Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Para
DELTA - 2000
Equipo Probador
Automático de Aislamientos
Cat. No. 672001
1
CONTENIDO
Sección
Página
1 Introducción ………………………………………………………………………………….. 5
Instrucciones de recepción
……………………………………………………… 5
Información general
……………………………………………………………… 5
2 Seguridad …………………………………………………………………………………… 8
Precauciones .............................................................................................. 8
Avisos de Advertencia y
Precaución ........................................................... 11
3 Especificaciones …………………………………………………………………………… 12
Eléctricas ................................................................................................... 12
Ambientales ............................................................................................... 14
Datos
Físicos ............................................................................................. 15
Características de
seguridad ...................................................................... 16
Accesorios incluidos en el
suministro ......................................................... 16
Accesorios
Opcionales ............................................................................... 17
Ajustes ....................................................................................................... 24
Descripción de menús y pantallas de
pruebas ............................................ 28
2
Procedimiento de prueba para una
aislamiento .......................................... 39
Procediemiento de pruena para un transformador de
corriente ................... 42
Mantenimiento ........................................................................................... 46
Calibración ................................................................................................. 46
Guía rápida de
soluciones .......................................................................... 57
Reparación ................................................................................................. 58
Garantía ………………………………………………………………………………………………. 60
LISTA DE ILUSTRACIONES
Figura Página
3
10. Pantalla de autodiagnóstico .................................................................................... 29
LISTA DE TABLAS
Tabla Página
4
Sección 1
Introducción
Instrucciones de recepción.
Verifique que el equipo recibido concuerde con lo especificado en la liste de embarque para
asegurarse que todos los materiales se encuentran presentes. Favor de notificar a AVO
International para cualquier anomalía. Teléfono (215) 646-9200. Examine que el equipo no a
sufrido ningún daño en el traslado. Si descubre algún daño favor de realizar un reclamo por
escrito con el transportista y notificar a AVO International, proporcionando una descripción
detallada del daño.
Información General.
El DELTA – 2000 esta diseñado para utilizarse en almacenes y en campo para probar aislantes
en sistemas eléctricos de alto voltaje de hasta 12 kV. Los Resultados de prueba pueden ser
utilizadas para evaluar la naturaleza y calidad de materiales eléctricos aislantes y procesos de
manufactura para revelar contaminaciones, fracturas, perforaciones y otros defectos que
acompañan el envejecimiento del aislamiento.
5
El equipo probador se encuentra formado por una unidad de control, una unidad de alto voltaje,
cables de conexión y una maleta de transportación. Para mejor referencia, en la sección de
“especificaciones” cuenta con una lista de accesorios incluidos.
Las pruebas son hechas midiendo la capacitancia, el factor de potencia (factor de disipación), y
pérdidas dieléctricas en un espécimen bajo prueba. Los valores medidos pueden cambiar
cuando existen condiciones indeseables, como humedad en el aislamiento; cortos o bobinas
abiertas o aislantes; grietas o fisuras en los aislantes; la presencia de contaminantes conductivos
en aceites aislantes, gases o sólidos; la presencia de descargas parciales internas.
El equipo probador mide los cambios de capacitancia y pérdidas dieléctricas debido a las
variaciones de nivel de voltaje y a las condiciones ambientales, por ejemplo los cambios en
temperatura, humedad, presión, fallas mecánicas, vibraciones y estresamiento. La constante
dieléctrica y la corriente de excitación de un transformador también puede ser medida. Se
pueden realizar pruebas UST (Ungrounded Specimen Test) todos los aparatos y las pruebas
GST (Grounded Specimen Test) para equipos de alto voltaje.
Para este fin en el panel frontal existen varios tipos de configuración de la prueba.
· GST-G: Prueba con el espécimen aterrizado usando conexión de guarda, tres posiciones.
Características incluidas:
· Operación amigable.
· Gran pantalla, de fácil lectura de cristal líquido (LCD) que muestra caracteres gráficos y
alfanuméricos .
· Panel frontal de MENU con interruptores seleccionables para elegir el modo de operación.
· Cables de entrada duales de bajo voltaje para simplificar las mediciones en transformadores
multi - devanados e interruptores conteniendo bushings internos y externos.
· Circuito de supresión de interferencia automático para asegurar una operación sin problemas
en lugares con altas condiciones de interferencia electrostáticas y magnéticas (hasta 765
kV). El circuito supresor de interferencia puede ser apagado o encendido utilizando el
6
MENU. Cuando el circuito supresor de interferencia es encendido, el nivel de
interferencia es mostrado en la pantalla.
Voltaje
Capacitancia
Corriente a 2.5 o 10 kV
Porcentaje de Factor de Potencia
Porcentaje de Factor de disipación
Watts a 2.5 o 10 kV
· Una computadora externa puede ser conectada para transferir los resultados de prueba.
· Llave de almacenamiento de datos que almacena 127 pruebas para un análisis posterior.
Los datos almacenados pueden ser transferidos a una PC.
7
Sección 2
Seguridad
Precauciones.
El equipo probador y el espécimen al cual es conectado, son una fuente de energía eléctrica
de alto voltaje y todas las personas que se encuentren realizando o asistiendo en las
pruebas deben utilizar todas las prácticas de seguridad para prevenir un contacto con partes
energizadas del equipo de pruebas o de los circuitos relacionados con esté. Las personas
que se encuentren realizando las pruebas deben estar alejadas de todas las partes del
circuito de alto voltaje, incluyendo todas las conexiones, siempre y a menos que el equipo de
prueba se encuentre desenergizado y todas las partes del circuito de prueba estén
aterrizadas. Las personas que no se encuentren involucradas directamente con las pruebas
deberán mantenerse al margen de las actividades por medio de barreras, obstáculos o
advertencias. Un circuito de seguridad se encuentra en el equipo probador de factor de
disipación y capacitancia habilitando al operador parar todas las partes del circuito de alto
voltaje. El circuito de seguridad puede ser usado para parar una prueba cuando existe una
violación al área de alto voltaje de la prueba evitando así algún accidente.
Recuerde que todas las terminales del alto voltaje del equipo son una fuente potencial de
choque o descarga eléctrica. Siempre existen voltajes inducidos en estas terminales por la
proximidad a las líneas o a los equipos de alto voltaje energizados. Siempre utilice una
pértiga de descarga para conectar a tierra el conductor de alto voltaje. Por seguridad
siempre conecte la tierra de todas las terminales del equipo de prueba. Siempre desconecte
las puntas de prueba del equipo de potencia antes de pretender desconectar las del equipo
8
de prueba. La conexión de tierra debe ser la primera en realizarse y la ultima en quitarse.
Cualquier interrupción en la conexión de tierra puede crear una descarga eléctrica.
Al terminar una prueba, siempre reduzca de manera gradual el voltaje de prueba hasta la
posición de Cero o de inicio, antes de desconectar la fuente de alimentación. Las terminales
del espécimen bajo prueba deben ser cortocircuitadas mediante una pértiga de alta tensión
para aterrizar todas las partes vivas. Entonces deben conectarse puentes de tierra de
seguridad y dejarse conectados.
Este equipo opera desde una fuente de poder monofásica. Tiene un cable de alimentación
de tres hilos y requiere un enchufe bipolar, de tres terminales, vivo, neutro y tierra. El voltaje
a tierra desde los polos de neutral y vivo de la fuente de poder debe encontrarse dentro de
los siguientes rangos de voltaje de operación:
Antes de realizar la conexión de la fuente de poder, determine que los rangos de voltaje son
los óptimos para la operación del equipo, y que se dispone de un conector bipolar, de tres
terminales con tierra.
El plug de entrada de poder debe ser insertado únicamente en una clavija con conexión a
tierra. No “puentee” la conexión de tierra. Cualquier interrupción en la conexión de tierra
puede ocasionar una descarga eléctrica. Cheque que ese receptáculo este propiamente fijo
antes de insertar la clavija.
Para equipos probadores alimentados con 230 V, la terminal de neutro del cable de
alimentación (punta azul o blanca) debe ser conectada al neutro de la línea de alimentación.
La terminal de tierra en el cable de alimentación (punta verde o amarilla/verde) debe ser
conectada a la terminal de tierra de la línea de alimentación. El hilo negro o café es el vivo
(caliente).
