Está en la página 1de 63

Manual de operación AVTM672001a

Para

DELTA - 2000
Equipo Probador
Automático de Aislamientos
Cat. No. 672001

Aparato de Alto Voltaje


Antes de operar este producto lea este manual enteramente

1
CONTENIDO

Sección
Página

1 Introducción ………………………………………………………………………………….. 5
Instrucciones de recepción
……………………………………………………… 5
Información general
……………………………………………………………… 5

2 Seguridad …………………………………………………………………………………… 8

Precauciones .............................................................................................. 8
Avisos de Advertencia y
Precaución ........................................................... 11

3 Especificaciones …………………………………………………………………………… 12

Eléctricas ................................................................................................... 12

Ambientales ............................................................................................... 14
Datos
Físicos ............................................................................................. 15
Características de
seguridad ...................................................................... 16
Accesorios incluidos en el
suministro ......................................................... 16
Accesorios
Opcionales ............................................................................... 17

4 Controles, Indicadores y Conectores …...…...…………………………………………... 18


Panel frontal de la Unidad de Control
………………………………………….. 18
Panel de conexión de la Unidad de Control ………..
………………………….. 21
Panel de conexiones de la Unidad de Alto Voltaje
…………………………… 23

5 Ajustes y Operación …...............…………………………………………………………. 24


Precauciones de
seguridad ......................................................................... 24

Ajustes ....................................................................................................... 24
Descripción de menús y pantallas de
pruebas ............................................ 28

2
Procedimiento de prueba para una
aislamiento .......................................... 39
Procediemiento de pruena para un transformador de
corriente ................... 42

6 Mantenimiento y Calibración .................................................................................. 46

Mantenimiento ........................................................................................... 46

Calibración ................................................................................................. 46
Guía rápida de
soluciones .......................................................................... 57

Reparación ................................................................................................. 58

7 Lista de partes ........................................................................................................ 59

Garantía ………………………………………………………………………………………………. 60

Apéndice A Programa para extracción de datos de prueba de la Llave de Datos.


Apéndice B Guía de Aplicaciones

LISTA DE ILUSTRACIONES

Figura Página

1. Panel de control …........................................………………………………………….. 18

2. Panel de conexiones, Unidad de Control (Derecho) …..………………………………. 22

3. Panel de conexiones, Unidad de Control (Izquierdo) …….....................…………….. 22

4. Panel de conexiones, Unidad de Control (Frontal) ....................................………… 23

5. Panel de conexión, Unidad de Alto Voltaje ............................................................. 23

6. Conexión típica para probar el aislamiento a un transformador trifásico ................. 25

7. Conexión típica para medir la corriente de excitación de un transformador ............ 26

8. Ajustes a los interruptores de la impresora .............................................................. 27

9. Pantalla de inicio .................................................................................................... 28

3
10. Pantalla de autodiagnóstico .................................................................................... 29

11. Primer pantalla de prueba ...................................................................................... 29

12. Pantalla del Primer menú ....................................................................................... 31

13. Pantalla del Segundo menú .................................................................................... 32

14. Submenú de llamado de lecturas ........................................................................... 34

15. Segunda pantalla de prueba ................................................................................... 35

16. Tercera pantalla de prueba ..................................................................................... 36

17. Pantalla con resultados de prueba típicos ............................................................... 37

18. Pantalla de “Nueva prueba” .................................................................................... 38

19. Primera pantalla de prueba si el inductor resonante esta conectado ....................... 38

20. Segunda pantalla de prueba si el inductor resonante esta conectado ..................... 38

21. Impresión simple .................................................................................................... 41

22. Resultados de la prueba de corriente de excitación ................................................ 44

23. Impresión simple .................................................................................................... 45

LISTA DE TABLAS

Tabla Página

1. Máximo espécimen de capacitancia medible ….......………………………………….. 4

2. Definición de los bloques de estado de prueba de la pantalla de prueba ................. 30

3. Verificación de calibración de la tarjeta analógica PCB ........................................... 48

4. Verificación de calibración de las tarjetas PCB relevador y Rango/Modo ................ 51

5. Función de los relevadores e interruptores CMOS .................................................. 56

4
Sección 1
Introducción

Instrucciones de recepción.

Verifique que el equipo recibido concuerde con lo especificado en la liste de embarque para
asegurarse que todos los materiales se encuentran presentes. Favor de notificar a AVO
International para cualquier anomalía. Teléfono (215) 646-9200. Examine que el equipo no a
sufrido ningún daño en el traslado. Si descubre algún daño favor de realizar un reclamo por
escrito con el transportista y notificar a AVO International, proporcionando una descripción
detallada del daño.

Este instrumento ha sido revisado e inspeccionado, verificando que todo se encuentre de


acuerdo con las más rígidas las especificaciones, antes de realizar el embarque. Este
instrumento listo para ser utilizado una vez que se han realizado todas las indicaciones de
conexiones conforme lo que se encuentra especificado en este manual.

Información General.

El DELTA – 2000 esta diseñado para utilizarse en almacenes y en campo para probar aislantes
en sistemas eléctricos de alto voltaje de hasta 12 kV. Los Resultados de prueba pueden ser
utilizadas para evaluar la naturaleza y calidad de materiales eléctricos aislantes y procesos de
manufactura para revelar contaminaciones, fracturas, perforaciones y otros defectos que
acompañan el envejecimiento del aislamiento.

5
El equipo probador se encuentra formado por una unidad de control, una unidad de alto voltaje,
cables de conexión y una maleta de transportación. Para mejor referencia, en la sección de
“especificaciones” cuenta con una lista de accesorios incluidos.

Las pruebas son hechas midiendo la capacitancia, el factor de potencia (factor de disipación), y
pérdidas dieléctricas en un espécimen bajo prueba. Los valores medidos pueden cambiar
cuando existen condiciones indeseables, como humedad en el aislamiento; cortos o bobinas
abiertas o aislantes; grietas o fisuras en los aislantes; la presencia de contaminantes conductivos
en aceites aislantes, gases o sólidos; la presencia de descargas parciales internas.

El equipo probador mide la capacitancia, factor de potencia (factor de disipación) y pérdidas


dieléctricas en el aislamiento de equipos de potencia de alto voltaje, como son cables, bushings,
aisladores, interruptores, transformadores, maquinas rotatorias, capacitores y pararrayos
(pequeños).

El equipo probador mide los cambios de capacitancia y pérdidas dieléctricas debido a las
variaciones de nivel de voltaje y a las condiciones ambientales, por ejemplo los cambios en
temperatura, humedad, presión, fallas mecánicas, vibraciones y estresamiento. La constante
dieléctrica y la corriente de excitación de un transformador también puede ser medida. Se
pueden realizar pruebas UST (Ungrounded Specimen Test) todos los aparatos y las pruebas
GST (Grounded Specimen Test) para equipos de alto voltaje.

Para este fin en el panel frontal existen varios tipos de configuración de la prueba.

· UST: Prueba con el espécimen No aterrizado, tres posiciones.

· GST: Prueba con el espécimen aterrizado, una posición.

· GST-G: Prueba con el espécimen aterrizado usando conexión de guarda, tres posiciones.

Características incluidas:

· Control de balance automático para un mejor empleo a base del microprocesador.

· Operación amigable.

· Verificación automática del la calibración y operación del equipo de prueba.

· Gran pantalla, de fácil lectura de cristal líquido (LCD) que muestra caracteres gráficos y
alfanuméricos .

· Panel frontal de MENU con interruptores seleccionables para elegir el modo de operación.

· Cables de entrada duales de bajo voltaje para simplificar las mediciones en transformadores
multi - devanados e interruptores conteniendo bushings internos y externos.

· Circuito de supresión de interferencia automático para asegurar una operación sin problemas
en lugares con altas condiciones de interferencia electrostáticas y magnéticas (hasta 765
kV). El circuito supresor de interferencia puede ser apagado o encendido utilizando el

6
MENU. Cuando el circuito supresor de interferencia es encendido, el nivel de
interferencia es mostrado en la pantalla.

· Se pueden leer directamente las siguientes magnitudes:

Voltaje
Capacitancia
Corriente a 2.5 o 10 kV
Porcentaje de Factor de Potencia
Porcentaje de Factor de disipación
Watts a 2.5 o 10 kV

· Impresora externa para el almacenamiento de datos de prueba.

· Una computadora externa puede ser conectada para transferir los resultados de prueba.

· Llave de almacenamiento de datos que almacena 127 pruebas para un análisis posterior.
Los datos almacenados pueden ser transferidos a una PC.

· Lector (opcional) de código de barras para identificación del equipo y la temperatura.

· Dos interlocks de seguridad.

· Interface interna para conectar un Inductor Resonante (opcional) previendo la extensión en


la medición de los rangos de la capacitancia.

· Diseño de dos piezas haciendo fácil la transportación de equipo probador.

· Cumple con las normas europeas EMC y las de Bajo voltaje.

7
Sección 2
Seguridad

Precauciones.

El equipo probador y el espécimen al cual es conectado, son una fuente de energía eléctrica
de alto voltaje y todas las personas que se encuentren realizando o asistiendo en las
pruebas deben utilizar todas las prácticas de seguridad para prevenir un contacto con partes
energizadas del equipo de pruebas o de los circuitos relacionados con esté. Las personas
que se encuentren realizando las pruebas deben estar alejadas de todas las partes del
circuito de alto voltaje, incluyendo todas las conexiones, siempre y a menos que el equipo de
prueba se encuentre desenergizado y todas las partes del circuito de prueba estén
aterrizadas. Las personas que no se encuentren involucradas directamente con las pruebas
deberán mantenerse al margen de las actividades por medio de barreras, obstáculos o
advertencias. Un circuito de seguridad se encuentra en el equipo probador de factor de
disipación y capacitancia habilitando al operador parar todas las partes del circuito de alto
voltaje. El circuito de seguridad puede ser usado para parar una prueba cuando existe una
violación al área de alto voltaje de la prueba evitando así algún accidente.

Recuerde que todas las terminales del alto voltaje del equipo son una fuente potencial de
choque o descarga eléctrica. Siempre existen voltajes inducidos en estas terminales por la
proximidad a las líneas o a los equipos de alto voltaje energizados. Siempre utilice una
pértiga de descarga para conectar a tierra el conductor de alto voltaje. Por seguridad
siempre conecte la tierra de todas las terminales del equipo de prueba. Siempre desconecte
las puntas de prueba del equipo de potencia antes de pretender desconectar las del equipo

8
de prueba. La conexión de tierra debe ser la primera en realizarse y la ultima en quitarse.
Cualquier interrupción en la conexión de tierra puede crear una descarga eléctrica.

Al terminar una prueba, siempre reduzca de manera gradual el voltaje de prueba hasta la
posición de Cero o de inicio, antes de desconectar la fuente de alimentación. Las terminales
del espécimen bajo prueba deben ser cortocircuitadas mediante una pértiga de alta tensión
para aterrizar todas las partes vivas. Entonces deben conectarse puentes de tierra de
seguridad y dejarse conectados.

Este equipo opera desde una fuente de poder monofásica. Tiene un cable de alimentación
de tres hilos y requiere un enchufe bipolar, de tres terminales, vivo, neutro y tierra. El voltaje
a tierra desde los polos de neutral y vivo de la fuente de poder debe encontrarse dentro de
los siguientes rangos de voltaje de operación:

Para Cat. No. 672001 120 V ±10%, 60 ±2 Hz


Para Cat. No. 672001-44 120 V ±10%, 50 ±2 Hz
Para Cat. No. 672001-45 230 V ±10%, 60 ±2 Hz
Para Cat. No. 672001-47 230 V ±10%, 50 ±2 Hz

Antes de realizar la conexión de la fuente de poder, determine que los rangos de voltaje son
los óptimos para la operación del equipo, y que se dispone de un conector bipolar, de tres
terminales con tierra.

El plug de entrada de poder debe ser insertado únicamente en una clavija con conexión a
tierra. No “puentee” la conexión de tierra. Cualquier interrupción en la conexión de tierra
puede ocasionar una descarga eléctrica. Cheque que ese receptáculo este propiamente fijo
antes de insertar la clavija.

Para equipos probadores alimentados con 230 V, la terminal de neutro del cable de
alimentación (punta azul o blanca) debe ser conectada al neutro de la línea de alimentación.
La terminal de tierra en el cable de alimentación (punta verde o amarilla/verde) debe ser
conectada a la terminal de tierra de la línea de alimentación. El hilo negro o café es el vivo
(caliente).

Para prevenir cualquier descarga eléctrica, el personal de operación no debe sacar el


instrumento del estuche o remover la cubierta protectora de la fuente de alimentación. Las
reparaciones y los ajustes internos deben ser hechos por personal de servicio calificado.

Los circuitos de control en todos los equipos probadores se encuentran protegidos por dos
fusibles principales. Estos fusibles no pueden ser remplazados por el operador. El reemplazo
de los fusibles debe hacerse por personal de servicio calificado. Para evitar una descarga
eléctrica y algún incendio, use únicamente fusibles como los especificados en la sección 3,
Especificaciones, y deben ser idénticos en su tipo y en los rangos de voltaje y corriente.

AVO Internacional tiene hechas revisiones de seguridad desde los diseños iniciales y para
cualquier subsecuente actualización. Este procedimiento es seguido para todos los
productos nuevos de Biddle y cubre áreas adicionales a las aplicables en las normas ANSI.
No obstante a todos estos procedimientos de seguridad, no es posible eliminar todos los
riesgos propios de los equipos eléctricos. Por está misma razón, se han hecho todos
esfuerzos posibles para señalar en este manual todos los procedimientos que deben ser

9
seguidos por el operador cuando se encuentre utilizando este equipo y marcar una zona de
seguridad para el equipo y las personas. Sin embargo, no es posible prever absolutamente
todos y cada uno de los riesgos que puedan ocurrir en el uso de estos equipos de prueba.
Por lo tanto es indispensable para el usuario, además de seguir las indicaciones de
seguridad de este manual, debe considerar también todos los aspectos de seguridad
involucrados en la prueba, antes de realizar la misma.

· La seguridad es responsabilidad del usuario.

· Mal uso del equipo puede ser extremadamente peligroso.

· Conecte la terminal de GUARDA del equipo de prueba a la tierra.

· El propósito de este equipo se encuentra limitado a lo especificado en este manual. No


utilice este equipo o sus accesorios con cualquier otro aparato que no se encuentre
específicamente descrito.

