del cuerpo de la para roscas) cuando instale los
válvula. amortiguadores.
Lubrique todos los aislantes con lubricante
limpio antes del reensamble. Cuando
asegure la unión de la barra del pistón P/N
404 800 442 asegúrelo con un punto de
soldado en la barra del pistón, cubriendo éste
para evitar que partículas de soldado salten
sobre la superficie cromada.
Hagby-Asahi AB
Capítulo 6 – INSTRUCCIONES DE OPERACION 33
levante es muy alta, dele vuelta al tornillo en válvula no esté dañado. Retire el anillo “O”
sentido contrario a las agujas del reloj. y controle el asiento del mismo.
Cuando la fuerza de levante sea ajustada a
su nivel apropiado, apriete la tuerca candado. Si el asiento del anillo “O” está dañado,
Si la válvula no reacciona a los cambios cambie toda la válvula. Controle de que el
realizados, saque el cartucho utilizando una asiento de la válvula en el bloque esté limpio
llave de dado de ⅞”, límpielo y cámbiele de y libre de suciedad. Límpielo si es necesario.
aislante y de anillos protectores. Limpie la Reinstale atornillando la válvula con una
cavidad en el bloque y reinstale el cartucho. torsión de 15 Nm. Reinstale la válvula
Haga una torsión de 45 a 50 Nm. reductora de presión con una torsión de 45 a
50 Nm.
Ajustar la presión
Hagby-Asahi AB
Capítulo 6 – INSTRUCCIONES DE OPERACION 35
1 Generalidades
El aceite es impulsado desde la bomba por el filtro de presión a la sección de entrada de la válvula
principal. La sección de entrada está equipada con un piloto que acciona la válvula de alivio
principal, ajustada para abrir a cargas de presión que excedan de 280 bar. La válvula de alivio
abre la línea de la bomba hacia el tanque para protección del sistema, si el compensador de la
bomba en alguna situación no responde lo suficientemente rápido.
Todas las secciones están equipadas con un compensador de presión, excepto la sección “Rod
Running” que tiene una válvula check. Este compensador asegura que el flujo del aceite ajustado
por el carrete principal, sea constante e independiente de las variaciones de presión en el sistema.
Todas las secciones tienen asientos para amortiguar cargas y válvulas anticavitacionales en los
puntos de salidas.
En las secciones 4 (WL/tilt) y 5 (VP) están instaladas aparte válvulas indicadoras de limitación de
presión. Estas válvulas de limitación de presión hacen posible limitar la presión de trabajo para
una sección, ya que la señal de presión hace que el compensador de presión cierre el flujo del
aceite a la sección cuando el nivel de presión es alcanzado. Este sistema evita que pasen grandes
flujos de aceite por la válvula de alivio, dando como resultado un sistema hidráulico con alto poder
de eficiencia.
Los ajustes de presión de los circuitos hidráulicos durante operaciones varias son mostradas en el
siguiente texto, subcapítulos de PERFORACION (drilling), BARRAS HACIA AFUERA (Rods Out) y
BARRAS ADENTRO (Rods In) con tablas de flujos hidráulicos (Anexos).
2 Perforación (Drilling)
Coloque la válvula para velocidad alta o baja (567) en posición ”Alta”. Coloque las válvulas de
alivio para el chuck (525) en posición ”Abierta”.
Coloque la válvula selectora (510) en posición ”Rods In”. Mueva con cuidado la palanca en la
sección Rod Running (2) en dirección hacia el panel de control, de esta forma el sujetador de
barras se abre sin que se mueva la unidad de rotación. Regrese la válvula de alivio para el
sujetador de barras (566) a la posición de ”Cerrado” mientras el sujetador de barras se encuentra
abierto. Suelte la palanca en la sección 2 a su posición neutral. Ajuste la válvula selectora (510) en
posición ”Drilling”.
