Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
El Rey Federico
Reichstag parlament
Volkhaus
Staatenhaus
Camara de estados
SECCIÓN 1 EL IMPERIO
§. 1
§. 3
Ducado de Schleswig
[2] La determinación de las condiciones del Ducado de Schleswig permanece
reservada.???
§. 4 .
Si un país alemán tiene el mismo jefe de estado que un país no alemán, este jefe de
estado debe residir en su país alemán, o debe establecerse constitucionalmente allí
una regencia, a la que solo se pueden nombrar alemanes.
§. 5 .
Los estados alemanes individuales conservan su independencia, en la medida en que esto
no esté restringido por la constitución imperial; tienen toda la soberanía y los derechos
estatales, en la medida en que no se transfieran expresamente a la autoridad imperial.
Artículo I .
Trafico vecinal
§. 8 .
[1] Los gobiernos alemanes individuales están autorizados a celebrar contratos con otros
gobiernos alemanes.
[2] Su poder para celebrar contratos con gobiernos no alemanes se limita a cuestiones de
derecho privado, tráfico vecinal y policía.
Articulo II .
§. 10 .
Articulo III.
§. 11 .
Todo el poder armado de Alemania está a disposición del poder del Reich.
§. 13 .
§. 17 .
[1] Depende de los gobiernos de los estados individuales nombrar a los comandantes y
oficiales de sus tropas, en la medida en que se requieran sus puntos fuertes.
[2] Para el conjunto militar más amplio, al que se unen las tropas de varios estados, el
poder imperial nombra a los comandantes conjuntos.
Maritimo : imperio
Todos los ríos alemanes deberían estar libres de tarifas fluviales para el transporte marítimo
alemán
§. 21 .
[1] La autoridad del Reich tiene la supervisión general de las instituciones e instituciones.
a primera, la Constitución de la Iglesia de San Pablo de Frankfurt de 1849, nunca entró en
vigor, pero tiene importancia como modelo histórico,13 especialmente con respeto a los
derechos fundamentales.
§. 35 .
[1] La recaudación y administración de los derechos de aduana, así como los impuestos
comunales de producción y consumo, se realizan de acuerdo con las órdenes y bajo la
supervisión del Reich.
[2] De los ingresos, una cierta parte se anticipa de acuerdo con el presupuesto estándar
para los gastos del imperio, el resto se distribuye a los estados individuales.
§. 39 .
Articulo IX .
§. 45 .
§. 47 .
Articulo XII.
§. 53 .
Depende de la autoridad imperial supervisar los derechos garantizados a todos los alemanes
en virtud de la constitución imperial.
§. 54 .
[1] Las medidas que pueden tomar las autoridades del Reich para mantener la paz del Reich
son: 1) decretos, 2) envío de comisarios, 3) uso de la fuerza armada.
[2] Una ley del Reich determinará los principios según los cuales se sufragarán los costes
causados por tales medidas.
§. 59 .
La autoridad imperial tiene derecho, sin perjuicio de los derechos de libre asociación y
reunión garantizados por los derechos fundamentales, para promulgar leyes imperiales sobre
el sistema de asociación.
ARTICULO XIII .
§. 62 .
La autoridad del Reich tiene la legislación en la medida en que sea necesaria para la
ejecución de los poderes que le confiere la constitución y para la protección de las
instituciones que se le confían.
§. 64 .
Incumbe a la autoridad del Reich establecer la unidad jurídica en el pueblo alemán mediante
la emisión de códigos legales generales sobre derecho civil, derecho comercial y cambiario,
derecho penal y procedimientos judiciales.
§. 66 .
Las leyes del Reich tienen prioridad sobre las leyes de los estados individuales, en la medida
en que no se les asigna expresamente una validez subsidiaria.
Artículo X I V.
§. 67 .
Artículo I .
§. 68 .
La dignidad de jefe del Reich se confiere a uno de los príncipes alemanes gobernantes.
§. 69 .
Esta dignidad es hereditaria en la casa del príncipe a quien ha sido conferida. Se hereda en
la línea masculina según los derechos del primogénito.
§. 70 .
§. 72 .
PARLAMENTO
Articulo III .
§. 75 .
El Kaiser ejerce la representación del Imperio Alemán y los estados alemanes individuales
bajo el derecho internacional. Emplea a los enviados y cónsules imperiales y realiza
comunicaciones diplomáticas.
§. 82 .
§. 83 .
§. 84 .
En general, el emperador tiene el poder de gobernar en todos los asuntos del imperio de
acuerdo con la constitución imperial. Como portador de este poder, tiene derecho a aquellos
derechos y poderes que están vinculados al poder imperial en la constitución imperial y que
no están asignados a la dieta.
