Está en la página 1de 6

¿CUÁL FUÉ REALMENTE EL PECADO DE CAM?

04.04.2020

Paz de Dios, queridos hermanos, aquí les dejo un análisis teológico del
particular caso de Génesis 9:22, dónde Cam (El hijo menor de Noé), ve "la
desnudez de su padre..." Y debido a ello, su hijo Canaán recibe una
"exagerada" (¿O justificada?) maldición por parte del patriarca, que además
daría lugar a una profecía que habría de cumplirse muchos años después en la
tierra de Canaán (Con respecto a la conquista de Israel). A continuación, la
lectura completa del incidente:

BTX4 Gn 9:20-27: "Noé, labrador de la tierra, fue el primero en plantar una


viña. Y bebió del vino y quedó embriagado y desnudo dentro de su tienda. Y
Cam, padre de Canaán, vio la desnudez de su padre y lo dijo afuera a sus dos
hermanos. Y Sem y Jafet tomaron el cobertor, y se lo pusieron ambos sobre
sus espaldas, y yendo hacia atrás, cubrieron la desnudez de su padre. Sus
rostros estaban vueltos hacia atrás, y no vieron la desnudez de su padre. Al
despertar de su vino, Noé supo lo que le había hecho su hijo menor, y dijo:
Maldito es Canaán. Siervo de siervos será a sus hermanos. Y añadió: Bendito
sea Adonai, Elohey de Sem, Y sea Canaán su siervo. Que Elohim ensanche a
Jafet, Y habite en las tiendas de Sem, Y sea Canaán siervo de ellos."

Antes que nada, es de notar, que se han presentado una serie de


interpretaciones de éste pasaje, con la mejor de las intenciones de entenderlo,
sin embargo... Pocas parecen analizar dos aspectos importantes, que aquí
vamos a tratar:

 La sintaxis hebrea de la frase: "Ver... la desnudez de su padre... = ַ ‫ו‬


֑ ִ ‫ ֵ ֖את עֶ ְר ַו֣ת‬... ‫ " ַּ֗י ְרא‬es específica. Y su construcción la vemos de nuevo en
‫ָאביו‬
solo dos oportunidades más (Lv 18:7-8 y 20:11).

 La presencia de Eufemismos (Que son muy comunes en el Texto


Sagrado), así como la tendencia en ocasiones inoportuna, de algunas
traducciones, de emplear paráfrasis en lugar de mantener la literalidad
(Tal vez porque suena extraño). Dando lugar a otras posturas poco
probables. 

Siguiendo el análisis, mostraré primero, la traducción (En este caso acertada)


de la Reina Valera 1960 (RV60) y luego la lectura según el Texto Masorético
(TM), comparándola con la Septuaginta (LXX) y con el Pentateuco Samaritano
(PS), para así ver si hay algún cambio en el hebraísmo empleado en la oración
de Génesis 9:22:

"Y Cam, padre de Canaán, vio la desnudez de su padre, y lo dijo a sus dos
hermanos que estaban afuera."
 

"‫ָאביו ו ַ ּי ֵַּג֥ד ִל שְׁ נֵ ֽי־אֶ ָ ֖חיו ַּב חֽ ּוץ׃‬


֑ ִ ‫"ו ַ ַּ֗י ְרא ֚חָ ם אֲ ִ ֣בי ְכ ַ֔נעַ ן ֵ ֖את עֶ ְר ַו֣ת‬

"και ειδεν χαμ ο πατηρ χανααν την γυμνωσιν του πατρος αυτου και εξελθων
ανηγγειλεν τοις δυσιν αδελφοις αυτου εξω"

"‫"וירא חם אבי כנען את ערות אביו ויגד לשני אחיו בחוץ‬

(Ahora bien, es interesante notar, que en los tres testigos la sintaxis hebrea,
se mantiene):

"Vió Cam (Padre de Canaán), la desnudez de su padre..."  Sin embargo,


algunas versiones, la alteran traduciendo:
 

BLPH Gn 9:22: "Cuando Cam, el padre de Canaán, vio a su padre desnudo,


salió a contárselo a sus dos hermanos."

¿Pero, es de vital importancia la traducción literal del hebraísmo para entender


lo que el pasaje está queriendo decir?

La respuesta simple, es si. Y esto es debido a que la historia relata cómo Noé
al embriagarse y ponerse al "descubierto" ó "expuesto" (En hebreo: "Galah =
‫ )" ֶּגלֶה‬en su tienda, fué víctima de su hijo Cam, quien aprovechando la ocasión,
fué y pecó contra él, pero ¿En qué sentido? Aquí el verbo, por ejemplo, está en
la forma imperfecta "‫"וַיִּתְ ַּ ֖גל‬, que quiere indicar que Noé se expuso (Hebreo:
way-yiṯ-gal = Exponiéndose) él mismo bajo los efectos del vino, o ¿acaso
expuso a alguien más? Aparte es bueno señalar, que el verbo "Galah" (Que se
repite 190 veces en el Antiguo Testamento), muchas veces se emplea como
eufemismo para el intercambio sexual (Lev. 18:7).

