Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
ATA 71 To 80 (V2500) PDF
ATA 71 To 80 (V2500) PDF
AIRBUS A320
ATA 71 AL 80
PLANTA DE PODER
(V2500)
Santiago -- Chile
www.lltt.cl
POWER PLANT A319/A320/A321
INTRODUCTION IAE V2530-A5
71-00
Lufthansa LAN Technical Training
IAE
( INTERNATIONAL AERO ENGINES )
For Training Purposes Only
Las dos cifras siguientes indican la rated sea--level takeoff thrust (empuje nominal
de despegue a nivel del mar) del motor.
La siguiente letra indica el fabricante de la aeronave.
La última cifra representa el estándar mecánico del motor.
Este sistema proporcionará una designación clara de un motor en particular, y
también una forma simple de agrupar por nombre, a motores con características
similares.
La designación V2500--D colectivamente describe, independientemente del em-
puje, a todos los motores para aplicaciones McDonnell Douglas y V2500--A a to-
dos los motores para Airbus Industrie
Del mismo modo, V2500--5 describe a todos los motores construidos según el
estándar mecánico --5, independientemente de la aplicación de estructura de la
aeronave.
Por ejemplo:
El motor V2500-A1 es usado en A320 y tiene solamente un booster (reforzador)
de 3 etapas.
For Training Purposes Only
V2530-A5
Generic to all Mechanical Standarts
V2500 engines of engine
V2528 - D5 28.000 MD - 90 - 40
V2525 - D5 25.000 MD - 90 - 30
V2522 - D5 22.000 MD - 90 - 10
INTRODUCCION
El motor V2530-A5 es un motor turbofan de alto bypass ratio (razón de by--pass), DATOS DE IAE V2530-A5
de flujo axial y dos ejes.
Diámetro del fan: 63.5 in (161 cm)
80% del empuje es producido por el fan.
20% del empuje es producido por el nucleo del motor. Largo del motor descubierto: 126 in (320 cm)
Peso: 4942 lbs (2242 KG)
Su sistema de compresión cuenta con un fan de etapa única, un booster (reforza- Empuje de despegue: 30,000 lb, flat rated a +30 deg. C
dor) de cuatro etapas, y un compresor de alta presión de diez etapas. El compres-
By--pass ratio : 5.44: 1
or LP (Low Pressure -- Baja Presión) es impulsado por una turbina de baja presión
de cinco etapas y el compressor HP (High Pressure -- Alta Presión) por una turbina Razón General de Presión: 31.9:1
HP de dos etapas. Flujo de Masa lbs/s : 856 lbs
La turbina HP también impulsa una caja de engranajes que, a su vez, impulsa los N1: 100% (5650 RPM)
accesorios montados en el motor y la aeronave. N2: 100% (14950 RPM)
Los dos ejes están apoyados en cinco rodamientos principales.
El V2500 incorpora un Electronic Engine Control (EEC) (Control Electrónico de EGT (Despegue) 650 deg. C
Motor) digital de autoridad total. EGT (Arranque) 635 deg. C
El sistema de control regula todas las funciones del motor, incluyendo el manejo EGT (Ascenso/Contínuo Max) 610 deg.C
de la potencia. El empuje de reverso es obtenido al desviar la corriente de aire del
fan mediante un thrust reverser (inversor de empuje) operado en forma hidráulica.
El motor IAE V2530-A5 es flat rated (programado para un empuje plano
hasta un específico valor de temperatura ).
El empuje nominal puede ser obtenido por un tiempo limitado hasta una
temperatura ambiente de 30_C, de otra forma los límites operativos del
motor pueden ser excedidos.
Para tener un empuje constante en condiciones variables de ambiente,
las RPM del motor tiene que ser ajustadas (reguladas) para compensar la
densidad variante del aire.
El parámetro de Empuje es EPR. En caso que este parámetro no esté
disponible, N1 es usado como el parámetro de Empuje.
For Training Purposes Only
Flujo By-pass
El aire de salida del fan (corriente fría) que ingresa al conducto by-pass pasa a
través de los outlet guide vanes (álabes guía de salida) del fan y fluye por el con-
ducto by-pass para escapar hacia el C.N.A.
Nacela
La nacela asegura flujo de aire alrededor del motor durante su operación y tam-
bién brinda protección para el motor y accesorios.
V2500-A1 V2500-A1
V2500-A5 V2500-A5
FADEC GENERAL
FADEC = Full Authority Digital Engine Control (Control Digi-
tal de Motor de Autoridad Total)
GENERAL
El sistema Full Authority Digital Engine Control (FADEC) proporciona un rango
completo de control del motor para alcanzar su desempeño durante operaciones
estables y transientes, al ser operado en combinación con los sub--sistemas de
la aeronave.
El sistema FADEC consta de:
Una unidad FADEC de canal dual (EEC)
Unidad Medidora de Combustible;
Alternador Magnético Permanente Dedicado;
Sistemas de actuación de stator vanes (álabes estatores), de sangrados de
motor, de Active Clearance Control (Control Activo de Tolerancia), de aire
de enfriamiento de la 10ª etapa, y de control de manejo del calor del motor
y del IDG; sensores; arnés eléctrico; componentes del sistema de arranque
y componentes del sistema reversor.
El Electronic Engine Control (EEC) es una unidad aislada de vibración y enfriada
por aire, montada en la cubierta del fan del motor. Sus sistemas de aislación de
vibración y de enfriamiento están específicamente diseñados para proporcionar
un entorno protegido y controlado que sea completamente compatible con los
componentes electrónicos.
NOTA :
No hay ajustes posibles en el sistema FADEC
For Training Purposes Only
IDG
(EGT)
P2/T2 HEATER
IGN B
THRUST ANALOG & IGN A
LEVER DISCRETE
SIGNALS
RESOLVER
7th
IGNITORS
7th
10th
7th
FUEL METERING
UNIT (FMU) FUEL FLOW
TO
BURNERS
EEC
( CH: A & B ) FEEDBACK HCU
For Training Purposes Only
FUNCIONES DE FADEC
El sistema FADEC opera compatiblemente con sistemas aplicables de la aero- 5 Control del thrust reverser (reversor de empuje)
nave para desempeñar las siguientes funciones: -- Control de la actuación del thrust reverser (despliegue y guardado)
1 Control del generador de GAS para operaiones estables y operación -- Control de potencia del motor durante operación del reversor.
transiente del motor dentro de límites seguros. - Configuración ralentí del motor durante transiente del reversor.
-- Control del flujo de combustible -- Control de potencia máxima de reverso en posición completamente atrás de la
-- Programas de aceleración y des--aceleración palanca de aceleración.
-- Programas de Variable Stator Vane (VSV) (álabe estator variable) y (Booster -- Comando Restow (re--guardar) en caso de desplieque no comandado.
Stage Bleed Valve) (BSBV) (Válvula Bleed de Etapa Booster) -- Comando de Redeploy (re--despliegue) en caso de guardado no comandado.
-- Control de tolerancia de turbinas (HP/LP) 6 Transmisión de parámetros del motor para indicación del cockpit
-- Control del aire de enfriamiento de la 10ª etapa -- Parámetros primarios del motor
-- Configuración de ralentí. -- Estado del sistema de arranque
2 Protección de los límites del motor -- Estado del sistema thrust reverser
-- Protección de sobrevelocidad del motor en cuanto a velocidad del fan y -- Estado del sistema FADEC.
velocidad del núcleo para prevenir que el motor funcione por sobre líneas rojas 7 Transmisión de parámetros de monitoreo de la condición del motor.
certificadas
-- Monitoreo de temperatura de los gases de escape de la turbina del motor (EGT) 8 Detección, aislación, acomodación y memorización de sus fallas
3 Manejo de la potencia internas de sistema .
-- Control automático del engine thrust rating (valor nominal de empuje del motor)
-- Cómputo de límites de parámetros de empuje 9 Control de la válvula de retorno y desviación de combustible
-- Manejo manual de potencia a través de valores nominales constantes versus FADEC controla el retorno ON/OFF hacia el estanque de la aeronave en relación
posición de la palanca de aceleración: con:
take--off/go--around con palanca de aceleración en posición completamente -- Temperaturas de aceite del motor, aceite de IDG y del combustible
adelante -- Configuración del sistema de combustible de la aeronave
.flex take--off en posición intermedia constante cualquiera sea el derating (dismi -- Fases de vuelo.
nución nominal de la potencia)
.otros ratings (valores nominales) (max continuous, max climb, idle, max reverse) Unidad Medidora de Combustible
asociados a los puntos de detención de la palanca de aceleración.
La unidad medidora de combustible (Fuel Metering Unit) (FMU) proporciona con-
-- Manejo automático de la potencia mediante ajuste directo de la potencia del mo
trol de flujo de combustible para todas las condiciones operativas.
tor a la demanda del sistema de auto--thrust (empuje automático).
La regulación variable de combustible es proporcionada por la FMU mediante
For Training Purposes Only
4 Secuenciación del arranque automático del motor comandos desde el EEC a un torque motor controlado por servo drive. Resolvers
-- Control de válvula de aire del motor de partida ON/OFF de posición proporcionan feedback al EEC.
-- Control de válvula HP de combustible (ON/OFF en tierra, ON en vuelo) La FMU tiene previsto dirigir el exceso de combustible, por sobre los requerimien-
-- Control de programa de combustible tos del motor, hacia la válvula desviadora de combustible a través de un loop by-
-- Control de ignición (ON/OFF) pass.
-- Monitoreo de EPR, N1, N2, WF, EGT
-- Capacidad de Abortar/Reciclar en tierra.
IDG
(EGT)
P2/T2 HEATER
IGN B
THRUST ANALOG & IGN A
LEVER DISCRETE
SIGNALS
RESOLVER
7th
IGNITORS
7th
10th
7th
FUEL METERING
UNIT (FMU) FUEL FLOW
TO
BURNERS
EEC
( CH: A & B ) FEEDBACK HCU
For Training Purposes Only
Engine Mode Selector (Selector de Modo del Motor) FADEC GND PWR P/B (P/B de potencia en tierra de FADEC)
Posición CRANK: Posición ON:
-- selecciona potencia FADEC. -- selecciona potencia FADEC
-- Permite motoring en seco y con combustible (la ignición no está disponible).
Posición IGNITION/START:
-- selecciona potencia FADEC N1 MODE P/B (P/B de Modo N1)
-- permite arranque del motor (manual y automático). Posición ON:
Posición NORM: -- cambia el EEC desde Modo EPR a Modo N1
-- Potencia FADEC seleccionada en OFF (Si el motor no está en funciona-
miento)
IGNITION/START o CRANK).
NORM
49VU
For Training Purposes Only
2450000HMQ0
121VU
2450000UMR0
ATA 77 INDICACIONES
77--00 PRESENTACION DE INDICACIONES DEL MOTOR
INDICACION GENERAL
Pantalla Primaria del Motor
Los parametros primarios del motor enumerados más abajo son permanente- S OIL quantity (cantidad de aceite)
mente mostrados en la Engine Warning Display (E/WD) (Pantalla de Motor y War- Para más información vea ATA 79
nings): S OIL pressure (presión de aceite)
S Engine Pressure Ratio (EPR) (Razón de Presión de Motor) Para más información vea ATA 79
S Exhaust Gas Temperature (EGT) (Temperatura de Gases de Escape) S OIL temperature (temperatura de aceite)
S N1 (rotor de baja velocidad) Para más información vea ATA 79
S N2 (rotor de alta velocidad) S Posiciones de la válvula del motor de partida, la presión del ducto del motor
de partida y durante eng start up (partida de motor), el sistema operativo de
S FF (fuel flow) (flujo de combustible)
ignición (SOLO EN LA PARTIDA DE MOTOR)
S En caso de alta temperatura de la nacela una indicación es proporcionada de-
Después de 5 min del power up test (test de encendido) la indicación es exhibida bajo de la indicación de oil temp. (temperatura de aceite) del motor.
en ámbar y los parámetros son reemplazados por cruces en ámbar (XX). La indi-
S Vibración del Motor -- de N1 y N2
cación normal puede ser obtenida usando los switches FADEC GRD PWR, uno
para cada motor en el panel de mantenimiento, o el switch MODE SELECTOR S Como warnings por problemas de sistema solamente:
en el panel del Motor en el pedestal en posición CRANK o IGN/START para ambos -- OIL FILTER CLOG (bloqueo del filtro de aceite)
motores. -- Fuel FILTER CLOG (bloqueo del filtro de combustible)
Si una falla ocurre en cualquier indicación mostrada, la indicación es reemplazada -- No. 4 BRG SCAV VALVE (válvula de barrido del rodamiento No.4) con posi-
por cruces ámbar, el indicador análogo y las marcas en el círculo desaparecen, ción de la válvula
el círculo se vuelve ámbar.
Algunos parámetros del motor también son mostrados en la página CRUISE
Sólo en caso de determinadas fallas del sistema y fases de vuelo un mensaje de
warning aparece en el Engine Warning Display (Pantalla de Warning del Motor).
For Training Purposes Only
FF KG / H
FOB: 19.125
NAC temp. indication :
nac
320 c 320
A IGN B
For Training Purposes Only
ONLY ON ENGINE
V2500-A1
V2500-A5
For Training Purposes Only
0 AMBIENT P0 ( ambient )
2.5 L.P. COMPRESSOR ( BOOSTER EXIT ) Temp T2.5 or (CIT) & Press P2.5 for Monitoring
4.9 L.P. TURBINE EXIT Temp T4.9 for EGT & Press P4.9 for EPR also
called P 5
5 EXHAUST
For Training Purposes Only
Estaciones aerodinámicas del Flowpath (trayectoria del flujo) han sido estableci-
das para facilitar la evaluación y monitoreo del desempeño del motor.
El fabricante usa designaciones numéricas para las estaciones. Los números de
las estaciones son usados como subíndices al designar diferentes temperaruras
y presiones a lo largo del motor.