§. 76 .
. 77 .
El emperador concluye alianzas y tratados con las potencias extranjeras, con la participación
del Reichstag, en la medida en que está reservado en la constitución.
Artículo I .
§. 85 .
El Reichstag consta de dos casas, la Casa del Estado y la Casa del Pueblo.
Articulo II .
§. 86 .
La casa de los estados está formada por representantes de los estados alemanes.
§. 87 .
[1] Los miembros de la Cámara de Estados son nombrados la mitad por los gobiernos y la
otra mitad por los órganos representativos de los Estados interesados.
§. 89 .
[1] En aquellos estados que envían solo un miembro a la cámara de estados, el gobierno
propone tres candidatos, de los cuales el parlamento elige por mayoría absoluta.
[2] El mismo procedimiento se seguirá en aquellos Estados que envíen un número impar de
miembros con respecto al último de ellos.
§. 90 .
Si varios estados alemanes se unen en un todo, una ley del Reich decide los cambios que
pueden ser necesarios en la composición de la cámara de estados.
§. 91 .
Articulo III .
§. 93 .
§. 94 .
[1] Los miembros de la Volkshaus son elegidos por primera vez durante cuatro años y, en
un futuro próximo, siempre durante tres años.
[2] La elección se lleva a cabo de acuerdo con las regulaciones contenidas en la ley electoral
del Reich.
Articulo IV.
§. 95 .
Articulo V.
§. 98 .
[1] Una resolución de cada cámara del Reichstag requiere la participación de al menos la
mitad del número legal de sus miembros y una mayoría simple de votos.
[2] En caso de empate, la solicitud se considera rechazada.
§. 99 .
Cada Cámara tiene derecho a proponer una ley, a presentar una denuncia, a abordar y
plantear hechos, así como a acusar a los ministros.
§. 100 .
Una resolución del Reichstag solo puede ser válida si las dos Cámaras están de acuerdo.
§. 101 .
[1] Una resolución del Reichstag que no haya recibido la aprobación del Gobierno del Reich
no podrá repetirse en la misma sesión.
[2] Si la misma resolución ha sido aprobada sin cambios por el Reichstag en tres períodos
de sesiones regulares inmediatamente seguidos, se convierte en ley al final del tercer
Reichstag, incluso si el gobierno del Reich no da su consentimiento. Una sesión regular que
no dura al menos cuatro semanas no se cuenta en este orden.
v§. 101 .
[1] Una resolución del Reichstag que no haya recibido la aprobación del Gobierno del Reich
no podrá repetirse en la misma sesión.
[2] Si la misma resolución ha sido aprobada sin cambios por el Reichstag en tres períodos
de sesiones regulares inmediatamente seguidos, se convierte en ley al final del tercer
Reichstag, incluso si el gobierno del Reich no da su consentimiento. Una sesión regular que
no dura al menos cuatro semanas no se cuenta en este orden.
Artículo V I I.
§. 110 .
Cada una de las dos cámaras elige a su presidente, sus vicepresidentes y su secretario.
§. 112 .
Cada cámara examina los poderes de sus miembros y decide sobre su admisión.
§. 113 .
Artículo V II I.
§. 117 .
Un miembro del Reichstag no puede ser arrestado ni investigado por cargos penales durante
la sesión sin el consentimiento de la casa a la que pertenece, con la única excepción de ser
sorprendido en el acto.
§. 123 .
Artículo I .
§. 131 .
El pueblo alemán está formado por los miembros de los estados que forman el Reich
alemán.
§. 132 .
Todos los alemanes tienen derechos de ciudadanía alemana. En virtud de esto, puede
ejercer sus derechos en todos los estados alemanes. La Ley de Elecciones del Reich tiene
derecho a votar en la Asamblea del Reich alemán.
§. 134 .
Ningún estado alemán está autorizado a hacer una distinción entre sus miembros y otros
alemanes en términos de derechos civiles, vergonzosos y de juicio, lo que renuncia a estos
últimos como extranjeros.
§. 135 .
La pena de muerte civil no debe producirse y donde ya haya sido pronunciada deben cesar
sus efectos,
§. 136 .
[1] La libertad de emigrar no está restringida por los canales estatales; Es posible que no se
cobren tarifas de retención.
[2] El asunto de la emigración está bajo la protección y el cuidado del Reich
Articulo II .
§. 137 .
[1] Antes de la ley no hay diferencia entre las clases. Se abolió la nobleza como estado.
[2] Se eliminan todos los privilegios profesionales.
[3] Los alemanes son iguales ante la ley.
rticulo III .
§. 138 .
§. 139 .