El cilindro del sujetador de barras (562) está ahora presurizado en la sección de la barra del pistón
y la presión del aceite es retenida por la válvula del del sujetador de barras(566). El sujetador de
barras permanecerá abierto durante el tiempo en que la válvula de alivio (566) permanezca en
posición de ”Cerrado”.
Hagby-Asahi AB
36 ONRAM 1000/3 – Manual de servicio
El retorno del fluido desde la sección del pistón en el cilindro alimentador, pasa a través de la
válvula de restricción hacia la válvula check (572), atravesando el puerto B3 del bloque de
válvulas grande y siguiendo a través del puerto A de la válvula principal hacia la línea del tanque.
La presión y la fuerza del alimentador pueden leerse en el manómetro de presión del alimentador
(507).
La presión del sistema puede leerse en el manómetro del sistema de presión (506).
Hagby-Asahi AB
Capítulo 6 – INSTRUCCIONES DE OPERACION 37
Perforación
Hagby-Asahi AB
38 ONRAM 1000/3 – Manual de servicio
Coloque la válvula selectora (510) en posición ”Rods Out”. Ponga la válvula para alta/baja
velocidad (567) en posición baja ”Low”. Coloque las válvulas de alivio para el chuck (525) y las del
sujetador de barras (566) en posición de ”Abierto” (open).
Mueva la palanca en la sección 2, “Rod Running”, en hacia el panel de control. En este momento,
la cámara está abierta para permitir que salga un flujo de aceite desde el canal P a través del
puerto A en la válvula principal. El flujo de aceite del puerto A de la válvula principal entra al puerto
B1 en el bloque de válvulas grande hacia la válvula de secuencia (556). La válvula de secuencia
permanece cerrada hasta que su presión de aceite en el sistema, alcance la presión de admisión
preestablecida de dicha válvula.
Al mismo tiempo, el orificio de salida B2 del bloque de válvulas es presurizado haciendo que, via
la válvula selectora (510), la sección de la barra del pistón del cilindro del sujetador de barras
(562) sea presurizada, causando la apertura del sujetador de barras. Simultáneamente, en el
bloque de válvulas pequeño, la válvula check piloteada (559) se abre drenando el cilindro del
chuck (513) y causando que las mordazas de éste agarren la barra de perforación.
Inmediatamente después de estos movimientos de abrir y cerrar del chuck y del sujetador de
barras, el nivel de presión es ajustado lo suficiente para abrir la válvula de secuencia (556). El flujo
de aceite puede ahora continuar a través de la válvula de secuencia (556), la válvula de control de
carga (557), la válvula check piloteada (559) hasta la válvula de restricción (572) y siguiendo hasta
la sección del pistón del cilindro (512), permitiendo el movimiento de la unidad de rotación.
El propósito de la válvula de restricción (572), es el de conservar una cierta presión para ayudar a
la válvula de secuencia (559) en caso de que el cilindro (512) tiene una acción de carga baja.
El el flujo de retorno del aceite desde la sección de la barra del pistón en el cilindro alimentador
(512), tiene un conducto libre hasta la válvula de control de carga (557), que se abre con ayuda de
la señal de presión del circuito presurizado. El flujo de retorno no puede pasar por la válvula de
secuencia (556), pero tiene un pasaje libre a través de la válvula check (558) y siguiendo a través
del puerto B de la válvula principal hasta la línea del tanque.
Hagby-Asahi AB
Capítulo 6 – INSTRUCCIONES DE OPERACION 39
Hagby-Asahi AB
40 ONRAM 1000/3 – Manual de servicio
Al mismo tiempo, el orificio de salida A2 del bloque de válvulas es presurizado haciendo que,
vía la válvula selectora (510), el cilindro del chuck (513) se presurice, causando que éste
último se abra. Simultáneamente, en el bloque de válvulas pequeño, la válvula check
piloteada (559) se abre, drenando la sección del pistón en el cilindro del sujetador de barras
(562).