Aunque en la expresión "Ver o descubrir la desnudez" (De alguien), no


necesariamente se expresa el tener relaciones sexuales con el sujeto del
verbo, en éste caso el código levítico es claro en explicar lo que significa,
queriendo decir que: "Descubrir la desnudez" (de un varón) era tener coito...
Con su esposa.

Por ejemplo, cuando leemos:

Lev. 18:7: "La desnudez (en Heb. "Erwáh = ‫)"עֶ ְר ַו֥ת‬, de tu padre, o la desnudez
de tu madre, no descubrirás; tu madre es, no descubrirás (en Heb." Galah"),
su desnudez." Significa, que no tendras relaciones sexuales con la mujer de tu
padre, es decir, tu propia madre.

Mismo caso con:

Lev. 18:14: "La desnudez (en heb." Erwáh") del hermano de tu padre no
descubrirás (en heb."Galáh"); no llegarás a su mujer; es mujer del hermano
de tu padre."

Aunque también se puede leer como:

Lev 20:11: "El que se acueste con la mujer de su padre, la desnudez de su


padre ha descubierto. Ambos serán muertos irremisiblemente, y su propia
sangre recaerá sobre ellos."

O en casos particulares, la Ley de Lev. 18: 7 es "parafraseada" en


Deuteronomio 27:20, como:

"¡Maldito el que se acueste con la mujer de su padre, pues ha descubierto el


cobertor de su padre! Y todo el pueblo dirá:¡Amén!"

En el mismo orden de ideas, la traducción más frecuente de "erwah" es:


"Vergüenza" o "desnudez", que se registra dos veces en el Nuevo Testamento
(Ej. Ro 1:27), bajo el equivalente griego: "ἀσχημοσύνη" que puede significar:
Cometer fornicación, exhibir desnudez o los genitales. En cambio, en Deut. 27:
20 los verbos "acostarse con" y "descubrir", son ambos, eufemismos para el
intercambio sexual. Pero no se usan para indicar relaciones con varones;
porque para ello son empleados los términos "echarse con" y "conocer", que
también son eufemismos (Ej. Genesis 4:1).

Todos estos detalles son para demostrar que Cam, al "ver la desnudez de su
padre..." lo que realmente hizo fue tener relaciones sexuales con su propia
madre, aprovechando la borrachera de Noé, lo cual, en el lenguaje gramatical
de Levítico sería descrito como "descubrir... la desnudez..." Evidenciando así la
importancia de la traducción literal del hebraísmo.

(A continuación, cito la Nota 285 BTX4, que dice lo siguiente):

Gn. 9.22-23 vio la desnudez... desnudez de su padre... El libro del Levítico


presenta una treintena de veces la frase descubrir la desnudez, y la emplea
para referirse a las relaciones sexuales. Daremos los siguientes ejemplos:

 No descubrirás la desnudez de la mujer de tu padre. Es la desnudez de


tu padre (18.8). Es decir, no tendrás relaciones sexuales con la mujer
de tu padre.

 La desnudez de tu hermana, hija de tu padre o hija de tu madre, nacida


en casa o nacida fuera: su desnudez no descubrirás (18.9). Esto es, no
tendrás relaciones sexuales con tu hermana.
 La desnudez de la hija de tu hijo o de la hija de tu hija: su desnudez no
descubrirás, porque su desnudez es la tuya  (18.10). Quiere decir, no
tendrás relaciones sexuales con tu nieta.

 No descubrirás la desnudez de la hermana de tu padre  (18.12). Esto es,


no tendrás relaciones sexuales con tu tía.

 No descubrirás la desnudez de tu nuera: es mujer de tu hijo, no


descubrirás su desnudez (18.15). Es decir, no tendrás relaciones
sexuales con tu nuera.

Por tanto, que Cam haya visto la desnudez de su padre alude a una relación
sexual de Cam. Pero ¿con quién? Queda descartada la posibilidad de un acto
homosexual por tres evidencias:

 Noé había hallado gracia ante los ojos de Adonai Elohim. Fue un varón
justo, sin defecto en su generación y caminó con Ha-Elohim durante
toda su vida (Gn. 6.8-9).

 La insistencia del narrador por presentar a Cam como padre de Canaán


(dos veces →Gn. 9.18, 22), cuando este ni siquiera tenía hijos y las
palabras de maldición que dirige Noé, no a su hijo Cam sino al fruto de
su pecado: Canaán (Gn. 9.25).