Los circuitos de control en todos los equipos probadores se encuentran protegidos por dos
fusibles principales. Estos fusibles no pueden ser remplazados por el operador. El reemplazo
de los fusibles debe hacerse por personal de servicio calificado. Para evitar una descarga
eléctrica y algún incendio, use únicamente fusibles como los especificados en la sección 3,
Especificaciones, y deben ser idénticos en su tipo y en los rangos de voltaje y corriente.
AVO Internacional tiene hechas revisiones de seguridad desde los diseños iniciales y para
cualquier subsecuente actualización. Este procedimiento es seguido para todos los
productos nuevos de Biddle y cubre áreas adicionales a las aplicables en las normas ANSI.
No obstante a todos estos procedimientos de seguridad, no es posible eliminar todos los
riesgos propios de los equipos eléctricos. Por está misma razón, se han hecho todos
esfuerzos posibles para señalar en este manual todos los procedimientos que deben ser
9
seguidos por el operador cuando se encuentre utilizando este equipo y marcar una zona de
seguridad para el equipo y las personas. Sin embargo, no es posible prever absolutamente
todos y cada uno de los riesgos que puedan ocurrir en el uso de estos equipos de prueba.
Por lo tanto es indispensable para el usuario, además de seguir las indicaciones de
seguridad de este manual, debe considerar también todos los aspectos de seguridad
involucrados en la prueba, antes de realizar la misma.
· Un operador calificado debe estar presente cada vez que el equipo de prueba se encuentre
en operación.
· Observe que todas las alarmas de seguridad se encuentren marcadas en el equipo y sus
accesorios.
· El mantenimiento correctivo deber ser hecho por personal calificado que se encuentre
familiarizado con la construcción y operación del equipo de prueba.
· Consulte la norma IEEE 510-1983 “IEEE Recommended Practices for Safety in High –
Voltage and High Power Testing” para más información.
10
no solamente al momento de realizar las conexiones de las terminales de alto voltaje, si no
también al momento de operar los controles. AVO International la considera como una
excelente regla de seguridad.
Los usuarios de los equipos de Alto Voltaje deben tener en cuenta que pueden existir
descargas de alto voltaje, y otras fuentes de interferencia eléctrica o campos magnéticos que
pueden interferir en la operación con marca pasos. El personal que cuente con marca pasos
debe consultar a expertos ya que pueden existir algún mal funcionamiento al momento de
operar el equipo.
Advertencias y precauciones.
ADVERTENCIA
Advertencia, se utiliza como tal en este manual, se encuentra definida como una condición o
práctica que pueden dar como resultado el daño al personal o la pérdida de la vida.
11
PRECAUCION
Precaución, se utiliza como tal en este manual, se encuentra definida como una condición o
práctica que pueden dar como resultado el daño o la destrucción del equipo el aparato bajo
prueba.
Sección 3
Especificaciones
Eléctricas
ALIMENTACIÓN :
Cat. No. 672001 120 V ac, 60 Hz, 12 A continuos, IEC 1010-1 categoría de instalación II
Cat. No. 672001-44 120 V ac, 50 Hz, 12 A continuos, IEC 1010-1 categoría de instalación II
Cat. No. 672001-45 230 V ac, 60 Hz, 6 A continuos, IEC 1010-1 categoría de instalación II
Cat. No. 672001-47 230 V ac, 50 Hz, 6 A continuos, IEC 1010-1 categoría de instalación II
PROTECCIONES:
SALIDA:
12
Máxima corriente continua: 100 mA @ 10 kV, 83 mA @ 12 kV
FRECUENCIA DE PRUEBA:
RANGOS DE MEDICIÓN:
PRECISIÓN :
13
TIEMPO DE MEDICIÓN:
De 10 a 45 segundos dependiendo del modo de operación.
MEDICIÓN :
Los siguientes siete modos son posibles, utilizando las puntas de medición azul o rojo, y
pueden ser seleccionadas por el operador:
14
4.0 0.066 0.080 0.11 0.11
5.0 0.052 0.062 0.11 0.11
6.0 0.044 0.053 0.088 0.106
8.0 0.033 0.040 0.066 0.080
10.0 0.026 0.031 0.052 0.062
12.0 0.022 0.026 0.044 0.053
Condiciones Ambientales :
DIMENSIONES :
Unidad de Control : 381 x 559 x 406 mm. (Largo x Ancho x Fondo)
Unidad de Alto Voltaje : 381 x 559 x 406 mm. (Largo x Ancho x Fondo)
PESO :
Unidad de Control : 33 Kg
Unidad de Alto Voltaje : 29 Kg
Cables : 16 Kg
CIRCUITO DE MEDICIÓN :
GUARDA :
15
Tipo de guarda fría, el circuito incluye el transformador de potencia, el capacitor de referencia, el
circuito de entrada de alto voltaje y las salidas de los cables de prueba.
PANTALLA :
IMPRESORA :
Impresora operada por línea / batería, los resultados de prueba pueden ser impresos o
almacenados en la llave de datos. Se suministra un manual separado para la impresora.
LLAVES DE DATOS :
Se suministran dos llaves de datos; cada una puede almacenar hasta 127 resultados de prueba.
Los datos pueden ser transferidos a una PC utilizando la caja de Interfase y el programa
suministrado. Para mas información consultar el Apéndice A para la descripción del programa de
transferencia de datos.
TERMINALES :
Alto Voltaje.
(2) Bajo voltaje marcadas con Rojo y Azul.
(2) Interconexión
Regreso del Inductor Resonante
Alimentación
(2) Seguros Externos
Tierra
Impresora / RS 232
Lector de Código de Barras
Llave de datos.
CARACTERÍSTICAS DE SEGURIDAD :
· Inicio desde cero en la salida de voltaje.
· Dos seguros de mano externos (suministrados) que deben ser cerrados para energizar el
circuito de alto voltaje.
· Requiere de doble tierra para energizar el circuito de alto voltaje.
· Interruptor para protecciones de corto circuito.
· Todos los controles se encuentran aterrizados.
· Artefactos de protección de sobrevoltaje previniendo daños en el equipo probador en
eventos de ruptura del espécimen.
· Las entradas de bajo voltaje se encuentran aterrizadas cuando el equipo esta apagado o
entre mediciones
16
con terminales intercambiables (clip o gancho)
- Puntas de bajo voltaje de 21.4 m, aisladas:
(1) Codificada en color rojo 25572-1
(1) Codificada en color azul 25572-2
- Cable de tierra de 4.6 m 4702-7
- Cable de alimentación de 2.5 m 17032-4
- Seguros manuales:
Seguro # 1: 21.4 m 34460-021
Seguro # 2: 2.5 m 34460-020
- Cables de interconexión: para conectar las unidades
de control con la de alto voltaje (2), de 1.5 m 27978, 27979
- Bolsa de transportación (para puntas de prueba) 34460-010
- Capuchones para proteger los conectores de alto
voltaje (2)
- Impresora Térmica serial: alimentada por batería/línea 120 V 29015
- Cable de Interfase para conectar la impresora a la unidad
de control.
- (2) Llaves de datos:
Completas con una Interfase para la PC 30603
Caja de Interfase de 120 V 30606
Software de extracción de datos 34706
- Manual de Instrucciones y aplicaciones AVTM672001
- (2) Estuches de Transportación de uso rudo para las unidades
de control y la de alto voltaje 34460-040
ACCESORIOS OPCIONALES:
· Lector de código de barras y software (Cat. No. 34705). El programa generador de códigos
de barras BAR – ONE es un software comprado a Vertical Technologies, Inc. Este
programa es usado para crear en código de barras las etiquetas de identificación para el
Delta – 2000. El programa genera códigos de barras en el formato CODE 39. Para mas
información utilice la guía de usuario que acompaña al software para su instalación y
operación.
· (3) conectores para Bushing (Cat. No. 670506)
· Patrón de Calibración (Cat. No. 670500-1)
· Cinturones para pruebas de collar caliente (Cat. No. 670505)
· Celda de prueba para Aceites (Cat. No. 670511)
· Inductor Resonante (Cat. No. 670600)
· Cable RS232 (Cat. No. 34675)
· Seguro de pie (Cat. No. 10229-5)
· Estuche de transportación para cables (Cat. No. 218744-1)
· Estuche de transportación para el Patrón de Calibración (Cat. No. 670635)
· Punta de Alto Voltaje de 7.6 m )Cat. No. 30012-8)
17
Sección 4
Controles, Indicadores y Conectores
18
19
Figura 1: Panel Frontal de la Unidad de Control
1. TIERRA
Esta tuerca de mariposa es para conectar el equipo probador a
tierra.