· Nunca conecte el equipo probador a aparatos energizados.

· Se prohíbe su operación en lluvias o nevadas.

· No realice pruebas en ambientes explosivos.

· Un operador calificado debe estar presente cada vez que el equipo de prueba se encuentre
en operación.

· Observe que todas las alarmas de seguridad se encuentren marcadas en el equipo y sus
accesorios.

· El mantenimiento correctivo deber ser hecho por personal calificado que se encuentre
familiarizado con la construcción y operación del equipo de prueba.

· Consulte la norma IEEE 510-1983 “IEEE Recommended Practices for Safety in High –
Voltage and High Power Testing” para más información.

Si el equipo de prueba es operado propiamente y se encuentra aterrizado de una manera


correcta, el personal de prueba no tendrá la necesidad de utilizar guantes. Este es una
rutina de seguridad, ya que algunos usuarios requieren el uso de guantes cuando trabajan,

10
no solamente al momento de realizar las conexiones de las terminales de alto voltaje, si no
también al momento de operar los controles. AVO International la considera como una
excelente regla de seguridad.

Los usuarios de los equipos de Alto Voltaje deben tener en cuenta que pueden existir
descargas de alto voltaje, y otras fuentes de interferencia eléctrica o campos magnéticos que
pueden interferir en la operación con marca pasos. El personal que cuente con marca pasos
debe consultar a expertos ya que pueden existir algún mal funcionamiento al momento de
operar el equipo.

Advertencias y precauciones.

Las siguientes notas de advertencias y precauciones deben tomarse en cuenta y su


aplicación estricta.

ADVERTENCIA

Advertencia, se utiliza como tal en este manual, se encuentra definida como una condición o
práctica que pueden dar como resultado el daño al personal o la pérdida de la vida.

11
PRECAUCION

Precaución, se utiliza como tal en este manual, se encuentra definida como una condición o
práctica que pueden dar como resultado el daño o la destrucción del equipo el aparato bajo
prueba.

Sección 3
Especificaciones

Eléctricas

ALIMENTACIÓN :

Cat. No. 672001 120 V ac, 60 Hz, 12 A continuos, IEC 1010-1 categoría de instalación II
Cat. No. 672001-44 120 V ac, 50 Hz, 12 A continuos, IEC 1010-1 categoría de instalación II
Cat. No. 672001-45 230 V ac, 60 Hz, 6 A continuos, IEC 1010-1 categoría de instalación II
Cat. No. 672001-47 230 V ac, 50 Hz, 6 A continuos, IEC 1010-1 categoría de instalación II

PROTECCIONES:

Interruptor: modelos de 230 V: 230 V, 15 A, doble polo


modelos de 120 V: 230 V, 30 A, doble polo

Fusibles (2): Designación IEC: Tipo T, 239 V, 3.15 A

SALIDA:

Rangos de salida de voltaje: De 0 a 12 kV

12
Máxima corriente continua: 100 mA @ 10 kV, 83 mA @ 12 kV

Máxima corriente intermitente: 200 mA @ 10 kV, 167 mA @ 12 kV


Ciclos de 15 minutos encendido y 15 minutos apagado, con un
Máximo de 8 ciclos).

La capacitancia de la fuente suplementaria puede ser expandida a 4 Amps usando el


Inductor Resonador (Cat. Núm. 670600 de AVO-Biddle).

FRECUENCIA DE PRUEBA:

Similar a la frecuencia de línea.

RANGOS DE MEDICIÓN:

Voltaje: De 250 V a 12 kV, resolución 10 kV.


El Voltaje mínimo recomendado es de 250 V.

Corriente: De 0 a 5 A en cinco rangos, con una resolución máxima de 1 mA en el


rango bajo.
Las mediciones pueden ser corregidas en valores de 2.5 kV o
equivalentes a 10 kV.

Capacitancia: De 1 pF a 1.1 mF, con una resolución máxima de 0.01 pF, en


rangos
bajos.

Factor de disipación: De 0 a 200%, con una resolución máxima de 0.01 % FD.

Factor de Potencia: De 0 a 90 %, con una resolución máxima de 0.01 % FP.

Watts disipados: De 0 a 2 kW, potencia real,


De 0 a 100 kW, cuando se corrige en equivalentes de 10 kV.
La medición puede ser corregida en equivalentes de 2.5 kV o 10 kV.

PRECISIÓN :

Voltaje (rms): ± (1 % De la lectura + 1 dígito).

Corriente (rms): ± (1 % De la lectura + 1 dígito).

Capacitancia: ± (0.5 % De la lectura + 2 pF) en modo UST.


± (0.5 % De la lectura + 6 pF) en modo GST.

Factor de disipación: ± (2 % De la lectura + 0.05 dígito).

Factor de Potencia: ± (2 % De la lectura + 0.05 dígito).

Watts disipados a 10 kV: ± (2 % De la lectura + 1 mW).

13
TIEMPO DE MEDICIÓN:
De 10 a 45 segundos dependiendo del modo de operación.

MEDICIÓN :
Los siguientes siete modos son posibles, utilizando las puntas de medición azul o rojo, y
pueden ser seleccionadas por el operador:

* UST: Tierra Rojo, Medición Azul.

* UST: Tierra Azul, Medición Rojo.

* UST: No aterrizada, Medición entre Rojo y Azul.

**GST: Sin Guarda.

**GST: Guarda Azul, Tierra Rojo.

**GST: Guarda Rojo, Tierra Azul.

**GST: Guarda Rojo y Azul, No aterrizado.

* UST = Espécimen de Prueba No aterrizada.


**GST = Espécimen de Prueba Aterrizada.

SUPRESIÓN Y CONDICIONES MÁXIMAS DE INTERFERENCIA :

Un circuito de cancelación de interferencia automático que evita al operador problemas de


operación de equipo probador en interferencias de hasta 765 kV, cuando opera directamente
bajo o cerca de líneas vivas o buses de trabajo.

Magnetismo a la frecuencia de línea: 1000mT en cualquier dirección.

Métodos de Supresión Disponibles :

· El operador puede seleccionar las mediciones disponibles normal/inversa

· El operador puede seleccionar el arrastre automático de la cancelación de la interferencia.

MÁXIMO ESPECIMEN DE CAPACITANCIA MEDIBLE :

La tabla 1 muestra el máximo espécimen de capacitancia medible. Este puede ser


incrementado hasta 1.1 mF a un voltaje de prueba de 10 kV utilizando el (Opcional) Inductor
Resonante.

Tabla 1 : Máximo Espécimen de Capacitancia Medible.

Voltaje de Capacitancia Máxima (mF) Capacitancia Máxima (mF)


Prueba (kV) (100 mA de servicio continuo) (200 mA para 15 minutos)
60 Hz 50 Hz 60 Hz 50 Hz
2.5 & menor 0.11 0.11 0.11 0.11

14
4.0 0.066 0.080 0.11 0.11
5.0 0.052 0.062 0.11 0.11
6.0 0.044 0.053 0.088 0.106
8.0 0.033 0.040 0.066 0.080
10.0 0.026 0.031 0.052 0.062
12.0 0.022 0.026 0.044 0.053

ESPECIFICACIONES DE SEGURIDAD Y VIBRACIONES/EMC :

El equipo de pruebas se encuentra dentro de los requerimientos de la norma IEC-1010 y


la especificación de norma EMC. El equipo también se encuentra dentro de los patrones de la
ASTM D999.75 de impacto y vibración.

Condiciones Ambientales :

Temperatura de operación : 0 a 50°C (32 a 122°F)

Temperatura de almacenamiento : -50 a 60°C (-58 a 140°F)

Humedad Relativa de operación : Hasta 90% sin condensar

Humedad Relativa de almacenamiento : Hasta 95% sin condensar


PRECAUCIÓN

El almacenamiento por largos períodos de tiempo a altas temperaturas y humedad relativa


Datoscausar
pueden físicos
degradación en la pantalla de cristal líquido LCD

DIMENSIONES :
Unidad de Control : 381 x 559 x 406 mm. (Largo x Ancho x Fondo)
Unidad de Alto Voltaje : 381 x 559 x 406 mm. (Largo x Ancho x Fondo)

PESO :
Unidad de Control : 33 Kg
Unidad de Alto Voltaje : 29 Kg
Cables : 16 Kg

CIRCUITO DE MEDICIÓN :

Basado en el principio de oposición de balance de vuelta-ampere usando un transformador de


razón ajustable por medio de un puente o brazo.

REFENCIAS DEL CAPACITOR :

Capacitor fijo libre de pérdidas (Totalmente aislado) : 100 pF ± 0.5%, 12 kV.

TRANSFORMADOR DE ALTO VOLTAJE :

Construcción doblemente aislado.

GUARDA :

15
Tipo de guarda fría, el circuito incluye el transformador de potencia, el capacitor de referencia, el
circuito de entrada de alto voltaje y las salidas de los cables de prueba.

PANTALLA :

De Cristal líquido (LCD) 256 x 128 píxeles (Ancho x Alto)

Área visible de 120 x 60 mm

IMPRESORA :

Impresora operada por línea / batería, los resultados de prueba pueden ser impresos o
almacenados en la llave de datos. Se suministra un manual separado para la impresora.

LLAVES DE DATOS :

Se suministran dos llaves de datos; cada una puede almacenar hasta 127 resultados de prueba.
Los datos pueden ser transferidos a una PC utilizando la caja de Interfase y el programa
suministrado. Para mas información consultar el Apéndice A para la descripción del programa de
transferencia de datos.

TERMINALES :
Alto Voltaje.
(2) Bajo voltaje marcadas con Rojo y Azul.
(2) Interconexión
Regreso del Inductor Resonante
Alimentación
(2) Seguros Externos
Tierra
Impresora / RS 232
Lector de Código de Barras
Llave de datos.

CARACTERÍSTICAS DE SEGURIDAD :
· Inicio desde cero en la salida de voltaje.
· Dos seguros de mano externos (suministrados) que deben ser cerrados para energizar el
circuito de alto voltaje.
· Requiere de doble tierra para energizar el circuito de alto voltaje.
· Interruptor para protecciones de corto circuito.
· Todos los controles se encuentran aterrizados.
· Artefactos de protección de sobrevoltaje previniendo daños en el equipo probador en
eventos de ruptura del espécimen.
· Las entradas de bajo voltaje se encuentran aterrizadas cuando el equipo esta apagado o
entre mediciones

ACCESORIOS INCLUÍDOS EN EL SUMINISTRO:


DESCRIPCIÓN CATÁLOGO NÚMERO
- Punta de alto voltaje de 21.4 m, doblemente aislada, 30012-5

16
con terminales intercambiables (clip o gancho)
- Puntas de bajo voltaje de 21.4 m, aisladas:
(1) Codificada en color rojo 25572-1
(1) Codificada en color azul 25572-2
- Cable de tierra de 4.6 m 4702-7
- Cable de alimentación de 2.5 m 17032-4
- Seguros manuales:
Seguro # 1: 21.4 m 34460-021
Seguro # 2: 2.5 m 34460-020
- Cables de interconexión: para conectar las unidades
de control con la de alto voltaje (2), de 1.5 m 27978, 27979
- Bolsa de transportación (para puntas de prueba) 34460-010
- Capuchones para proteger los conectores de alto
voltaje (2)
- Impresora Térmica serial: alimentada por batería/línea 120 V 29015
- Cable de Interfase para conectar la impresora a la unidad
de control.
- (2) Llaves de datos:
Completas con una Interfase para la PC 30603
Caja de Interfase de 120 V 30606
Software de extracción de datos 34706
- Manual de Instrucciones y aplicaciones AVTM672001
- (2) Estuches de Transportación de uso rudo para las unidades
de control y la de alto voltaje 34460-040

ACCESORIOS OPCIONALES:

· Lector de código de barras y software (Cat. No. 34705). El programa generador de códigos
de barras BAR – ONE es un software comprado a Vertical Technologies, Inc. Este
programa es usado para crear en código de barras las etiquetas de identificación para el
Delta – 2000. El programa genera códigos de barras en el formato CODE 39. Para mas
información utilice la guía de usuario que acompaña al software para su instalación y
operación.
· (3) conectores para Bushing (Cat. No. 670506)
· Patrón de Calibración (Cat. No. 670500-1)
· Cinturones para pruebas de collar caliente (Cat. No. 670505)
· Celda de prueba para Aceites (Cat. No. 670511)
· Inductor Resonante (Cat. No. 670600)
· Cable RS232 (Cat. No. 34675)
· Seguro de pie (Cat. No. 10229-5)
· Estuche de transportación para cables (Cat. No. 218744-1)
· Estuche de transportación para el Patrón de Calibración (Cat. No. 670635)
· Punta de Alto Voltaje de 7.6 m )Cat. No. 30012-8)

17
Sección 4
Controles, Indicadores y Conectores

Unidad de Control Panel Frontal (Fig. 1)

18
19
Figura 1: Panel Frontal de la Unidad de Control

1. TIERRA
Esta tuerca de mariposa es para conectar el equipo probador a
tierra.
2. TIERRA ABIERTA
Esta luz amarilla indica una apertura en el sistema de doble
tierra o un defecto de tierra del equipo probador.
3. MENU
El menú principal cuenta con tres interruptores selectores tipo
membrana, para mover el cursor hacia arriba o hacia abajo, para
seleccionar el modo de operación, para enviar los resultado
hacia la impresora, almacena los resultados de prueba en las
llave de datos, y la entrada de datos de la identificación del
equipo y la temperatura desde el lector de código de barras
opcional.
4. PANTALLA DE
CRISTAL LÍQUIDO La pantalla gráfica guía al operador en la selección de la
(LCD) configuración, prueba y procedimientos de calibración, despliega
los resultados de prueba e indica el estado de la prueba y los
procedimientos de operación. También indica la presencia de

20
alto voltaje en la salida del cable de alto voltaje.

ADVERTENCIA

Se encuentra presente un alto voltaje en la salida del cable de alto voltaje cuando los dos
símbolos de presencia (rayos en el display) de alto voltaje se encuentran dibujados.