 Las citas de Lv. 18.14 y 20.11 traen mayor luz al significado de la


expresión descubrir la desnudez, aclarando con quién tuvo relaciones
sexuales Cam: No descubrirás la desnudez del hermano de tu padre. No
te allegarás a su mujer, pues ella es tu tía.  (18.14) y el que se acueste
con la mujer de su padre, la desnudez de su padre ha
descubierto (20.11).

En todos los casos, la desnudez de un hombre es su esposa. Por lo tanto, el


que Cam haya visto la desnudez de su padre Noé significa, en lenguaje bíblico,
que tuvo relaciones sexuales con la esposa de Noé. En definitiva, con su propia
madre.

Es de resaltar la invitación que Cam hizo a sus hermanos (Sem y Jafet) para
que participaran del incesto y la negativa de estos en la expresión sus rostros
estaban vueltos hacia atrás, y no vieron la desnudez de su padre (Gn. 9.23).

(Como postura alternativa, el Teólogo John McArthur comenta):

Gn 9:22: "vio la desnudez..." No hay ningún apoyo razonable para la


suposición de que hubiera ninguna actividad perversa, además de ver la
desnudez. Pero es evidente la implicación de que Cam contempló con algún
pensamiento pecaminoso, aunque fuera solo por unos momentos, antes de
salir para informar a sus hermanos. Quizá se sintió contento de ver la dignidad
y autoridad de su padre rebajada a tal debilidad. Pensó que sus hermanos
podrían compartir sus sentimientos, y por esto fue a decirlo a ellos de buena
gana. Además, ellos no compartieron esta actitud (v. Gén 9:23).

Respecto a esto, debo decir que McArthur se equivoca al aislar el pasaje de su


contexto gramatical y teológico, y de basarse más en una conjetura, que en lo
que el Texto realmente quiere decir, puesto que si esto fuese como él piensa,
la maldición la hubiera recibido Cam y no su hijo, ya que no tuvo nada que ver.
Puesto que éste ni existía, o al menos, aún no había nacido...
Nótese además, el particular silencio que el Texto hace con respecto a las
mujeres de Noé y sus hijos desde el capítulo 8:18, ¿Será que la Palabra ya nos
estaba tratando de indicar ésto? porque encima no se menciona mujer alguna
hasta el 11:11. Pero, eso no significa que no hubo mujeres presentes (¡Y
activas!), en los acontecimientos de los capítulos 8, 9, 10 y 11.

Para expresar mejor éstos últimos puntos, haré uso de una traducción posible,
basada en acepciones del hebreo y del griego:

Gn 9:20-25: "Después comenzó Noé a labrar la tierra, y plantó una viña; y


bebió del vino, y se embriagó, y estaba expuesto en medio de su tienda. Y
vió/descubrió Cam (padre de Canaán), la desnudez de su padre, y lo dijo a sus
dos hermanos que estaban afuera. Entonces Sem y Jafet tomaron el cobertor y
lo pusieron sobre sus propios hombros, y andando hacia atrás, cubrieron la
desnudez de su padre, teniendo vueltos sus rostros, y así no
vieron/descubrieron la desnudez de su padre. Y despertó Noé de su
embriaguez, y llegó a saber (LXX) lo que le había hecho su hijo más
joven/menor, y dijo: Maldito sea Canaán; Siervo/esclavo de siervos/esclavos
será a sus hermanos."

LXX: "Llegó a saber = γινώσκω (ginósko)" prolongado de un verbo primario


«conocer, saber» (absolutamente): Que significa entre muchas acepciones:
"llegar a saber, enterarse o informarse.
 

En conclusión, lo que el texto nos esta queriendo decir en su sintaxis hebrea (Y


en sus silencios), es que Cam, viendo que su padre había caído borracho
dentro de su tienda, fué y se acostó con su mamá (La cuál probablemente
consintió el acto), dejándola embarazada de Canaán, y tras hacerse evidente
(Probablemente al pasar los meses o porque sus otros hijos le contaron), Noé
llegó a saber o enterarse de lo que Cam había hecho y por ende, maldijo
al fruto del incesto. Caso similar ocurrió con Jacob y su hijo Rubén (Gn 35:22),
lo cual acarreó la negativa profecía sobre su descendencia:

BTX3 Gn 49:3-4: Rubén, tú eres mi primogénito, Mi fuerza y primicia de mi


vigor, Principal en dignidad, Principal en poderío, Incontrolable como las
aguas, No serás el principal, Pues subiste al lecho de tu padre y lo profanaste:
¡Mi tálamo escaló!

Joshua Méndez.

También podría gustarte