2. TIERRA ABIERTA
Esta luz amarilla indica una apertura en el sistema de doble
tierra o un defecto de tierra del equipo probador.
3. MENU
El menú principal cuenta con tres interruptores selectores tipo
membrana, para mover el cursor hacia arriba o hacia abajo, para
seleccionar el modo de operación, para enviar los resultado
hacia la impresora, almacena los resultados de prueba en las
llave de datos, y la entrada de datos de la identificación del
equipo y la temperatura desde el lector de código de barras
opcional.
4. PANTALLA DE
CRISTAL LÍQUIDO La pantalla gráfica guía al operador en la selección de la
(LCD) configuración, prueba y procedimientos de calibración, despliega
los resultados de prueba e indica el estado de la prueba y los
procedimientos de operación. También indica la presencia de
20
alto voltaje en la salida del cable de alto voltaje.
ADVERTENCIA
Se encuentra presente un alto voltaje en la salida del cable de alto voltaje cuando los dos
símbolos de presencia (rayos en el display) de alto voltaje se encuentran dibujados.
5. CONTRASTE
Este control cambia el contraste y el ángulo de visibilidad de la
pantalla de cristal líquido (LCD) dando vuelta en sentido y contra
sentido de las manecillas del reloj.
6. LLAVE DE DATOS
Este receptáculo proporciona la capacidad de almacenar
resultados de prueba cuando la llave de datos se encuentra
insertada. Una sola llave de datos puede almacenar hasta 127
resultados de prueba. Dos llaves de datos se encuentran
suministradas. Los datos pueden ser transferidos a una PC
utilizando una llave de datos en la caja de Interfase a través del
RS232.
7. CONFIGURACIÓN
DE LAS PUNTAS DE Siete interruptores selectores tipo membrana seleccionan el
BAJO VOLTAJE modo de operación ya sea para un espécimen de prueba no
aterrizado (UST) o un espécimen de prueba aterrizado (GST).
Las barras de colores cercanas a los interruptores identifican la
posición de la conexión de las puntas de prueba, como cual esta
midiendo, cual es guarda o cual es la tierra.
21
ALTO VOLTAJE Esta botonera de color blanco, cuando es presionada, energiza
el circuito de salida de alto voltaje y la lámpara roja de Alto
voltaje, cuando el control de alto voltaje es puesto a Inicio desde
cero, y los seguros manuales externos están cerrados.
12. APAGADO DEL
ALTO VOLTAJE Esta botonera de color rojo, cuando es presionada,
inmediatamente desenergiza la salida de alto voltaje. Este puede
ser usado como un paro de emergencia. Apaga las lámparas
rojas del medición y el encendido de alto voltaje y limpia los
resultados de prueba.
13. CONTROL DE ALTO
VOLTAJE Un auto transformador de relación variable permite ajustar
voltaje de salida, mediante la variación del voltaje primario del
transformador de alto voltaje. Este control debe ser fijado al
Inicio desde Cero para activar la salida de alto voltaje.
14. OPERACIÓN
Tres interruptores tipo membrana y una lámpara roja funcionan
de la siguiente manera:
ADVERTENCIA
El alto voltaje puede estar aplicado al espécimen de prueba aún cuando la lámpara no este
encendida. Verifique la presencia de los símbolos de indicación en la pantalla para confirmación.
22
Paneles de Conexión de la Unidad de Control (Fig. 2,3,4)
23
23. PUERTO RS 232 /
IMPRESORA Este receptáculo es para conectar la impresora o el puerto RS
232 para conectar una PC
24. LECTOR DE
CÓDIGO DE Este receptáculo es para conectar el lector de código de barras
BARRAS opcional usado para introducir los datos de identificación del
equipo, así como la temperatura que van a ser incluidos en los
resultados de prueba.
24
Figura 4: Panel (frontal) de conexión de la Unidad de Control
25
Precauciones de Seguridad.
El voltaje de salida de este equipo probador puede ser LETAL. Así como cualquier equipo de alto
voltaje, todo tipo de precauciones deben ser usadas en TODO momento y se deben seguir todos
los procedimientos de seguridad. Lea y entienda la sección 2, que se refiere a la Seguridad,
antes de continuar. Asegúrese que el espécimen de prueba se encuentra desenergizado y
aterrizado antes de realizar las conexiones. Aísle el equipo de potencia a ser probado de las
barras de buses y conéctelas a tierras flotantes de acuerdo con las políticas de seguridad de la
compañía, así como los procedimientos de seguridad. Asegúrese que no puede existir algún
contacto con la terminal de salida de alto voltaje o cualquier otro material energizado. Tenga
presente que cuando se prueban cables de alto voltaje puede existir energía en todo el cable de
principio a fin. Utilice barreras protectoras si es necesario. Localice la unidad de control y la
unidad de alto voltaje en una zona lo mas seca posible.
Mantenga separados de manera adecuada los conductores energizados de los de tierra, para
prevenir un arco. Tales arcos pueden ocasionar condiciones de riesgo o dañar el equipo que va
a ser probado. Se recomienda una distancia mínima de 30 cm de separación.
Ajustes.
Los pasos siguientes sirven como una guía general de ajustes o conexiones para el equipo de
prueba.
La figura 6 muestra una conexión típica para probar el devanado interno y la capacitancia a tierra
de un transformador de potencia trifásico delta – estrella; la figura 7 muestra una conexión típica
para realizar mediciones de corriente de excitación en el mismo transformador. Los controles y
los conectores del equipo probador se encuentran identificadas en las figuras 1 a la 5.
Referirse a la Guía de Aplicaciones para instrucciones específicas en las conexiones del equipo
probador a los equipos de potencia.
ADVERTENCIA
Siempre existe la posibilidad de que existan voltajes inducidos en las terminales del espécimen
bajo prueba debido a la proximidad de las líneas energizadas de alto voltaje o a los equipos. En
estas terminales pueden existir cargas estáticas residuales. Aterrice cada terminal que va a ser
probada con una pértiga de tierra, instale puentes de tierras antes de realizar cualquier conexión
PRECAUCIÓN
Para asegurar el correcto funcionamiento del DELTA – 2000, es importante evitar la exposición de
la unidad al calor excesivo. Cuando realice pruebas en días donde la temperatura sea alta, procure
mantener el DELTA – 2000 en la sombra hasta donde sea posible. Aún cuando el DELTA – 200
1. Localice
puede operarlas
depuntas
manerade correcta
prueba alen menos a 1.8 m del
temperaturas de espécimen
50°C, la luzque va a ser
directa del probado.
sol en el interior
puede exceder esa temperatura, reduciendo el tiempo en el que el instrumento puede ser utilizado.
2. Conecte
Apague en la cuando
el DELTA terminalnodesetierra
este tipo mariposa (1) del equipo probador el cable de tierra 4.5
utilizando.
m suministrado al sistema de tierras de baja impedancia. Siempre este cable será el
primero en conectarse.
26
3. Conecte el receptáculo de la unidad de control (19, 20) al receptáculo de alto voltaje (25, 26)
utilizando los dos cables de interconexión de 1.52 m. Asegúrese que los conectores tipo
bayoneta se encuentran perfectamente asegurados en sus receptáculos
correspondientes.
27
Figura 7: Conexión típica para Medir la Corriente de Excitación de un Transformador
28
4. Conecte el cable de bajo voltaje con marca roja en el receptáculo de Bajo Voltaje Rojo (21).
Asegurándose que el conector se encuentra bien asegurado al receptáculo. Si se
necesita conecte el cable de bajo voltaje con marca en azul con el receptáculo de bajo
voltaje azul (22).
5. Conecte los seguros externos o el sistema de seguros de área bajo prueba a los
receptáculos de seguros de seguridad (15, 16). Asegúrese que los conectores tipo
bayoneta se encuentran perfectamente asegurados en los receptáculos.
7. Conecte el lector de código de barras opcional en su receptáculo (24) del equipo probador si
se desea.
8. Conecte el cable de alto voltaje a la terminal de alto voltaje (27) de la unidad de alto voltaje
(asegúrese que el seguro entre y se oiga cuando entra o se asegura). Conecte la zapata
de la pantalla de aislamiento con la terminal de tierra tipo mariposa (28) de la unidad de
alto voltaje.
