Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
es
3
Manual de Instruções
pt
29
i
Índice
Por su seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Símbolos de seguridad utilizados en estas instrucciones de uso . . . 4 Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Eliminación del equipo eléctrico y electrónico . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Uso previsto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Funciones del menú . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Activación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Alcance de suministro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Dispositivo de medición. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Símbolos en la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Preparación del dispositivo para su puesta en funcionamiento 8 El menú rápido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Colocación de la correa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Visualización, símbolos y teclas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Encender y desconectar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Lista de pedidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Acople de las boquillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Realización de la medición. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Condiciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Requisitos del sujeto de la prueba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Introducción de datos antes o después de la medición . . . . . . . . . 12
Medición automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Posibilidad de pruebas adicionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Pruebas pasivas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Prueba manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Impresión del protocolo de resultados (configuración por
defecto) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Fallo, causa, solución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Intervalos de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Sustitución de las pilas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Recarga de las pilas recargables instaladas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Mantenimiento CUIDADO
La inspección y mantenimiento del dispositivo deben ser realizados
regularmente por personal cualificado del servicio de asistencia.
! A menos que se tomen las precauciones necesarias, se
pueden producir lesiones corporales o daños materiales en
Cualquier reparación del dispositivo debe ser llevada a cabo única- una situación de peligro potencial.
mente por personal cualificado del servicio de asistencia.
También se pueden utilizar para advertir sobre cualquier
Se recomienda obtener un contrato de servicio con Dräger Safety y acción sin sentido.
que toda reparación sea llevada a cabo por Dräger Safety.
Sólo deben utilizarse piezas originales de Dräger para el manteni- AVISO
miento. ii Información adicional para la utilización del dispositivo.
Véase el capítulo "Intervalos de mantenimiento" en página 20.
Accesorios
Utilice solamente los accesorios que figuran en la lista de pedidos,
véanse página 27 y página 28.
Uso previsto
Dräger Alcotest® 7510
- Alcoholímetro para determinar el grado de alcohol mediante la
medición de la concentración de alcohol en aire.
- Funcionamiento portátil con pilas.
00133245
-------------------------
® Alcotest es marca registrada de Dräger.
Componentes
Alcance de suministro
1a
1a Dispositivo de medición: Dräger
Alcotest 7510 con receptáculo de boqui-
lla a la izquierda o derecha
2a Boquillas "Convencionales" con o sin
válvula de retención; 3 unidades
5 o
1b Dispositivo de medición:
Dräger Alcotest 7510
1b con receptáculo de boquilla superior
2b Boquillas "Clásicas" con o sin válvula de
retención; 3 unidades
3 Correa
4 Opcional: Unidad de fuente de alimenta-
ción de 600 mA para dispositivo con pi-
las recargables NiMH o de ion-litio
5 Incluido en la tapa de la caja:
- Instrucciones de uso
- Guía rápida
3 - CD del sistema
4
2a 2b
10023996
Dispositivo de medición
1 Receptáculo de la boquilla
ubicado a la derecho o la izquierda 1
2 Pantalla
3 Expulsor de la boquilla 11
a la derecha o la izquierda, dependiendo del receptáculo de la 11:53:47
boquilla
04.12.17
2
4 - tecla (ARRIBA) 3
Alcotest 7510
5 OK - tecla (Encendido/Desconectado, Confirmar)
6 Abertura de la alarma audible 10
7 Conexiones y conector de carga (enchufe de clavija)
8 Conexión USB 9 M
4
9 M
- tecla (ABAJO/MENÚ) OK 5
10 Interfaz de infrarrojos 8
11 LED rojo, amarillo y verde
Alcotest 7510
7
00333245
12
11:53:47
04.12.17
Alcotest 7510
6
M
OK
02423996_01.eps 00433245
TeclasEncender y desconectar
11:53:47 Tecla "OK"
PC
00533245
OK
04.12.2017 - Tecla de encendido/desconectado del dispositivo.
- Confirma la introducción de las funciones del menú selec-
Se ha producido un fallo cionadas.
- Activa la toma de muestras pasiva o manual.