ATA 72 MOTOR
72-00 PRESENTACION DEL MOTOR
RODAMIENTOS PRINCIPALES DEL MOTOR
Los 5 rodamientos están ubicados en 3 compartimientos de rodamiento.
Descripción
El dibujo de más abajo muestra detalles de los rodamientos No 2 y No 3.
Una phonic wheel (rueda fónica) está unida al stubshaft LP, este interactúa con
la probeta de velocidad para proporcionar señales de velocidad del eje LP (N1)
al EEC y a la Engine Vibration Monitoring Unit (EVMU) (Unidad de Monitoreo de
la Vibración del Motor), la cual está montada en la aeronave.
El sello hidráulico previene que la filtración de aceite desde el compartimiento
pase hacia atrás entre los ejes HP y LP.
El rodamiento No 3 es amortiguado hidráulicamente. El flujo de aceite para la
amortiguación del rodamiento No. 3 es mantenido a la presión completa del sumi-
nistro de aceite mientras que el resto del flujo pasa a través de un restrictor para
bajar la presión. Esto permite diámetros de inyección mayores para facilitar el
control de la tolerancia del flujo.
For Training Purposes Only
El aro exterior del rodamiento está apoyado por una serie de dieciocho spring rods
que permiten un leve movimiento radial del rodamiento.
El rodamiento es centralizado por los rods (varillas) y cualquier movimiento radial
es amortiguado por presión de aceite suministrada a un annulus (anillo) alrededor
del aro exterior del rodamiento.
BOOSTER AIR
SPRING ROD
Sealing
Air
For Training Purposes Only
NOTE:
El nivel de presión interna del compartimiento del rodamiento es determinado por
el área de la válvula variable de barrido (válvula de barrido del rodam. No 4 des-
crita en el sistema de aceite). Esta válvula actúa como restrictor variable de la
línea de ventilación / barrido del compartimiento.
NOTE: FAN AIR OUTLET
Un agujero de drenaje es proporcionado para indicar una posible filtración
en el compartimiento del rodamiento No 4 . Está ubicado en el escape en
la posición 5 hrs. (parte trasera mirando hacia adelante)
For Training Purposes Only
HEAT SHIELD
Spring
No4 Bearing
CARBON SEAL CARBON SEAL
drum rotor assembly (conjunto rotor de tambor), la case delantera que alberga los
stator vanes (álabes estatores) variables y la case trasera que contiene los esta-
tores fijos y forma los manifolds de sangrado.
60 - EXTERNAL GEARBOX
Note :
Tenga cuidado al remover los pernos de retención del cono de
nariz. Pesos de balance podrían estar unidos a algunos de los
For Training Purposes Only
Showing Crossection of
Fan Disc
Slot Numbering
Rubber
Rubber
For Training Purposes Only
NOTE :
El cono de entrada está hecho de fibra de vidrio.
For Training Purposes Only
A
For Training Purposes Only
El cono de nariz está asegurado al blade retaining ring delantero por 18 pernos. Después que el nuevo blade y el annulus fillers son colocados, el blade retaining
Tenga cuidado al remover los pernos de retención del cono de nariz. ring delantero puede ser colocado.
Pesos de balance pueden estar amarrados a algunos de los pernos. La El blade retaining ring delantero solo puede ser colocado en una posición
posición de estos pesos debe ser marcada antes de la remoción para que es determinada por tres off-set locating dowells (espigas guías
asegurar que sean re--ubicados en la misma posición. desplazadas) en el disco del fan.
El blade retaining ring está asegurado al disco del fan por un anillo de 36 pernos. Cuando el retaining ring es colocado en el disco del fan, la letra T,
Un segundo anillo (exterior) de pernos pasa a través del blade retaining ring y lo estampada en el retaining ring, identifica la posición No 1 del blade del fan.
atornilla a cada uno de los 22 annulus fillers.
Ambos anillos de pernos deben ser removidos antes de intentar remover el retai-
ning ring delantero.
Después que todos los pernos de seguridad (22+36) hayan sido removidos, el
retaining ring puede ser removido atornillando pusher bolts (pernos que empujan) NOTE :
en los 6 orificios con hilo proporcionados para este propósito. La inspección/reparación de blades del fan es descrita en
Los pesos de balance, si se requiere, están ubicados en el retaining ring. AMM 72-31-11 Page block 800.
Las posiciones de los blades del fan y el annulus filler no son identificadas.
Por esta razón es importante identificar la posición del blade y del annulus NOTE :
filler, en realación a las ranuras numeradas en el disco antes del El moment weight del blade del fan está escrito en la superficie de la raíz
desmontaje.
Remueva los annulus fillers a ambos lados del blade a ser removido.
Los annulus fillers pueden ser removidos como sigue:
S levante el extremo delantero del annulus filler 3 a 4 pulgadas.
S tuerza el annulus filler alrededor de 60 grados en sentido contrario a las
agujas del reloj (CCW)
For Training Purposes Only
”T”
MOMENT WEIGHT
For Training Purposes Only
PROCEDIMIENTO
( 2 ) Examine el blade para ver daño (Ref. TASK 72--31--11--200--010).
NOTE :
Esta reparación le permite scallop (rebajar) el borde de ataque, remover daño de ( a ) Si un blade está dañado, haga el paso (4.D.) que viene a continuación.
la superficie del airfoil y si daño es encontrado en la Zona AD, entonces usted debe
rectificar paralelo al borde de ataque para remover cualquier material en el área
reparada por remoción de material
PROCEDIMIENTO
D. Remueva Daño Local en el Borde de Ataque NOTE : El último pulido debe ser hecho en dirección radial.
(Ref. Fig. 804 / TASK 72--31--11--991--174)
NOTE:
Si el daño es visto en la Zona AD, usted debe rectificar el daño en paralelo al borde
de ataque del blade, para remover cualquier material sobre el área reparada.
NOTE:
Si usted rectifica en la Zona AD, solo puede tener un scallop (rebaje en forma de
arco) en la Zona AC. La Zona AA y Zona AB, pueden tener cada una un scallop,
independientemente de la reparación de las Zonas AD y AC.
( 3 ) Alise las áreas reparadas. Asegúrese que todas las marcas de daño
sean completamente removidas y que el acabado de la superficie sea el
mismo que el material adyacente. Use lija a prueba de agua (Material
No.V05--021 ), lija a prueba de agua (Material No. V05--020) y/o
For Training Purposes Only
PROCEDIMIENTO
E. Examine los Blades del Fan del Compressor LP
G. Identifique la Reparación
NOTE:
Los Blades reparados según este plan, deben ser swab etched (removidos
nuevamente) e inspeccionados como se especifica en (Ref. EM
72--31--11--300--025) (VRS1026) y glass bead peened en la próxima visita a taller,
según las instrucciones especificadas en (Ref. EM 72--31--11-- 300--016)
(VRS1724).
For Training Purposes Only
3 ea
MODULO 40 COMPRESOR HP
El compressor HP tiene 10 etapas. Utiliza variable inlet guide vanes en la entrada
a la etapa 3 y variable stator vanes en las etapas 3, 4 y 5
El case delantero que alberga las etapas 3 a 6, está hecha en dos mitades que
se apernan juntas a lo largo de flanges horizontales.
Está apernado a la case intermedio (módulo 32) en la parte delantera y al case
exterior en la parte trasera.
La cubierta trasera del compresor tiene carcasas interiores y exteriores, como se
muestra. Flanges en el case interior forman manifolds anulares que proporcionan
tomas de aire en las etapas 7 y 10.
Note:
En el V2500-A1 los Inlet Guide Vanes y las etapas 3, 4, 5 & 6 son variables.
For Training Purposes Only
V2500-A1 V2500-A5
For Training Purposes Only
Figure 25 HP Compressor
FRA US/T bu September 99 /jmn Jun 08 rev 0. Page: 49
ENGINE A319/A320/A321
GENERAL IAE V2530-A5
72-00
Lufthansa LAN Technical Training
SECCION DE COMBUSTION
La sección de combustión incluye la sección del difusor, los liners internos y exter-
nos de combustión, y el conjunto del rodamiento No 4.
Case del Difusor
La sección del difusor es una pieza estructural primaria de la sección de combus-
tión.
La sección del difusor tiene 20 superficies de montaje para la instalación de los
inyectores de combustible. También tiene dos superficies de montaje para las dos
bujías.
Liners de Combustión
El liner de combustión está formado por los liners internos y externos.
El liner externo esta ubicado por cinco locating pins que pasan a través del case
del difusor.
El liner interno de combustión está sujeto al conjunto de nozzle guide vanes
(álabes guía de boquilla) de la turbina.
Los liners internos y externos están fabricados con metal laminado con 100 seg-
mentos separados de liner sujetos a la superficie interior. Los segmentos pueden
ser reemplazados independientemente.
For Training Purposes Only
Operación
Señales de la E.E.C. energizarán/desenergizarán la solenoid control valve . Esto
direcciona a los suministros servo neumáticos colocar la válvula de aire de la 10ª
etapa en la posición open/close.
EEC
COMBUSTION
CHAMBER
OIL PRESSURE
NO.4 BEARING SCAVENGE
OIL PRESS XMTR
VALVE
LOW OIL PRESS.
SWITCH
For Training Purposes Only
TO
DEOILER
NO.4 BEARING PRESS
XMTR
PB EIU
EEC
INDICATOR O
PIN VISUAL
C POSITION INDICATOR
Características:
Cara Delantera
S Unidades de transmisión reemplazables individualmente
S Magnetic chip detectors (detectores magnéticos de chips)
S Main gearbox 2 magnetic chip detectors
S Angle gearbox 1 magnetic chip detector
S De--oiler (separador de aceite)
S Pneumatic starter (motor de partida neumático)
S Generador/alternador Dedicado
S Bomba hidráulica
S Bomba de presión de aceite
For Training Purposes Only
Cara Trasera
S Bombas de combustible (y Unidad Reguladora de Combustible FMU)
S Unidades de bomba de barrido de aceite
S Integrated Drive Generator System (I.D.G.) (Sistema Generador de Trans-
misión Integrada)
REAR VIEW
SCAVENGE
Manual Drive
FRONT VIEW
For Training Purposes Only
SEALOL SEAL
For Training Purposes Only
7
For Training Purposes Only
Procedimiento de Inspección/Chequeo
S Instale la herramienta para girar el sistema HP.
S Prepare el equipo boroscópico para su uso según las instrucciones del fabri-
cante.
S Cuidadosamente ponga la probeta boroscópica en el puerto de acceso de la
etapa del compresor que usted quiere examinar.
Note:
Use una probeta de 8mm para los puertosX,A,B y una probeta de 5.5mm para los
puertos C,D,E,F & G y un boroscopio flexible para la inspección de los conjuntos
de escudos térmicos.
S Mientras gira el sistema HP, examine cada blade para ver:
-- Nicks (Mellas) & Tears (Desgarros)
-- Cracks (Fisuras)
-- Dents (Abolladuras)
-- Tip Damage & Discolouration (Daño & decoloración de la punta)
Note:
Los números y dimensiones de los blades son mostrados para cada etapa.
S Ejemplos de límites de daño de los blades están en AMM 72-00-00
S Al completar la inspección remueva la probeta boroscópica del motor y re--
instale las cubiertas puerto de accesos como se describe en la siguiente pági-
na.
S Remueva la herramienta usada para girar el sistema HP & regrese el motor
a normal.
For Training Purposes Only
V2530-A5
V2500-A1 V2530-A5
3 to 4 A
3 to 4 B
7 to 8 D
8 to 9 E
9 to 10 F
11 to 12 G
Acceso Boroscópico
Note 1:
La IAE recomienda que sólo los blades del compresor HP de la etapa 3 & 12 sean
examinados con el motor instalado.
Note 2:
El puerto de acceso D no debiera ser usado en motores que son anteriores a
SBE72--0033 ya que daño puede ser causado al equipo boroscópico .
S Remueva las cubiertas requeridas del puerto de acceso boroscópico
X,A,B,C,D,E,F,G, removiendo los pernos de fijación. El diagrama de abajo
muestra a qué etapas se accede a través de cada puerto.
S Remueva la pasta de unión antigua alrededor de los puertos de acceso y cu-
biertas de los puertos de acceso usando un raspador no metálico y un paño
libre de pelusas humedecido con líquido limpiador.
S Previo a la instalación de las cubiertas de los puertos de acceso boroscópicos
es necesario aplicar pasta de unión. El procedimiento a ser tomado es:
Puertos de acceso X, A, B & C
-- Aplique una capa delgada de pasta de unión a las caras de contacto usando
un cepillo de cerdas rígidas. No aplique dentro de 0.12 a 0.16in (3 a 4mm)
del puerto de acceso.
-- Espere 10 minutos, instale lascubierta del puerto de acceso & fije con per-
nos. Aplique un torque entre 85 -- 105 lbf in.
-- Re--aplique nuevamente torque con los mismos valores después de 2 mi-
nutos, luego remueva el exceso de pasta de unión.
Puertos de acceso D,E,F & G.
-- No requieren pasta de unión.
For Training Purposes Only
VIGV TO 3 -LE X
3 to 4 B
5 to 6 C
Pylon Mount
Thrust Link
Thrust Link
Support Bearing
For Training Purposes Only
Las cargas verticales y laterales son transmitidas a través de las side links y del
beam Assy. hacia el pylon.
Las cargas de torsión son transmitidas por la center link a la beam Assy. y hacia
el pylon.
El montante está hecho para ser a prueba de fallas. Las side links están cada una
constituidas por dos partes que están sujetas para formar una unidad. Si una parte
del link fallase, la parte remanente transmitirá las cargas al beam Assy..