Nota: El anillo metálico expuesto del blindaje junto al gancho del extremo externo de salida
de la punta del cable de alto voltaje esta al potencial de guarda. El arillo metálico interno es
tierra. Ambos anillos están dispuesto del tal manera para poder realizar la conexión de un
clip tipo caimán o tipo batería, para facilitar su puenteo a tierra o entre ellos.. Cuide el
aislamiento del final del cable, así como el plug de alto voltaje y el receptáculo libres de
humedad y suciedad durante la instalación y operación. Limpie si se necesita , con trapo
limpio y seco o un poco húmedo con alcohol.
10. Conecte el clip tipo caimán del cable de bajo voltaje a la terminal de bajo voltaje del
espécimen que se desee probar.
11. Conecte el gancho o clip tipo caimán del cable de alto voltaje a la terminal de alto voltaje del
espécimen que se desee probar
29
Cuando utilice un generador como fuente de alimentación para el DELTA – 2000, tome nota de
lo siguiente:
1. Conecte la terminal tipo caimán del cable de bajo voltaje en la terminal deseada del
espécimen bajo prueba.
La pantalla de cristal líquido (LCD) desplegara la pantalla de inicio (Fig. 9). Esta se despliega
seguida de sonido de un beeper y entonces el equipo probador empieza su autodiagnóstico. Si
no se detectan errores el mensaje “IN PROGRESS” (En Progreso) de la parte inferior de la
pantalla será reemplazado por “SUCCESSFUL” (Completa).
30
Pantalla de resultados del diagnostico (Fig. 10).
Si existe algún error la pantalla “self-diagnostic results” (de resultados de diagnósticos)(Fig. 10)
aparecerá y en listara la característica(s) especifica(s). Referirse a la Sección de Mantenimiento
y Calibración.
GST: GUARD BLUE, GND RED (Guarda Azul, Tierra Roja) — Este mensaje indica la
configuración de la punta de bajo voltaje elegida.
31
SELECT LEAD CONFIGURATION (Seleccione configuración de punta) — En este mensaje
El operador selecciona la configuración apropiada de la punta de bajo voltaje, donde
Puede ser seleccionado por medio de los interruptores tipo membrana del panel frontal.
PLEASE INSERT DATA KEY (Favor de Insertar la Llave de Datos) — Este mensaje indica al
operador insertar la llave de datos si se desean almacenar los datos de prueba.
Los bloques de estado mostrados en el lado derecho de la pantalla proporcionan una indicación
continua (estado) de la operación de las funciones activas. Esta característica permite al
operador realizar un ajuste inicial y realizar mediciones repetitivas sin la necesidad de ir al menú.
Los bloque den estados están definidos como sigue:
- Prueba de aislamiento en CD
32
- Supresor de interferencia encendido
- Imprimir lecturas
- Almacenar lecturas
La línea inferior en la pantalla (línea de comando) despliega la función de los tres botones
inferiores a la pantalla. En la pantalla inicial, con la opción seleccionada “PRINT / STORE”
(Imprimir / Almacenar) estas selecciones son MENU (Menú), WAND (Barras), y HEADER
(Encabezado).
Desde el primer menú de pantalla, el, operado puede elegir los parámetros de prueba deseados.
En la posición deseada y es mostrada en negrillas y la línea de comandos muestra las opciones
posibles. El botón del centro y el de la derecha despliegan Arriba y Abajo en la pantalla
33
respectivamente. Estos botones permiten al operador seleccionar la línea deseada. La secuencia
de selección permite a la pantalla envolver desde la primera línea hasta la última línea y
viceversa. La pantalla de abajo muestra el botón izquierda muestra la función de este botón y los
cambios en los diferentes parámetros seleccionados, cada ENTER o CHANGE es desplegado.
EXIT TO TEST (Salida de la prueba) — Regresa la pantalla a la primera ventana de prueba (Fig.
11).
MEASUREMENT (Medición) — Elija entre “AC INSULATION TEST” (para rutinas de prueba de
Factor de Potencia) y XFMR EXCITATION TEST (para medir la corriente de excitación
del transformador).
CORRECTION (Correción) — Elija entre NONE (ninguna), 10 kV, y 2.5 kV. Permite al operador
Ver los valores actuales de corriente y potencia (watts) a 10 kV o sus equivalentes a 2.5
KV (calculados).
NEXT MENÚ (Siguiente MENÚ) — Cuando se selecciona, se despliega el segundo menú (Fig.
13).
34
Pantalla del Segundo MENU (Fig. 13).
Seleccione CONTINUOS para continuar que el equipo probador siga realizando pruebas
hasta que sea parado (dejando de presionar los seguros, presionando el botón HV OFF,
o presionando la tecla central) y se desplegaran los resultados de prueba en la pantalla
después de cada prueba realizada.
RECALL READINGS (Llamar Lecturas)— Cuando se selecciona aparece un submenú (Fig. 14).
SET CLOCK (Ajustar reloj) — Permite al operador cambiar la fecha y la hora. Cuando esta
función es seleccionada se le pregunta al operador si quiere utilizar el lector de código
de barras opcional para ingresar los datos. Si responde YES (Si) permite al operador e
introducir la fecha y la hora una carácter cada a la vez. Todos los caracteres pueden ser
Introducidos incluyendo ceros. El cursor parpadea debajo de los caracteres que van a
Ser introducidos y mueve los caracteres que ha recibido. Únicamente los caracteres que
se necesita introducir son /, espacio y :. Una respuesta de NO significa que la fecha y
la hora van a ser modificados por medio de los botones debajo de la pantalla de LCD.
35
La línea de comandos despliega de izquierda a derecha: OK (Bien), RAISE (Elevar), y
LOWER (Disminuir), correspondientes a los botes debajo del display. Los dos caracteres
Del mes se encuentran mostrados en forma inversa. El uso de RAISE y LOWER se
Utilizan para seleccionar el mes correcto. Los meses aparecerán desde 01 hasta 12 y
Viceversa. Cuando el mes sea el correcto presione el botón de OK. La pantalla mostrara
Entonces en forma inversa el campo del día. Y los pasos se realizan de la misma
manera en cada campo. Después de introducir los minutos con el botón de OK, la
pantalla regresa a la ventana del menú. El día y la hora automáticamente serán
actualizados.
FULL CALIBRATION (Calibración completa) — Muestra el día cuando la ultima calibración fue
realizada. Seleccione esta línea para verificar la calibración del equipo probador. Esto
requiere remover la Unidad de control de su estuche ( Referirse a la Sección de
Mantenimiento y Calibración)
DISPLAY READINGS
PRINT READINGS
RETURN TO MENU
Presiones los botones del centro (RAISE) y derecho (LOWER) para incrementar o
Disminuir el número de prueba desplegado.
36
Pantalla de cristal líquido LCD desplegara los resultados de prueba de la primera prueba
Y la línea de comandos tendrá NEXT (Siguiente) y EXIT (Salir) en los botones inferiores
de izquierda y Derecha respectivamente. Presione el botón izquierdo para desplegar el
siguiente resultado de prueba o el botón derecho para salir del submenú.
CLEAR ALL READINGS (Borrar todas las lecturas) y CLEAR LAST READING (Borrar la ultima
Lectura) — aparece el mensaje “ARE YOU SURE?” (Esta seguro ?)
Después de seleccionar todos los parámetros de prueba deseados del primer y segundo menú
de pruebas, el operador puede seleccionar EXIT TO TEST (Salir a la Prueba) desde la primera
ventana del menú. Esto regresara al operador a la primera ventana de prueba (Fig. 11).
Desde la primera pantalla de prueba (Fig. 11), el operador puede elegir una configuración de
puntas deseada presionando el botón apropiado de LOW VOLTAGE LEAD CONFIGURATION
(Configuración de Puntas de Bajo Voltaje). El operador puede energizar el alto voltaje
presionando el botón blanco de HIGH VOLTAGE ON (Encendido de Alto Voltaje), cuando el
VOLTAGE CONTROL (Control de Voltaje) es puesto en ZERO START (Inicio a Cero).
ADVERTENCIA
Ahora se encuentra presente el Alto Voltaje en las terminales del espécimen bajo prueba.