Inmediatamente después de los movimientos de abrir y cerrar del chuck y del sujetador de
barras, el nivel de presión que abre la válvula de secuencia (556), es alcanzado. El flujo de
aceite puede ahora continuar a través de la válvula de secuencia, la válvula de control de
carga (557) y la válvula check piloteada (559), hasta la sección del pistón en el cilindro (512)
permitiendo el movimiento de la unidad de rotación.
El flujo de retorno del aceite desde la sección del pistón en el cilindro alimentador, pasa sin
restricción a la válvula check de la válvula de restricción (572), hasta la válvula de control de
carga (557) que abre con la ayuda de la señal de presión del lado presurizado del circuito. El
flujo de retorno no puede pasar por la válvula de secuencia (556), pero tiene pasaje libre a
través de la válvula check (558) y siguiendo a través del puerto A de la válvula principal hasta
la línea del tanque.
Hagby-Asahi AB
Capítulo 6 – INSTRUCCIONES DE OPERACION 41
Hagby-Asahi AB
42 ONRAM 1000/3 – Manual de servicio
Cuando se desacople una barra, el chuck deberá colocarse a manera de que el empalme de
la rosca quede entre el chuck y el sujetador de barras.
Durante el desenroscado, la válvula para alta/baja velocidad (567) deberá estar en posición
baja, “Low”. La válvula deja pasar la presión del sistema a la válvula reductora de presión
(560) y al compensador del motor hidráulico (511) llega entonces una presión piloto reducida
a ~30 bar, que todo el tiempo mantiene al motor de rotación en su máximo desplazamiento.
El motor de rotación (511) está presurizado para para que el eje de transmisión gire hacia la
izquierda. Al mismo tiempo, el puerto C2 del bloque de válvulas grande es presurizado,
abriendo la válvula check piloteada (559) que drena la sección del pistón en el cilindro
alimentador (512). Via el puerto C2 y la válvula de inyección (555), se presurizan los puertos
X en los bloques de válvulas grande y pequeño. En el bloque de válvulas pequeño se abren
ambas válvulas check piloteadas (559) con una señal de presión desde la válvula de
inyección (555). Cuando las válvulas check (559) se abren, el cilindro del chuck (513) y el
cilindro del sujetador de barras (562) se drenan, haciendo que ambos, el chuck y el sujetador
de barras, puedan aprisionar las barras de perforación.
Hagby-Asahi AB
Capítulo 6 – INSTRUCCIONES DE OPERACION 43
Hagby-Asahi AB
44 ONRAM 1000/3 – Manual de servicio
Al mismo tiempo se presuriza la salida A2 del bloque de válvulas, que a través de la válvula
selectora (510) presuriza la sección del pistón del cilindro del sujetador de barras (562), abriendo
este último. Simultáneamente se abre, en el bloque de válvulas pequeño, la válvula check
piloteada (559), drenando el cilindro del chuck (513) y haciendo que las mordazas del chuck
aprisionen la barra de perforación.
Inmediatamente después de estos movimientos de abrir y cerrar del chuck y del sujetador de
barras, el nivel de presión que abre la válvula de secuencia es alcanzado. El flujo del aceite puede
ahora continuar a través de la válvula de secuencia (556), via la válvula de control de carga (557)
y la válvula check piloteada (559), hasta la sección del pistón en el cilindro alimentador (512) y
empezar el movimiento.
El flujo de retorno del aceite desde la sección del pistón en el cilindro alimentador, pasa sin
restricción a través de la función de la válvula check (572) de la válvula de restricción, hasta la
válvula de control de carga (557) que se abre con ayuda de la señal de presión del lado
presurizado del circuito. El flujo de retorno no puede pasar por la válvula de secuencia (556), pero
tiene pasaje libre a través de la válvula check (558) y siguiendo a través del puerto A de la válvula
principal hasta la línea del tanque.