For Training Purposes Only
AFT Mount
For Training Purposes Only
Las dos puertas relief protegen el compartimiento central contra una sobre--pre--
For Training Purposes Only
RIGHT SIDE
STRAKE
ACAC OUTLET
STRAKE
For Training Purposes Only
LEFT SIDE
ACAC OUTLET
DETAIL AT 4 POSITIONS
For Training Purposes Only
ATA 78 ESCAPE
78-32 PUERTAS DE LA CAPOTA DEL THRUST REVERSER (REVERSOR DE EMPUJE)
APERTURA/CIERRE DEL (”CONDUCTO-- C) DE LA CAPOTA
DEL T/R (THRUST REVERSER)
Caution
Antes de abrir:
PYLON FAIRING
Con los reversores extendidos el
fairing debe ser removido!
For Training Purposes Only
REVERSER CASCADES
6 Seguros son proporcionados para mantener las Thrust Reverser Halfs (mitades del thrust reverser) en la posición cerrada.
Están ubicados:
S 1 Seguro delantero (acceso a través de la capota izquierda del fan)
S 3 Seguros de bifurcación (acceso a través de un panel debajo de las mitades
del Conducto--C)
S 2 seguros en el reverser translating sleeve (seguro Doble)
For Training Purposes Only
A B
For Training Purposes Only
NOTE:
Red Open Flags (Banderas Rojas Abiertas), instaladas en el Conducto--C indican
que los seguros de Bifurcación están abiertos.
For Training Purposes Only
Open-Indicator
( 3 installed )
Caution:
Asegúrese de colocar el seguro delantero correctamente contra el indica-
dor de apertura del seguro delantero mientras tira para juntar las mitades
del thrust reverser con el conjunto auxiliar de seguros. (mecanismo de take
up)
Si usted no hace esto, el seguro delantero puede quedar atrapado entre las
mitades del thrust reverser y el conjunto auxiliar de seguros y el gancho
puede ser dañado.
For Training Purposes Only
SPRING
Warning
Ambos montantes deben ser usados siempre para apoyar los conductos ’C’
en la posición abierta. Los conductos ’C’ pesan aprox 578 lbs cada uno.
Lesiones graves al personal que trabaja debajo de los conductos ’C’ pue-
den ocurrir si el conducto ’C’ es repentinamente desenganchado.
For Training Purposes Only
el filtro de barrido cuando la presión diferencial del filtro excede 20 psi. Un switch
de warning de presión diferencial configurado a 12 psi da al cockpit indicación de -- MIN.PRIOR EXCEEDING IDLE : -100C
bypass inminente del filtro de barrido. -- MIN. PRIOR TAKE OFF: 500C
La presión del aceite es medida como una diferencial entre la presión de la línea -- MAX CONTINOUS: 1550C
principal de suministro, corriente arriba de cualquier restrictor, y la presión en la -- MAX TRANSIENT: 1650C
línea de barrido del compartimiento del rodamiento No.4, corriente arriba de la
S contenidos del estanque de aceite 25 US quarts
válvula de barrido de dos posiciones.
Un switch de warning de baja presión, que está configurado para 60 psi, es propor-
Además, warnings pueden ser dados para las siguientes condiciones anormales:
S baja presión de aceite
-- RED LINE LIMIT: 60 PSI
-- AMBER LINE LIMIT: 80 PSI
S Scavenge filter clogged (filtro de barrido obstruido.)
S Válvula de barrido del compartimiento No. 4 inoperativa.
For Training Purposes Only
OIL TEMPERATURE
SENSOR( HMS )
ACOC
BYPASS
VLV‘ S
FUEL
IN OIL TANK PRESSURIZATION VLV
NO.5 BEARING
OUT
ANTI-DRAIN
VLV BUFFER
AIR
( 12TH ) CAVITY DRAIN LINE
SCAVENGE
FILTER
BYPASS VLV
FLOW TIMING VLV ( 20 PSI ∆ P )
COLD START PRESS
RELIEF VLV MASTER CHIP DETECTOR
( 450 ∆ PSI )
NO 4 BEARING PRESS XMTR
BIFURCATION PANEL
REED SWITCH OIL TEMPERATURE SENSOR
For Training Purposes Only
SCAVENGE FILTER
NO 4 BEARING
COMPARTMENT
2 POSITION SCAVENGE PUMPS
SCAVENGE VLV DE-OILER
LOW OIL OIL
PRESS. PRESS.
10TH BREATER WARNING XMTR
STAGE AIR SWITCH
AIR ( 60 PSI )
3
For Training Purposes Only
SDAC 2
EIU.
La escala de indicación de la presión del aceite está graduada desde 0 - 400
PSI .
A
OIL QUANTITY TRANSMITTER
SIGHT GLASS
For Training Purposes Only
UBICACION
La bomba está sujeta a la cara delantera externa de la Gearbox en el lado izquier-
do, justo abajo del estanque de aceite.
For Training Purposes Only
Operación
El ACOC es un enfriador adicional de aceite que remueve la temperatura del
aceite lubricante del motor usando aire del fan y mantiene la temperatura del
aceite dentro de un rango especificado.
El aceite filtrado fluye a través del ACOC antes de ser enfriado nuevamente a tra-
vés del enfriador de aceite enfriado por combustible.
Los flujos de aire de enfriamiento y de aceite a través del intercambiador de calor
de aire/aceite son expuestos más adelante
Características
S válvula bypass de aceite
S termocupla de temperatura de aceite del ACOC (para el sistema de adminis-
trador de calor)
S flujo de aire modulado según lo ordena la EEC (heat management system).
flujo de aire regulado por válvula de control de aire.
S Actuador operado por presión de combustible
S LVDT de feedback
Propósito
S El FCOC enfría el aceite usando combustible de baja presión.
S El FCOC también calienta el combustible de baja temperatura al nivel de des-
congelamiento.
S El FCOC tiene 2 válvulas bypass.
Descripción
El FCOC consta de una carcasa que contiene un núcleo removible, un cabezal
y una tapa del filtro de combustible. El núcleo está compusto de tubos soldados
al vacío a través de los cuales pasa el combustible.
Válvulas Bypass
S Una es una válvula bypass pressure relief que desvía la presión excesiva de
aceite durante el arranque en frío del motor.
S La otra es una válvula bypass del filtro de combustible que asegura flujo de
combustible en caso de obstrucción del filtro de combustible.
For Training Purposes Only
LOCATION
OUT
OIL
IN
DRAIN HOLE
For Training Purposes Only
SISTEMA DE BARRIDO
Los principales componentes del sistema de barrido son:
-- detectores de partículas,
-- cinco bombas de barrido con strainers (filtros de malla),
-- un filtro de barrido común,
-- una válvula de barrido de 2--posiciones. (Rodamiento No.4)
BOMBAS DE BARRIDO
Propósito
La bomba de barrido regresa el aceite al estanque de aceite.
Descripción
La bomba de barrido es una bomba tipo engranaje de cinco de etapas en el lado
izquierdo trasero de la caja de engranajes.
Cuatro etapas de la bomba de barrido son bombas de desplazamiento de dos en-
granes
La etapa utilizada para las dos líneas principales de barrido de la caja de engra-
najes consiste en tres meshing gears (circuito de engranajes) que producen dos
entradas y dos salidas en lados opuestos. Todas las 6 bombas de barrido están
alojadas juntas como una sola unidad. La capacidad de la bomba está determina-
da por el ancho de los engranes.
For Training Purposes Only
SCAVENGE
For Training Purposes Only
SEAL - RING
Propósito
S Separar la mezcla aire/aceite del respiradero.
S regresar el aceite al sistema de barrido mediante su propia bomba de aceite.
S ventilar el aire hacia el exterior a través de la capota derecha (R/H) del fan.
Características
S proporciona montaje para la válvula de barrido de la cámara del rodamiento
No.4.
S ventilación hacia el exterior.
S proporciona ubicación para la carcasa del detector magnético de partículas del
rodamiento No.4.
For Training Purposes Only
BREATER AIR
For Training Purposes Only
FROM NO 4 BEARING
SCAVENGE VALVE.
Figure 58 De-oiler
FRA US/T bu September 99/erj/ Jun.08 rev.00 Page: Page: 115
ENGINE A319/A320/A321
OIL SYSTEM IAE V2530-A5
79--00
Lufthansa LAN Technical Training
Tipo de válvula
Válvula de dos posiciones operada neumáticamente.
Características
S Señal de feedback de posición para el EIU (reed switch)
S usa aire de la etapa 10 como servo aire
S usa valor de presión del aire de la etapa 10 como parámetro operativo.
S Completamente abierta a velocidades bajas de motor (aire de la etapa 10
menos de 150 PSI)
S Apertura mínima a alta velocidad del motor (aire de la etapa 10 más de
200 PSI)
For Training Purposes Only
EEC
COMBUS-
TION
CHAMBER
OIL PRESSURE
NO.4 BEARING SCAVENGE
OIL PRESS XMTR
VALVE
LOW OIL PRESS.
SWITCH
For Training Purposes Only
TO
DEOILER
NO.4 BEARING PRESS
XMTR
PB EIU
EEC
CAUTION:
No trate de instalar el MCD si los anillos del sello no están instalados. Un
mecanismo de seguridad está instalado en la carcasa del MCD para preve-
nir la instalación del MCD si el sello de anillo delantero no está instalado.
Si solamente el sello de anillo delantero está instalado, una falla de este
sello podría llevar a un shutdown del motor durante el vuelo debido a filtra-
For Training Purposes Only
ción de aceite.
No. 4 BEARING
For Training Purposes Only
CAUTION:
No trate de instalar el MCD si los sellos de anillo no están instalados. Un
mecanismo de seguridad está instalado en la carcasa del MCD para preve-
nir la instalación del MCD si el sello delantero no está instalado.
Si solamente el sello anillo delantero está instalado, una falla de este sello
podría llevar a un shutdown del motor durante el vuelo debido a filtración
de aceite.
For Training Purposes Only
Filtro de aceite
Una indicación de filtro obstruido es proporcionada por un indicador visual local
pop out. El indicador está instalado en el extremo opuesto del eje de transmisión
de la IDG.
V2500
Overflow Drain
Valve
Dust Cap
Dust Cap
For Training Purposes Only
(a través del flujómetro de combustible y la distribution valve de combustible). -- Secuencia automática de los componentes del sistema de partida.
La FMU también proporciona presión hidráulica para todos los actuadores exter- -- Capacidad extensiva de diagnóstico y mantenimiento.
nos del sistema hidráulico. Estos incluyen los actuadores de la Booster Stage
Bleed Valve (válvula de sangrado de la etapa de refuerzo), Stator Vane Actuator,
válvula moduladora del aire del ACOC y válvula de Active ClearanceControl (con-
trol activo de tolerancia) de HPT/LPT (high pressure turbine/low pressure turbine)
(turbina de alta presión/turbina de baja presión). El combustible de retorno de baja
presión de los actuadores es conducido de retorno hacia la fuel diverter valve.
SDAC
DMC FWC
TANK
FUEL
TEMP
SNSR
R
V
D
T
For Training Purposes Only
73--30 INDICACIONES
GENERAL
Indicaciones Indicación de flujo de combustible, Combustible Usado
El sistema de combustible del motor es monitoreado desde: El Transmisor de Flujo de Combustible está instalado cerca de la FMU. La señales
-- la pantalla ECAM, son conducidas hacia el EEC y mediante los DMCs hacia ECAM.
-- las luces de warning y caution.
Las indicaciones cubren todos los parámetros principales del motor mediante el El Combustible Usado es calculado en los DMCs.
FADEC. La señal del transmisor de flujo de combustible es alimentada al FADEC, que
Los warnings y cautions reflejan: la procesa y transmite la información al sistema ECAM para ser mostrada.
-- la salud y estado del motor mediante el FADEC,
-- la salud & estado del FADEC, Indicación de obstrucción del filtro de combustible
-- la condición del filtro de combustible mediante un switch de presión dedicado General
conectado directamente.
La indicación de obstrucción del filtro de combustible es proporcionada en la uni-
dad de display inferior de ECAM. Cuando la pérdida de presión en el filtro de com-
El sistema de combustible es monitoreado por: bustible excede 5 plus o minus 2 psid, el switch de presión es energizado.
Esto causa:
S La indicación de flujo de combustible en la unidad de display superior de ECAM -- Activación de la luz MASTER CAUT y del single chime (un solo repique).
permanentemente mostrada en verde y bajo forma numérica. -- Que la página del motor aparezca en la ECAM DU inferior con la
S El caution de obstrucción de filtro de combustible (ámbar) en la unidad de dis- señal de caution
play inferior de ECAM, asociado con la luz MASTER CAUT y el warning auditi- FUEL CLOG.
vo (singlechime) (un solo repique). -- Que el mensaje asociado de caution aparezca en la ECAM DU superior.
Cuando la pérdida de presión en el filtro disminuye entre 0 y --1.5 psid desde la
presión que activa el “Filter Clog”, el switch de presión es desenergizado, lo que
causa que el caution se apague.
La señal del switch de presión diferencial es alimentada directamente al SDAC-
mediante el hardware .
For Training Purposes Only
KG/H
2500 2500
13000 KG
For Training Purposes Only
FCOC
FUEL COOLED
OIL COOLER
( FCOC )
AND
RETURN VALVE
( FDRV ) A
Descripción
INYECTOR DE COMBUSTIBLE
General
Los inyectores de combustible reciben combustible de los manifolds de combusti-
ble. Los inyectores mezclan el combustible con aire, y envían la mezcla a la cáma-
ra de combustión en un patrón controlado.
Descripción/Operación
Hay 20 inyectores de combustible igualmente separados alrededor del conjunto
de la cubierta del difusor.
Los inyectores de combustible están instalados a través de la pared de la carcasa,
y cada inyector está sujeto en posición por tres pernos.
Las inyectores llevan el combustible a través de un solo orificio. El combustible
es vaporizado por aire de alta velocidad a medida que ingresa en la cámara de
combustión. El inyector de combustible forma la mezcla atomizada de combus-
tible y aire en el patrón correcto para una combustión satisfactoria.