Después de energizar el Alto Voltaje, la segunda pantalla de prueba aparecerá (Fig. 15). El
número de prueba (Cuando la llave de datos es insertada) y la configuración de puntas es
desplegada en la primera línea. Los dos símbolos indicadores (Rayos) aparecerán parpadeando,
indicando que el Alto Voltaje esta presente.
37
Figura 15: Segunda Pantalla de Prueba
El operador ahora puede poner el voltaje de prueba deseado usando el HIGH VOLTAGE
CONTROL (Control de Alto Voltaje). El voltaje de prueba y la corriente total son desplegados.
Para iniciar la prueba, presione el botón MEASURE (Medición).
38
Cuando la prueba es completada, el alto voltaje es removido del espécimen y los resultados de
prueba son desplegados como se muestra en la Figura 17, incluyendo en voltaje de prueba, los
Watts calculados, el Factor de Potencia y la Capacitancia. Para ver los equivalentes de 10 kV y
2.5 kV de la corriente y la potencia (Watts), presione el botón de CORRECTION (Corrección).
La lámpara rojo de HIGH VOLTAGE (Alto Voltaje) permanece encendida, indicando que el
circuito de Alto Voltaje esta disponible. Los dos símbolos de presencia de alto voltaje mostrados
en las Figuras 15 y 16 no se encuentran desplegados, indicando que el voltaje de prueba a sido
removido del espécimen.
La siguiente lámpara roja de prueba del botón de MEASURE (Medición) ahora se encuentra
apagado indicando que la prueba esta completada.
Si la opción PRINT AND STORE (Imprime y Almacena) esta encendida, los resultados de
prueba son almacenados en la llave de datos y la impresora imprimirá los resultados
presionando directamente el botón debajo de la palabra RECORD.
39
pantalla de prueba (Fig. 11). Y los interruptores de seguridad deberán ser cerrados, para que la
siguiente pantalla aparezca (Fig. 18).
ADVERTENCIA
Ahora, el voltaje se encuentra presente en las terminales del espécimen bajo prueba.
Si el Inductor Resonante (Cat. No. 670600) esta conectado al equipo probador, la primera
pantalla de prueba aparecerá como se muestra en la Figura 19. Y la segunda pantalla de prueba
antes de energizar el alto voltaje aparecerá como se muestra en la figura 20.
40
Figura 19: Primer Pantalla de Prueba si esta conectado el Inductor Resonante
1. Remueva todas las tierras de seguridad del espécimen que va a ser probado.
2. Para almacenar los datos, inserte la llave de datos en el receptáculo del panel frontal y gire
un cuarto de vuelta en sentido de las manecillas del reloj.
41
4. Ajuste el control del CONTRAST si desea un mejor ángulo de visibilidad.
5. Examine la operación de los bloques de estado en la primera pantalla de prueba (Fig. 11)
para ver si los ajustes para realizar las mediciones son de la manera deseada. Si es
necesario presiones el botón de MENU para realizar los cambios necesarios.
6. A esta vez, el operador puede imprimir el encabezado o puede introducir los datos de
identificación del equipo, ID No. y/o la Temperatura utilizando el lector de código de
barras opcional. La introducción de los datos debe ser hecha antes de que las pruebas
sean completadas. Presione el botón de HEADER para enviar el encabezado de registro
a la impresora. Presione el botón de ID. NO. para introducir el Número de Identificación
de la prueba. El operador puede introducir el número de identificación de la prueba por
medio del lector de código de barras. Si el botón de ID. NO. es presionado
inadvertidamente, el operador puede salir presionando directamente el botón bajo la
palabra CANCEL de la pantalla. Presione el botón TEMPERATURE para introducir la
temperatura. El operador puede introducir la temperatura por medio del lector de código
de barras. Si el botón de TEMPERATURE es presionado inadvertidamente, el operador
puede salir presionando directamente el botón bajo la palabra CANCEL de la pantalla.
10. Presione el botón blanco de HV ON cuando este listo para energizar el circuito de Alto
Voltaje. La lámpara roja de encendido de Alto Voltaje encenderá y los símbolos
indicadores de presencia de voltaje aparecerán en la pantalla.
ADVERTENCIA
Ahora, se encuentra presente el alto voltaje en las terminales del espécimen bajo prueba.
11. Ajuste el control de alto voltaje para obtener el voltaje de prueba deseado. Los valores del
voltaje de prueba y la corriente total son mostrados en la pantalla.
Nota: Si excede los 200 mA, el mensaje “MAXIMUM KVA REACHED – USE INDUCTOR”
(Máximo KVA extendido – Use el Inductor) aparecerá. Si la corriente excede los 210 mA, el
alto voltaje se apagara y el mensaje “OVERCURRENT TRIP OUT – PRESS ENTER TO
CONTINUE” (Disparo de salida protección de sobre corriente – Presione Enter para
continuar) aparecerá. Si el ajuste del control de alto voltaje es cambiado de manera
accidental durante la medición el mensaje de error “SETTING OF HIGH VOLTAGE
CONTROL HAS CHANGED, PRESS ENTER TO CONTINUE” (El ajuste del control de alto
voltaje ha cambiado, presione Enter para continuar) aparecerá en la pantalla.
12. Presione el botón de MEASURE cuando este listo para realizar la medición. Esto hará que
se encienda la luz roja de operación (a la derecha del botón de MEASURE) e inicializará
la medición de la prueba. Cuando la prueba este completada, el voltaje de prueba es
42
removido desde el espécimen bajo prueba y los resultados son desplegados en la
pantalla (ver la Fig. 17 para una pantalla de prueba típica). La luz roja de HIGH
VOLTAGE ON permanecerá encendida, indicando que el circuito de alto voltaje esta
habilitado. La operación de la lámpara roja puede ser parada.
14. El operador puede ahora escoger realizar otra prueba. Si los interruptores de seguridad han
sido removidos (abiertos), presione el botón NEW TEST para que aparezca la primera
pantalla (Fig. 11). En este caso, regrese al paso 5 y repita el procedimiento. Si los
interruptores de seguridad han permanecido cerrados, al presionar el botón de NEW
TEST aparecerá la pantalla de “nueva prueba” (Fig. 18). Si este es el caso el operador
puede entonces seleccionar otra configuración de las puntas y presionar el botón
apropiado de la configuración de las puntas de bajo voltaje apropiada (La nueva
configuración de las puntas e prueba aparecerá en la línea superior de la pantalla).
15. Presione el botón de RECALL VOLTAGE para reaplicar el alto voltaje (el mismo voltaje que
el de la prueba anterior) al espécimen bajo prueba sin la necesidad de ajustar a cero el
circuito de alto voltaje (si es necesario, reajuste el control de alto voltaje para obtener el
voltaje de prueba deseado). Al presionar el protón de RECALL VOLTAGE aparecerá la
segunda pantalla de prueba (Fig. 15).
ADVERTENCIA
Ahora, se encuentra presente el alto voltaje en las terminales del espécimen bajo prueba.
43
Nº DE SERIE DEL INSTRUMENTO
NOMBRE DEL OPERADOR
CERTIFICACION DEL EQUIPO
Nº DE SERIE DEL EQUIPO
TEMPERATURA AMBIENTE
HUMEDAD RELATIVA
COMENTARIOS / NOTAS
44
Figura 21: Impresión simple (Encabezado y Resultados de Prueba) de la prueba de medición
de un aislamiento AC
16. El operador puede ahora escoger realizar otra prueba. Si los interruptores de seguridad han
sido removidos (abiertos), presione el botón NEW TEST para que aparezca la primera
pantalla (Fig. 11). En este caso, regrese al paso 5 y repita el procedimiento. Si los
interruptores de seguridad han permanecido cerrados, al presionar el botón de NEW
TEST aparecerá la pantalla de “nueva prueba” (Fig. 18). Si este es el caso el operador
puede entonces seleccionar otra configuración de las puntas y presionar el botón
apropiado de la configuración de las puntas de bajo voltaje apropiada (La nueva
configuración de las puntas e prueba aparecerá en la línea superior de la pantalla).
17. Presione el botón de RECALL VOLTAGE para reaplicar el alto voltaje (el mismo voltaje que
el de la prueba anterior) al espécimen bajo prueba sin la necesidad de ajustar a cero el
circuito de alto voltaje (si es necesario, reajuste el control de alto voltaje para obtener el
voltaje de prueba deseado). Al presionar el protón de RECALL VOLTAGE aparecerá la
segunda pantalla de prueba (Fig. 15).