5. CONTRASTE
Este control cambia el contraste y el ángulo de visibilidad de la
pantalla de cristal líquido (LCD) dando vuelta en sentido y contra
sentido de las manecillas del reloj.
6. LLAVE DE DATOS
Este receptáculo proporciona la capacidad de almacenar
resultados de prueba cuando la llave de datos se encuentra
insertada. Una sola llave de datos puede almacenar hasta 127
resultados de prueba. Dos llaves de datos se encuentran
suministradas. Los datos pueden ser transferidos a una PC
utilizando una llave de datos en la caja de Interfase a través del
RS232.
7. CONFIGURACIÓN
DE LAS PUNTAS DE Siete interruptores selectores tipo membrana seleccionan el
BAJO VOLTAJE modo de operación ya sea para un espécimen de prueba no
aterrizado (UST) o un espécimen de prueba aterrizado (GST).
Las barras de colores cercanas a los interruptores identifican la
posición de la conexión de las puntas de prueba, como cual esta
midiendo, cual es guarda o cual es la tierra.

UST; Rojo – Tierra, Azul – Mide


UST; azul – Tierra, Rojo – Mide
UST; No aterrizado (sin conexión), mide con el cable azul y el
rojo.
GST; Aterrizados Rojo y Azul.
GST; Rojo y Azul – Guarda, No aterrizado.
GST; Rojo – Guarda, Tierra – Azul.
GST; Azul – Guarda, Tierra – Rojo.
8. ALIMENTACIÓN
Esta lámpara blanca indica que el interruptor principal esta en la
posición de encendido y el equipo probador se encuentra
energizado.
9. ENCENDIDO/APAGA
DO Este interruptor termo-magnético principal de dos polos controla
la alimentación del equipo probador y proporciona protección
contra sobre cargas y corto circuitos.
10. PRESENCIA DE
ALTO VOLTAJE Esta lámpara roja indica que el circuito de salida de alto voltaje
esta habilitado.
11. ENCENDIDO DEL

21
ALTO VOLTAJE Esta botonera de color blanco, cuando es presionada, energiza
el circuito de salida de alto voltaje y la lámpara roja de Alto
voltaje, cuando el control de alto voltaje es puesto a Inicio desde
cero, y los seguros manuales externos están cerrados.
12. APAGADO DEL
ALTO VOLTAJE Esta botonera de color rojo, cuando es presionada,
inmediatamente desenergiza la salida de alto voltaje. Este puede
ser usado como un paro de emergencia. Apaga las lámparas
rojas del medición y el encendido de alto voltaje y limpia los
resultados de prueba.
13. CONTROL DE ALTO
VOLTAJE Un auto transformador de relación variable permite ajustar
voltaje de salida, mediante la variación del voltaje primario del
transformador de alto voltaje. Este control debe ser fijado al
Inicio desde Cero para activar la salida de alto voltaje.
14. OPERACIÓN
Tres interruptores tipo membrana y una lámpara roja funcionan
de la siguiente manera:

NUEVA PRUEBA (NEW TEST) – Después de completar una


prueba, el operador puede seleccionar realizar otra prueba
presionando este botón; este presentara en la pantalla un menú
en donde el operador puede elegir una configuración de pruebas
diferentes, y puede volver a llamar un voltaje.

MEDICIÓN (MEASURE) – Cuando se presiona, inicia la


medición de la prueba. Cuando es completada, el voltaje de
prueba es removido del espécimen y los resultados son
desplegados en la pantalla de cristal liquido.

lámpara Roja – Cuando enciende, indica que la medición esta


empezando a realizar y el alto voltaje esta empezando a ser
aplicado al espécimen de prueba.

LLAMADO DE VOLTAJE (RECALL VOLTAGE) – Este


interruptor es activado únicamente después que los resultados
finales de una prueba han sido mostrados en la pantalla y el
botón de una nueva prueba ha sido presionado. Cuando se
presiona, el alto voltaje puede ser reaplicado al espécimen de
prueba sin poner a cero el circuito de alto voltaje. Esta
característica ahorra tiempo ya que el operador pude repetir
pruebas o realizar pruebas usando una configuración diferente
de puntas de bajo voltaje utilizando el interruptor requerido
(punto 7) sin necesidad de reajusta el voltaje de salida.
Señal audible interna
(No mostrada) Señales audibles confirman que el interruptor tipo membrana ha
sido presionado.

ADVERTENCIA

El alto voltaje puede estar aplicado al espécimen de prueba aún cuando la lámpara no este
encendida. Verifique la presencia de los símbolos de indicación en la pantalla para confirmación.

22
Paneles de Conexión de la Unidad de Control (Fig. 2,3,4)

15, 16. SEGUROS 1 y 2


Dos receptáculos para conectar los seguros de mano externos.
Dos seguros de mano externos se encuentran suministrados; sin
embargo en el caso que un dispositivo sea reemplazado por una
dispositivo del área de prueba, el sistema debe ser construido de
tal manera que los interruptores de interconexión deberán estar
en la posición de cerrado cuando la compuertas o compuertas
de prueba estén cerradas.
El alambrado del seguro deberá ser de par trenzado para
minimizarlas interferencias electromagnéticas en el sistema.
Este sistema de seguridad deberá ser tener la conexión hecha
de los receptáculos A y B de los seguros de protección. Cuando
los seguros este abiertos la prueba automáticamente será
detenida.
17. ALIMENTACIÓN
El receptáculo para conectar el equipo probador a la fuente de
alimentación de AC esta marcada en el panel.
18. REGRESO DEL
INDUCTOR Receptáculo para conectar el equipo probador a un Inductor
Resonante Opcional (Cat. No. 670600) para extender el rango
de la capacitancia.
19, 20. INTERCONEXIÓN 1
y2 Estos dos receptáculos tipo plug son para conectar la unida de
control a la unidad de alto voltaje.

Figura 2: Panel (derecho) de Conexión de la Unidad de Control

21. ROJO BAJO


VOLTAJE Receptáculo para conectar la punta de prueba roja de bajo
voltaje
22. AZUL, BAJO
VOLTAJE Receptáculo para conectar la punta roja de bajo voltaje

23
23. PUERTO RS 232 /
IMPRESORA Este receptáculo es para conectar la impresora o el puerto RS
232 para conectar una PC

Figura 3: Panel (izquierdo) de Conexión de la Unidad de Control

24. LECTOR DE
CÓDIGO DE Este receptáculo es para conectar el lector de código de barras
BARRAS opcional usado para introducir los datos de identificación del
equipo, así como la temperatura que van a ser incluidos en los
resultados de prueba.

24
Figura 4: Panel (frontal) de conexión de la Unidad de Control

Panel de conexiones de la Unidad de Alto Voltaje (Fig. 5).

Los siguientes conectores se encuentran situados en la parte posterior de la puerta frontal de la


unidad de Alto Voltaje.

25, 26. INTERCONEXIÓN 1


y2 Estos dos receptáculos tipo plug son para conectar la unidad de
alto voltaje a la unidad de control.
27. SALIDA DE ALTO
VOLTAJE (HV) Este receptáculo es para conectar el cable de salida de alto
voltaje.
28. TIERRA
Esta tuerca es para conectar la zapata de tierra de la pantalla de
la punta alto voltaje, y es también para conectar la tierra.

Figura 5: Panel de Conexión de la Unidad de Alto Voltaje


Sección 5
Ajustes y Operación

25
Precauciones de Seguridad.

El voltaje de salida de este equipo probador puede ser LETAL. Así como cualquier equipo de alto
voltaje, todo tipo de precauciones deben ser usadas en TODO momento y se deben seguir todos
los procedimientos de seguridad. Lea y entienda la sección 2, que se refiere a la Seguridad,
antes de continuar. Asegúrese que el espécimen de prueba se encuentra desenergizado y
aterrizado antes de realizar las conexiones. Aísle el equipo de potencia a ser probado de las
barras de buses y conéctelas a tierras flotantes de acuerdo con las políticas de seguridad de la
compañía, así como los procedimientos de seguridad. Asegúrese que no puede existir algún
contacto con la terminal de salida de alto voltaje o cualquier otro material energizado. Tenga
presente que cuando se prueban cables de alto voltaje puede existir energía en todo el cable de
principio a fin. Utilice barreras protectoras si es necesario. Localice la unidad de control y la
unidad de alto voltaje en una zona lo mas seca posible.

Mantenga separados de manera adecuada los conductores energizados de los de tierra, para
prevenir un arco. Tales arcos pueden ocasionar condiciones de riesgo o dañar el equipo que va
a ser probado. Se recomienda una distancia mínima de 30 cm de separación.

Ajustes.

Los pasos siguientes sirven como una guía general de ajustes o conexiones para el equipo de
prueba.
La figura 6 muestra una conexión típica para probar el devanado interno y la capacitancia a tierra
de un transformador de potencia trifásico delta – estrella; la figura 7 muestra una conexión típica
para realizar mediciones de corriente de excitación en el mismo transformador. Los controles y
los conectores del equipo probador se encuentran identificadas en las figuras 1 a la 5.
Referirse a la Guía de Aplicaciones para instrucciones específicas en las conexiones del equipo
probador a los equipos de potencia.

ADVERTENCIA

Siempre existe la posibilidad de que existan voltajes inducidos en las terminales del espécimen
bajo prueba debido a la proximidad de las líneas energizadas de alto voltaje o a los equipos. En
estas terminales pueden existir cargas estáticas residuales. Aterrice cada terminal que va a ser
probada con una pértiga de tierra, instale puentes de tierras antes de realizar cualquier conexión

PRECAUCIÓN

Para asegurar el correcto funcionamiento del DELTA – 2000, es importante evitar la exposición de
la unidad al calor excesivo. Cuando realice pruebas en días donde la temperatura sea alta, procure
mantener el DELTA – 2000 en la sombra hasta donde sea posible. Aún cuando el DELTA – 200
1. Localice
puede operarlas
depuntas
manerade correcta
prueba alen menos a 1.8 m del
temperaturas de espécimen
50°C, la luzque va a ser
directa del probado.
sol en el interior
puede exceder esa temperatura, reduciendo el tiempo en el que el instrumento puede ser utilizado.
2. Conecte
Apague en la cuando
el DELTA terminalnodesetierra
este tipo mariposa (1) del equipo probador el cable de tierra 4.5
utilizando.
m suministrado al sistema de tierras de baja impedancia. Siempre este cable será el
primero en conectarse.

26
3. Conecte el receptáculo de la unidad de control (19, 20) al receptáculo de alto voltaje (25, 26)
utilizando los dos cables de interconexión de 1.52 m. Asegúrese que los conectores tipo
bayoneta se encuentran perfectamente asegurados en sus receptáculos
correspondientes.

Figura 6: Conexiones típicas para probar el Aislamiento AC de un Transformador de


Potencia Trifásico

27
Figura 7: Conexión típica para Medir la Corriente de Excitación de un Transformador

28
4. Conecte el cable de bajo voltaje con marca roja en el receptáculo de Bajo Voltaje Rojo (21).
Asegurándose que el conector se encuentra bien asegurado al receptáculo. Si se
necesita conecte el cable de bajo voltaje con marca en azul con el receptáculo de bajo
voltaje azul (22).

5. Conecte los seguros externos o el sistema de seguros de área bajo prueba a los
receptáculos de seguros de seguridad (15, 16). Asegúrese que los conectores tipo
bayoneta se encuentran perfectamente asegurados en los receptáculos.

6. Conecte la impresora al receptáculo de Impresora / RS-232 (23) del equipo probador si se


desea. Asegúrese que los conectores tipo bayoneta se encuentran perfectamente
asegurados en el receptáculo. Asegúrese que los dip switches en la parte superior de la
impresora se encuentran ajustados como se muestra en la figura 8.

Figura 8: Ajuste de los Dip Switchs de la impresora

7. Conecte el lector de código de barras opcional en su receptáculo (24) del equipo probador si
se desea.

8. Conecte el cable de alto voltaje a la terminal de alto voltaje (27) de la unidad de alto voltaje
(asegúrese que el seguro entre y se oiga cuando entra o se asegura). Conecte la zapata
de la pantalla de aislamiento con la terminal de tierra tipo mariposa (28) de la unidad de
alto voltaje.

Nota: El anillo metálico expuesto del blindaje junto al gancho del extremo externo de salida
de la punta del cable de alto voltaje esta al potencial de guarda. El arillo metálico interno es
tierra. Ambos anillos están dispuesto del tal manera para poder realizar la conexión de un
clip tipo caimán o tipo batería, para facilitar su puenteo a tierra o entre ellos.. Cuide el
aislamiento del final del cable, así como el plug de alto voltaje y el receptáculo libres de
humedad y suciedad durante la instalación y operación. Limpie si se necesita , con trapo
limpio y seco o un poco húmedo con alcohol.

9. Con el interruptor principal apagado, inserte el cable de alimentación en el receptáculo (17)


de alimentación del equipo probador a un toma corriente de terminales con tierra,
contando con los rangos de voltaje y corriente apropiados.

10. Conecte el clip tipo caimán del cable de bajo voltaje a la terminal de bajo voltaje del
espécimen que se desee probar.

11. Conecte el gancho o clip tipo caimán del cable de alto voltaje a la terminal de alto voltaje del
espécimen que se desee probar

29
Cuando utilice un generador como fuente de alimentación para el DELTA – 2000, tome nota de
lo siguiente:

· El generador deberá estar aterrizado y tener tierra física. Si esto no se encuentra de la


manera apropiada, el circuito de alto voltaje del DELTA – 2000, será deshabilitado.
· El voltaje de alimentación para el DELTA – 2000 deberá ser de 120 V ±10% (108 a 132 V).
Para el Modelo –47, el voltaje deberá ser de 230 V ±10% (207 a 253). La estabilidad de la
corriente no debe ser mayor a ±2 Hz. Las variaciones en las salidas de voltaje deben ser
menores que 2 V durante cualquier intervalo de tiempo de 5 min.

1. Conecte la terminal tipo caimán del cable de bajo voltaje en la terminal deseada del
espécimen bajo prueba.

2. Conecte el gancho ( o el caimán) de la punta de Alto voltaje en la terminal deseada del


espécimen bajo prueba.

Cuando se realizan mediciones de capacitancia en los devanados del transformador, siempre


corte cada devanado con un puente para eliminar los efectos de inductancia en el devanado.
Cuando se realicen mediciones de corriente de excitación en los transformadores, realice todas
la pruebas en los devanados de alto voltaje únicamente. Esto reduce la corriente de carga
requerida. En cambiadores de tap de carga, ajuste totalmente el aumento o la posición de
llenado mas baja de la rutina de pruebas.

Descripción de los Menús y Pantallas de Pruebas


El equipo probador es operado utilizando los controles e interruptores del panel frontal y de la
pantalla de cristal líquido (LCD).Al encender el equipo escuchara un beeper, entonces el equipo
de prueba empezara a correr su autodiagnóstico e inializará todas las variables de Hardware y
Software.