El diseño del inyector se traduce en una vaporización rápida del combustible a tra-
For Training Purposes Only
IDG FUEL COOLED OIL COOLER (ENFRIADOR DE ACEITE IDG IOL COOLER TEMP.THERMOCOUPLE (TERMOCUPLA
ENFRIADO POR COMBUSTIBLE DEL IDG) DE LA TEMP. DEL ENFRIADOR DE ACEITE DEL IDG)
El fuel cooled oil cooler del IDG está instalado el el lado izquierdo en la cubierta (referirse a 73-20 Heat Management system )
del fan, cerca del FCOC. Esta información de temperatura es enviada al EEC y es usada para el
El enfriador de combustible del IDG tiene dos juegos de puertos de entrada y sali- Heat management system
da. Un juego de puertos es usado para el flujo del combustible hacia o desde la
fuel diverter and return valve.
El otro juego de puertos es usado para el flujo de aceite desde y hacia el IDG. El
aceite caliente del barrido que ha sido usado para lubricar y enfriar el IDG, fluye
desde el IDG hacia el enfriador de aceite.
A medida que el aceite pasa a través del enfriador de aceite, el calor en el aceite
es transmitido al combustible. El aceite enfriado luego retorna al IDG. Dos tapones
de drenaje están también instalados en el enfriador de aceite, uno para el combus-
tible y uno para el aceite.
For Training Purposes Only
OIL INLET
IDG FUEL COOLED OIL
COOLER
For Training Purposes Only
DRAIN PLUGS
NOTE:
No hay entradas mecánicas hacia, o salidas desde la FMU.
For Training Purposes Only
Operación
La válvula de sobrevelocidad es activada por resorte a la posición cerrada. Es POSICION A PRUEBA DE FALLAS DE LA PRSOV: “LAST COMMANDED
abierta aumentando la presión de combustible durante la partida del motor y POSITION” (ULTIMA POSICION COMANDADA)
durante la operación normal del motor siempre está completamente abierta.
En caso de una sobrevelocidad (109,1% N1, 105,4% N2) el EEC envía una
señal al torque motor de la válvula de sobrevelocidad, que cambia de posición
MASTER
LEVER
El sistema de suministro de combustible del motor tiene dos válvulas shut off de combustible.
S una PRSOV en la FMU
S Una válvula shut off de combustible LP en la front spar del ala.
V-Clamp
ELECTRICAL CONNECTORS
For Training Purposes Only
NOTE:
También es comandada a abierta mediante el relé 11QG cuando el C/B de
la SOV de combustible HP es tirado, (Relé 11QG (12QG) desenergizado).
11QG
CENTRAL PEDESTAL 115VU RELAY
ENG / MASTER 1
MASTER 1 ENG MASTER 2
123VU 126
ON ON 115VU
OFF
ENG MODE
ENG OFF
1 NORM 2
IGN
CRANK START
FIRE FIRE
FAULT FAULT
EEC
1 2
FMU
HP FUEL
CLOSED SOV
For Training Purposes Only
CLOSED
POS SW‘s
CLOSED
HP FUEL
SOV
ENGINE 1
HP FUEL SOV
28 V DC
ESS
49VU A1 MASTER SW 1 2 POS TM
EEC
For Training Purposes Only
modo.
Este modo es adoptado a bajas velocidades de motor con una alta
temperatura de aceite a la entrada del IDG
En este modo el intercambiador de calor de combustible/aceite está operando
como un “enfriador” de combustibley el calor que pasó al aceite del motor es
extraido por el intercambiador de calor de aire/aceite.
LP PUMP LP PUMP
OIL IN OIL IN
OIL TEMP OIL TEMP
SNSR SNSR
OIL IN OIL IN
RETURN IDG FCOC RETURN IDG FCOC
TO ENG OIL ACOC TO ENG OIL ACOC
TANK FCOC TANK FCOC
OIL TEMP OIL TEMP
SNSR FAN AIR SNSR FAN AIR
OIL OUT OIL OUT
DIVERTER DIVERTER
VALVE VALVE
HP PUMP HP PUMP
For Training Purposes Only
FMU FMU
TO TO
INJECTORS INJECTORS
MODO 3 DE HMS
El segundo modo mostrado más adelante es el modo adoptado cuando los
requerimientos para el derrame de combustible de retorno al estanque ya no
pueden ser satisfechos, es decir
El combustible a través del FCOC del IDG es retornado corriente abajo del
FCOC.
El flujo bypass de la FMU es retornado corriente arriba del filtro de combus-
tible.
Retorno al estanque inhibido.
Este es el modo de operación preferido cuando el retorno al estanque no es
permitido. En esta condición todo el calor del los sistemas de aceite del motor
y del IDG es absorbido por el combustible quemado.
Sin embargo, si el flujo de combustible es demasiado bajo para proporcionar
enfriamiento adecuado, el aceite del motor será pre--enfriado en el intercam-
biador de calor de aire/aceite por un flujo de aire modulado, antes de pasar al
intercambiador de combustible/aceite.
MODO 5 DE HMS
El Modo 5 es el modo que es usado cuando la demanda del sistema es como
en el Modo 3 pero este modo no es permitido.
El flujo bypass de la FMU es retornado corriente arriba del FCOC a través del
enfirador del IDG en la dirección inversa. El Retorno al estanque es inhibido.
Este modo es adoptado si las condiciones existen.
NOTE:
En caso que la temperatura del aceite no pueda ser mantenida dentro de los
límites, el sistema FADEC aumentará la velocidad del motor (FAIL SAFE
For Training Purposes Only
LP PUMP LP PUMP
OIL IN OIL IN
OIL TEMP OIL TEMP
SNSR SNSR
DIVERTER DIVERTER
VALVE VALVE
HP PUMP HP PUMP
For Training Purposes Only
FMU FMU
TO TO
INJECTORS INJECTORS
Tipo
De tipo placa apoyado en cada extremo por stubshafts (ejes).
operados por un mecanismo de servo válvula electro--hidráulica
Ubicación
Apernada a la cara de salida del intercambiador de calor de aire/aceite.
Características
S el sello de fuego forma un sello hermético de aire entre la salida de la uni-
dad y los orificios de la capota
S controlada ya sea por el canal A o B del EEC
S válvula posicionada por presión sevo de combustible actuando sobre un
pistón de control
S señal de retroalimentación de la posición de la válvula a través de LVDT a
cada canal del EEC
S presión servo de combustible dirigida por el conjunto de Servo Válvula Elec-
tro--Hidráulica que incorpora un Torque motor
POSICION A PRUEBA DE FALLAS:
“AIR VALVE SPRING LOADED FULLY OPEN” (maximum cooling position)
For Training Purposes Only
0 0 0 1 1 1 1 1 1 0 1 0 0 0 0 SIGNIFICANT BITS ( 1 )
28 27 26 25 24 23 22 21 20 19 18 17 16 15 14 BIT NUMBER
For Training Purposes Only
¯ Value of the significant bits : 2048 + 1024 + 512 + 256 + 128 + 64 + 16 = 4048
significant bits 25 24 23 22 21 20 18
4048
¯ Therefore valve position = X 128 = 15.8 percent
32768
RIGHT SIDE
SCUPPER
TANK
OIL
FUEL LP BOOSTER
METERING BLEED
UNIT MASTER
ACTUATOR
BIFURCATION VARIABLE
PANEL STATOR
VANE
ACTUATOR
ACTIVE
FWD CLEARANCE
CONTROL
ACTUATOR
DRAINS
MAST LP BOOSTER
BLEED
SLAVE
ACOC ACTUATOR
AIR COOLED
HYDRAULIC OIL COOLER
IDG PUMPS ACTUATOR
S. ( STARTER )
For Training Purposes Only
OIL
TANK
SCUPPER
LEFT SIDE
NOTE : CONNECTION * ARE AT THE ACCESSORY MOUNTING PAD ONLY
PYLON
DRAINS
For Training Purposes Only
ATA 77 INDICACIONES
77--00 PRESENTACION DE LAS INDICACIONES DEL MOTOR
INDICACION GENERAL
Pantalla Primaria del Motor Pantalla Secundaria del Motor
Los parámetros primarios del motor listados más abajo son permanentemente La pantalla inferior muestra los parámetros secundarios del motor listados más
mostrados en la Engine and Warning display (E/WD)(pantalla de Motor y Aler- abajo. La página del motor está disponible para mostrarse por comando, man-
tas): ual o automáticamente durante la partida del motor o en caso de falla del siste-
S Engine Pressure Ratio (EPR) (razón de presión del motor) ma:
S Exhaust Gas Temperature (EGT) (temperatura de gases de escape) S Total FUEL USED (total de combustible usado)
S N1 (low rotor speed) (rotor de baja velocidad) S para más información vea ATA 73
S N2 (high rotor speed) (rotor de alta velocidad) S OIL quantity (cantidad del aceite)
S FF (fuel flow) (flujo de combustible) S para más infomación vea ATA 79
S OIL pressure (presión del aceite)
Después de 5 min del power up test (test de encendido) la indicación es mos- S para más infomación vea ATA 79
trada en ámbar y las cifras son cruzadas (XX). La indicación normal puede ser S OIL temperature (temperatura del aceite)
lograda usando los switches de poder GRD del FADEC, uno para cada motor S para más infomación vea ATA 79
en el panel de mantenimiento o por el switch selector de MODO en posición
S Posiciones de la válvula del motor de partida, la presión del conducto del
CRANK o IGN/START para ambos motores,en el panel del Motor del pedes-
motor de partida y durante la partida del motor, que el sistema de Ignición
tal.
del motor esté operando (ONLY ON ENGINE START PAGE) (SOLO EN LA
Si una falla ocurre en cualquier indicación mostrada, la indicación es reempla- PAGINA DE PARTIDA DEL MOTOR)
zada por cruces ámbar, el indicador análogo y las marcas en el círculo desapa-
S En caso de alta temperatura de la nacela una indicación es proporcionada
recen , el círculo se pone ámbar.
debajo de la indicación engine oil temp. ( tem. del aceite del motor).
Solamente en caso de ciertas fallas del sistema y fases de vuelo un mensaje
S Vibración del Motor--de N1 y N2
de alerta aparecerá en la Engine Warning Display.
S Como alertas por problemas del sistema solamente:
For Training Purposes Only
FF KG / H
FOB: 19.125
For Training Purposes Only
A IGN B
ONLY ON ENGINE
35 35 START PAGE
77--10 INDICACIONES DE POTENCIA 6 Thrust limit mode, EPR rating limit (modo de límite del empuje,
límite del EPR rating)
El modo seleccionado TO GA, FLX, MCT, CL, MREV es mostrado en verde, el
INDICACION DE EPR EPR rating asociado es mostrado en azul. En MREV ningún valor de EPR es
mostrado.
EPR -- Engine Pressure Ratio (Razón de Presión del Motor)
El modo de límite de empuje es mostrado en forma digital, indica el modo en
El sistema de indicación de EPR del Motor consta de un sensor combinado que el valor límite de EPR será computado.
P2/T2 y ocho puertos ubicados en cada uno de los tres soportes del case de
-- En vuelo (o en tierra con ENG detenido):
escape de la LPT (turbina de baja presión), P4.9.
S El modo seleccionado corresponde al tope de la posición más avan-
Las señales de presión de estos sensores son dirigidas al transductor de pres-
zada de la palanca de empuje
ión del EEC. El EEC convierte la señal a un formato digital y procesa la presión
para formar la real EPR (P 4.9/P 2) y transmite el valor de EPR a la ECAM. S El rating limit es computado por el EEC que recibe el valor real más
Cada uno de los dos canales realiza esta operación independientemente. alto de EPR (excepto en tierra con ENG detenido, donde es compu-
tado por el EEC que recibe la posición más avanzada de la palanca
de empuje).
1 EPR Real Notes: 1 -- Cuando una palanca de empuje está puesta entre dos
La EPR real está en verde. posiciones el EEC selecciona el rating limit correspon
diente al modo más alto.
2 -- Cuando ralentí es seleccionado el EEC selecciona CL
2 Cyan EPR command arc (transiente)
3 -- Cuando M REV es seleccionado, el valor rating limit del
desde el indicador actual de EPR al valor de comando de EPR. Es mos- EPR es reemplazado por cruces ámbar (el modo M REV
trada solamente con A/THR enganchada. es limitado por N1)
-- En tierra (con los motores funcionando)
3 EPR TLA ( círculo blanco) S Con los motores funcionando, en tierra, cualquiera sea la posición de
EPR pronosticada correspondiente a la posición de la palanca de em la palanca, este límite corresponde a: límite de empuje TO GA.
puje. S Con el motor funcionando, en tierra, si el modo FLX es seleccionado,
FLX EPR es mostrado cualquiera sea la posición de la palanca de
empuje entre IDLE (ralentí) y FLX / MCT.
4 EPR max (marca ámbar más gruesa)
Es el valor límite de EPR correspondiente a la posición completamente Si el modo FLX es seleccionado, la temperatura flexible de despegue en _ C,
hacia adelante de la palanca de empuje.
For Training Purposes Only
3 4 3 4
2 2
5 REV EPR
FLX 1.503 35_ C
OR
1
TOGA 1. 520
OR
MCT
OR
CL
For Training Purposes Only
OR
MREV
NOTE:
En caso de pérdida de calefacción del P2/T2, una reversión automática
desde el modo EPR a modo N1 unrated (no--nominal) ocurre.
For Training Purposes Only
P2/T2 SENSOR
P 4.9 SENSOR
B
PRESSURE CONTROL
MANIFOLD
PRESSURE CONTROL
MANIFOLD
For Training Purposes Only
ADAPTOR
P2/T2 SENSOR
P4.9 PRESSURE
RAKE TUBE
CALENTADOR DE P2/T2
La Energía Eléctrica de la Aeronave, que es usada para el calefactor, es con-
ectada y desconectada por el EEC, a través de la caja del relé.