La pena de muerte, salvo que la prescriba la ley marcial, o la ley del mar en caso de motín,
lo permita, así como la picota, la marca y el castigo corporal, quedan abolidos
Articulo IV .
§. 143 .
[1] Todo alemán tiene derecho a expresar libremente su opinión mediante la palabra, la
escritura, la imprenta y la representación gráfica.
[2] La libertad de prensa no puede en ningún caso y de ninguna manera ser restringida,
Artículo V .
§. 144 .
§. 145 .
§. 146 .
§. 147 .
[1] Cada sociedad religiosa organiza y administra sus asuntos de forma independiente, pero
permanece sujeta a las leyes estatales generales.
[2] Ninguna sociedad religiosa disfruta de privilegios del estado sobre otras; además, no
existe una iglesia estatal.
[3] Se permite la formación de nuevas sociedades religiosas; no es necesario que el estado
reconozca su credo
§. 148 .
Nadie debe ser obligado a realizar un acto o ceremonia eclesiástica.
§. 149 .
§. 150 .
[1] La validez civil del matrimonio depende únicamente de la ejecución de actos civiles; Las
bodas en la iglesia solo pueden encontrar un estado después de que se hayan completado los
actos civiles.
[2] Las diferencias religiosas no son un impedimento civil para el matrimonio.
Articulo VI .
§. 152 .
§. 153 .
El sistema educativo está bajo la supervisión del estado y, con la excepción de la instrucción
religiosa, está exento de la supervisión del clero como tal.
[2] Los padres o sus suplentes no pueden dejar a sus hijos o cuidadores sin las lecciones que
se prescriben para las escuelas primarias inferiores.
§. 157 .
[1] No se pagan tasas escolares por lecciones en escuelas primarias y escuelas industriales
inferiores.
[2] Los no rentables deberían recibir instrucción gratuita en todos los establecimientos
educativos públicos.
§. 158 .
Todos son libres de elegir su profesión y capacitarse para ella, como y donde quieran.
Artículo V I I.
§. 159 .
[1] Todo alemán tiene derecho a dirigir solicitudes y quejas por escrito a las autoridades, los
representantes del pueblo y el Reichstag.
[2] Este derecho puede ser ejercido tanto por individuos como por corporaciones y por
varios en una asociación; en el caso del ejército y la marina, sin embargo, sólo en la forma
que determine la normativa disciplinaria.
Artículo V II I.
§. 161.
[1] Los alemanes tienen derecho a reunirse pacíficamente y sin armas; no se requiere un
permiso especial.
[2] Las reuniones públicas al aire libre pueden prohibirse si existe una amenaza inminente
para el orden público y la seguridad.
§. 162.
Los alemanes tienen derecho a formar asociaciones. Este derecho no debe verse restringido
por ninguna medida preventiva.
Artículo I X.
§. 164 .
§. 169 .
§. 171 .
Todos los feudos se levantarán. Las legislaciones de los estados individuales tienen que
regular los detalles sobre la forma de implementación.
§. 175 .
[1] Los tribunales ejercen el poder judicial de forma independiente. La justicia ministerial y
de gabinete es inadmisible.
§. 178 .
§. 180 .
§. 182 .
[1] Cesa la administración de justicia; Los tribunales deciden sobre todas las violaciones
legales.
[2] La policía no tiene jurisdicción penal.
ARTICULO XI .
§. 184 .
§. 186 .
[1] Todo estado alemán debería tener una constitución con representación popular.
[2] Los ministros son responsables ante el parlamento.
Artículo X II I.
§. 188 .
Artículo I .
§. 190 .
[1] Siempre que hay un cambio de gobierno, el Reichstag, si aún no se ha reunido, se reúne
sin apelación, en la forma en que fue compuesto por última vez. El emperador, que asume el
cargo, hace un juramento sobre la constitución imperial frente a las casas del Reichstag, que
se unen en una sesión.
[2] El juramento dice: "Juro proteger el Reich y los derechos del pueblo alemán, defender la
constitución del Reich y aplicarla concienzudamente. Así que ayude con Dios".
[3] Sólo después de que se haya prestado el juramento, el emperador tiene derecho a
actuar en el gobierno.
§. 191 .
Al asumir el cargo, los funcionarios del Reich deben prestar juramento sobre la constitución
del Reich.
Articulo II.
§. 194 .
§. 195 .
Un cambio en la forma de gobierno en un solo estado solo puede tener lugar con el
consentimiento de las autoridades del Reich.
Artículo I I I.
§. 196 .
[1] Se pueden realizar cambios en la constitución del Reich mediante una resolución
de ambas cámaras y con el consentimiento del jefe del Reich.