Despliegue de las pantallas de apertura (Fig. 9).

La pantalla de cristal líquido (LCD) desplegara la pantalla de inicio (Fig. 9). Esta se despliega
seguida de sonido de un beeper y entonces el equipo probador empieza su autodiagnóstico. Si
no se detectan errores el mensaje “IN PROGRESS” (En Progreso) de la parte inferior de la
pantalla será reemplazado por “SUCCESSFUL” (Completa).

Figura 9: Pantalla de Inicio

30
Pantalla de resultados del diagnostico (Fig. 10).

Si existe algún error la pantalla “self-diagnostic results” (de resultados de diagnósticos)(Fig. 10)
aparecerá y en listara la característica(s) especifica(s). Referirse a la Sección de Mantenimiento
y Calibración.

Figura 10: Pantalla de resultados del diagnostico

Primer Pantalla de Prueba (Fig. 11).

Después pasar satisfactoriamente de la auto prueba de diagnostico la primer pantalla de prueba


aparecerá.

Figura 11: Primera Pantalla de Prueba

TEST (Prueba): — Este mensaje muestra en numeral de cada prueba.

GST: GUARD BLUE, GND RED (Guarda Azul, Tierra Roja) — Este mensaje indica la
configuración de la punta de bajo voltaje elegida.

31
SELECT LEAD CONFIGURATION (Seleccione configuración de punta) — En este mensaje
El operador selecciona la configuración apropiada de la punta de bajo voltaje, donde
Puede ser seleccionado por medio de los interruptores tipo membrana del panel frontal.

ENERGIZE HIGH VOLTAGE (Energizando el Alto Voltaje) — En este mensaje el operador


Energiza el circuito de Alto Voltaje (por medio de los interruptores tipo membrana del
Panel frontal) antes de conducir una prueba.

V: kV — El voltaje aplicado al espécimen es desplegado en esta línea cuando es


energizado el Alto Voltaje.

IT: mA — La corriente total de salida es desplegada en esta línea cuando es energizado


el Alto Voltaje.

PLEASE INSERT DATA KEY (Favor de Insertar la Llave de Datos) — Este mensaje indica al
operador insertar la llave de datos si se desean almacenar los datos de prueba.

Los bloques de estado mostrados en el lado derecho de la pantalla proporcionan una indicación
continua (estado) de la operación de las funciones activas. Esta característica permite al
operador realizar un ajuste inicial y realizar mediciones repetitivas sin la necesidad de ir al menú.
Los bloque den estados están definidos como sigue:

- Prueba de aislamiento en CD

- Prueba de excitación del


transformador

32
- Supresor de interferencia encendido

- Supresor de interferencia apagado

- Polaridad de voltaje: Normal


/Inversa

- Polaridad de voltaje: solamente


Normal

- Imprimir y almacenar lecturas

- Imprimir lecturas

- Almacenar lecturas

- No imprimir ni almacenar lecturas

Tabla 2: Definición de los Bloques de Estado de la Pantalla de Prueba

La línea inferior en la pantalla (línea de comando) despliega la función de los tres botones
inferiores a la pantalla. En la pantalla inicial, con la opción seleccionada “PRINT / STORE”
(Imprimir / Almacenar) estas selecciones son MENU (Menú), WAND (Barras), y HEADER
(Encabezado).

MENU — Despliega la primera de dos ventanas. En menú de operaciones permite al


operador el cambio de los parámetros de prueba. Presionando el botón abajo del
MENU (Fig. 12) la primera ventana es desplegada.

WAND — Presionando en botón debajo de WAND se despliegan tres opciones en la


línea de comando: ID NO. (Número de Identificación), CANCEL (Cancelar) y TEMP
(Temperatura).

Presionando el botón debajo de ID NO. permite al operador introducir los


números de identificación por medio del lector de código de barras.

Presionando el botón debajo de CANCEL. permite la cancelación de cualquier


Dato introducido anteriormente.

Presionando el botón debajo de TEMP. permite al operador introducir la


Temperatura en °C por medio del lector de código de barras.

HEADER — Manda a imprimir el encabezado a la impresora.

Primer Menú de Pantalla (Fig. 12)

Desde el primer menú de pantalla, el, operado puede elegir los parámetros de prueba deseados.
En la posición deseada y es mostrada en negrillas y la línea de comandos muestra las opciones
posibles. El botón del centro y el de la derecha despliegan Arriba y Abajo en la pantalla

33
respectivamente. Estos botones permiten al operador seleccionar la línea deseada. La secuencia
de selección permite a la pantalla envolver desde la primera línea hasta la última línea y
viceversa. La pantalla de abajo muestra el botón izquierda muestra la función de este botón y los
cambios en los diferentes parámetros seleccionados, cada ENTER o CHANGE es desplegado.

EXIT TO TEST 11/26/96 10:27


MEASUREMENT: AC INSULATION TEST (or)
XFMR EXCITATION TEST
CORRECTION: NONE (or) 10 kV (or) 2.5 kV
LOSS DISPLAY: POWER FACTOR (or) DISSIPATION FACTOR
INTERFERENCE SUPPRESSOR: ON (or) OFF
HV POLARITY: NORMAL/ REVERSE (or) NORMAL ONLY
NEXT MENÚ
ENTER (or) CHANGE UP DOWN

Figura 12: Pantalla del Primer Menú

EXIT TO TEST (Salida de la prueba) — Regresa la pantalla a la primera ventana de prueba (Fig.
11).

MEASUREMENT (Medición) — Elija entre “AC INSULATION TEST” (para rutinas de prueba de
Factor de Potencia) y XFMR EXCITATION TEST (para medir la corriente de excitación
del transformador).

CORRECTION (Correción) — Elija entre NONE (ninguna), 10 kV, y 2.5 kV. Permite al operador
Ver los valores actuales de corriente y potencia (watts) a 10 kV o sus equivalentes a 2.5
KV (calculados).

LOSS DISPLAY (Muestra perdidas) — Elija entre el POWER FACTOR y DISSIPATION


FACTOR. Permite Ver al operador cada valor. Referirse al Apéndice A, Guía de
Aplicaciones para una explicación de la diferencia entre estos dos valores.

INTERFERENCE SUPPRESSOR (Supresor de Interferencia) — Elija entre ON y OFF.


Selecciona ON (encendido). Para realizar pruebas en zonas propensas a interferencia,
como en subestaciones energizadas. Seleccione OFF (apagado) para realizar pruebas
en zona donde la interferencia es pequeña o no existe, como es dentro de almacenes o
laboratorios. Referirse al Apéndice B, Guía de Aplicaciones, para más información de
los efectos de la interferencia electrostática.

HV POLARITY (Polaridad de Alto Voltaje) — Elija entre NORMAL / REVERSE y NORMAL


ONLY. Seleccione NORMAL / RVERSE (Normal/Reversa) para cancelar los efectos de
la interferencia electrostática de las corrientes. Referirse al Apéndice B. Seleccione
NORMAL ONLY (Normal únicamente) cuando no hay interferencia presente.

NEXT MENÚ (Siguiente MENÚ) — Cuando se selecciona, se despliega el segundo menú (Fig.
13).

34
Pantalla del Segundo MENU (Fig. 13).

PRINT/STORE READINGS: PRINT & STORE 11/26/96


10:11 (or) PRINT (or) STORE (or) NONE
OPERATION MODE: SINGLE (or) CONTINUOUS
RECALL READINGS
SET CLOCK
FULL CALIBRATION: LAST CHECKED 11/18/96
SAVE SETTINGS
PREVIOUS MENU
ENTER (or) CHANGE UP DOWN

Figura 13: Segundo Menú de Prueba

PRINT/STORE READINGS — Elija entre PRINT&STORE (Imprimir & Almacenar),


PRINT (Imprimir), STORE (Almacenar) y NONE (Ninguno).

Seleccione PRINT&STORE para enviar los resultados de prueba hacia la impresora y


Almacene los resultados de prueba en la llave de datos.

Seleccione PRINT para enviar los resultados hacia la impresora.

Seleccione STORE para almacenar los resultados de prueba en la llave de datos.

Seleccione NONE si los resultados de prueba no van a ser almacenados o impresos.

OPERATION MODE (Modo de Operación) — Elija entre SINGLE (Sencilla) y CONTINUOUS


(Continua).

Seleccione SINGLE para desplegar los resultados de prueba en la pantalla después de


Una prueba sencilla.

Seleccione CONTINUOS para continuar que el equipo probador siga realizando pruebas
hasta que sea parado (dejando de presionar los seguros, presionando el botón HV OFF,
o presionando la tecla central) y se desplegaran los resultados de prueba en la pantalla
después de cada prueba realizada.

RECALL READINGS (Llamar Lecturas)— Cuando se selecciona aparece un submenú (Fig. 14).

SET CLOCK (Ajustar reloj) — Permite al operador cambiar la fecha y la hora. Cuando esta
función es seleccionada se le pregunta al operador si quiere utilizar el lector de código
de barras opcional para ingresar los datos. Si responde YES (Si) permite al operador e
introducir la fecha y la hora una carácter cada a la vez. Todos los caracteres pueden ser
Introducidos incluyendo ceros. El cursor parpadea debajo de los caracteres que van a
Ser introducidos y mueve los caracteres que ha recibido. Únicamente los caracteres que
se necesita introducir son /, espacio y :. Una respuesta de NO significa que la fecha y
la hora van a ser modificados por medio de los botones debajo de la pantalla de LCD.

35
La línea de comandos despliega de izquierda a derecha: OK (Bien), RAISE (Elevar), y
LOWER (Disminuir), correspondientes a los botes debajo del display. Los dos caracteres
Del mes se encuentran mostrados en forma inversa. El uso de RAISE y LOWER se
Utilizan para seleccionar el mes correcto. Los meses aparecerán desde 01 hasta 12 y
Viceversa. Cuando el mes sea el correcto presione el botón de OK. La pantalla mostrara
Entonces en forma inversa el campo del día. Y los pasos se realizan de la misma
manera en cada campo. Después de introducir los minutos con el botón de OK, la
pantalla regresa a la ventana del menú. El día y la hora automáticamente serán
actualizados.

FULL CALIBRATION (Calibración completa) — Muestra el día cuando la ultima calibración fue
realizada. Seleccione esta línea para verificar la calibración del equipo probador. Esto
requiere remover la Unidad de control de su estuche ( Referirse a la Sección de
Mantenimiento y Calibración)

SAVE SETTINGS (Salva Ajustes) — Salva los parámetros de prueba deseados.

PREVIOUS MENU (MENÚ previo) — Regresa a la primera pantalla (Fig. 12)

Submenú de Llamado del Lecturas (Fig. 14).

Cuando la llave de datos es insertada en su receptáculo en la unidad de control, RECALL


READINGS (Llamado de lecturas) puede ser seleccionado en la segunda ventana del menú (Fig.
13), y en siguiente submenú es desplegado.

DISPLAY READINGS

PRINT READINGS

CLEAR ALL READINGS

CLEAR LAST READING

RETURN TO MENU

Figura 14: Submenú de llamado de lecturas

DISPLAY READINGS y PRINT READINGS (Desplegar Lecturas e Imprimir Lecturas) — solicita


Al operador introducir el inicio del número de prueba y entonces los números de prueba
Serán desplegados o impresos.

Presiones los botones del centro (RAISE) y derecho (LOWER) para incrementar o
Disminuir el número de prueba desplegado.

Presiones el botón izquierdo (OK) para seleccionar el valor.

Cuando es seleccionado DISPLAY READINGS entonces el cursor es contestado, la

36
Pantalla de cristal líquido LCD desplegara los resultados de prueba de la primera prueba
Y la línea de comandos tendrá NEXT (Siguiente) y EXIT (Salir) en los botones inferiores
de izquierda y Derecha respectivamente. Presione el botón izquierdo para desplegar el
siguiente resultado de prueba o el botón derecho para salir del submenú.

CLEAR ALL READINGS (Borrar todas las lecturas) y CLEAR LAST READING (Borrar la ultima
Lectura) — aparece el mensaje “ARE YOU SURE?” (Esta seguro ?)

Para introducir la respuesta YES (Si), presione el botón derecho-

Para introducir la respuesta NO, presione el botón izquierdo.

RETURN TO MENU — Regresa a la segunda ventana del menú (Fig. 13).

Segunda Pantalla de Prueba (Fig. 15)

Después de seleccionar todos los parámetros de prueba deseados del primer y segundo menú
de pruebas, el operador puede seleccionar EXIT TO TEST (Salir a la Prueba) desde la primera
ventana del menú. Esto regresara al operador a la primera ventana de prueba (Fig. 11).

Si STORE (Almacenar) es seleccionado desde la segunda pantalla del menú, el mensaje de


HEADER (Encabezado) no aparecerá. Si NONE (Ninguno) es seleccionado, únicamente el
mensaje de MENU será desplegado. Si PRINT/STORE (Imprimir/Almacenar) o STORE
(Almacenar) es seleccionado, el equipo probador verificara que la llave de datos este presente y
si no, dirá al operador PLEASE INSERT DATA KEY (Inserte la llave de datos). Para guardar los
datos, la llave de datos debe estar insertada y debe ser girada un cuarto de vuelta a la derecha.
Nuevamente la función de HEADER (encabezado) enviara el encabezado de control a la
impresora. La función WAND (Barras) presentara otra línea de comando con ID. NO. CANCEL y
TEMP. encima de los botones. La función de WAND despliega tres funciones adicionales en la
línea de comando (ID. NO., CANCEL y TEMP) y solicita al operador introducir el número de
identificación y la temperatura en °C antes de empezar a probar el equipo, usando el lector de
código de barras opcional. Presionando el botón de bajo de CANCEL, se cancela todos los datos
que se hayan realizado.

Desde la primera pantalla de prueba (Fig. 11), el operador puede elegir una configuración de
puntas deseada presionando el botón apropiado de LOW VOLTAGE LEAD CONFIGURATION
(Configuración de Puntas de Bajo Voltaje). El operador puede energizar el alto voltaje
presionando el botón blanco de HIGH VOLTAGE ON (Encendido de Alto Voltaje), cuando el
VOLTAGE CONTROL (Control de Voltaje) es puesto en ZERO START (Inicio a Cero).

ADVERTENCIA

Ahora se encuentra presente el Alto Voltaje en las terminales del espécimen bajo prueba.