El calefactor y el Circuito de calefacción pueden ser testeados usando el menú
de test del CFDS de FADEC.
Note:
La caja del relé también contiene los relés de ignición de 115v.
INPUT FOR
204XP-C IGNITION RELAYS
115VAC
BUS 2 11DA2 C/B
24-58-06 ANTI ICE / PROBES
P2/T2 ENG 2 1WD
122VU212 ENG/APU FIRE PNL
20VU210 26-12
4100KS 4014KS
RELAY BOX SENSOR P2/T2
446STA450 73-25 444STA390 73-25
RELAY BOX
CH B
CONNECTOR
RELAY BOX
CH A
For Training Purposes Only
CONNECTOR
P2/T2 HEATING
CONNECTOR
Figure 90 P2/T2 Heater Schematic
FRA US/T Bu September 99/crv Jun 08 rev.0 Page: 177
ENGINE INDICATING A319/A320/A321
GENERAL IAE V2530--A5
77--00
Lufthansa LAN Technical Training
77--20 TEMPERATURA
INDICACION DE EGT
Indicador de EGT
2
3
4
1
For Training Purposes Only
SONDAS DE EGT
El canal de medición para la temperatura del gas de escape consta de: El EEC usa la Exhaust Gas Temperature en la lógica de control del arranque
S Cuatro conjuntos de sonda, cada uno constituido de 2 termocuplas. del motor y también transmite la señal de EGT al ECAM .
-- cuatro termocuplas (una de cada conjunto de sonda) son usadas Las sondas de EGT están ubicadas en la estación 4.95 del motor (strut del
para formar una señal promediada, enviada a el canal “A” del EEC. case de escape de la LPT), en 9.5, 7.5, 4.5 y 2 hrs.
-- las cuatro termocuplas restantes (una de cada conjunto de sonda) Las termocuplas están conectadas, en paralelo, a la caja de empalmes para
son usadas para formar una señal promediada, enviada al canal cada canal, desde donde dos señales independientes son enviadas al EEC.
“B” del EEC. Cada señal es un promedio de las cuatro sondas.
9.5 2.0
7.5 4.5
JUNCTION BOX
For Training Purposes Only
JUNCTION BOX
1 CHROMEL STUD
For Training Purposes Only
77--10 POTENCIA
INDICACION DE N1 Y N2 5 CHECK (verificación)
aparece para EPR, EGT, N1, N2 y FF, si el valor mostrado comparado
Indicación de N1
por los DMC con el valor real del EEC difiere y el último dígito del valor
La señal de velocidad del rotor de baja presión es usada en el EEC para mostrado será tachado (XX).
cómputo de control del motor y para muestra visual del ECAM.
Figure 94
FRA US/T Bu September 99/crv Jun 08 rev.0 Page: 185
ENGINE INDICATING A319/A320/A321
GENERAL IAE V2530--A5
77--00
Lufthansa LAN Technical Training
Indicación de N2
La señal para la velocidad del rotor HP es originada desde el alternador dedi-
cado al EEC para uso en el cómputo de control del motor y al ECAM para
muestra visual enl ECAM. Una señal separada va al engine vibration monitor-
ing unit (EVMU) (unidad de monitoreo de vibración del motor) para uso en el
procesamiento de datos de vibración del motor.
N 1 MODE
EPR MCT 95.8
XX XX
4
5
2
1
3
C
H
E
C
K
7 X
For Training Purposes Only
Max pointer Reset (N1, N2 & EGT) (reseteo de punteros de límite máximo)
Los max pointers para N1, N2 y EGT pueden ser reseteados usando el menú EGT RED LINE Exceedance (Exceedance de la línea roja de EGT)
INSTRUMENTS dle CFDS. El menú para los EIS 1,2,3,(DMC 1,2,3) debe ser Las indicaciones de EGT son proporcionadas en la misma forma que para las
seleccionado. indicaciones de N1. Lo mismo se aplica a los cambios de color y las indica-
Las celdas de memoria que almacenan la posible exceedance son reseteados ciones excedidas de EGT. Sin embargo, se debe notar que la línea ámbar
ya sea presionando la GENERAL RESET line key o automáticamente en el (EGT MAX) es variable. 635 deg. C en la partida del motor y 610 deg. C des-
siguiente despegue. pués. El límite de línea roja es 650 deg.C.
77-10 POTENCIA
INDICACION DE N1
El sistema de indicación (N1) de la velocidad del fan tiene cuatro sensores:
S Dos de ellos son usados para proporcionar a los canales “A” y “B” del EEC
una señal de velocidad rotacional de N1.
S Un sensor actúa como repuesto para ambos canales del EEC (puede ser
activado por changeover connectors (conectores de conmutación) (en la
caja de empalmes)).
S Este sensor no puede ser usado en lugar del sensor N1 sensor dedicado a
la Engine Vibration Monitoring Unit (unidad de monitoreo de la vibración del
motor) con señales análogas de N1 ( trim balance sensor), ver más abajo.
S Un sensor le proporciona a la Engine Vibration Monitoring Unit señales
análogas de N1 (trim balance sensor).
S El tubo del arnés eléctrico de N1 pasa a través del soporte interno del strut
3 de la estructura intermedia y hacia el bloque terminal.
S Los cables eléctricos de cada sensor pasan a través del tubo de N1 y son
conectados al bloque terminal.
S Para los sensores de la velocidad del fan, una vuelta en el eje(shaft) LP
causa que 60 dientes de la rueda fónica pasen su sensor.
S Para el trim balance sensor, una ranura en la rueda fónica pasa el sensor
una vez por vuelta.
S Los sensores de velocidad del EEC tienen piezas de dos polo comparados
con el trimbalance sensor que tiene solamente una pieza de un polo.
TERMINAL
NO. 4
(SPARE)
A P12,5 AIR
A
For Training Purposes Only
77--30 ANALIZADORES
INDICACION DE LA VIBRACION
Una unidad de monitoreo de vibración del motor monitorea los niveles de N1 y
N2 de ambosmotores.
General
El sistema de medición de vibración del motor incluye:
-- un transductor en cada motor con 2 accelerómeteros piezoeléctricos.
-- una Engine Vibration Monitoring Unit (unidad de monitoreo de la vibra
ción del motor)
-- dos indicaciones de vibración de N1 y N2.
El sistema de vibración del motor proporciona las siguientes funciones:
-- indicación de vibración debido a desbalance del rotor a través de filtros de
rastreo subordinados N1 y N2
-- exceso de vibración (sobre el nivel aconsejado de 5 unidades)
-- balanceamiento del fan (fase y desplazamiento)
-- velocidad del shaft (N1 y N2)
-- almacenamiento de datos de balanceamiento
-- adquisición de valores iniciales mediante solicitud (opción)
-- BITE y comunicación del MCDU
-- selección del accelerómetro
-- análisis de frecuencia cuando la impresora está disponible
NOTE:
Sólo un accelerómetro es usado a la vez (A o B).
El mismo accelerómetro no es usado para dos vuelos consecutivos. El
cambio ocurre en el power--up (encendido) o mediante solicitud
especial (MCDU) en tierrra.
Interfaces
For Training Purposes Only
VIBRATION indications:
THE VIBRATION INDICATIONS
OF THE LP AND HP ROTORS ARE
DISPLAYED IN GREEN.
0.8 0.8
PULSING
ADVISORY VIB N1
ABOVE 5 0.8 0.9
PULSING VIB N2 1.2 1.2
ADVISORY 140 160
ABOVE 5 1.2 1.3
80 80
Powersupply
115V AC
VIB SENSOR A
SDAC1
VIB SENSOR B
SDAC2
For Training Purposes Only
CFDIU
Ded. Gen.
ENGINE VIBRATION MONITORING UNIT (EVMU) (UNIDAD DE MONITOREO DE LA VIBRACION DEL MOTOR)
Descripción
El acondicionador de señal está compuesto de:
-- 2 módulos de canales Suministro de Potencia
-- 1 módulo de balanceamiento La EVMU es suministrada con 115V/400Hz por la busbar 101XPA, a través del
-- 1 módulo de procesamiento de datos circuit breaker 1EV.
-- 1 módulo de suministro de potencia.
Estos módulos son partes removibles del acondicionador de señal y son
Mantenimiento e información de fallas del built in test equipment (BITE)
sub--conjuntos reparables.
El equipo contiene un sistema BITE para detectar fallas internas y externas.
Módulos de Canal Durante la ejecución de la secuencia cíclica de BITE, las siguientes partes
Cada módulo de canal procesa las señales de los dos accelerómetros de la EVMU son verificadas:
de motor y de las dos señales de velocidad de N1 y N2: esto permite -- la memoria no--volátil
la extracción desde la señal de vibración general de un componente debido -- los timers (temporizadores)
a un desbalance de primer orden del rotor. -- el conversor de análogo--a--digital
-- el transmisor y receptores de ARINC 429
Las señales de N1 y N2 son usadas para: -- los tacho generators (taco generadores).
-- impulsar los tracking filters (filtros de rastreo), y
-- subordinar sus frecuencias centrales a la velocidad rotacional del eje. Durante la secuencia de power--up (encendido) del BITE, las siguientes
Las señales del accelerómetro pasan a través de estos filtros de rastreo que partes del sistema EVMU son examinadas:
extraen la vibración fundamental relacionada de N1 y N2. La señal de -- velocidad de N1 y N2
aceleración es luego integrada para expresar la vibración en términos de -- datos de desbalance
velocidad. -- taco frecuencias de N1 y N2
La EVMU recibe señales análogas de: -- señales del accelerómetro.
-- los 2 accelerómetros de motor (1 por motor) Cualquier falla detectada es almacenada en la memoria no--volátil con GMT, la
-- y los sensores de velocidad de N1 y N2 de cada motor. fecha y otros parámetros de referencia.
También recibe entrada digital del CFDS a través del bus de datos de ARINC
429.
La EVMU envía señales a través del bus de datos de ARINC 429 a:
-- SDAC1 y 2 para indicación en el cockpit
-- el CFDIU
-- la DMU
For Training Purposes Only
COMPONENTES
El vibration transducer (transductor de vibración) incluyendo dos canales inde-
pendientes está instalado en la cubierta del fan en el lado superior izquierdo
del motor.
La EVMU está ubicada en el compartimiento Aviónico 86VU.
For Training Purposes Only
EVMU
86VU
EVMU
ELECTRICAL HARNESS
EVMU Location
VIBRATION TRANSDUCER
For Training Purposes Only
FAN CASE
Identificación de LRU
La EVMU envía el número de parte de la unidad EVM.
Test
El ítem de test permite la iniciación de una verificación completa del sistema
EVM.
Si ninguna falla ha sido detectada, el mensaje “TEST OK” es mostrado.
Si alguna falla ha sido detectada, la LRU fallada es mostrada.
For Training Purposes Only
OR
77-32-16
TEST IN PROGRESS SELF-TEST O.K.
ENG1 ACCLRM 4004EV (A)
For Training Purposes Only
NOTE:
Este test puede ser hecho durante un run-up (corrida) del motor para ob-
tener medición de la vibración para diferentes velocidades de N1. Remi-
tirse a AMM ATA 77-32-34.
Para obtener acceso nuevamente al menú ENG de informe/test del siste-
ma, remitirse a AMM 31-32-00.
For Training Purposes Only
EVMU EVMU
ENGINE UNBALANCE
<ACCELEROMETER RECONFIGURATION
NOTE:
The N1 Speed can de indicated in % or RPM
depending on EVMU software.
EVMU EVMU
BALANCING LEFT BALANCING LEFT
< ACC.A START ACC.B > < ACC.A START ACC.B >
00 / 00 N1/N2% 00 / 00 20 / 59 N1/N2% 20 / 59
< ACC.A * STOP ACC.B > < ACC.A STOP * ACC.B >
Análisis de frecuencia
La EVMU puede realizar un análisis de frecuencia si es solicitado desde la
MCDU en tierra. La EVMU hace el análisis a una velocidad seleccionada de
N1 o N2 y usa cualquier accelerómetro válido (A o B). El análisis máximo de
frecuencia es 500 Hz y el incremento de frecuencia entre líneas espectrales
adyacentes es 4 Hz. En la impresora es mostrado en forma semi--gráfica.
NOTE:
El análisis de frecuencia puede ser realizado durante crucero
(fase de vuelo = 6) o cuando la aeronave está en tierra, motor(es)
funcionando (fase de vuelo = 2,3 ó 9)
NOTE:
El menú Comments (comentarios) ofrece al operador la
posibilidad de cargar hasta tres líneas comentarios. Estas
tres líneas aparecen en la copia impresa del análisis de
frecuencia.
/PB
IDG
TOIL
GEN
For Training Purposes Only
NOTE:
El número de parte está escrito en el DEP.
El número de parte también puede ser encontrado en la placa de datos del
motor, que está ubicada en el lado izquierdo de la cubierta del fan.
VIBRATION ISOLATOR
MOUNTS HANDLE
DATA ENTRY
PLUG
EEC
*MARKING AERA
For Training Purposes Only
BOTTOM FACE
Powering N2 <10% FADEC Ground Power Panel (panel de potencia en tierra del FADEC)
Cada canal es independientemente suministrado por los 28 volts de la aero- Para propósitos de mantenimiento y tests del motor del MCDU, el FADEC
nave a través de la Engine Interface Unit (Unidad Interface del Motor). Ground Power Panel permite que el suministro de potencia del FADEC sea
restaurado en tierra con el motor apagado.
A/C 28 VDC permite : Cuando el correspondiente ENG FADEC GND POWER P/B es presionado
-- verificación automática en tierra de FADEC antes de que el motor esté “ON” el EEC es energizado nuevamente.
en funcionamiento
-- arranque del motor Note:
También el FADEC es re--energizado apenas el MODE SELECTOR (selec-
-- energizar el EEC mientras el motor alcanza 10% de N2.
tor de modo) del motor o el MASTER LEVER (palanca maestra) es selec-
Note: cionado.