Hay un aviso
M
"ABAJO / MENÚ"
- Ajusta los valores y selecciona las funciones del menú.
PC El dispositivo se está comunicando con un ordenador - Acceso a los menús.
"ARRIBA"
La base de datos está completa al 90 % - Ajusta los valores y selecciona las funciones del menú.
La base de datos está llena; no se pueden almacenar
más datos
00723996_01
Desconectar 11:53:47
Mantenga pulsada la tecla OK . 04.12.2017
Alcotest 7510
apagado en 2 seg.
00833042_01_es
Introducción de datos antes o después de la medi- Introducción de datos de texto libre con 11:53:47
ción las teclas y M 04.12.2017
Ejemplo: Introducción de la edad del sujeto. Edad
Dependiendo de la configuración del dispositivo, puede ser necesario Utilice las teclas y para introdu-
introducir los datos antes o después de la medición.
M
Saltar
cir el primer dígito.
Los siguientes ejemplos ilustran las diversas posibilidades para intro- 2 _
Pulse la tecla OK y el cursor salta a la
ducir datos. segunda posición del dígito que se debe
Se puede saltar la introducción de datos seleccionando la opción introducir.
"Saltar" y se selecciona al pulsar la tecla OK .
Introduzca el segundo dígito con las te-
Introducción de datos utilizando la lista clas y M
.
11:53:47
de selección 04.12.2017 Pulse la tecla OK y el cursor salta a la Confirmar
Ejemplo: Introducción del sexo del sujeto. Género fila inferior "Confirmar".
Seleccione la configuración apropiada Saltar Pulse la tecla OK y se aplicará la confi-
02933042_01_es
Procedimiento 11:53:47
Si los resultados de la medición dan positivo, es recomendable reali-
Indíquele al sujeto que sople de mane- 04.12.2017 zar una segunda medición pasados unos 10 o 15 minutos para confir-
ra uniforme y continuada a través de la mar el resultado de la misma.
boquilla. Una señal audible y continua- Documentación de los resultados:
da y la LED verde confirmarán que el - Se puede generar un protocolo de resultados con la impresora
flujo de aire es suficiente. portátil Dräger, véase página 16.
Durante la entrega de la muestra de aire, SOPLAR Medición adicional
aparece el siguiente mensaje en la panta- Al pulsar la tecla OK se prepara una nueva medición.
lla: » SOPLAR «. Durante el tiempo de recuperación del sensor, (véase “Datos téc-
Si la muestra de aire es suficiente (se nicos” en página 26) se visualiza lo siguiente en la pantalla:
alcanzaron tanto el volumen de aire como » ESPERE «.
el período de soplado mínimo), la toma de
muestras se activa. Entonces, desaparece AVISO
ii
01133042_01_es
la LED verde y la señal audible cesa.
¡Desconectar el dispositivo periódicamente no reduce el
El siguiente mensaje aparece en la pantalla:
tiempo de espera!
» ESPERE Analizando«.
Error durante la realización del mues- 11:53:47
treo 04.12.2017
Resultado de la prueba 11:53:47 Si el volumen de la muestra de aire es
Entre 3 y 20 segundos después (depen- 04.12.2017
insuficiente, aparece lo siguiente en la pan-
diendo de la concentración detectada),
aparece en pantalla el resultado de medi- talla:
0.00
ción. » Insuficiente Volumen «. Insuficiente
- El resultado de la medición se muestra Suena una señal audible corta y la LED Volumen
con la unidad correspondiente. roja parpadea.
- La unidad configurada por defecto son mg/L Para repetir, pulse la tecla OK .
mg/L (miligramos de alcohol etílico por El período de espera para realizar una
litro en aire) y el resultado está configu- nueva prueba es de entre 4 y 20 segundos. Confirmar
rado para mostrar dos decimales. Se
puede cambiar la configuración por de- Confirmar En el caso de que una espiración suma- 01333042_01_es
fecto en el menú principal (véase el Ma- mente irregular, por ejemplo, un corte
nual Técnico Dräger Alcotest 7510).