Después de energizar el Alto Voltaje, la segunda pantalla de prueba aparecerá (Fig. 15). El
número de prueba (Cuando la llave de datos es insertada) y la configuración de puntas es
desplegada en la primera línea. Los dos símbolos indicadores (Rayos) aparecerán parpadeando,
indicando que el Alto Voltaje esta presente.

37
Figura 15: Segunda Pantalla de Prueba

Tercer Pantalla de Prueba (Fig. 16).

El operador ahora puede poner el voltaje de prueba deseado usando el HIGH VOLTAGE
CONTROL (Control de Alto Voltaje). El voltaje de prueba y la corriente total son desplegados.
Para iniciar la prueba, presione el botón MEASURE (Medición).

Una tercera pantalla aparecerá (Fig. 16). El mensaje “MEASUREMENT IN PROGRESS”


(Medición en Progreso) aparecerá. El voltaje de prueba y la corriente se fijara en el ultimo valor.

Figura 16: Tercera Pantalla de Prueba

Pantalla de Resultados de Prueba Típicos (Fig. 17).

38
Cuando la prueba es completada, el alto voltaje es removido del espécimen y los resultados de
prueba son desplegados como se muestra en la Figura 17, incluyendo en voltaje de prueba, los
Watts calculados, el Factor de Potencia y la Capacitancia. Para ver los equivalentes de 10 kV y
2.5 kV de la corriente y la potencia (Watts), presione el botón de CORRECTION (Corrección).

La lámpara rojo de HIGH VOLTAGE (Alto Voltaje) permanece encendida, indicando que el
circuito de Alto Voltaje esta disponible. Los dos símbolos de presencia de alto voltaje mostrados
en las Figuras 15 y 16 no se encuentran desplegados, indicando que el voltaje de prueba a sido
removido del espécimen.

La siguiente lámpara roja de prueba del botón de MEASURE (Medición) ahora se encuentra
apagado indicando que la prueba esta completada.

El operador puede enviar el encabezado de almacenamiento ( a la impresora) presionando el


botón directamente debajo de la palabra HEADER en la pantalla.

Figura 17: Pantalla de Típicos Resultados de Prueba

Si la opción PRINT AND STORE (Imprime y Almacena) esta encendida, los resultados de
prueba son almacenados en la llave de datos y la impresora imprimirá los resultados
presionando directamente el botón debajo de la palabra RECORD.

Cuando el supresor de interferencia esta encendido, el nivel relativo de interferencia (Bajo,


Mediano, Alto, Severo) es medido y desplegado.

Pantalla de Nueva Prueba (Fig. 18).

Para continuar probando, seleccione el mensaje de “PRESS NEW TEST TO CONTINUE”


(Presione Nueva Prueba para Continuar) de la pantalla mostrada en la figura 17. Si los seguros
han sido removidos (abiertos) , presionando el botón de “NEW TEST” aparecerá la primera

39
pantalla de prueba (Fig. 11). Y los interruptores de seguridad deberán ser cerrados, para que la
siguiente pantalla aparezca (Fig. 18).

El operador ahora puede seleccionar otra configuración de puntas presionando el botón


apropiado LOW VOLTAGE LEAD CONFIGURATION. La nueva configuración de puntas
aparecerá en la línea superior de la pantalla.

Presionando el botón de RECALL VOLTAGE (Llamar Voltaje) aparecerá la segunda pantalla de


prueba (Fig. 15). El voltaje de prueba puede ser el mismo que el de la ultima prueba realizada. Si
se desea el operador puede cambiar el voltaje de prueba.

ADVERTENCIA

Ahora, el voltaje se encuentra presente en las terminales del espécimen bajo prueba.

La siguiente prueba puede ser hecha presionando el botón de MEASURE (Medición).

Figura 18: Pantalla de Prueba de “New Test”

Pantalla de Prueba si el Inductor Resonante se encuentra Conectado.

Si el Inductor Resonante (Cat. No. 670600) esta conectado al equipo probador, la primera
pantalla de prueba aparecerá como se muestra en la Figura 19. Y la segunda pantalla de prueba
antes de energizar el alto voltaje aparecerá como se muestra en la figura 20.

40
Figura 19: Primer Pantalla de Prueba si esta conectado el Inductor Resonante

Figura 20: Segunda Pantalla de Prueba si el Inductor Resonante esta conectado

Procedimiento de prueba para un Aislamiento en AC.

Proceda únicamente después de haber comprendido perfectamente la Sección 2 de Seguridad y


Ajuste del equipo Probador como se describe en la sección 5. Un operador que se encuentre
familiarizado con lo contenido en este manual, los ajustes de prueba y la operación del equipo
probador puede realizar el ajuste de las pruebas, siguiendo el procedimiento de operación
condensado de la tapa del equipo probador. El panel de la pantalla de cristal líquido LCD y los
controles e interruptores del panel frontal tiene su significado con la operación de los controles
del operador del equipo probador. Referirse a la Sección 4 de Controles, indicadores y
Conectores y a la “Descripción del Menú Principal y Pantalla de Prueba” de la Sección 5.
Siguiendo con el procedimiento normal para realizar una prueba con las funciones de impresión
y almacenamiento habilitadas.

1. Remueva todas las tierras de seguridad del espécimen que va a ser probado.

2. Para almacenar los datos, inserte la llave de datos en el receptáculo del panel frontal y gire
un cuarto de vuelta en sentido de las manecillas del reloj.

3. Cierre el interruptor principal. La lámpara blanca de POWER debe encender. La pantalla de


inicio (Fig. 9) aparecerá, y realizar el autodiagnóstico, antes que la pantalla de prueba
sea desplegada.

41
4. Ajuste el control del CONTRAST si desea un mejor ángulo de visibilidad.

5. Examine la operación de los bloques de estado en la primera pantalla de prueba (Fig. 11)
para ver si los ajustes para realizar las mediciones son de la manera deseada. Si es
necesario presiones el botón de MENU para realizar los cambios necesarios.

6. A esta vez, el operador puede imprimir el encabezado o puede introducir los datos de
identificación del equipo, ID No. y/o la Temperatura utilizando el lector de código de
barras opcional. La introducción de los datos debe ser hecha antes de que las pruebas
sean completadas. Presione el botón de HEADER para enviar el encabezado de registro
a la impresora. Presione el botón de ID. NO. para introducir el Número de Identificación
de la prueba. El operador puede introducir el número de identificación de la prueba por
medio del lector de código de barras. Si el botón de ID. NO. es presionado
inadvertidamente, el operador puede salir presionando directamente el botón bajo la
palabra CANCEL de la pantalla. Presione el botón TEMPERATURE para introducir la
temperatura. El operador puede introducir la temperatura por medio del lector de código
de barras. Si el botón de TEMPERATURE es presionado inadvertidamente, el operador
puede salir presionando directamente el botón bajo la palabra CANCEL de la pantalla.

7. Seleccione la configuración de puntas de prueba de bajo voltaje deseada presionando el


botón apropiado UST/GST. La configuración de puntas seleccionadas aparecerá en la
línea superior de la pantalla de pruebas.

8. Cierre los interruptores de seguridad.

9. Ponga el Control de Alto Voltaje a Cero.

10. Presione el botón blanco de HV ON cuando este listo para energizar el circuito de Alto
Voltaje. La lámpara roja de encendido de Alto Voltaje encenderá y los símbolos
indicadores de presencia de voltaje aparecerán en la pantalla.

ADVERTENCIA

Ahora, se encuentra presente el alto voltaje en las terminales del espécimen bajo prueba.

11. Ajuste el control de alto voltaje para obtener el voltaje de prueba deseado. Los valores del
voltaje de prueba y la corriente total son mostrados en la pantalla.

Nota: Si excede los 200 mA, el mensaje “MAXIMUM KVA REACHED – USE INDUCTOR”
(Máximo KVA extendido – Use el Inductor) aparecerá. Si la corriente excede los 210 mA, el
alto voltaje se apagara y el mensaje “OVERCURRENT TRIP OUT – PRESS ENTER TO
CONTINUE” (Disparo de salida protección de sobre corriente – Presione Enter para
continuar) aparecerá. Si el ajuste del control de alto voltaje es cambiado de manera
accidental durante la medición el mensaje de error “SETTING OF HIGH VOLTAGE
CONTROL HAS CHANGED, PRESS ENTER TO CONTINUE” (El ajuste del control de alto
voltaje ha cambiado, presione Enter para continuar) aparecerá en la pantalla.

12. Presione el botón de MEASURE cuando este listo para realizar la medición. Esto hará que
se encienda la luz roja de operación (a la derecha del botón de MEASURE) e inicializará
la medición de la prueba. Cuando la prueba este completada, el voltaje de prueba es

42
removido desde el espécimen bajo prueba y los resultados son desplegados en la
pantalla (ver la Fig. 17 para una pantalla de prueba típica). La luz roja de HIGH
VOLTAGE ON permanecerá encendida, indicando que el circuito de alto voltaje esta
habilitado. La operación de la lámpara roja puede ser parada.

13. En este punto, el operador puede enviar el en encabezado de registro directamente a la


impresora presionando el botón que se encuentra debajo de la palabra HEADER en la
pantalla. El operador puede también seleccionar guardar los datos de prueba
directamente en la llave de datos, presionando el botón que se encuentra debajo de la
palabra RECORD en la pantalla (Si la opción de PRINT&STORE, los resultados también
serán enviados a la impresora). Ver la figura 21 para un ejemplo de encabezado y
resultados de prueba.

14. El operador puede ahora escoger realizar otra prueba. Si los interruptores de seguridad han
sido removidos (abiertos), presione el botón NEW TEST para que aparezca la primera
pantalla (Fig. 11). En este caso, regrese al paso 5 y repita el procedimiento. Si los
interruptores de seguridad han permanecido cerrados, al presionar el botón de NEW
TEST aparecerá la pantalla de “nueva prueba” (Fig. 18). Si este es el caso el operador
puede entonces seleccionar otra configuración de las puntas y presionar el botón
apropiado de la configuración de las puntas de bajo voltaje apropiada (La nueva
configuración de las puntas e prueba aparecerá en la línea superior de la pantalla).

15. Presione el botón de RECALL VOLTAGE para reaplicar el alto voltaje (el mismo voltaje que
el de la prueba anterior) al espécimen bajo prueba sin la necesidad de ajustar a cero el
circuito de alto voltaje (si es necesario, reajuste el control de alto voltaje para obtener el
voltaje de prueba deseado). Al presionar el protón de RECALL VOLTAGE aparecerá la
segunda pantalla de prueba (Fig. 15).

ADVERTENCIA

Ahora, se encuentra presente el alto voltaje en las terminales del espécimen bajo prueba.

43
Nº DE SERIE DEL INSTRUMENTO
NOMBRE DEL OPERADOR
CERTIFICACION DEL EQUIPO
Nº DE SERIE DEL EQUIPO
TEMPERATURA AMBIENTE
HUMEDAD RELATIVA
COMENTARIOS / NOTAS

FECHA: 11/22/96 10:28


Nº IDENTIF. PRUEBA: XFMR – 123
– SS 3
TEMPERATURA (ºC): 18
MODO: UST: MED. ROJO,, TIERRA
AZUL
MEDICION: PRUEBA AISLACION
CA
VOLTAJE: 12.03 Kv
CORRIENTE: 9.04 mA
7.51 mA @ 10 kV
VATIOS: 0.024 w
XXX @ 10 Kv
FACTOR DE POTENCIA: 0.02%
FACTOR DE DISIPACION: 0.02 %
CAPACITANCIA; 1993.3 pF
INTERFERENCIA:
MEDIANA

44
Figura 21: Impresión simple (Encabezado y Resultados de Prueba) de la prueba de medición
de un aislamiento AC

16. El operador puede ahora escoger realizar otra prueba. Si los interruptores de seguridad han
sido removidos (abiertos), presione el botón NEW TEST para que aparezca la primera
pantalla (Fig. 11). En este caso, regrese al paso 5 y repita el procedimiento. Si los
interruptores de seguridad han permanecido cerrados, al presionar el botón de NEW
TEST aparecerá la pantalla de “nueva prueba” (Fig. 18). Si este es el caso el operador
puede entonces seleccionar otra configuración de las puntas y presionar el botón
apropiado de la configuración de las puntas de bajo voltaje apropiada (La nueva
configuración de las puntas e prueba aparecerá en la línea superior de la pantalla).

17. Presione el botón de RECALL VOLTAGE para reaplicar el alto voltaje (el mismo voltaje que
el de la prueba anterior) al espécimen bajo prueba sin la necesidad de ajustar a cero el
circuito de alto voltaje (si es necesario, reajuste el control de alto voltaje para obtener el
voltaje de prueba deseado). Al presionar el protón de RECALL VOLTAGE aparecerá la
segunda pantalla de prueba (Fig. 15).

18. Presione el botón MEASURE para iniciar la siguiente prueba. Los nuevos resultados de
prueba serán desplegados. El numero de pruebas será incrementado por cada prueba
realizadas cuando la llave de datos se encuentra insertada.

19. Repita los pasos 14 al 16 todas veces que desee para repetir pruebas o para seleccionar un
modo de prueba diferente UST/GST (la configuración de las puntas de bajo voltaje), o
los cambios de voltaje de prueba.

20. Cuando las pruebas estén completadas, regrese el control de alto voltaje a la posición de
cero, presione el botón rojo de HIGH VOLTAGE OFF, (Apagado de Alto Voltaje), o abra un
interruptor de seguridad, y ponga en interruptor principal en OFF (Apagado).

EN CASO DE EMERGENCIA

El Alto voltaje puede ser interrumpido inmediatamente presionando el botón rojo de HIGH
VOLTAGE OFF (apagado del alto voltaje, o abrir uno de los interruptores de seguridad o
apagando el interruptor principal.

ADVERTENCIA

Descargue as terminales del espécimen con una pértiga de descarga en todas las partes vivas,
verifique que las conexiones de tierra se encuentran perfectamente antes de desconectar las
puntas. Siempre desconecte los cables de prueba del espécimen bajo prueba antes de
desconectarlos del equipo de prueba. El cable de tierra del equipo debe ser el ultimo en ser
desconectado.