La EIU toma potencia de la misma bus bar que el EEC.
Powering N2 >10%
Apenas el motor está funcionando sobre 10% en N2, el generador del EEC
puede suministrar directamente al EEC.
El generador del EEC suministra a cada canal con AC tri fásico. Dos TRU en
For Training Purposes Only
EEC
TRU/ 28V
EEC
B
For Training Purposes Only
49VU
For Training Purposes Only
2450000HMQ0
121VU
2450000UMR0
P2/T2
N1
EEC
T4.9
P3 / T3 P4.9 (P5)
T4.9
P2.5
T2.5
For Training Purposes Only
T4.9
P4.9 (P5) N2
P4.9 (P5)
SENSOR P3/T3
PROPOSITO:
El propósito del sensor P3/T3 es proporcionar datos de performance al EEC
para el arranque y durante operación de estado transiente y estable del motor. P3/T3
For Training Purposes Only
PRESSURE
PORT
CHROMEL
ALUMEL
For Training Purposes Only
P12.5 OFFTAKE
For Training Purposes Only
DESCRIPCION DE FADEC
General (EGT) (temperatura del gas de escape) y Fuel Flow (FF) (flujo de combustible)
El sistema Full Authority Digital Engine Control (Control Digital de Motor de medido.
Autoridad Completa) consiste en un Electronic Engine Control (Control
Fuel Metering Unit (FMU)
Electrónico del Motor) más una Fuel Metering Unit (Unidad de Medición de
Combustible), sensores y componentes periféricos. En la FMU, tres torque motors son activados por el EEC. Estos proporcionan
el flujo de combustible correcto, protección de sobrevelocidad y Shut Down del
Electronic Engine Control Motor.
El EEC consiste en dos canales (A y B) con crosstalk (comunicación cruzada). En caso de una sobrevelocidad, una válvula incorporada reduce el flujo de
Cada canal puede controlar los diversos componentes de los sistemas del mo- combustible.
tor. La Pressure Raising Shut Off Valve (válvula shut off de aumento de presión)
Son permanentemente operacionales. Un canal está al mando mientras el otro de combustible es controlada por el EEC a través de la FMU, pero es cerrada
está en standby (posición de espera). En caso de falla del canal operacional, el directamente desde la correspondiente palanca ENG MASTER cuando se
sistema automáticamente se cambia al otro. pone en OFF.
NOTE: Note : Las funciones del FADEC son también reseteadas cuando la palanca
La estrategia de selección de canal está basada en criterios de salud del canal. ENG MASTER es puesta en OFF.
El canal de comando se alterna a cada arranque del motor.
Control de Tolerancia de Turbinas y Flujo de Aire del Compresor
Interfaces El EEC controla el flujo de aire del compresor y la tolerancia de turbinas a tra-
El EEC recibe parámetros de datos de aire desde el Air Data Inertial Reference vés de sub sistemas separados.
System (ADIRS) (Sistema Inercial de Referencia de Datos de Aire), y coman- También monitorea el enfriamiento del aceite del motor a través de una servo
dos operacionales desde la Engine Interface Unit (EIU). válvula del intercambiador de calor de aire/aceite.
También proporciona las salidas de datos necesarias para los Flight Manage- Control del flujo de aire del compresor:
ment and Guidance Computers (FMGC) (Computadores de Manejo y Guia-
S Booster Stage Bleed Valves (BSBV) (Válvulas de sangrado de etapa
miento de Vuelo), y el mensaje de falla a la EIU para el sistema de datos de
del reforzador).
mantenimiento de la aeronave.
S Variable Stator Vanes (VSV) (álabes estatores variables).
Cada canal del EEC directamente recibe el Thrust Lever Angle (TLA) (Ángulo
de la Palanca de Empuje). S 7th and 10th stage handling bleed valves. (válvulas de manejo de san-
El EEC transmite los parámetros de empuje y el TLA a los FMGC para la fun- grado de la 7ª y 10ª etapa)
ción de empuje automático. Control de tolerancia de Turbinas:
For Training Purposes Only
/PB
IDG
TOIL
GEN
For Training Purposes Only
DESCRIPCION DE FADEC -- Posiciones comandadas de sangrado de 7ª y 10ª etapa, VSV, BSBV, ACC de
HPT/LPT , enfriamiento del HPT, posición del actuador o válvula WF .
Thrust Reverser Hydraulic Control Unit (Unidad de control hidráulico del -- palabras de mantenimiento y estatus , número de serie y posición del motor.
reversor de empuje) Para realizar un mejor análisis de la condición del motor, algunos parámetros
El EEC controla la operación del thrust reverser (reversor de empuje) a través adicionales están disponibles en forma opcional. Estos son P12.5, P2.5 y T2.
de una Hydraulic Control Unit (HCU) (Unidad de Control Hidráulica)
Cada canal del EEC energizará los solenoides de una isolation valve (válvula MANTENIMIENTO DEL SISTEMA FADEC
de aislamiento) y una directional valve (válvula direccional) incluida en la HCU
para proporcionar despliegue y guardado de las cubiertas del thrust reverser. Detección de Fallas
El mantenimiento del FADEC es facilitado por un Built in Test
Equipment (BITE) extenso interno que proporciona una eficiente detección de
Start and Ignition Control (Control de Ignición y Partida) fallas.
Cada canal puede controlar la operación de la starter valve (válvula del motor Los resultados de esta detección de fallas están contenidas en palabras de
de partida), la apertura de la Pressure Raising Shut -- Off Valve de combustible estatus y mantenimiento de acuerdo con la especificación de ARINC 429 y
y la ignición durante la secuencia de paritda del motor. están disponible en el bus de datos de salida.
Memoria No--volátil
Fuel Diverter and Return Valve (Válvula de desviación y retorno de combus- En vuelo los datos de fallas son almacenados en la memoria no--volátil del
tible) FADEC y, al ser solicitados, están disponibles en una unidad centralizada de
El EEC maneja el intercambio térmico entre el aceite del motor, el aceite del display de mantenimiento de la aeronave.
IDG y el sistema de combustible del motor por medio de una Fuel Diverter and
Return Valve. Comunicación con el CFDS
Parte del combustible del motor puede ser recirculado a los estanques de la El test en tierra de piezas eléctricas y electrónicas es posible desde el cockpit,
aeronave por medio de una return valve (válvula de retorno) incluida en el con los motores no funcionando, a través del CFDS.
módulo de la válvula de desviación de combustible. El FADEC proporciona un test automático del sistema de control del motor
El EEC controla la operación de la Fuel Diverter and Return Valve para detectar problemas a nivel del LRU.
de acuerdo con la temperatura del combustible del motor (T FUEL ) y la tem- FADEC está hecho de manera tal que ninguna corrida de tierra del motor para
peratura del aceite del IDG y la temperatura del aceite del motor (T OIL ). propósitos de ajuste es necesaria después del reemplazo de componentes.
/PB
IDG
TOIL
GEN
For Training Purposes Only
TM
For Training Purposes Only
Modo Manual
do al valor real al momento de la desactivación. El empuje será ligado a la po-
Este modo es ingresado cada vez que las condiciones para los modos auto- sición de la palanca del throttle apenas los throttles hayan sido sacados de las
thrust o memo no están presentes. En este modo, la palanca de empuje fija un posiciones MCT o MCL.
valor EPR proporcional a la posición de la palanca de empuje hasta empuje
máximo de despegue.
Flexible take--off rating (Rating de despegue flexible) NOTE:
El FLEXIBLE TAKE--OFF rating es fijado por método de temperatura asumida EL AUTOTHRUST SOLAMENTE ES ACTIVO EN MODO EPR. EN MODO
RATED O UNRATED DE N1 EL AUTOTHRUST ES PERDIDO.
AUTOTHRUST DISC.PB
For Training Purposes Only
Este es un modo de control alterno que se utiliza para controlar el empuje au-
REQUIRIMIENTOS DE CONFIGURACION DE EPR tomáticamente. Es un modo despachable pero el autothrust no está disponible
cuando se está operando en este modo. El modo rated de N1 también puede
EPR ser seleccionado manualmente actuando el N1 MODE P/B switch relacionado
El EEC usa control de loop cerrado basado en EPR o, si EPR no es obtenible, (uno por motor) que está ubicado en el panel de sobre cabeza.
en N1.
Bajo control de EPR, el EPR target es comparado con el EPR real para deter- Las entradas requeridas para el control rated de N1 son:
minar el error de EPR. - T2 y
El error de EPR es convertido a un comando de Fuel Flow (FF) (flujo de com- - el Throttle Resolver Angle ( TRA ).
bustible) controlado por el rate el cual es sumado con el flujo de combustible El procesamiento de la señal de error de N1 es el mismo que para la señal de
medido (FF real) para producir el error de FF. error de EPR.
El error de FF es convertido a una corriente ( I ) que es enviada al torque mo-
tor dual. El torque motor reposiciona la Fuel Metering Valve (FMV) (válvula de REQUERIMIENTOS DE CONFIGURACION UNRATED DE N1
medición de combustible) para cambiar el flujo de combustible.
Unrated N1
La pérdida de la señal T2 causará una reversión automática al control de loop
Las entradas requeridas para control de EPR son: cerrado de unrated N1.
S Temperatura ambiente (T amb) Las indicaciones Max de rating limit de N1, N1, palanca de empuje de N1 y,
modo N1 en el ECAM superior son perdidas.
S Temperatura de la entrada de aire del motor (T2)
S Altitud (ALT)
La entrada requerida para el control unrated de N1 es:
S Número Mach (Mn)
- el Throttle Resolver Angle (TRA).
S Throttle Resolver Angle (TRA) (ángulo del resolver del acelerador). La configuración de empuje del unrated de N1 requiere que el empuje sea con-
S Sangrados de Servicio figurado manualmente a una velocidad N1. Una sobrepresión excesiva puede
ocurrir en la configuración de empuje de unrated de N1 en la posición comple-
Es posible re-seleccionar el modo de control primario (EPR) mediante el P/B tamente adelante de la palanca de empuje. El uso de sobrepresión excesiva
switch del modo N1 a continuación de una reversión automática a modo rated de la configuración de empuje de unrated de N1 por sobre el empuje rated
o unrated de N1. (nominal) normal no es recomendado y resultará en una vida reducida del mo-
Si la falla está aún presente, el EEC permanecerá en su modo actual de confi- tor.
guración de empuje. Si la falla ya no está presente, el EEC se cambiará al El N1 máximo debe por lo tanto ser determinado a partir de las tablas en el
modo de control primario (EPR). Si la falla vuelve a ocurrir más adelante, la Flight Crew Operating Manual (FCOM) (Manual de operación de la Tripulación
For Training Purposes Only
NOTE:
Si el suministro de potencia del EEC es perdido, los componentes irán a la
posición “FAIL--SAFE”.
.
For Training Purposes Only
*NOTE:
Si hay una falla en la válvula direccional de la unidad de con-
trol hidráulica del reversor de empuje mientras el reversor
está desplegado, el reversor permanecerá desplegado.
TO MCT
ON REVERSE: SELECT REVERSE IDLE.
THRUST
LEVERS
FULL FULL
EIU FAULT
WING ANTI ICE
N2 Idle
Min Idle
Setting
HMS
For Training Purposes Only
PACK
CONT.
1/2
EEC
TABLA DE VELOCIDAD DE N1
RPM % N1
5650 100 %
5465 96,7 %
5085 90 %
4918.5 87 %
4520 80 %
4372 77,4 %
3955 70 %
3825,5 67,7 %
3390 60 %
3279 58,0 %
2825 50 %
2732,5 48,4 %
2260 40 %
2186 38,7 %
1695 30 %
1639.5 29 %
1130 20 %
For Training Purposes Only
1093 19,3 %
9600
64,2%
9200
N2 ROTOR SPEED ( RPM / % )
61,5%
8800
58.8%
57,5%
8400
56,1%
8000
53,5%
7600
For Training Purposes Only
50,8%
--80 --60 --40 --20 0 +10 +15 +20 +30 +40 +50
FADEC A FAULT
<TROUBLESHOOTING REPORT
<GROUND SCANNING
<RETURN
NEXT
PAGE
For Training Purposes Only
TROUBLE SHOOTING
<FLIGHT DATA
<GROUND DATA
<AIRCRAFT DATA
<EEC CONFIGURATION
<RETURN
<RETURN
T5 Temperature
RPM: N1 = 5326 N2 = 14392 T2 Temperature ( Eng. Inlet )
( T4.9 EGT )
Cold Junction Temperature DEG C: T5 = 554.0 T2 = 26.0 Flight Phase
( Actual Temp. in EEC )
TCJC = 42.0 FLTPH = 3
Air Pressure on Eng. Station 3 Total Air Pressure ( Eng. Station 2 )
( PB = Burner Pressure )
PSIA: PB = 458.5 P2 = 14.62
Mach Number EEC Operating Hours
MN = .117 HOURS = 571.0
For Training Purposes Only
Note: The Abbreviations used in the GROUND DATA are the same.
Weight on Wheels
1 = Yes ( Ground )
0 = NO ( Flight ) WOW = 1
For Training Purposes Only
Note: The Abbreviations used in the GROUND DATA are the same.
6. Input / Internal Test No Ejecutado -- Indica que el canal local no fue ca-
paz de energizar sus salidas o que el EEC no ha pasado el mínimo de 30
segundos en modo normal.
SYSTEM TEST
<LAST LEG REPORT
<TROUBLESHOOTING REPORT
<REVERSER TEST
<RETURN
<RETURN
NOTE:
If every test failed,return to FADEC / MENU
push the line key adjacent to GROUND
SCANNING and check the failure mes-
sage.