01233042_01_es repentino o succión al final de la muestra,
aparece lo siguiente en la pantalla: » Soplado Interumpido«.
Junto con el resultado de la medición también se produce una señal
audible la cual depende del resultado en sí. Por ejemplo:
resultado de medición por debajo del valor límite (NEGATIVO) = 1 x,
resultado de la medición entre los valores límites (ALERTA) = 2 x,
resultado de la medición por encima del valor límite (POSITIVO) = 3 x
Suena una señal audible corta y la LED roja parpadea. Posibilidad de pruebas adicionales
Para repetir, pulse la tecla OK . En el menú, las funciones también podrán ser encendidas o desco-
El período de espera para realizar una nueva prueba es de entre 4 y nectadas de forma combinada (véase el Manual Técnico Dräger
20 segundos. Alcotest 7510).
Retire la boquilla Pruebas pasivas
Dependiendo de la versión del dispositivo, véase página 7:
Con una prueba pasiva, la persona que utilice el dispositivo es la que
A: Presione el botón de expulsión hacia arriba. La boquilla es ex- activa la prueba automáticamente. Entre las posibles aplicaciones se
pulsada fuera del receptáculo. incluye el análisis del aire ambiente o del aire expulsado en sujetos
o no cooperantes (p. ej. inconscientes) para detectar la presencia de
alcohol.
B: Tire de la boquilla hacia arriba para extraerla del receptáculo.
Coloque el dispositivo preparado para medir sin la boquilla en el
aire que será analizado.
A B Pulse brevemente la tecla OK .
Pantalla » NO ALCOHOL «: 11:53:47
si no hay alcohol presente en el aire anali- 04.12.2017
zado.
o: NO
Pantalla » ALCOHOL «: ALCOHOL
si hay alcohol presente en el aire anali-
zado.
Documentación de los resultados:
Se puede generar un protocolo de resulta- Pasivo
dos con la impresora portátil Dräger, véase
página 16. Confirmar
A7510 MP2
01633042_01_es
CUIDADO
! Por razones de higiene, no toque directamente el área de la
boquilla que entra en contacto con la boca. ¡Riesgo de infec-
ción!
0.00
La muestra se activa. frente al otro.
Cuando se muestra el resultado, aparece el - El protocolo de impresión comenzará automáticamente.
mensaje » Manual « en la pantalla.
mg/L
Documentación de los resultados:
Se puede generar un protocolo de resulta- Manual
dos con la impresora portátil Dräger, véase
página 16. Confirmar IR
01733042 01 es
OK
Alcotest 7510
Si se completa la impresión:
Pulse la tecla OK para comenzar una nueva medición.
Impresión de los resultados de pruebas almacenados:
véase el Manual Técnico, la función » Últimas pruebas «.
» Alcohol en Los residuos de Repita de nuevo la » Prueba preci- La prueba de cali- Calibre el dispositivo;
boca « alcohol en la cavi- medición aproximada- sión fallida « bración no se ha siempre por personal de
dad bucal no se mente 15 minutos des- realizado bien. servicio de asistencia
han reabsorbido pués de la última cualificado, por ejemplo,
completamente. ingesta de alcohol. de Dräger Safety.
El valor medido Utilice concentraciones » Fallo sensor « El sensor no está Desconecte el disposi-
excede el área de más bajas. dentro de lo espe- tivo y enciéndalo de
visualización. cificado. nuevo. Si vuelve a apa-
recer el mensaje de
» No impresión No se detecta la Mantenga una cone- error: solicite que el per-
posible « impresora portátil xión visual y una distan- sonal del servicio de
Dräger o el proto- cia próxima entre los asistencia cualificado,
colo no se ha pro- infrarrojos durante el por ejemplo, de Dräger
cesado totalmente. periodo de impresión. Safety le cambie el sen-
sor.
» Temperatura La temperatura del Caliente o enfríe el dis-
fuera de alcance « dispositivo se positivo e inicie de »Error registro de No es posible Lea la memoria de
encuentra fuera nuevo la medición. datos « almacenar datos. datos y reinicie; siempre
del rango de tem- por personal de servicio
peratura permitido. cualificado, por ejemplo,
de Dräger Safety.