45
Procedimiento de Prueba de Corriente de Excitación en un Transformador.

Proceda únicamente después de haber comprendido perfectamente la Sección 2 de Seguridad y


Ajuste del equipo Probador como se describe (ver Fig. 8). Un operador que se encuentre
familiarizado con lo contenido en este manual, los ajustes de prueba y la operación del equipo
probador puede realizar el ajuste de las pruebas, siguiendo el procedimiento de operación
condensado de la tapa del equipo probador. El panel de la pantalla de cristal líquido LCD y los
controles e interruptores del panel frontal tiene su significado con la operación de los controles
del operador del equipo probador. Referirse a la Sección 4 de Controles, indicadores y
Conectores y a la “Descripción del Menú Principal y Pantalla de Prueba” de la Sección 5.

Para reducir la corriente de carga requerida, realice todas las pruebas en los devanados de alto
voltaje únicamente. Los cortos en vueltas pueden ser detectados en los devanados de bajo
voltaje. Los devanados de bajo voltaje que se encuentren aterrizados en servicio (como las Xo)
deben ser aterrizadas para esta prueba.

Siempre aplique el mismo voltaje de prueba en cada una de las fases en el devanado de un
transformador trifásico. Esto minimiza errores debidos a cualquier no-linealidad entre el voltaje y
la corriente. Por esta misma razón, las pruebas subsecuentes en los devanados de un
transformador, sea monofásico o trifásico, siempre deben ser repetidas con el mismo voltaje de
prueba. En un transformador trifásico, la corriente de excitación es generalmente similar entre
dos fases y notablemente menor para la tercera fase que es la herida en la pata central del
núcleo.

En transformadores monofásicos, el devanado es normalmente energizado alternativamente


desde las terminales opuestas. Esto puede ser hecho en devanados delta de transformadores
trifásicos si la corriente de excitación es anormal. El magnetismo residual en el núcleo magnético
puede raramente afectar la rutina de prueba; aunque se debe considerar esta probabilidad si la
corriente de excitación es anormalmente alta. Tenga cuidado al momento de energizar los
devanados del transformador no exceder los rangos de voltaje del devanado del transformador.

Los Taps cambiadores de carga deben ser ajustados totalmente en relieve o en la posición
plenamente baja para las rutinas de prueba.

Las siguientes instrucciones son para procedimientos normales para realizar pruebas de
corriente de excitación en transformadores con las funciones de impresión y almacenamiento
habilitadas.

1. Remueva todas las tierras de seguridad del espécimen que va a ser probado.

2. Para almacenar los datos, inserte la llave de datos en el receptáculo del panel frontal y gire
un cuarto de vuelta en sentido de las manecillas del reloj.

3. Cierre el interruptor principal. La lámpara blanca de POWER debe encender. La pantalla de


inicio (Fig. 9) aparecerá aproximadamente en 5 segs., y realizar el autodiagnóstico,
antes que la pantalla de prueba sea desplegada.

4. Ajuste el control del CONTRAST si desea un mejor ángulo de visibilidad.

5. Examine la operación de los bloques de estado en la pantalla de prueba para ver si los
ajustes para realizar las mediciones de la corriente de excitación son de la manera
deseada. Por ejemplo, si quiere medir con NORMAL/REVERSE o NORMAL ONLY el

46
voltaje de polaridad. Si es necesario presiones el botón de MENU para realizar los
cambios necesarios.

6. A esta vez, el operador puede imprimir el encabezado o puede introducir los datos de
identificación del equipo, ID No. y/o la Temperatura utilizando el lector de código de
barras opcional. La introducción de los datos debe ser hecha antes de que las pruebas
sean completadas. Presione el botón de HEADER para enviar el encabezado de registro
a la impresora. Presione el botón de ID. NO. para introducir el Número de Identificación
de la prueba. El operador puede introducir el número de identificación de la prueba por
medio del lector de código de barras. Si el botón de ID. NO. es presionado
inadvertidamente, el operador puede salir presionando directamente el botón bajo la
palabra CANCEL de la pantalla. Presione el botón TEMPERATURE para introducir la
temperatura. El operador puede introducir la temperatura por medio del lector de código
de barras. Si el botón de TEMPERATURE es presionado inadvertidamente, el operador
puede salir presionando directamente el botón bajo la palabra CANCEL de la pantalla.

7. Seleccione la configuración de puntas de prueba de bajo voltaje deseada presionando el


botón apropiado UST/GST (UST: Measure Red, Ground Blue, cuando se hacen las
pruebas inicialmente de acuerdo con la Fig. 7). La configuración de puntas
seleccionadas aparecerá en la línea superior de la pantalla de pruebas (UST: MEAS
RED, GND BLUE).

8. Cierre los interruptores de seguridad.

9. Ponga el Control de Alto Voltaje a Cero.

10. Presione el botón blanco de HV ON cuando este listo para energizar el circuito de Alto
Voltaje. La lámpara roja de encendido de Alto Voltaje encenderá y los símbolos
indicadores de presencia de voltaje aparecerán en la pantalla.

ADVERTENCIA

Ahora, se encuentra presente el alto voltaje en las terminales del espécimen bajo prueba.

11. Ajuste el control de alto voltaje para obtener el voltaje de prueba deseado. Los valores del
voltaje de prueba y la corriente total son mostrados en la pantalla.

12. Presione el botón de MEASURE cuando este listo para realizar la medición. Esto hará que
se encienda la luz roja de operación (a la derecha del botón de MEASURE) e inicializará
la medición de la prueba (Simple o continua, dependiendo del OPERATION MODE
seleccionado en la segunda pantalla del menú). Cuando la prueba este completada, el
voltaje de prueba es removido desde el espécimen bajo prueba y los resultados son
desplegados en la pantalla. Una pantalla de resultados de prueba típica se muestran en
la Figura 22. La luz roja de HIGH VOLTAGE ON permanecerá encendida, indicando que
el circuito de alto voltaje esta habilitado. La operación de la lámpara roja puede ser
parada.

47
Figura 22: Resultados de la Prueba de Corriente de Excitación

Nota: El supresor de interferencias siempre debe estar APAGADO cuando se realicen las
mediciones de corriente de excitación del transformador.

Nota: Si la corriente excede los 210 mA, cuando la corriente medida este debajo del máximo
el mensaje “OVERCURRENT TRIP OUT – PRESS ENTER TO CONTINUE” (Disparo de
salida de sobrecorriente – Presione Enter para continuar) aparecerá. Esto puede suceder
cuando las pruebas están hechas en un devanado delta de alto voltaje con la unión entre los
dos otros devanados aterrizados como se muestra en la figura 7.

13. Presione el botón de HEADER para enviar el registro de encabezado a la impresora.


Presione el botón de RECORD para almacenar los resultados de prueba y enviar los
resultados de prueba a la impresora.. Ver la figura 23 para un ejemplo de encabezado y
resultados de prueba.

DATE; 11/22/96 10:28


TEST ID NO.: XFMR – 123 – SS3
TEMPERATURE (ºC): 27.6
TEST MODE: UST: MEAS RED, GND BLUE
MEASUREMENT: XFMR EXCITATION TEST
VOLTAGE: 7.03 kV
CURRENT: 85.76 Ma
122 mA @ 10 kV

Figura 23: Impresión simple de la medición de la Corriente de Excitación

ADVERTENCIA

Ahora, se encuentra presente el alto voltaje en las terminales del espécimen bajo prueba.

1. Repita una medición, presionando el botón NEW TEST y entonces presione el botón de
RECALL VOLTAGE que reaplicará el alto voltaje sin la necesidad de ajustar a cero el

48
circuito de alto voltaje (el mismo voltaje que el de la prueba anterior; si es necesario,
reajuste el control de alto voltaje para obtener el voltaje de prueba deseado)

2. Presione el botón MEASURE para iniciar la siguiente prueba. Cuando termine, los nuevos
resultados de prueba serán desplegados. El numero de pruebas será incrementado por
cada prueba realizadas.

3. Presione el botón de RECORD para almacenar e imprimir los nuevos resultados de prueba.

4. Repita los pasos 14 al 16 todas veces que desee para repetir la medición.

5. Cuando las pruebas estén completadas, regrese el control de alto voltaje a la posición de
cero, presione el botón rojo de HIGH VOLTAGE OFF, (Apagado de Alto Voltaje), o abra un
interruptor de seguridad, y ponga en interruptor principal en OFF (Apagado).

EN CASO DE EMERGENCIA

El Alto voltaje puede ser interrumpido inmediatamente presionando el botón rojo de HIGH
VOLTAGE OFF (apagado del alto voltaje, o abrir uno de los interruptores de seguridad o
apagando el interruptor principal.

ADVERTENCIA

Descargue as terminales del espécimen con una pértiga de descarga en todas las partes vivas,
verifique que las conexiones de tierra se encuentran perfectamente antes de desconectar las
puntas. Siempre desconecte los cables de Sección
prueba del6 espécimen bajo prueba antes de
desconectarlos del equipo de Mantenimiento y Calibración.
prueba. El cable de tierra del equipo debe ser el ultimo en ser
desconectado.

Mantenimiento.

El mantenimiento debe ser realizado únicamente por personal calificado y familiarizado con los
riesgos que estén envueltos los equipos de alto voltaje. Lea y entienda perfectamente La
Sección 2, de Seguridad, antes de realizar cualquier servicio.

La Rutina de mantenimiento es todo lo que requiere este equipo probador. Los cables y el panel
de conexiones deben ser inspeccionados frecuentemente para asegurarse que todas las
conexiones están en buen estado y todas las conexiones a tierra intactas.

Una buena apariencia del equipo probador puede ser realizada ocasionalmente, limpiando el
estuche, el panel y los montajes de los cables. La parte externa del estuche de transportación
puede ser limpiada con agua y jabón. Secando con un trapo limpio y seco. El Panel de Control
debe ser limpiado con un trapo suave, como una franela humedecida en agua jabonosa. Tenga
cuidado que el agua no penetre por los orificios, porque puede dañar los componentes internos.
Un spray limpiador puede ser utilizado para limpiar el panel. Limpiando y secando con un trapo

49
limpio y seco, tratando de no tallar la pantalla. Los cables y el panel de receptáculos pueden ser
limpiados son isopropano o alcohol desnaturalizado. Aplicado con un trapo limpio.

La contaminación de algunas partes del circuito de alto voltaje, en particular las terminales del
cable de alto voltaje y los receptáculos del panel pueden mostrar lecturas residuales de PF (DF).
Limpiando estas partes sensibles se pueden remover trayectorias de fugas que pueden causar
arcos no deseados. Trata el cable de alto voltaje con cuidado. Procure tenerlo limpio y no abuse
de el, no ponga objetos pesados encima ni lo doble.

Calibración.

Durante el periodo de garantía la calibración no es necesaria. Contacte a la fabrica si surge


cualquier problema. Una verificación de operación y calibración se describe a continuación y se
recomienda una vez al año. Esto asegura que el circuito de medición de bajo voltaje del equipo
probador funcionan y se encuentra calibrado propiamente.

La exactitud del la capacitancia y del factor de potencia a 10 kVs puede ser verificada al menos
una vez por año utilizando el patrón de calibración de AVO (Cat. No. 670500-1). Esto garantiza
que el circuito de alto voltaje y la calibración están operando propiamente.

Para realizarla siga el siguiente procedimiento de verificación, ubique y retire los tornillos que
fijan el panel de control. Ponga la unidad en un banco procurando que el lado de los cerrojos del
estuche se encuentre en la parte de abajo. Saque el panel de control unos centímetros del
estuche de tal manera que permita el fácil acceso a los interruptores que se encuentran situados
en la parte superior izquierda del tablilla. Los potenciómetros de calibración, etiquetados de R1 a
R10, deben estar accesibles en la parte superior de la tablilla.

1. Los potenciómetros analógicos PCB, deben ser ajustados con exactitud en este paso y
completar toda la secuencia de prueba / calibración realizada en la unidad de control. La
unidad de control de ser encendida y precalentada por lo menos 5 minutos antes de
realizar el ajuste de los potenciómetros.

2. Para inicial la secuencia de prueba/calibración, que es controlada por el microprocesador,


presione el botón de MENÚ y vaya a la segunda pantalla. Presione enter en FULL
CALIBRATION (Calibración completa).

3. Siguiendo la tabla 3 de la secuencia de Prueba/Calibración, de los pasos 1 al 20 se


encuentran parta checar la operación de la PCB Analógica y el ajuste exacto de los
potenciómetros de precisión. La tabla 3 contiene también una guía rápida de problemas
parca una caso de mal funcionamiento. Presione el botón de la parte superior izquierda
de la tablilla cuando este listo para avanzar al siguiente paso.

4. De los pasos 21 al 23 de la tabla 3 sirven para verificar la operación analógica de la tarjeta


Rango/Modo y relevador. El paso 24 inicia una secuencia automática de 73 pasos en
donde se verifican los relevadores analógicos y la tablilla Rango/Modo. La verificación
de seguridad completa de todos los ajustes es realizada en 38 segundos.
Un contador aparece en la pantalla gráfica.

Para una verificación de calibración correcta no deben mostrarse mensajes de error en la


pantalla al final de conteo (00). No tener ningún error indica que todas las mediciones están
entro de las tolerancias.

50
Un error de diagnostico de la tarjeta Rango/Modo y relevador puede aparecer en la pantalla
de la siguiente forma típica.

DIAGNOSTIC ERROR TEST # 03 12 (Error de diagnostico de prueba # 03 12)


DIAGNOSTIC ERROR TEST # 06 08 (Error de diagnostico de prueba # 06 08)
DIAGNOSTIC ERROR TEST # 18 22 (Error de diagnostico de prueba # 18 22)
DIAGNOSTIC ERROR TEST # 56 14 (Error de diagnostico de prueba # 56 14)

En donde el primer número indica en la tabla 4 el número de paso de prueba. El segundo


número indica el número de bits de error medido por el convertidos A/D (1 bit = 4.8828 mV).

La tabla 4 indica los ajustes del instrumento para cada uno de los 73 pasos de verificación
de seguridad también es posible identificar un componente dañado por un mal
funcionamiento de la tarjeta Rango/Modo y relevador.

La tabla 5 tabula la función de todos los relevadores (números K) e interruptores CMOS


(números U).

5. Posicione el interruptor principal en apagado (OFF), entonces desconecte todos los cables
de la unidad de control. Esto completa la verificación Preliminar de Operación y Calibración.