18. Presione el botón MEASURE para iniciar la siguiente prueba. Los nuevos resultados de
prueba serán desplegados. El numero de pruebas será incrementado por cada prueba
realizadas cuando la llave de datos se encuentra insertada.
19. Repita los pasos 14 al 16 todas veces que desee para repetir pruebas o para seleccionar un
modo de prueba diferente UST/GST (la configuración de las puntas de bajo voltaje), o
los cambios de voltaje de prueba.
20. Cuando las pruebas estén completadas, regrese el control de alto voltaje a la posición de
cero, presione el botón rojo de HIGH VOLTAGE OFF, (Apagado de Alto Voltaje), o abra un
interruptor de seguridad, y ponga en interruptor principal en OFF (Apagado).
EN CASO DE EMERGENCIA
El Alto voltaje puede ser interrumpido inmediatamente presionando el botón rojo de HIGH
VOLTAGE OFF (apagado del alto voltaje, o abrir uno de los interruptores de seguridad o
apagando el interruptor principal.
ADVERTENCIA
Descargue as terminales del espécimen con una pértiga de descarga en todas las partes vivas,
verifique que las conexiones de tierra se encuentran perfectamente antes de desconectar las
puntas. Siempre desconecte los cables de prueba del espécimen bajo prueba antes de
desconectarlos del equipo de prueba. El cable de tierra del equipo debe ser el ultimo en ser
desconectado.
45
Procedimiento de Prueba de Corriente de Excitación en un Transformador.
Para reducir la corriente de carga requerida, realice todas las pruebas en los devanados de alto
voltaje únicamente. Los cortos en vueltas pueden ser detectados en los devanados de bajo
voltaje. Los devanados de bajo voltaje que se encuentren aterrizados en servicio (como las Xo)
deben ser aterrizadas para esta prueba.
Siempre aplique el mismo voltaje de prueba en cada una de las fases en el devanado de un
transformador trifásico. Esto minimiza errores debidos a cualquier no-linealidad entre el voltaje y
la corriente. Por esta misma razón, las pruebas subsecuentes en los devanados de un
transformador, sea monofásico o trifásico, siempre deben ser repetidas con el mismo voltaje de
prueba. En un transformador trifásico, la corriente de excitación es generalmente similar entre
dos fases y notablemente menor para la tercera fase que es la herida en la pata central del
núcleo.
Los Taps cambiadores de carga deben ser ajustados totalmente en relieve o en la posición
plenamente baja para las rutinas de prueba.
Las siguientes instrucciones son para procedimientos normales para realizar pruebas de
corriente de excitación en transformadores con las funciones de impresión y almacenamiento
habilitadas.
1. Remueva todas las tierras de seguridad del espécimen que va a ser probado.
2. Para almacenar los datos, inserte la llave de datos en el receptáculo del panel frontal y gire
un cuarto de vuelta en sentido de las manecillas del reloj.
5. Examine la operación de los bloques de estado en la pantalla de prueba para ver si los
ajustes para realizar las mediciones de la corriente de excitación son de la manera
deseada. Por ejemplo, si quiere medir con NORMAL/REVERSE o NORMAL ONLY el
46
voltaje de polaridad. Si es necesario presiones el botón de MENU para realizar los
cambios necesarios.
6. A esta vez, el operador puede imprimir el encabezado o puede introducir los datos de
identificación del equipo, ID No. y/o la Temperatura utilizando el lector de código de
barras opcional. La introducción de los datos debe ser hecha antes de que las pruebas
sean completadas. Presione el botón de HEADER para enviar el encabezado de registro
a la impresora. Presione el botón de ID. NO. para introducir el Número de Identificación
de la prueba. El operador puede introducir el número de identificación de la prueba por
medio del lector de código de barras. Si el botón de ID. NO. es presionado
inadvertidamente, el operador puede salir presionando directamente el botón bajo la
palabra CANCEL de la pantalla. Presione el botón TEMPERATURE para introducir la
temperatura. El operador puede introducir la temperatura por medio del lector de código
de barras. Si el botón de TEMPERATURE es presionado inadvertidamente, el operador
puede salir presionando directamente el botón bajo la palabra CANCEL de la pantalla.
10. Presione el botón blanco de HV ON cuando este listo para energizar el circuito de Alto
Voltaje. La lámpara roja de encendido de Alto Voltaje encenderá y los símbolos
indicadores de presencia de voltaje aparecerán en la pantalla.
ADVERTENCIA
Ahora, se encuentra presente el alto voltaje en las terminales del espécimen bajo prueba.
11. Ajuste el control de alto voltaje para obtener el voltaje de prueba deseado. Los valores del
voltaje de prueba y la corriente total son mostrados en la pantalla.
12. Presione el botón de MEASURE cuando este listo para realizar la medición. Esto hará que
se encienda la luz roja de operación (a la derecha del botón de MEASURE) e inicializará
la medición de la prueba (Simple o continua, dependiendo del OPERATION MODE
seleccionado en la segunda pantalla del menú). Cuando la prueba este completada, el
voltaje de prueba es removido desde el espécimen bajo prueba y los resultados son
desplegados en la pantalla. Una pantalla de resultados de prueba típica se muestran en
la Figura 22. La luz roja de HIGH VOLTAGE ON permanecerá encendida, indicando que
el circuito de alto voltaje esta habilitado. La operación de la lámpara roja puede ser
parada.
47
Figura 22: Resultados de la Prueba de Corriente de Excitación
Nota: El supresor de interferencias siempre debe estar APAGADO cuando se realicen las
mediciones de corriente de excitación del transformador.
Nota: Si la corriente excede los 210 mA, cuando la corriente medida este debajo del máximo
el mensaje “OVERCURRENT TRIP OUT – PRESS ENTER TO CONTINUE” (Disparo de
salida de sobrecorriente – Presione Enter para continuar) aparecerá. Esto puede suceder
cuando las pruebas están hechas en un devanado delta de alto voltaje con la unión entre los
dos otros devanados aterrizados como se muestra en la figura 7.
ADVERTENCIA
Ahora, se encuentra presente el alto voltaje en las terminales del espécimen bajo prueba.
1. Repita una medición, presionando el botón NEW TEST y entonces presione el botón de
RECALL VOLTAGE que reaplicará el alto voltaje sin la necesidad de ajustar a cero el
48
circuito de alto voltaje (el mismo voltaje que el de la prueba anterior; si es necesario,
reajuste el control de alto voltaje para obtener el voltaje de prueba deseado)
2. Presione el botón MEASURE para iniciar la siguiente prueba. Cuando termine, los nuevos
resultados de prueba serán desplegados. El numero de pruebas será incrementado por
cada prueba realizadas.
3. Presione el botón de RECORD para almacenar e imprimir los nuevos resultados de prueba.
4. Repita los pasos 14 al 16 todas veces que desee para repetir la medición.
5. Cuando las pruebas estén completadas, regrese el control de alto voltaje a la posición de
cero, presione el botón rojo de HIGH VOLTAGE OFF, (Apagado de Alto Voltaje), o abra un
interruptor de seguridad, y ponga en interruptor principal en OFF (Apagado).
EN CASO DE EMERGENCIA
El Alto voltaje puede ser interrumpido inmediatamente presionando el botón rojo de HIGH
VOLTAGE OFF (apagado del alto voltaje, o abrir uno de los interruptores de seguridad o
apagando el interruptor principal.
ADVERTENCIA
Descargue as terminales del espécimen con una pértiga de descarga en todas las partes vivas,
verifique que las conexiones de tierra se encuentran perfectamente antes de desconectar las
puntas. Siempre desconecte los cables de Sección
prueba del6 espécimen bajo prueba antes de
desconectarlos del equipo de Mantenimiento y Calibración.
prueba. El cable de tierra del equipo debe ser el ultimo en ser
desconectado.
Mantenimiento.
El mantenimiento debe ser realizado únicamente por personal calificado y familiarizado con los
riesgos que estén envueltos los equipos de alto voltaje. Lea y entienda perfectamente La
Sección 2, de Seguridad, antes de realizar cualquier servicio.