» Fecha servicio El intervalo de ser- Calibre el dispositivo;
vencida « vicio ha caducado. siempre por personal de » Error RFI « El fallo electromag- Corrija el origen del fallo
Si se configurado, el servicio de asistencia nético es dema- y repita la medición.
dispositivo alerta y cualificado, por ejemplo, siado fuerte.
bloquea la opera- de Dräger Safety.
ción » Posición GPS: No hay visibilidad Desplácese a una ubi-
no encontrada « libre a los satélites. cación con visibilidad
» Error La calibración no Calibre el dispositivo de libre y sujete el disposi-
Calibración « se ha realizado nuevo; siempre por per- tivo con la pantalla hacia
bien. sonal de servicio de arriba.
asistencia cualificado,
por ejemplo, de Dräger
Safety.
utilice durante más de 6 meses. Esto evita que el dispositivo je antes el tornillo.A
se estropee debido a las fugas de ácido de la pila. continuación, gire el
cierre 90º y extraiga la
cubierta de las pilas.
CUIDADO
! No arroje las pilas alcalinas gastadas ni pilas recargables
NiHM al fuego, no las cargue de nuevo ni intente abrirlas a la
fuerza. ¡Peligro de explosión!
Deseche de las pilas alcalinas utilizadas o pilas recargables
NiHM solamente como deshecho tóxico, de acuerdo con los
reglamentos locales sobre la eliminación de residuos.
Si desea más información puede obtenerla de las autorida-
des locales pertinentes y de las empresas de eliminación de
OK OK
OK OK
01333245 01433245
Para poder cargar las pilas a través de la red eléctrica, se requiere la Para poder cargar las pilas en el coche, se necesita el cargador del
fuente de alimentación de 600 mA (Pieza nº 83 16 991) y, opcional- coche de 600 mA (Pieza nº 83 20 252) y, opcionalmente, el módulo
mente, el soporte de recarga de mesa. de carga de mesa.
Conecte la fuente de alimentación de 600 mA a la red eléctrica Introduzca el conector delcargador del coche en el receptáculo del
(100 a 240 V a.c.). encendedor.
Introduzca el enchufe de clavija en la toma de carga del dispositi- Introduzca el enchufe de clavija en el la toma de carga del dispo-
vo. sitivo.
o o
Introduzca el enchufe de clavija en la toma de carga situada en la Introduzca el enchufe de clavija en la toma de carga situada en la
parte trasera del soporte de carga y coloque el dispositivo en el parte trasera del soporte de recarga y coloque el dispositivo en el
soporte de recarga con la parte delantera hacia delante. Deje que mismo con la parte delantera hacia delante. Deje que la correa
la correa cuelgue hacia la parte delantera del dispositivo para que cuelgue por la parte delantera del dispositivo para que no bloquee
no bloquee los contactos. los contactos.
03533042_01_es
CUIDADO
! El uso de detergentes con un alto contenido en alcohol puede
reducir la vida útil del sensor interno o generar un resultado
CUIDADO positivo de la prueba erróneo a corto plazo.
! Solamente se deben utilizar los accesorios de carga
enumerados en la lista de pedidos, página 27. Eliminación del equipo eléctrico y electrónico
Las regulaciones a nivel europeo sobre la eliminación de los
AVISO equipos eléctricos y electrónicos, definidas por la Directiva
ii Obtener el estado de la carga de las pilas recargables. Europea 2002/96/EC y en leyes nacionales, entraron en vigor
en agosto del 2005 y son aplicables a este dispositivo.
Los electrodomésticos de uso doméstico pueden ser eliminados a
Para pilas recargables NiHM: través de las instalaciones de reciclaje y de recogida especial. Sin
Para asegurar que el dispositivo está disponible para ser uti- embargo, este dispositivo no ha sido registrado para uso en el hogar
lizado, incluso cuando no se esté utilizando, cargue comple- y no debe de ser retirado utilizando estos medios. Se puede devolver
tamente la pila recargable al menos cada 3 meses. el dispositivo a la Organización de Nacional de Ventas de Dräger
Safety para ser eliminadoNo dude en ponerse en contacto si tiene
más preguntas o dudas sobre este tema.