Tabla 3: Verificación de Calibración de la tarjeta Analógica PCB

Prueba/Calibración Ajuste/Chequeo Verificación de mal


Secuencia de chequeo Indicación Desplegada funcionamiento o posible
componente dañado en la
PCD Analógica
(1) “0 Cross” Detector check Puede continuar con el Vuelva a verificar los voltajes
(Verificación de cruce por cero) siguiente paso se el chequeo de alimentación + 15 V, - 15 V,
es correcto y+5V

Despliega “No 0 crossing Verifique para TP35 + 5 V, ½


Detector (No detección de ciclo de onda cuadrada.
cruce por cero)” por mal
funcionamiento
(2) “Phase locked loop” check, Puede continuar con el El voltaje de TP36 debe ser +
(Verificación de loop de fase siguiente paso se el chequeo 5V si esta asegurado y <6 V si
asegurado) es correcto no esta asegurado.

Despliega “No Phase locked Dañado U35 o U44.


Loop (No fijación o
aseguramiento de del loop e
fase)” por mal funcionamiento
(3) A/D Offset Ajuste R9 entre – 9.995 y – Dañado U3, U11, U10, U15,
10.004 (el dispositivo debe U12

51
estar entre los limites de Cheque – 10 V para TP6
mayor y menor)
(4) A/D Gain (Ganancia A/D) Ajuste R10 entre 9.990 y Dañado U3, U11, U10, U15,
Adjust R10 (ajuste R10) 10.000 (el dispositivo debe U12
estar entre los limites de Cheque + 10 V para TP6
mayor y menor)
(5) A/D Zero check Debe estar entre 0.000 ± Dañado U3, U11, U10, U 15
(Verificiación a cero A/D) 0.050 V Verifique 0 V para TP6
(6) C DAC OFFSET Ajuste R7 entre 0.000 ± 0.010Dañado U3, U29, U45, U46,
Adjust R7 (ajuste R7) V U47, U48, U49
Verifique 0 V para TP26 y TP6
(7) C DAC GAIN Ajuste R3 entre 9.982 ± 0.020 Dañado U3, U29, U45, U46,
Adjust R3 (ajuste R3) V U47, U48, U49
Verifique 9.982 V para TP26 y
TP6
(8) C DAC MINUS GAIN Debe ser - 9.982 ± 0.020 V Dañado U3, U29, U45, U46,
Check U47, U48, U49
(Verificar ganancia menor C Verifique - 9.982 V para TP26
DAC) y TP6
(9) DF DAC OFFSETT Ajuste R8 entre 0.000 ± 0.010 Dañado U3, U29, U45, U55,
Adjust R8 V U56, U57, U58
Verifique 0 V para TP43 y TP6
(10) DF DAC GAIN Ajuste R4 entre 9.982 ± 0.020 Dañado U3, U29, U45, U55,
Adjust R4 V U56, U57, U58
Verifique 9.982 V para TP43 y
TP6
Prueba/Calibración Ajuste/Chequeo Verificación de mal
Secuencia de chequeo Indicación Desplegada funcionamiento o posible
componente dañado en la
PCD Analógica
(11) DF DAC MINUS GAIN Dañado U3, U29, U45, U55,
Debe ser - 9.982 ± 0.020 V
U56, U57, U58
Verifique - 9.982 V para TP43
y TP6
(12) C SUPP DAC OFFSET Ajuste R6 entre 0.000 ± 0.010 Dañado U3, U29, U39, U40,
Adjust R6 V U41, U42, U54
Verifique 0 V para TP25 y TP6
(13) C SUPP DAC GAIN Debe ser 9.689 ± 0.020 V Dañado U3, U29, U39, U40,
Check U41, U42, U54
Verifique 9.689 V para TP25 y
TP6
(14) C SUPP DAC MINUS Debe ser - 9.689 ± 0.020 V Dañado U3, U29, U39, U40,
GAIN Check U41, U42, U54
Verifique - 9.689 V para TP25
y TP6
(15) DF SUPP DAC OFFSET Ajuste R5 entre 0.000 ± 0.010 Dañado U3, U29, U54, U60,
Adjust R5 V U61, U62, U63
Verifique 0 V para TP46 y TP6
(16) DF SUPP DAC GAIN Debe ser 9.689 ± 0.020 V Dañado U3, U29, U54, U60,
Check U61, U62, U63
Verifique 9.689 V para TP46 y

52
TP6
(17) DF SUPP DAC MINUS Debe ser - 9.689 ± 0.020 V Dañado U3, U29, U54, U60,
GAIN Check U61, U62, U63
Verifique - 9.689 V para TP46
y TP6
(18) VOLTAGE CHANNEL Debe ser 8.000 ± 0.010 V Dañado U1, U3, U4, U6, U7,
Check U12, U34
Verifique 10.0 V p-p onda
cuadrada para TP4
16.0 V p-p onda cuadrada para
TP24 Y TP7; + 8 V dc para
TP11 y TP6
(19) MEAS CURRENT Debe ser 8.000 ± 0.010 V Dañado U1, U3, U5, U6, U7,
CHANNEL Check U12, U34
Verifique 10.0 V p-p onda
cuadrada para TP4
16.0 V p-p onda cuadrada para
TP3; + 8 V dc para TP5 y TP6
(20) TOTAL CURRENT Debe ser 5.000 ± 0.010 V Dañado U1, U3, U6, U7, U12,
CHANNEL Check U27, U34
Verifique 10.0 V p-p onda
cuadrada para TP4
+ 8 V dc para TP19 y TP6
(21) FILTER PHASE Ajuste R2 0.000 ± 0.050 V Dañado U3, U17, U34, U45,
Adjust R2 U59
Verifique nom 27.0 V p-p onda
cuadrada para TP33
0 V dc para TP2 y TP6
Verifique nom 6.0 V rms para
TP45
Prueba/Calibración Ajuste/Chequeo Verificación de mal
Secuencia de chequeo Indicación Desplegada funcionamiento o posible
componente dañado en la
PCD Analógica
(22) C PHASE RECTIFIER Debe ser – 1.150 ± 0.30 V Dañado U3, U23, U34, U45,
Check U59
Verifique nom 27 V p-p onda
cuadrada para TP38
1.15 V dc nom para TP20 y
TP6
(23) DF PHASE RECTIFIER Ajuste R1 0.000 ± 0.050 V Dañado U3, U17, U34, U45,
Adjust R1 U59
Verifique nom 27 V p-p onda
cuadrada para TP33
0 V dc para TP2 y TP6
(24) C PHASE RECTIFIER Debe ser – 1.150 ± 0.30 V Dañado U3, U23, U34, U45,
Check U59
Verifique nom 27 V p-p onda
cuadrada para TP38
- 1.15 V dc nom para TP20 y
TP6

53
(25) Realiza un chequeo El instrumento realiza 73 Referirse a la Tabla 4 para
completo en las tarjetas PCB pasos de verificación de ajuste explicación de PCB y error de
Analógica, PCB relevador,y en 38 segundos. Al final de diagnostico del número de
PCB Rango/Modo contador, no debe mostrarse prueba y magnitud del error.
ningún error de diagnostico

Tabla 4: Verificación de calibración de las tarjetas PCB Relevador y Rango/Modo

No. Me Nx Ns Multiplicador DAC Analógico Error Posible componente


de dic. Devan Devan & Rango de ajustes U14 Allowed defectuoso
Pru Ca ado ado Ganancia A/D ( R ) PCB relevador
eba nal (Turns, (Turn Bits (R/M) PCB Rango/Modo
C/D vuelta s,
F s) vuelta
s)
01 C 0T 0T Todos los 4 DACs 10 10 Ver pasos 21-24 de la tabla 3
puestos a 0
02 C 10 T 10 T Todos los 4 DACs 10 10 K12, U9, U3(R)
puestos a 0 K18, U8, Q9, (R/M)
03 C 10 T 10x1T Todos los 4 DACs 10 10 K30, U9, U6 (R)
puestos a 0 K18, U8, Q9 (R/M)
04 C 100 T 100 T Todos los 4 DACs 10 10 K2, U9, U1 (R)
puestos a 0 K19, U8, Q11 (R/M)
05 C 100 T 10x10T Todos los 4 DACs 10 10 K20, U9, U4 (R)
puestos a 0 K19, U8, Q11 (R/M)
06 C 1T 1T Todos los 4 DACs 10 10 K22, U9, U5, (R)
puestos a 0 K16, U8, Q12 (R/M)
07 C 1T 1T Todos los 4 DACs 100 102 K22, U9, U5 (R)
puestos a 0 K16, U8, Q12 (R/M)
08 C 1T 2T C DAC – 0.5 FS 100 61 K22, U9, U5 (R)

54
K16, U8, Q12 (R/M)
09 C 1T 0T C DAC + 0.5 FS 100 61 K21, U9, U5 (R)
K16, U8, Q12 (R/M)
C, DF y DF SUPP
DACs puestos a 0
(pasos 10, 11, 12)

10 C 0T 0T DF SUPP DAC + FS 10 82 U15, U21, U27 (R)


rango 1
11 C 0T 0T DF SUPP DAC + FS 1 82 K39, U9, U7 (R)
rango 2
12 C 0T 0T DF SUPP DAC + 0.2 1 164 K40, U9, U4 (R)
FS rango 3
C, DF y DF SUPP
DACs puestos a 0
(pasos 13, 14, 15)

13 DF 0T 0T DF SUPP DAC + FS 10 82 U12, U18, U24 (R)


rango 1
14 DF 0T 0T DF SUPP DAC + FS 1 82 K31, U9, U6 (R)
rango 2
15 DF 0T 0T DF SUPP DAC + 0.2 1 164 K32, U9, U6 (R)
FS rango 3

No. Me Nx Ns Multiplicador DAC Analógico Error Posible componente


de dic. Devan Devan & Rango de ajustes U14 Allowed defectuoso
Pru Ca ado ado Ganancia A/D ( R ) PCB relevador
eba nal (Turns, (Turn Bits (R/M) PCB Rango/Modo
C/D vuelta s,
F s) vuelta
s)
16 C 0T 0T Todos los 4 DACs 1 10 Ver pasos 21 a 24 de tabla 3
puestos a Cero
17 C 0T 100 T Todos los 4 DACs 1 61 Abrir cto. si error > 41 bits
puestos a Cero K2, U1, U9 (R)
17 C 0T 200 T Todos los 4 DACs 1 4 K3, U9, U1 (R)
puestos a Cero
18 C 0T 300 T Todos los 4 DACs 1 4 K4, U9, U1 (R)
puestos a Cero
19 C 0T 400 T Todos los 4 DACs 1 4 K5, U9, U1 (R)
puestos a Cero
20 C 0T 500 T Todos los 4 DACs 1 4 K6, U9, U1 (R)
puestos a Cero
500 T C SUPP DAC puesto a 1 - K39, K40, U9, U7 (R)
2176 bits en rango 3
600 T Nueva ref de valor de 1 - K42, U9, U1 (R)
medic. En este paso
21 C 0T 700 T C SUPP DAC puesto a 1 4 K41, U9, U1 (R)
2176 bits en rango 3
22 C 0T 800T C SUPP DAC puesto a 1 4 K8, U9, U2 (R)

55
2176 bits en rango 3
23 C 0T 900 T C SUPP DAC puesto a 1 4 K9, U9, U2 (R)
2176 bits en rango 3
24 C 0T 1000 T C SUPP DAC puesto a 1 4 K10, U9, U2 (R)
2176 bits en rango 3
25 C 0T 0T Todos los 4 DACs 10 10 Ver pasos 21-24 de tabla 3
puestos a Cero
26 C 0T 10 T Todos los 4 DACs 10 61 Abrir cto. Si error > 41 bits
puestos a Cero K12, U9, U3 (R)
26 C 0T 20 T Todos los 4 DACs 10 10 K13, U9, U3 (R)
puestos a Cero
27 C 0T 30 T Todos los 4 DACs 10 10 K14, U9, U3 (R)
puestos a Cero
28 C 0T 40 T Todos los 4 DACs 10 10 K15, U9, U3 (R)
puestos a Cero
29 C 0T 50 T Todos los 4 DACs 10 10 K16, U9, U3 (R)
puestos a Cero
C 0T 50 T C SUPP DAC puesto a 10 - K39, U9, U7 (R)
2176 bits en rango 2
C 0T 60 T Nueva ref de valor de 10 - K17, U9, U3 (R)
medic. En este paso
30 C 0T 70 T C SUPP DAC puesto a 10 10 K7, U9, U3 (R)
2176 bits en rango 2
31 C 0T 80 T C SUPP DAC puesto a 10 10 K18, U9, U4 (R)
2176 bits en rango 2
32 C 0T 90 T C SUPP DAC puesto a 10 10 K19, U9, U4 (R)
2176 bits en rango 2
33 C 0T 100 T C SUPP DAC puesto a 10 K20, U9, U4 (R)
2176 bits en rango 2
C 0T 1T Todos los 4 DACs - K22, U9, U5 (R)
puestos a Cero
Nueva ref de valor de
medic.
34 C 0T 2T Todos los 4 DACs 10 10 K23, U9, U5 (R)
puestos a Cero
35 C 0T 3T Todos los 4 DACs 10 10 K24, U9, U5 (R)
puestos a Cero
36 C 0T 4T Todos los 4 DACs 10 10 K25, U9, U5 (R)
puestos a Cero
37 C 0T 5T Todos los 4 DACs 10 10 K26, U9, U5 (R)
puestos a Cero
38 C 0T 6T Todos los 4 DACs 10 10 K33, U9, U5 (R)
puestos a Cero
39 C 0T 7T Todos los 4 DACs 10 10 K27, U9, U5 (R)
puestos a Cero
40 C 0T 8T Todos los 4 DACs 10 10 K28, U9, U6 (R)
puestos a Cero
41 C 0T 9T Todos los 4 DACs 10 10 K29, U9, U6 (R)
puestos a Cero
42 C 0T 10 T Todos los 4 DACs 10 10 K30, U9, U6 (R)
puestos a Cero
C, C SUPP, DF SUPP

56
DACs, Puestos a 0
(pasos 43 – 47)
43 DF 0T 0T DF DAC + FS rango 3 1 10 K3, K35, U9, U7 (R)

44 DF 0T 100 T DF DAC + FS rango 3 1 61 Abrir cto. Si error > 41 bits


K2, U9, U1 (R)
44 DF 0 T 200 T DF DAC + FS rango 3 1 4 K3, U9, U1 (R)