La Rutina de mantenimiento es todo lo que requiere este equipo probador. Los cables y el panel
de conexiones deben ser inspeccionados frecuentemente para asegurarse que todas las
conexiones están en buen estado y todas las conexiones a tierra intactas.
Una buena apariencia del equipo probador puede ser realizada ocasionalmente, limpiando el
estuche, el panel y los montajes de los cables. La parte externa del estuche de transportación
puede ser limpiada con agua y jabón. Secando con un trapo limpio y seco. El Panel de Control
debe ser limpiado con un trapo suave, como una franela humedecida en agua jabonosa. Tenga
cuidado que el agua no penetre por los orificios, porque puede dañar los componentes internos.
Un spray limpiador puede ser utilizado para limpiar el panel. Limpiando y secando con un trapo
49
limpio y seco, tratando de no tallar la pantalla. Los cables y el panel de receptáculos pueden ser
limpiados son isopropano o alcohol desnaturalizado. Aplicado con un trapo limpio.
La contaminación de algunas partes del circuito de alto voltaje, en particular las terminales del
cable de alto voltaje y los receptáculos del panel pueden mostrar lecturas residuales de PF (DF).
Limpiando estas partes sensibles se pueden remover trayectorias de fugas que pueden causar
arcos no deseados. Trata el cable de alto voltaje con cuidado. Procure tenerlo limpio y no abuse
de el, no ponga objetos pesados encima ni lo doble.
Calibración.
La exactitud del la capacitancia y del factor de potencia a 10 kVs puede ser verificada al menos
una vez por año utilizando el patrón de calibración de AVO (Cat. No. 670500-1). Esto garantiza
que el circuito de alto voltaje y la calibración están operando propiamente.
Para realizarla siga el siguiente procedimiento de verificación, ubique y retire los tornillos que
fijan el panel de control. Ponga la unidad en un banco procurando que el lado de los cerrojos del
estuche se encuentre en la parte de abajo. Saque el panel de control unos centímetros del
estuche de tal manera que permita el fácil acceso a los interruptores que se encuentran situados
en la parte superior izquierda del tablilla. Los potenciómetros de calibración, etiquetados de R1 a
R10, deben estar accesibles en la parte superior de la tablilla.
1. Los potenciómetros analógicos PCB, deben ser ajustados con exactitud en este paso y
completar toda la secuencia de prueba / calibración realizada en la unidad de control. La
unidad de control de ser encendida y precalentada por lo menos 5 minutos antes de
realizar el ajuste de los potenciómetros.
50
Un error de diagnostico de la tarjeta Rango/Modo y relevador puede aparecer en la pantalla
de la siguiente forma típica.
La tabla 4 indica los ajustes del instrumento para cada uno de los 73 pasos de verificación
de seguridad también es posible identificar un componente dañado por un mal
funcionamiento de la tarjeta Rango/Modo y relevador.
5. Posicione el interruptor principal en apagado (OFF), entonces desconecte todos los cables
de la unidad de control. Esto completa la verificación Preliminar de Operación y Calibración.
51
estar entre los limites de Cheque – 10 V para TP6
mayor y menor)
(4) A/D Gain (Ganancia A/D) Ajuste R10 entre 9.990 y Dañado U3, U11, U10, U15,
Adjust R10 (ajuste R10) 10.000 (el dispositivo debe U12
estar entre los limites de Cheque + 10 V para TP6
mayor y menor)
(5) A/D Zero check Debe estar entre 0.000 ± Dañado U3, U11, U10, U 15
(Verificiación a cero A/D) 0.050 V Verifique 0 V para TP6
(6) C DAC OFFSET Ajuste R7 entre 0.000 ± 0.010Dañado U3, U29, U45, U46,
Adjust R7 (ajuste R7) V U47, U48, U49
Verifique 0 V para TP26 y TP6
(7) C DAC GAIN Ajuste R3 entre 9.982 ± 0.020 Dañado U3, U29, U45, U46,
Adjust R3 (ajuste R3) V U47, U48, U49
Verifique 9.982 V para TP26 y
TP6
(8) C DAC MINUS GAIN Debe ser - 9.982 ± 0.020 V Dañado U3, U29, U45, U46,
Check U47, U48, U49
(Verificar ganancia menor C Verifique - 9.982 V para TP26
DAC) y TP6
(9) DF DAC OFFSETT Ajuste R8 entre 0.000 ± 0.010 Dañado U3, U29, U45, U55,
Adjust R8 V U56, U57, U58
Verifique 0 V para TP43 y TP6
(10) DF DAC GAIN Ajuste R4 entre 9.982 ± 0.020 Dañado U3, U29, U45, U55,
Adjust R4 V U56, U57, U58
Verifique 9.982 V para TP43 y
TP6
Prueba/Calibración Ajuste/Chequeo Verificación de mal
Secuencia de chequeo Indicación Desplegada funcionamiento o posible
componente dañado en la
PCD Analógica
(11) DF DAC MINUS GAIN Dañado U3, U29, U45, U55,
Debe ser - 9.982 ± 0.020 V
U56, U57, U58
Verifique - 9.982 V para TP43
y TP6
(12) C SUPP DAC OFFSET Ajuste R6 entre 0.000 ± 0.010 Dañado U3, U29, U39, U40,
Adjust R6 V U41, U42, U54
Verifique 0 V para TP25 y TP6
(13) C SUPP DAC GAIN Debe ser 9.689 ± 0.020 V Dañado U3, U29, U39, U40,
Check U41, U42, U54
Verifique 9.689 V para TP25 y
TP6
(14) C SUPP DAC MINUS Debe ser - 9.689 ± 0.020 V Dañado U3, U29, U39, U40,
GAIN Check U41, U42, U54
Verifique - 9.689 V para TP25
y TP6
(15) DF SUPP DAC OFFSET Ajuste R5 entre 0.000 ± 0.010 Dañado U3, U29, U54, U60,
Adjust R5 V U61, U62, U63
Verifique 0 V para TP46 y TP6
(16) DF SUPP DAC GAIN Debe ser 9.689 ± 0.020 V Dañado U3, U29, U54, U60,
Check U61, U62, U63
Verifique 9.689 V para TP46 y
52
TP6
(17) DF SUPP DAC MINUS Debe ser - 9.689 ± 0.020 V Dañado U3, U29, U54, U60,
GAIN Check U61, U62, U63
Verifique - 9.689 V para TP46
y TP6
(18) VOLTAGE CHANNEL Debe ser 8.000 ± 0.010 V Dañado U1, U3, U4, U6, U7,
Check U12, U34
Verifique 10.0 V p-p onda
cuadrada para TP4
16.0 V p-p onda cuadrada para
TP24 Y TP7; + 8 V dc para
TP11 y TP6
(19) MEAS CURRENT Debe ser 8.000 ± 0.010 V Dañado U1, U3, U5, U6, U7,
CHANNEL Check U12, U34
Verifique 10.0 V p-p onda
cuadrada para TP4
16.0 V p-p onda cuadrada para
TP3; + 8 V dc para TP5 y TP6
(20) TOTAL CURRENT Debe ser 5.000 ± 0.010 V Dañado U1, U3, U6, U7, U12,
CHANNEL Check U27, U34
Verifique 10.0 V p-p onda
cuadrada para TP4
+ 8 V dc para TP19 y TP6
(21) FILTER PHASE Ajuste R2 0.000 ± 0.050 V Dañado U3, U17, U34, U45,
Adjust R2 U59
Verifique nom 27.0 V p-p onda
cuadrada para TP33
0 V dc para TP2 y TP6
Verifique nom 6.0 V rms para
TP45
Prueba/Calibración Ajuste/Chequeo Verificación de mal
Secuencia de chequeo Indicación Desplegada funcionamiento o posible
componente dañado en la
PCD Analógica
(22) C PHASE RECTIFIER Debe ser – 1.150 ± 0.30 V Dañado U3, U23, U34, U45,
Check U59
Verifique nom 27 V p-p onda
cuadrada para TP38
1.15 V dc nom para TP20 y
TP6
(23) DF PHASE RECTIFIER Ajuste R1 0.000 ± 0.050 V Dañado U3, U17, U34, U45,
Adjust R1 U59
Verifique nom 27 V p-p onda
cuadrada para TP33
0 V dc para TP2 y TP6
(24) C PHASE RECTIFIER Debe ser – 1.150 ± 0.30 V Dañado U3, U23, U34, U45,
Check U59
Verifique nom 27 V p-p onda
cuadrada para TP38
- 1.15 V dc nom para TP20 y
TP6
53
(25) Realiza un chequeo El instrumento realiza 73 Referirse a la Tabla 4 para
completo en las tarjetas PCB pasos de verificación de ajuste explicación de PCB y error de
Analógica, PCB relevador,y en 38 segundos. Al final de diagnostico del número de
PCB Rango/Modo contador, no debe mostrarse prueba y magnitud del error.