For Training Purposes Only
<TROUBLESHOOTING REPORT
<GROUND SCANNING
<RETURN
For Training Purposes Only
<TROUBLESHOOTING REPORT
<GROUND SCANNING
<RETURN
For Training Purposes Only
3
2
1
For Training Purposes Only
REVERSE THRUST
LATCHING LEVER
THRUST LEVER
REVERSE THRUST
LATCHING LEVER
MECHANICAL
BOX
THRUST CONTROL
UNIT
FMU CHANNEL A
RESOLVER 1
EEC
For Training Purposes Only
-- FUEL
METERING RESOLVER 2
VALVE CHANNEL B
MECHANICAL
BOXES
MECHANICAL BOX(ES)
An adjustment screw
is provided at the
lower part of each
mechanical box to
adjust the artificial
feel.
RIGGING
POINT
ADJUSTMENT
SCREW
For Training Purposes Only
DETENT FORCE
ADJUSTMENT
La discrepancia máxima entre las señales generadas por los dos resolvers
es 0.25 deg. TRA.
El resolver de TLA opera en dos cuadrantes:
el primer cuadrante sirve para ángulos positivos y el cuarto cuadrante para
ángulos negativos.
For Training Purposes Only
3 COUPLED POTENTIOMETERS
ELECTRICAL
CONNECTORS
RIGGING
RESOLVER POINT
-- 2 units
Each unit consists of :
-- 2 resolvers
-- 6 potentiometers.
RIGGING (REGLAJE)
Las throttle control levers deben estar en la posición idle stop
para realizar el procedimiento de rigging.
For Training Purposes Only
Mechanical
Box
Riggpin
For Training Purposes Only
Thrust
Control
Unit
Riggpin
Figure 135 Thrust Control System Rigging
FRA US/T Bu September 99 Page: Page: 267
Engine Controls A319/A320/A321
General V2530-A5
76--00
Lufthansa LAN Technical Training
-- ( )
-- ( )
-- ( )
<RETURN PRINT>
For Training Purposes Only
INTERFACES DE EIU
SEÑALES PROPOSITO
WING ANTI--ICE SWITCH (SWITCH DE ANTI CONGELA- ENGINE BLEED COMPUTATION LOCIG (LOGICA DE COM-
MIENTO DEL ALA) PUTACION DE SANGRADO DE MOTOR)
ENGINE FIRE P/B SIGNAL (SEÑAL DEL P/B DE INCENDIO FADEC ENGINE SHUTDOWN LOGIC (LOGICA DEL FACEC
DEL MOTOR) DE SHUTDOWN DEL MOTOR)
LOW OIL PRESSURE SWITCH (AND GROUND) -COCKPIT WARNING SIGNALS (SEÑALES DE WARNING
(SWITCH DE BAJA PRESION DE ACEITE) (Y TIERRA) DEL COCKPIT)
-HYDRAULIC MONITORING (MONITOREO HIDRAULICO)
-WINDOW AND PROBE HEATING SYSTEM (SISTEMA DE
CALEFACCION DE VENTANAS Y PROBETAS)
-AVIONIC VENTILATION SYSTEM (SISTEMA DE VENTILA
CION DEL COMPARTIMENTO AVIONICO)
-RAIN REPELLENT SYSTEMS (ISTEMA REPELENTE A LA
LLUVIA)
-CIDS,CVR,DFDR
FADEC GROUND POWER P/B (P/B DE POTENCIA EN FADEC POWER SUPPLY LOGIC (LOGICA DEL FADEC
TIERRA) AL FADEC PARA SUMINISTRO DE POTENCIA)
LGCIU 1 Y 2 (SEÑAL DE TIERRA) THRUST REVERSER AND IDLE LOGIG (LOGICA DEL RE-
VERSOR DE EMPUJE Y IDLE)
SFCC 1 Y 2 ENGINE FLIGHT IDLE COMPUTATION LOGIC (LOGICA DE
COMPUTACION DE IDLE DEL MOTOR PARA VUELO
SEC 1 ,2 Y 3 THRUST REVERSER INHIBITION CONTROL (CONTROL
For Training Purposes Only
OIL PRESSURE,OIL QUANTITY AND OIL TEMPERATURE INDICATION ECAM (ECAM DE INDICACION)
(PRESION DE ACEITE, CANTIDAD DE ACEITE Y TEMPER-
ATURA DE ACEITE)
NACELLE TEMPERATURE (TEMPERATURA DE LA NECE- INDICATING (ECAM) (INDICACIONES (ECAM))
LA)
POSICION DE LA START VALVE (DESDE EEC) ECS PARA CIERRE AUTOMATICO DE VALVULA PACK,
DURANTE ARRANQUE DEL MOTOR
N2 MAYOR QUE IDLE MINIMO (DESDE EEC) INHIBICION DEL TEST FUNCIONAL DEL RADIO ALTIME-
TER TRANSCEIVER
-CONTROL DE BOMBAS DEL SISTEMA HIDRAULICO
AZUL
SEÑAL DE FALLA DE ARRANQUE DEL MOTOR ILUMINACION DE LUZ DE FALLA EN EL PANEL DE AR-
RANQUE DEL MOTOR
APU BOOST DEMAND SIGNAL (EIU) (SEÑAL DE DEMAN- MODO DE ARRANQUE DEL MOTOR PRINCIPAL A LA
DA DE REFUERZO DE APU (EIU)) CAJA DE CONTROL ELECTRONICO DE APU
TLA EN POSICION DE DESPEGUE (MIN. T/O DE N2, CONTROLADOR DEL PACK PARA CIERRE DE FLAP DE
DESDE EEC) ENTRADA
CONTROLADOR DE VENTILACION DE EQUIPOS DE
AVIONICA (CONFIGURACION DE CIRCUITO CERRADO)
-MODO DE PRE-PRESURIZACION DEL COMPUTADOR DE
For Training Purposes Only
PRESURIZACION DE CABINA
REVERSOR DE EMPUJE (DESDE SEC 1,2 Y 3 ) RELE DE INHIBICION DEL REVERSOR DE EMPUJE
IDENTIFICACION DE LA LRU
Muestra el número de parte de la EIU.
For Training Purposes Only
APU BST1
APU BST2
For Training Purposes Only
WARNING :
ASEGURESE DE QUE LOS RANGOS DE RECORRIDO DE LAS SUPERFI-
CIES DE CONTROL DE VUELO ESTEN DESPEJADOS ANTES DE PRES-
URIZAR/ DESPRESURIZAR UN SISTEMA HIDRAULICO.
presione la tecla en línea junto al N2 . N2 > IDLE DISCRETE OUTPUT se con-
vierte en ”1”> IDLE
La bomba eléctrica del sistema hidráulico azul arranca y el sistema hidráulico
azul es presurizado (aproximadamente 3000PSI)
APU BST1
APU BST2
For Training Purposes Only
LOCATIONS LOCATIONS
VSV
HPC
BLEED VALVE (3x)
HP Turbine Active FAN AIR
Clearance LPC BLEED
HPC BLEED VALVE (1x)
PROGRAMA OPERATIVO
CONTROL DE ENFRIAMIENTO DE TURBINAS
El gráfico de abajo muestra la posición de la válvula de control, y la
El EEC controla la actuación de una Active Clearance Control valve (ACC) posición del actuador, en relación con los puntos de operación de A a E.
(Válvula de Control Activo de Tolerancia) para el control de tolerancia de las
turbinas HP y LP y una válvula de aire make up de la 10ª etapa para enfria- Motor Detenido
miento interno complementario de las turbinas. Con el motor detenido, la posición del pistón del actuador es el punto A. En
este punto:
Active Clearance Control de HPT/LPT (HPT/LPT ACC)
S La válvula de control para el ACC de la turbina HP está cerrada.
El sistema active clearance control (ACC) asegura las tolerancias en las pun-
tas de los blade de las turbinas para un mejor desempeño S La válvula de control para el ACC de la turbina LP está abierta en no menos
La válvula ACC de HPT/LPT modula el flujo de aire del fan hacia los cases de de 44 por ciento.
las turbinas HP y LP.
El EEC controla la posición de la válvula como una función de nivel de empuje
Operación del motor
y altitud. (Thrust level and Altitude).
Los LVDTs transmiten la posición de la válvula al EEC. Durante la operación del motor, el EEC controla la posición del pistón del
actuador entre el punto B y el punto E.
Control de Aire de Enfriamiento (10ª Etapa) de la Turbina HP
Despegue
La válvula de aire de enfriamiento de la turbina HP (válvula de aire make up)
suministra aire complementario (desde la 10ª etapa del compresor HP) para Durante el despegue, la posición del pistón del actuador está en el punto C.
enfriar los vanes de la 2ª etapa , hubs y discos de la HPT En este punto:
La válvula opera como una función de alta velocidad del rotor y altitud e S La válvula de control para el ACC de la turbina HP está cerrada.
incorpora un switch de 2 posiciones para dar una señal de feedback al EEC S La válvula de control para el ACC de la turbina LP está abierta en no menos
(canales A y B). Durante vuelo crucero la válvula está cerrada. de 70 por ciento.
Note:
La posición del actuador entre el punto C y el punto E depende de la Altitud.
A prueba de fallas
Cuando no hay corriente al torque motor ni servo presión de combusti-
ble, el pistón del actuador se mueve hacia el punto A. La válvula LP es-
tará parcialmente abierta (-44 deg)
El pistón del actuador permanece en este punto en todas las condi-
ciones defectuosas.
For Training Purposes Only
(Válvula HP cerrada)
10TH STAGE
MAKE UP AIR
VALVE
F/B
HPT AND LPT
TO
COOLING
No 4 BEARING
MANIFOLDS
SCAVENCE VLV
EEC
HPT / LPT
ACC
ACTUATOR
MECHANICAL
LINKAGE MAKE UP SOL
P3 CONTR VLV
HPT
FAN AIR
LPT LP PRESS
RETURN
ACC VALVE
FMU
For Training Purposes Only
SERVO
PRESS
VANE STEM
HP VALVE VANE
REMOVABLE PLUGS
LP
VALVE
PLUGS
STORAGE
BRACKET
For Training Purposes Only
HP VALVE
HP COOLING
For Training Purposes Only
LP COOLING
SLAVE
10TH
7TH
3X
MASTER
3X
For Training Purposes Only
Descripción
General
-- el sistema de control del flujo de aire incluye:
1. Dos actuating rods (varillas actuadoras) de la válvula bleed
2. Jack Fork End del Pistón
3. Un actuador maestro de sangrado del LPC
4. Un actuador subordinado de sangrado del LPC
5. Estructura Intermedia
LVDT
EEC
For Training Purposes Only
Linear Variable Differential Transformer (LVDT) (Transformador Diferencial es mostrado en el ECAM E / WD.
Variable y Lineal)
Un Linear Variable Differential Transformer (LVDT) de bobinado doble está
ubicado en el centro de la varilla del pistón del actuador. El LVDT completa el
loop de control electrónico al proporcionar una señal de posición del actuador
al Electronic Engine Control.
ACTUATOR
RIG HOLES
For Training Purposes Only
Después que los tubos de suministro y retorno de combustible han sido des--
conectados, el crankshaft debiera ser rotado para alinear los agujeros de los
rig pins en la palanca de entrada y la carcasa del rodamiento delantero.
Flats del Spanner (Wrench) (llave de tuerca--inglesa) son proporcionados en el
crankshaft para este propósito.
La instalación de los rig pins traba el conjunto de crankshaft con el actuador y
vanes en la posición de alta velocidad (actuador fully retracted).
For Training Purposes Only
L/H
R/H
For Training Purposes Only
C
C
D
L
For Training Purposes Only
11800 12250
(42000FT & MAS)
NOTE :
Para propósitos de trouble shooting un test-
set neumático está disponible para testear la
operación de las válvulas bleed, porque
¡sólo las válvulas solenoides son monitorea-
das!
For Training Purposes Only
7A BLEED VALVE
SEAL
P3 PRESS CONNECTION
SILENCER
For Training Purposes Only
COSTOMER BLEED
P3 PRESS CONNECTION
7C BLEED VALVE
STAGE 10 BLEED VALVE
7B (LOWER) BLEED VALVE
7A 7C 7B
10
HANDLING BLEED VALVE MALFUNCTIONS (FUNCIONAMIENTOS DEFECTUOSOS DE LAS HANDLING BLEED VALVES)
Ventilación de la Zona 2
La ventilación de la Zona 2 es proporcionada por aire que escapa desde el sis-
tema de active clearance control (A.C.C.) (Control de Tolerancia Activa) alrede-
dor del área de turbinas. El aire circula a través del compartimiento core y sale
a través de la bifurcación inferior de los ductos “C”.
0.8 0.8
1.2 1.2
300 300
LOWER ECAM
NACELLE TEMPERATURE
SENSOR
DMC1 DMC2 DMC3
EIU
FWC2
ATA 74 IGNICION
74-00 IGNITION SYSTEM PRESENTATION (PRESENTACION DEL SISTEMA DE IGNICION)
GENERAL COMPONENTES DEL SISTEMA DE IGNICION
Operación del Sistema El sistema comprende:
S La ignición dual es automáticamente seleccionada para: S una caja de relés de ignición
-- todos los arranques en vuelo S dos unidades exitadoras de ignición
-- intentos de arranque manual S dos bujías -- ubicados en el sistema de combustión adyacente a las boquil-
-- ignición continua las surtidoras de combustible (fuel spray nozzles) Nos. 7 y 8.
La ignición alternada simple es seleccionada para los autoarranques en tierra. S dos cables conectores de ignición H.T. enfriados por aire (el enfriamiento es
proporcionado por aire del fan).
NOTE: La misma caja de relés también aloja los relés que controlan los sumi-
nistros de 115V AC para el calentamiento de la sonda P2/T2.