45 DF 0T 300 T DF DAC + FS rango 3 1 4 K4, U9, U1 (R)

46 DF 0T 400 T DF DAC + FS rango 3 1 4 K5, U9, U1 (R)

47 DF 0T 500 T DF DAC + FS rango 3 1 4 K6, U9, U1 (R)

DF 0T 500 T C&DF SUPP DACs 1 - K39, K40, U9, U7 (R)


puestos a – 2176 bits
en rango 3
DF 0T 600 T Nuevo valor en este 1 - K42, U9, U1 (R)
paso
No. Me Nx Ns Multiplicador DAC Analógico Error Posible componente
de dic. Devan Devan & Rango de ajustes U14 Allowed defectuoso
Pru Ca ado ado Ganancia A/D ( R ) PCB relevador
eba nal (Turns, (Turn Bits (R/M) PCB Rango/Modo
C/D vuelta s,
F s) vuelta
s)
48 DF 0T 700 T C& DF SUPP DACs 1 4 K41, U9, U1 (R)
puestos a – 2176 bits
en rango 3
49 DF 0T 800 T C& DF SUPP DACs 1 4 K8, U9, U2 (R)
puestos a – 2176 bits
en rango 3
50 DF 0T 900 T C& DF SUPP DACs 1 4 K9, U9, U2 (R)
puestos a – 2176 bits
en rango 3
51 DF 0T 1000 T C& DF SUPP DACs 1 4 K10, U9, U2 (R)
puestos a – 2176 bits
en rango 3
C, C SUPP, y DF
SUPP DACs puestos a
0 (pasos 52 – 56)
52 DF 0T 0T DF DAC + FS rango 3 10 10 Ver pasos 21 – 24 de tabla 3.
K30, K35, U9, U 7 (R)
53 DF 0T 10 T DF DAC + FS rango 3 10 61 Abrir cto. Si error > 41 bits
K12, U9, U3 (R)
53 DF 0T 20 T DF DAC + FS rango 3 10 10 K13, U9, U3 (R)

54 DF 0T 30 T DF DAC + FS rango 3 10 10 K14, U9, U3 (R)

55 DF 0T 40 T DF DAC + FS rango 3 10 10 K15, U9, U3 (R)

57
56 DF 0T 50 T DF DAC + FS rango 3 10 10 K16, U9, U3 (R)

DF 0T 50 T C SUPP y DF SUPP 10 - K39, K40, U9, U7 (R)


DACs puesto a – 2176
bits en rango 2 (pasos
57 a 60)
DF 0T 60 T Nuevo valor de ref en 10 - K17, U9, U3 (R)
este paso.

57 DF 0T 70 T - 10 10 K7, U9, U3 (R)

58 DF 0T 80 T - 10 10 K18, U9, U4 (R)

59 DF 0T 90 T - 10 10 K19, U9, U4 (R)

60 DF 0T 100 T - 10 10 K20, U9, U4 (R)

DF 0T 0T Puesto C, C SUPP, DF - - Ver pasos 21 – 24 de tabla 3


SUPP
DACs a 0 (pasos 61 –
69)
DF 0T 0 T DF DAC + FS rango 3 10 - K34, K35, U9, U7 (R)

61 DF 0T 1 T DF DAC + FS rango 3 10 10 K23, U9, U5 (R)

62 DF 0T 2 T DF DAC + FS rango 3 10 10 K24, U9, U5 (R)

63 DF 0T 3 T DF DAC + FS rango 3 10 10 K25, U9, U5 (R)

64 DF 0T 4 T DF DAC + FS rango 3 10 10 K26, U9, U5 (R)

65 DF 0T 5 T DF DAC + FS rango 3 10 10 K33, U9, U5 (R)

66 DF 0T 6 T DF DAC + FS rango 3 10 10 K27, U9, U5 (R)

67 DF 0T 7 T DF DAC + FS rango 3 10 10 K28, U9, U6 (R)

68 DF 0T 8 T DF DAC + FS rango 3 10 10 K29, U9, U6 (R)

69 DF 0T 9 T DF DAC + FS rango 3 10 10 K30, U9, U6 (R)

C, C SUPP, DF SUPP
DACs puestos a 0
(pasos 70 – 73) Ver pasos 21 – 24 de tabla 3
70 DF 0T 0T DF DAC + FS rango 3 10 10 K34, K35, U9, U7 (R)

71 DF 0T 50 T DF DAC + FS rango 3 10 102 K34, K35, U9, U7 (R)

72 DF 0T 50 T DF DAC + 0.1 FS 10 102 K34, K35, K36, U9, U7 (R)


rango 4

73 DF 0T 50 T DF DAC + FS rango 2 10 41 K34, U9, U7 (R)

58
Tabla 5: Función de los relevadores e Interruptores CMOS

Relevador Función Relevador Función


- Interruptor (panel superior) K11 Ns 10 vuelta 0 (PCB Relevador)
K1 Rele de línea (entrada PCB) K12 Ns 10 vuelta 1 (PCB Relevador)
K11 Rele encend. HV (entrada PCB) K13 Ns 10 vuelta 2 (PCB Relevador)
K3, K14 Rele salida HV (entrada PCB) K14 Ns 10 vuelta 3 (PCB Relevador)
K5, K6, K13 Rever. de polari. (entrada PCB) K15 Ns 10 vuelta 4 (PCB Relevador)
K10 Tierra (entrada PCB) K16 Ns 10 vuelta 5 (PCB Relevador)
K9 Rele de Sobre V&I (entrada PCB) K17 Ns 10 vuelta 6 (PCB Relevador)
K7 Rele de lamp. de med. (in PCB) K7 Ns 10 vuelta 7 (PCB Relevador)
K4 Control de TRIAC (entrdad PCB) K18 Ns 10 vuelta 8 (PCB Relevador)
K2, K8 Corto TRIAC (entrada PCB) K19 Ns 10 vuelta 9 (PCB Relevador)
K12 Corto pta. LV (entrada PCB) K20 Ns 10 vuelta 10 (PCB Relevador)
K15,K17 Nx 0 T (PCB Rango/Modo)
K16 Nx 1 T (PCB Rango/Modo) K21 Ns 1 vuelta 0 (PCB Relevador)
K18 Nx 10 T (PCB Rango/Modo) K22 Ns 1 vuelta 1 (PCB Relevador)
K19 Nx 100 T (PCB Rango/Modo) K23 Ns 1 vuelta 2 (PCB Relevador)
K24 Ns 1 vuelta 3 (PCB Relevador)
K3, K9 LV 1 roja (PCB Rango/Modo) K25 Ns 1 vuelta 4 (PCB Relevador)
K1, K7 LV 2 roja (PCB Rango/Modo) K26 Ns 1 vuelta 5 (PCB Relevador)
K4, K10 LV 1 azul (PCB Rango/Modo) K33 Ns 1 vuelta 6 (PCB Relevador)
K2, K8 LV 2 azul (PCB Rango/Modo) K27 Ns 1 vuelta 7 (PCB Relevador)
K6, K12 GST (PCB Rango/Modo) K28 Ns 1 vuelta 8 (PCB Relevador)
K5, K11 UST (PCB Rango/Modo) K29 Ns 1 vuelta 9 (PCB Relevador)
K22 Nx CALIB (PCB Rango/Modo) K30 Ns 1 vuelta 10 (PCB Relevador)
K13 Cs CORTO (PCB Rango/Modo)
K14 Nx CALIIB (PCB Rango/Modo) K34 % DF rango 2 (PCB Rele)
K35 % DF rango 3 (PCB Rele)
K1 Ns 100 vuelta 0 (PCB Relevador) K36 % DF rango 4 (PCB Rele)
K2 Ns 100 vuelta 1 (PCB Relevador) K37 C rango fino bal 2 (PCB Rele)
K3 Ns 100 vuelta 2 (PCB Relevador) K38 C rango fino bal 3 (PCB Rele)
K4 Ns 100 vuelta 3 (PCB Relevador) K39 C SUPP rango 2 (PCB Rele)

59
K5 Ns 100 vuelta 4 (PCB Relevador) K40 C SUPP rango 3 (PCB Rele)
K6 Ns 100 vuelta 5 (PCB Relevador) K31 DF SUPP rango 2 (PCB Rele)
K42 Ns 100 vuelta 6 (PCB Relevador) K32 DF SUPP rango 3 (PCB Rele)
K41 Ns 100 vuelta 7 (PCB Relevador) K25 Rango CT, sec. (PCB Rango/Modo)
K8 Ns 100 vuelta 8 (PCB Relevador) Rango CT, primario (PCB
K9 Ns 100 vuelta 9 (PCB Relevador) K21, K24 Rango/Modo)
K10 Ns 100 vuelta 10 (PCB Rango CT, tap (PCB Rango/Modo)
Relevador) K20, K23
PCB Analógica
Interruptores
CMOS Medición/Calibración
U34 Ganancia 1 (siempre) A1 LO lógica,
U32 A2, A3, A4 LO lógica
Ganancia 1, 10, 100, 1000
U20 Multiplexor 0 V inicial
U3 línea ref V/Ref prueba V
U59 Medicion/DAC cal
U45 Medicion/DAC cal
U54
Guía Rápida de Soluciones

Guía General

Esta sección proporciona una guía general para problemas básicos del Delta-2000. El Delta-
2000, ha sido revisado e inspeccionado, verificando que todo se encuentre de acuerdo con las
más rígidas las especificaciones, antes de realizar el embarque, aunque siempre existe la
posibilidad de sufrir algún daño en el instrumento o en los cables de prueba. Esta guía no
pretende cubrir todas las posibilidades, pero es una lista de sugerencias que pueden ser
realizadas en campo. Aunque existen problemas que requieren que la unidad sea retornada a la
fabrica para su reparación.

Si cualquier mensaje de error aparece durante la auto verificación, diríjase a la sección de


“Mantenimiento” y “Calibración”.

Si las lecturas obtenidas son dudosas, el primer paso es verificar la calibración de Delta-2000,
utilizando el Patrón de Capacitancia y Factor de Disipación (Cat. No. 670500-1) de AVO. Si no
dispone del patrón, el siguiente paso es probar con un espécimen de valores conocidos (un
espécimen que se conozca y que se encuentre en buen estado). Si no dispone de algún
espécimen, entonces realice el siguiente procedimiento para una prueba de “aislamiento abierto”

Prueba de Aislamiento Abierto

El propósito de esta prueba es para verificar el funcionamiento del Delta-2000, incluyendo el


cable de alto Voltaje. Las lecturas obtenidas muestran una señal de perdidas en el cable de alto
voltaje.

1. Conecte a la terminal de tierra por medio de la tuerca tipo mariposa del equipo probador,
el cable de tierra de baja impedancia de 4.6 m.

2. Conecte la unidad de control a la unidad de alto voltaje por medio de los cables de
interconexión en cada uno de los receptáculos (interconexión 1 y 2).

60
3. Conecte los seguros externos a los receptáculos de seguridad.

4. Conecte la punta de Alto Voltaje al receptáculo de salida de la unidad de alto voltaje,


asegurándose que se encuentra bien instalada, escuchando como suena el seguro e
instalando el cable de guarda de la pantalla del cable, en la terminal de guarda para
el cable.

5. Con el interruptor principal en la posición de apagado, inserte el cable de alimentación en


el receptáculo de alimentación, asegurándose que se tienen los rangos correctos de
voltaje y corriente.

6. Suspendiendo la terminal del cable de alto voltaje en el aire, procurando que se


encuentre en una zona limpia de objetos a una distancia mínima de 0.91 m. Si
puede utilice un trapo de nylon limpio y seco.

7. Cierre el interruptor principal. Referirse a las instrucciones de la sección 5 (Ajustes y


operación) “Descripción de las pantallas y menús de prueba”. De la primera pantalla
de menú, seleccione: Measurement: “AC Insulation Test”, HV Polarity:
“Normal/Reverse”. Entonces selecciones “EXIT TO TEST”.

8. Ponga la configuración de la punta de voltaje en GST GROUND (aterrizados rojo y


azul). Energice el alto voltaje.

9. Ponga un voltaje de prueba aproximado de 5 kVs. Y Presione MEASURE para iniciar la


prueba.

10. Cuando la prueba se encuentre completada, observe los resultados de prueba. Que
deben ser los siguientes:

Capacitancia: entre 4.0 y 8.0 pF


% DF o %PF: entre –1.0 y +2.0%
Watts@ 10 kV: entre –0.002 y +0.006
MA @ 10 kV: entre 0.015 y 0.030

Nota: las lecturas del % DF y % PF pueden ser afectadas por un a alta humedad.

Reparación

AVO International ofrece un servicio de reparación completo y recomienda a sus clientes que
tomen ventaja de este servicio en caso de un evento de malfuncionamiento del un equipo.
Por favor indicar toda la información pertinente, incluyendo el problema, síntomas y
reparaciones anteriores. Empaque el Delta-2000 en su estuche de transportación incluyendo
todos los cables con los que viene el instrumento. El equipo retornado para reparación debe
ser enviado con prepago de mensajeria y seguro con una etiqueta dirigida al departamento
de reparaciones.

61
Sección 7
Lista de Partes.

Descripción Número de parte

Bolsa de transportación para cables 34460-010


Cable de tierra 4702-7
Cable de Alto Voltaje 30012-5
Cable de Interconexión 27978
Cable de Interconexión 27979
Cable de interfase para PC 29017
Cable de interfase para Impresora 29016
Llave de datos 30603
Caja de interfase para llave de datos 30606
Potenciómetro (Control de contraste) 4690-31
Potenciómetro (Control de Alto Voltaje) 4690-28
Punta de bajo voltaje (Roja) 25572-1
Punta de bajo voltaje (Azul) 25572-2
Cable de alimentación 17032-4
lámpara piloto blanca (1 por unidad) 27931-3
lámpara piloto amarilla (1 por unidad) 27931-4
lámpara piloto roja (2 por unidad) 27931-5
Impresora 29015
Seguro externo de mano de 2.4 m 34460-020
Seguro externo de mano de 21 m 34460-0

62
Garantía

Los productos suministrados por AVO Internacional se encuentran garantizados contra defectos
del material y de mano obra por un periodo de un año desde el embarque. AVO se reserva la
decisión de reparar o cambiar el equipo dependiendo de la decisión. El equipo retornado a la
fabrica para reparación debe ser embarcado con el flete prepagado y seguro. Esta garantía no
incluye baterías, lámparas o artefactos similares, donde la garantía de los fabricantes originales
pueda aplicar. Nosotros no contamos con alguna otra garantía. La garantía no avala un mal uso
del equipo que pueda originar una falla en el equipo, o alguna operación diferente a las indicadas
en este manual.

63

También podría gustarte