Para pilas recargables de ion-litio:
Cuando no se vaya a utilizar en mucho tiempo, cárguelas al
menos un 50 % cada 6 meses para prevenir la reducción de
la vida útil (véase función » carga a 50% « en el menú rápido
en página 25.
El menú rápido Se puede aumentar el tamaño del menú rápido con el programa de
Diagnóstico de Dräger para ordenadores, p. ej.:
El dispositivo se entrega con las siguientes funciones activadas
por defecto.
» Configurar fecha « 11:53:47
Configurar con las teclas y . 04.12.17
» Últimas pruebas «
M
» Prueba precisión «
» Luz/contraste « Después de seleccionar la prueba de precisión con la tecla OK , el
Configuración del contraste y la luz de pantalla. Modificar con las gas de prueba que debe ser utilizado aparece en pantalla.
teclas M
y . Continuar el procedimiento siguiendo las indicaciones que aparecen
Volver atrás con la tecla OK . en la pantalla. Después de proporcionar el gas al dispositivo, se mos-
trará el resultado y, si es de aplicación, las funciones del dispositivo
se bloquearán/desbloquearán dependiendo de la desviación del valor
» Último error « objetivo.
Se muestra el último error ocurrido.
Volver atrás con la tecla OK .
» Cargando 50% «
Carga completa del 50 % de pilas de ion-litio para períodos de alma-
cenamiento largo.
Manutenção CUIDADO
A inspecção e manutenção do dispositivo deverão realizar-se regu-
larmente por pessoal de assistência treinado.
! Numa situação de perigo potencial poderão ocorrer
ferimentos ou danos materiais se não tiverem sido tomadas
As reparações no dispositivo poderão apenas ser executadas por
as precauções adequadas.
pessoal de assistência treinado.
Recomendamos a aquisição de um contrato de assistência junto da Pode igualmente ser utilizado para avisar sobre acções
Dräger Safety e que todas as reparações sejam executadas pela ilegais.
Dräger Safety. INDICAÇÃO
Para a manutenção ou substituição de componentes só podem ser
utilizadas peças genuínas da Dräger. ii Informação adicional para a utilização do dispositivo.
Consulte o capítulo "Intervalos de manutenção" na página 46.
Acessórios
Utilize apenas os acessórios indicados na Lista de lista de códigos
para encomenda, consulte a página 53 e página 54.
Finalidade
Dräger Alcotest® 7510
- Instrumento concebido para rápida determinação do teor de ál-
cool existente no sangue (TAS), medindo a concentração de ál-
cool no ar exalado.
- Para utilização portátil, funcionamento a pilhas.
estabelecido
- com GPS (Global Positioning System)
para a determinação com base em satélite da localização do dis-
positivo M
00133245
-------------------------
® Alcotest é uma marca registada da Dräger.
O que é o quê?
Conteúdo da mala
2a 2b
10023996
Instrumento de Medição
1 Receptáculo permite uma orientação da boquilha para o lado
direito ou esquerdo
2 Visor 1
3 Ejector de boquilha
no lado direito ou esquerdo dependendo do receptáculo da 11
boquilha 11:53:47
04.12.17
2
4 Tecla (PARA CIMA)
5 Tecla OK (Ligar/Desligar, Confirmar) Alcotest 7510
3
6 Abertura para o alarme audível
7 Terminal de ligação e carregamento
10
8 Ligação USB
9 M
4
9 Tecla (PARA BAIXO/MENU)
OK 5
M
10 Interface de infravermelhos
11 LED vermelho, amarelo e verde
8
Alcotest 7510
7
00333245
11:53:47
04.12.17
Alcotest 7510
6
M
OK
02423996_01.eps
00433245
Teclas
11:53:47 Tecla "OK"
PC
00533245
OK
04.12.2017 - Tecla para ligar/desligar o dispositivo.
- Confirma a introdução da(s) função(ões) seleccionada(s)
Existe uma falha do menu.