ningún error de diagnostico
54
K16, U8, Q12 (R/M)
09 C 1T 0T C DAC + 0.5 FS 100 61 K21, U9, U5 (R)
K16, U8, Q12 (R/M)
C, DF y DF SUPP
DACs puestos a 0
(pasos 10, 11, 12)
55
2176 bits en rango 3
23 C 0T 900 T C SUPP DAC puesto a 1 4 K9, U9, U2 (R)
2176 bits en rango 3
24 C 0T 1000 T C SUPP DAC puesto a 1 4 K10, U9, U2 (R)
2176 bits en rango 3
25 C 0T 0T Todos los 4 DACs 10 10 Ver pasos 21-24 de tabla 3
puestos a Cero
26 C 0T 10 T Todos los 4 DACs 10 61 Abrir cto. Si error > 41 bits
puestos a Cero K12, U9, U3 (R)
26 C 0T 20 T Todos los 4 DACs 10 10 K13, U9, U3 (R)
puestos a Cero
27 C 0T 30 T Todos los 4 DACs 10 10 K14, U9, U3 (R)
puestos a Cero
28 C 0T 40 T Todos los 4 DACs 10 10 K15, U9, U3 (R)
puestos a Cero
29 C 0T 50 T Todos los 4 DACs 10 10 K16, U9, U3 (R)
puestos a Cero
C 0T 50 T C SUPP DAC puesto a 10 - K39, U9, U7 (R)
2176 bits en rango 2
C 0T 60 T Nueva ref de valor de 10 - K17, U9, U3 (R)
medic. En este paso
30 C 0T 70 T C SUPP DAC puesto a 10 10 K7, U9, U3 (R)
2176 bits en rango 2
31 C 0T 80 T C SUPP DAC puesto a 10 10 K18, U9, U4 (R)
2176 bits en rango 2
32 C 0T 90 T C SUPP DAC puesto a 10 10 K19, U9, U4 (R)
2176 bits en rango 2
33 C 0T 100 T C SUPP DAC puesto a 10 K20, U9, U4 (R)
2176 bits en rango 2
C 0T 1T Todos los 4 DACs - K22, U9, U5 (R)
puestos a Cero
Nueva ref de valor de
medic.
34 C 0T 2T Todos los 4 DACs 10 10 K23, U9, U5 (R)
puestos a Cero
35 C 0T 3T Todos los 4 DACs 10 10 K24, U9, U5 (R)
puestos a Cero
36 C 0T 4T Todos los 4 DACs 10 10 K25, U9, U5 (R)
puestos a Cero
37 C 0T 5T Todos los 4 DACs 10 10 K26, U9, U5 (R)
puestos a Cero
38 C 0T 6T Todos los 4 DACs 10 10 K33, U9, U5 (R)
puestos a Cero
39 C 0T 7T Todos los 4 DACs 10 10 K27, U9, U5 (R)
puestos a Cero
40 C 0T 8T Todos los 4 DACs 10 10 K28, U9, U6 (R)
puestos a Cero
41 C 0T 9T Todos los 4 DACs 10 10 K29, U9, U6 (R)
puestos a Cero
42 C 0T 10 T Todos los 4 DACs 10 10 K30, U9, U6 (R)
puestos a Cero
C, C SUPP, DF SUPP
56
DACs, Puestos a 0
(pasos 43 – 47)
43 DF 0T 0T DF DAC + FS rango 3 1 10 K3, K35, U9, U7 (R)
57
56 DF 0T 50 T DF DAC + FS rango 3 10 10 K16, U9, U3 (R)
C, C SUPP, DF SUPP
DACs puestos a 0
(pasos 70 – 73) Ver pasos 21 – 24 de tabla 3
70 DF 0T 0T DF DAC + FS rango 3 10 10 K34, K35, U9, U7 (R)
58
Tabla 5: Función de los relevadores e Interruptores CMOS
59
K5 Ns 100 vuelta 4 (PCB Relevador) K40 C SUPP rango 3 (PCB Rele)
K6 Ns 100 vuelta 5 (PCB Relevador) K31 DF SUPP rango 2 (PCB Rele)
K42 Ns 100 vuelta 6 (PCB Relevador) K32 DF SUPP rango 3 (PCB Rele)
K41 Ns 100 vuelta 7 (PCB Relevador) K25 Rango CT, sec. (PCB Rango/Modo)
K8 Ns 100 vuelta 8 (PCB Relevador) Rango CT, primario (PCB
K9 Ns 100 vuelta 9 (PCB Relevador) K21, K24 Rango/Modo)
K10 Ns 100 vuelta 10 (PCB Rango CT, tap (PCB Rango/Modo)
Relevador) K20, K23
PCB Analógica
Interruptores
CMOS Medición/Calibración
U34 Ganancia 1 (siempre) A1 LO lógica,
U32 A2, A3, A4 LO lógica
Ganancia 1, 10, 100, 1000
U20 Multiplexor 0 V inicial
U3 línea ref V/Ref prueba V
U59 Medicion/DAC cal
U45 Medicion/DAC cal
U54
Guía Rápida de Soluciones
Guía General
Esta sección proporciona una guía general para problemas básicos del Delta-2000. El Delta-
2000, ha sido revisado e inspeccionado, verificando que todo se encuentre de acuerdo con las
más rígidas las especificaciones, antes de realizar el embarque, aunque siempre existe la
posibilidad de sufrir algún daño en el instrumento o en los cables de prueba. Esta guía no
pretende cubrir todas las posibilidades, pero es una lista de sugerencias que pueden ser
realizadas en campo. Aunque existen problemas que requieren que la unidad sea retornada a la
fabrica para su reparación.
Si las lecturas obtenidas son dudosas, el primer paso es verificar la calibración de Delta-2000,
utilizando el Patrón de Capacitancia y Factor de Disipación (Cat. No. 670500-1) de AVO. Si no
dispone del patrón, el siguiente paso es probar con un espécimen de valores conocidos (un
espécimen que se conozca y que se encuentre en buen estado). Si no dispone de algún
espécimen, entonces realice el siguiente procedimiento para una prueba de “aislamiento abierto”
1. Conecte a la terminal de tierra por medio de la tuerca tipo mariposa del equipo probador,
el cable de tierra de baja impedancia de 4.6 m.
2. Conecte la unidad de control a la unidad de alto voltaje por medio de los cables de
interconexión en cada uno de los receptáculos (interconexión 1 y 2).
60
3. Conecte los seguros externos a los receptáculos de seguridad.
10. Cuando la prueba se encuentre completada, observe los resultados de prueba. Que
deben ser los siguientes:
Nota: las lecturas del % DF y % PF pueden ser afectadas por un a alta humedad.
Reparación
AVO International ofrece un servicio de reparación completo y recomienda a sus clientes que
tomen ventaja de este servicio en caso de un evento de malfuncionamiento del un equipo.
Por favor indicar toda la información pertinente, incluyendo el problema, síntomas y
reparaciones anteriores. Empaque el Delta-2000 en su estuche de transportación incluyendo
todos los cables con los que viene el instrumento. El equipo retornado para reparación debe
ser enviado con prepago de mensajeria y seguro con una etiqueta dirigida al departamento
de reparaciones.
61
Sección 7
Lista de Partes.
62
Garantía
Los productos suministrados por AVO Internacional se encuentran garantizados contra defectos
del material y de mano obra por un periodo de un año desde el embarque. AVO se reserva la
decisión de reparar o cambiar el equipo dependiendo de la decisión. El equipo retornado a la
fabrica para reparación debe ser embarcado con el flete prepagado y seguro. Esta garantía no
incluye baterías, lámparas o artefactos similares, donde la garantía de los fabricantes originales
pueda aplicar. Nosotros no contamos con alguna otra garantía. La garantía no avala un mal uso
del equipo que pueda originar una falla en el equipo, o alguna operación diferente a las indicadas
en este manual.
63