Hagby-Asahi AB
Capítulo 6 – INSTRUCCIONES DE OPERACION 45
Hagby-Asahi AB
46 ONRAM 1000/3 – Manual de servicio
Al mismo tiempo se presuriza la salida B2 del bloque de válvulas, que a través de la válvula
selectora (510) presuriza el cilindro del chuck (513) abriendo el chuck. Simultáneamente se
abre, en el bloque de válvulas pequeño, el piloto accionador de la válvula check (559) que
drena la barra lateral del pistón del cilindro del sujetador de barras (562) haciendo que las
mordazas del sujetador aprisionen la barra de perforación.
Inmediatamente después de los movimientos de abrir y cerrar del chuck y del sujetador de
barras, el nivel de presión que abre la válvula de secuencia, es alcanzado. El flujo del aceite
puede ahora continuar a través de la válvula de secuencia (556), via la válvula de control de
carga (557) y la válvula check piloteada (559) hasta la válvula de restricción (572) y siguiendo
hasta la sección del pistón en el cilindro (512) permitiendo el movimiento de la unidad de
rotación. El propósito de la válvula de restricción (572) es el de conservar una cierta
resistencia para ayudar a la válvula de secuencia, en caso de que el cilindro (512) tenga una
acción de carga baja.
El flujo de retorno del aceite desde la sección de la barra del pistón en el cilindro alimentador
(512) pasa sin restricción hasta la válvula de control de carga (557), que se abre con ayuda
de la señal de presión del circuito presurizado. El flujo de retorno no puede pasar por la
válvula de secuencia (556), pero tiene pasaje libre a través de la válvula check (558) y
siguiendo a través del puerto B de la válvula principal hasta la línea del tanque.
Hagby-Asahi AB
Capítulo 6 – INSTRUCCIONES DE OPERACION 47
Hagby-Asahi AB
48 ONRAM 1000/3 – Manual de servicio
Cuando una barra se va a enroscar, el chuck deberá colocarse a manera de que el empalme
de la rosca quede entre el chuck y el sujetador de barras.
Durante la operación de agregar barras, la válvula para alta/baja velocidad (567) deberá estar
en posición baja, ”Low”. La válvula deja pasar la presión del sistema a la válvula reductora de
presión (560) al compensador del motor hidráulico (511) llega entonces una presión piloto
reducida a ~30 bar, que todo el tiempo mantiene al motor de rotación en su máximo
desplazamiento.
El motor de rotación (511) está presurizado para que el eje de transmisión gire hacia la
derecha. Al mismo tiempo, el puerto C1 del bloque de válvulas grande es presurizado,
abriendo la válvula check piloteada (559) para dar una posición de flotación al cilindro
alimentador (512). Via el puerto C1 y la válvula de inyección (555) se presurizan los puertos X
en los bloques de válvulas grande y pequeño. En el bloque de válvulas pequeño se abren
ambas válvulas check piloteadas (559), con una señal de presión desde la válvulas de
inyección (555).
Cuando las válvulas check (559) se abren, el cilindro del chuck (513) y el cilindro del sujetador
de barras (562) se drenan, haciendo que ambos, el chuck y el sujetador de barras, puedan
aprisionar las barras de perforación.
Cuando la rotación empieza y las roscas se acoplan, la unidad de rotación puede seguir con
el movimiento axial de la rosca, a través de la posición flotanten (Floating) del cilindro
alimentador (512). Esto sucede cuando el aceite de la sección del pistón en el cilindro
alimentador (512) se drena a través de la válvula check piloteada (559) en el bloque grande,
hacia el puerto B2, a través de la válvula selectora (510) y hacia el tanque via la válvula check
piloteada del chuck (559).
Al mismo tiempo, el volumen del aceite tiene que volverse a llenar en la sección del pistón en
el cilindro alimentador (512). Esto ocurre a través de la función de la válvula de impacto en el
puerto B de la sección 3, Alimentación (Drill Feed).
Hagby-Asahi AB
Capítulo 6 – INSTRUCCIONES DE OPERACION 49
Hagby-Asahi AB