Existe um aviso - Acciona a colheita passiva ou manual da amostra.
M
"PARA BAIXO / MENU"
O dispositivo está em comunicação com o computador - Define valores e selecciona funções do menu.
PC
- Acesso aos menus.
Bateria carregada
Bateria descarregada
Desligar 11:53:47
04.12.2017
Mantenha a tecla OK premida.
- O dispositivo encerra automaticamente
após aprox. 2 segundos.
Alcotest 7510
A desligar 2 seg.
00833042_01_pt
A7510_MP1
Introdução de dados antes ou depois da medição Introdução de dados de texto livre com 11:53:47
as teclas e 04.12.2017
Dependendo da configuração do dispositivo poderá ser necessário M
cal.
03133042_01_pt
- informação específica do cliente (se ac-
Quando a introdução estiver concluída: tivado),
11:53:47
Com a tecla aponte o cursor para a 04.12.2017 ou
PRONTO
M
ter".
Prima a tecla OK , o caracter à esquerda junto do cursor é elimi-
nado.
0.00
concentração detectada) o resultado da aparece a seguinte mensagem no visor:
medição aparece no visor. » Volume sopro insuficiente «.
- O resultado da medição é indicado na Soa um sinal audível breve e o LED ver-
unidade correspondente. melho pisca. Volume sopro
mg/L insuficiente
- Na predefinição, a unidade está defini- Para repetir, prima a tecla OK .
da para mg/L (miligrama de álcool etíli- O período de espera para um teste novo é
co por litro de ar respiratório) e a de 4 a 20 segundos.
solução é definida para duas casa deci- Confirmar
mais. A predefinição pode ser alterada Se exalar inadequadamente, por ex. inte-
rromper momentaneamente o sopro ou Confirmar
no menu principal (consulte o Manual
01223996_01_pt
técnico Dräger Alcotest 7510). inspirar no final da amostra, o visor apre- 01333042_01_pt
sentará a mensagem: » Interrupção
Além do resultado da medição é emitido um sinal audível que sopro «.
depende do resultado da medição, por exemplo:
resultado da medição abaixo do valor limite (APROVADO) = 1 x,
resultado da medição entre os valores limite (ALERTA) = 2 x,
resultado da medição acima do valor limite (REPROVADO) = 3 x
Soa um sinal audível breve e o LED vermelho pisca. Possibilidades de colheita de amostra
Para repetir, prima a tecla OK . adicional
O período de espera para um teste novo é de 4 a 20 segundos.
No menu, também é possível activar ou desactivar as funções em
Remoção da boquilha combinação (consulte o Manual técnico Dräger Alcotest 7510).
Dependendo da versão do dispositivo, consulte a página página 34:
Colheita de amostra passiva
A: Empurre o botão de ejecção para cima. A boquilha é empurra-
da para fora do receptáculo da boquilha. Com a colheita de amostra passiva, a colheita é accionada manual-
mente pelo utilizador do dispositivo. As aplicações possíveis incluem
ou o teste do ar ambiente ou o teste do ar expirado de pessoas não coo-
B: Retire a boquilha para cima para fora do receptáculo da boquil- perantes (por ex. inconscientes) quanto à presença de álcool.
ha. Segure o dispositivo sem boquilha pronto a funcionar no ar a
ser analisado.
A B Prima brevemente a tecla OK .
ou:
SEM
ÁLCOOL
Visor » ÁLCOOL «:
se estiver presente álcool no ar a ser anali-
sado.
Documentação dos resultados: Passivo
É possível gerar um registo de resultados Confrimar
A7510_MP2 com a Dräger Mobile Printer, consulte a
página 42. 01633042_01_pt
CUIDADO
! Por motivos de higiene, não toque directamente na área de
contacto com a boca da boquilha usada. Risco de infecção!
0.00
ta da amostra está agora accionada. as interfaces de infravermelhos (IV) fiquem frente a frente.