CH A
CONNECTOR
P2/T2 HEATING
IGNITION EXCITER 1 (A) CONNECTOR
IGN A IGN B
CONNECTOR
IGNITOR PLUG
COOLING JACKET
For Training Purposes Only
B
HIGH TENSION LEAD IGNITION EXCITER 2 (B)
121VU
EEC
For Training Purposes Only
MASTER 1
ON ENG
1
OFF
For Training Purposes Only
CONTINIUOUE
I NEXT PAGE
Cada sistema de ignición debe ser seleccionado individualmente para ser tes-
teado.
Para el procedimiento del test, refiérase a AMM TASK 74--00--00--710--041
NOTE:
Durante el test, un chequeo auditivo de la operación
de la bujía tiene que ser hecho.
For Training Purposes Only
4. MASTER LEVER-- ON
115VU
ON ENG
1
OFF
NORM
For Training Purposes Only
ATA 80 ARRANQUE
80-00 GENERAL
STARTING SCHEMATIC (DIAGRAMA DE ARRANQUE)
El sistema de arranque del motor utiliza aire presurizado para impulsar una tible HP.
turbina a alta velocidad. Esta turbina impulsa el rotor de alta presión del motor
a través de un engranaje de reducción y el sistema engine accessory drive . NOTE :No hay aborto de arranque por medio del FADEC en caso de falla.
El aire que es necesario para conducir el motor de partida viene desde:
-- la APU
-- o el segundo motor
-- o una unidad de poder en tierra.
El suministro del motor de partida es controlado por una válvula shut--off del
starter (SOV) operada neumáticamente y controlada eléctricamente. En caso
de falla, la SOV puede ser operada a mano.
La válvula starter se cierra cuando la velocidad del N2 alcanza el 43 %.
El embrague centrífugo del starter se desengancha cuando la velocidad del N2
es mayor al 43%.
El arranque del motor es controlado desde el panel de arranque ENG de
115VU ubicado en el pedestal central y el switch ENG/MAN START en el panel
de sobrecabeza.
La secuencia de arranque puede ser interrumpida en cualquier momento colo-
cando la palanca de control MASTER en posición OFF lo que anula al FADEC.
Cuando la palanca de control MASTER está en posición OFF, la válvula shut
off de combustible HP es cerrada y el motor es detenido.
Dos procedimientos son aplicables para el arranque del motor :
A. Procedimiento de Arranque Normal (automático)
La secuencia de arranque es controlada completamente por el FADEC y
es seleccionada cuando el switch selector ENG/MODE/CRANK/NORM/IGN
START está en la posición IGN/START y la palanca de control MASTER
For Training Purposes Only
en posición ON. El arranque puede ser abortado en tierra sólo por el FADEC
en caso de falla.
B.Procedimiento de Arranque Alternativo
Esta secuencia controlada por el piloto es como sigue:
-- el switch selector de ignición en posición IGN/START y el
pushbutton switch MAN START comanda la starter shut off valve
-- la palanca de control MASTER controla la válvula shut--off de combus
STARTER VALVE
GEARBOX
STARTER DUCT
STARTER
FILL PLUG
For Training Purposes Only
SIGHT GLASS
DESCRIPCION
La start air control valve es una válvula shut--off neumáticamente operada y
eléctricamente controlada ubicada en el lado inferior derecho del case (fan) del
compresor L.P.
Operación Manual
La starter air valve puede ser abierta/cerrada manualmente usando un square
drive (barbequí) de 0.375 pulgadas. El acceso es a través de un panel en la
R H fan cowl. Un indicador de posición de la válvula es proporcionado en el
cuerpo de válvula.
Un microswitch proporciona información de feedback de la posición de la
válvula al FADEC.
STARTER VALVE
FILTER
MANUAL OVERRIDE
A
CL
OP
STARTER VALVE
For Training Purposes Only
STARTER VALVE
/FMU TEST
NOTE:RETURN NO FAULTS
RETURN FAULT DETECTED
OR
For Training Purposes Only
/FMU TEST
For Training Purposes Only
CRANKING -- DESCRIPCION
Suministro de Aire
El aire necesario para el arranque viene desde el ducto que conecta el engine
bleed y el preenfriador.
El aire necesario para el motor de partida es suministrado por:
S el otro motor a través del sistema de crossbleed, o
S la APU y en tal caso, todo el aire sangrado desde la APU es usado para
el arranque, o
S una fuente externa capaz de suministrar una presión entre 30 y 40 psig.
Un engine dry mototoring (puesta en marcha en seco del motor) puede ser
realizado por un máximo de tres ciclos concecutivos (2 de 2 minutos y 1 de
1 minuto con un periodo de enfriamiento de 15 segundos entre cada ciclo).
Después de tres ciclos de 4 minutos de cranking continuo, deténgase por
un periodo de enfriamiento de 30 minutos.
For Training Purposes Only
La puesta en marcha del motor puede ser realizada por un máximo de tres ci-
clos consecutivos (2 de 2 minutos y 1 de 1 minuto con un periodo de enfria-
miento de 15 segundos entre cada ciclo).
Después de tres ciclos de 4 miutos de cranking continuo, deténgase por un
periodo de enfriamiento de 30 minutos.
For Training Purposes Only
está en ON.
La posición del selector de modo intermitente o la selección del pushbutton
switch de arranque manual no tienen efecto en la secuencia de auto arranque
una vez que el procedimiento de auto arranque es iniciado. Cambiar el master
switch a OFF durante un autoarranque cerrara las válvulas de combustible y
de aire del motor de partida y apagará el sistema de ignición. Esto también
resetea el EEC.
Panel 115 VU
--Ponga el Selector de Modo en Se muestra la página ECAM ENG Start, la presión
posición IGNSTART del aire( HP--Connection or APU ) debe ser 30--40 Panel 115 VU
psi.
--Ponga el Selector de Modo en NORM
NORM
ENG
1
NORM
Panel 115 VU
--Coloque el ENG--MASTER switch en ON En la página ENG Start:
( Las Pack valves también ”Close” ) -- El símbolo starter valve aparece en línea (open)
Después de 50 segundos:
-se ve la indicación A or B IGN
-se ve la indicación FUEL FLOW 180KG/H
ENG -la EGT se eleva (máx. 20 seg. después de FF).
1 NORM
For Training Purposes Only
ARRANQUE MANUAL
El panel de arranque manual del motor, usado para arranque manual, está ubi-
cado en el panel superior y está compuesto de dos pushbutton switches de
arranque manual (uno por motor).
El modo de arranque manual limita la autoridad de la EEC de manera que el
piloto pueda secuenciar el starter, la ignición y el encendido/apagado del com-
bustible manualmente. Esto incluye la capacidad para dry crank (partir en
seco) o wet crank (partir con combustible).
Durante la operación de Arranque manual, la característica Auto Start
abort (Aborto de Arranque Automático) de la EEC, no está disponible y
es requerido el monitoreo convencional de los parámetros de arranque.
El EEC continua proporcionando indicaciones de fallas al cockpit.
valve a cerrado, la starter air valve a cerrado, los ignitores a off y la EEC es
reseteada.
-- Ponga el Selector de Modo en IGN / START Se muestra página ECAM ENG START , presión del aire -- Ponga Selector de Modo en
( HP - Connection o APU ) debe ser 30 - 40 psi NORM
ENG
1
NORM NORM
Panel 122 VU
--Presione el MAN START PB -- la luz azul ON del PB se enciende.
En la página ENG Start :
--el símbolo de la starter valve se ve en ínea (open).
Panel 122 VU
(--PACK VALVES closed )
--suelte el MAN START PB
--N2, presión de aceite y N1 deben aumentar
Panel 115 VU
--a 22% N2: ponga ENG MASTER
switch en ON --se ve indicación A y B i
bajo IGN
--indicación FUEL FLOW 180KG/H
ENG
1 --aumento de EGT (máx. 20 seg. después de FF )
For Training Purposes Only
DRAG LINK
For Training Purposes Only
El guardado del reversor es iniciado por movimientos hacia adelante de las Los siguientes componentes son monitoreados por el CFDS:
palancas piggyback las que señalan esta intención al EEC. La señal al sole- S HYDRAULIC CONTROL UNIT (HCU) (Unidad de Control Hidráulico)
noide de la válvula de control direccional es entonces cancelada por el EEC y S STOW SWITCH LOWER ACTUATOR R/H
el permission switch, permitiendo a la presión permanecer sólo en el lado de S STOW SWITCH - LOWER ACTUATOR L/H
guardado de los actuadores. Los pistones luego se mueven hacia adelante
hasta que el guardado está completo y los seguros del actuador inferior están S LVDT -THRUST REV UPPER ACTUATOR R/H ( DEPLOY ) (Actuador su-
perior derecho del reversor de empuje -- LVDT) (Despliegue)
STATIC
EIU 1/ 2 RELAY
SEC 1
CFDIU DMC EPR
OR
SEC 2 (3 ) 1,2 1,4 1,2 1,4
1,6 1,6
1 REV 1 REV
MCDU 1,009 1,010
FWC
T/R TEST
LGCIU 1/2
T/R
POSITION
(WOW) CHANNEL A
MAIN
LANDING
GEARS1&2
T/R
POSITION
CHANNEL B
E.E.C. CHANNEL A
CHANNEL B
PRESS SW
SUPPLY
N2 >50% SOV F
THRUST
HYDRAULIC HCU T/R
LEVER
RETURN
INHIBITION
For Training Purposes Only
TLA RELAY
AND
RESOLVERS
CHANNEL B DIRECT V SOL
POTENTIO-- ISOLATION V SOL
METERS DIRECT V SOL
CHANNEL A
ISOLATION V SOL
Figure 178 Reverser System Schematic
FRA US/T Bu September 99 Page: Page: 359
Exhaust A319/A320/A321
Reverser System IAE V2530-A5
78--30
Lufthansa LAN Technical Training
FILTER
3 Tan pronto como ambos sensores de bloqueo indican desbloqueo por más
de 0.2 segundos (indicando que las mangas de traslación son “mangas desa-
seguradas”) una señal es enviada por estos sensores al EEC. En el cockpit
una indicación REV en ámbar es mostrada al medio del dial del EPR de la uni-
dad de pantalla del ECAM.
NOTE :
Cuando el thrust reverser está en la posición de despliegue, la isolation valve
permanece energizada para mantener la presión hidráulica en los actuadores
For Training Purposes Only
4 Los actuadores se mueven hasta que el guardado está completo y los segu-
ros de los actuadores inferiores estén enganchados, después de lo cual el so-
lenoide de la isolation valve es desenergizado y el reversor es asegurado en la
posición de modo de empuje hacia adelante.
For Training Purposes Only
Ejes Flexibles
Tres ejes flexibles conectan los cuatro actuadores juntos para sincronizar
la velocidad con la cual los actuadores operan y las mangas T/R a cada lado
del motor.
Esta sincronización mantiene la parte inferior y superior de la manga recorrien-
do a la misma razón de modo que la manga no se incline o atasque. La sincro-
nización también mantiene las dos mangas de traslación moviéndose juntas de
modo que la presión inversa en el flujo de aire secundario sea igual a ambos
lados del motor.
Los ejes flexibles están instalados dentro de las mangueras hidráulicas (de
despliegue) extendidas. El eje se engancha a un engranaje de tornilo sin fin en
la base del actuador que transfiere la acción rotatoria del pistón del actuador a
For Training Purposes Only
MANUAL DRIVE
CAUTION:
Asegúrese que el área de recorrido de los reversores de em-
puje esté despejada.
Por razones de seguridad la duración del test está limitada a
60 seg.
For Training Purposes Only
Note:
Si el procedimiento del test no es realizado dentro de
15 segundos (moviendo la Throttle Lever a reversa)
el test será interrumpido y un nuevo test debe ser
iniciado.
Note:
La duración del test operacional completo del T/R
(abertura y cierre) está limitado a 60 segundos.
Si este tiempo es excedido el test será interrumpido
y un nuevo test debe ser iniciado.
For Training Purposes Only
Los preparativos para el colgado/izado del motor son mostrados más abajo
( Bootstrap) .
NOTE:
Durante esta operación los ductos ”C” son apoyados por rods que están posi-
cionadas entre el ducto ”C” y el pylon del motor.
Después que un nuevo motor sea instalado diferentes Test Tasks (Tareas
de Prueba) tienen que ser realizadas:
S Chequeo de datos del motor a través del CFDS ( ESN,EEC P/N, Engine
Rating, Bump level) para asegurarse que éstos son los mismos que están
escritos en el EEC,en el plug de entrada de datos y en las placas de identi
ficación del motor.
S Test operacional del EEC a través del CFDS.
S Si la aeronave es operada en condiciones CAT III reales, un Land Test (test
terrestre) debe ser realizado.
S Chequeo funcional del sistema de desconexión del IDG.
S Chequeo funcional del sistema de protección contra hielo del motor.
S TEST NO. 1 (Chequeo de filtración de motor en seco )
S TEST NO. 2 ( Chequeo de filtración del motor con combustible )
S TEST NO. 3 ( Chequeo de filtración en idle)
S TEST NO. 6 ( Test de idle del sistema EEC )
S TEST NO. 13 ( test de reemplazo del motor pretesteado )
For Training Purposes Only
anormal.
Cuando la válvula antihielo está abierta, el controlador de zona determina la S -- Single chime suena
demanda de aire sangrado para el sistema Full Authority Digital Engine Control S -- la luz MASTER CAUT se enciende ”ON”
(FADEC). S -- Mensajes de Warning :
-- ANTI ICE ENG 1 (2) VALVE CLSD
-- ANTI ICE ENG 1 (2) VALVE OPEN.
1 2
FADEC
OPEN POSITION
CABINZONE SIGNAL
CONTROLLER
For Training Purposes Only
( ZONE CONT.)
( EIU )
For Training Purposes Only
ANTI--ICE DUCT
1 ANTI--ICE VALVE
2 NUT
HOLE HOLE
For Training Purposes Only
4 LOCK PIN