Durante a indicação do resultado, a mensa- - A impressão do registo inicia automaticamente
gem » Manual « aparece igualmente no .
visor. mg/L
Documentação dos resultados:
É possível gerar um registo de resultados Manual
com a Dräger Mobile Printer, consulte a
página 42. Confirmar IR
01733042_01_pt
OK
Alcotest 7510
01033245
» Álcool na boca « Álcool residual na Repetir a medição » Falha do O sensor não se Desligar e ligar nova-
cavidade oral não aprox. 15 minutos sensor « encontra dentro da mente o dispositivo. Se
completamente depois da última inges- especificação. a mensagem de erro
absorvido. tão de álcool. aparecer novamente:
solicitar a substituição
O valor medido Utilizar concentrações do sensor por pessoal
excede a área de mais baixas. de assistência trei-
indicação. nado, por ex. pela Drä-
ger Safety.
» Não é possível a A Dräger Mobile Manter uma ligação
impressão « Printer não foi iden- visual e proximidade » Erro Não é possível o Ler os dados de memó-
tificada ou o registo entre as interfaces IV datalogger « armazenamento de ria e reiniciar; por pes-
não foi completa- dos dispositivos dados. soal de assistência
mente processado. durante todo o período treinado, por ex. pela
de impressão. Dräger Safety.
» Temperatura fora A temperatura do Aquecer ou arrefecer o » Erro IEM « A interferência Corrigir a fonte de inter-
de intervalo « dispositivo estáfora dispositivo e iniciar electromagnética é ferências e repetir a
do intervalo de tem- novamente a medição. demasiado forte. medição.
peratura permitido.
» Posição GPS Não há visibilidade Mudar para uma locali-
» Data assistência O intervalo de Calibrar o dispositivo; não encontrada « livre para os zação com visibilidade
expirada « assistência expirou. por pessoal de assis- satélites. livre e segurar o dispo-
O dispositivo alerta tência treinado, por ex. sitivo com o visor diri-
e bloqueia a ope- pela Dräger Safety. gido para cima.
ração, se definida
» Erro calibração « A calibração não foi Calibrar o dispositivo
bem sucedida. novamente; por pessoal
de assistência trei-
nado, por ex. pela Drä-
ger Safety.
» Verificaç. pre- O teste de cali- Calibrar o dispositivo;
cisão falhou « bração não foi bem por pessoal de assis-
sucedido. tência treinado, por ex.
pela Dräger Safety.
Pilhas necessárias:
4 unidades tipo alcalino 1,5 V (Mignon, LR6, AA) ou 4 unidades pil-
has NiMH recarregáveis 1,2 V
- Para poder reintroduzir imediatamente o dispositivo depois do
descarregamento das pilhas alcalinas ou das pilhas NiMH reca-
rregáveis, recomenda-se ter disponível pilhas de substituição ou
pilhas recarregáveis carregadas.
CUIDADO
! Não atirar pilhas alcalinas ou pilhas NiMH recarregáveis usa-
das para fogo aberto, recarregá-las nem abri-las à força. Pe-
rigo de explosão!
Elimine as pilhas alcalinas ou as pilhas NiMH recarregáveis
usadas apenas como resíduos perigosos, em conformidade
com os regulamentos de eliminação de resíduos locais.
É possível obter mais informações junto das respectivas
autoridades locais e de empresas de eliminação de resíduos
especializadas.
OK OK
OK OK
01433245
01333245
Para o carregamento na rede eléctrica é necessária a unidade de ali- Para o carregamento no automóvel é necessário o carregador de
mentação de 600 mA (Peça nº 83 16 991) e, opcionalmente, a base isqueiro de 600 mA (Peça nº 83 20 252) e, opcionalmente, o módulo
de carregamento de secretária. de carregamento de secretária.
Ligue a unidade de alimentação de 600 mA à rede eléctrica (100 Introduza o conector docarregador de automóvel no receptáculo
a 240 V CA). do isqueiro.
Introduza a tomada jack na ficha de carregamento no dispositivo. Introduza a tomada jack na ficha de carregamento no dispositivo.
ou ou
Introduza a tomada jack na ficha de carregamento na parte trasei- Introduza a tomada jack na ficha de carregamento na parte trasei-
ra da base de carregamento e coloque o dispositivo na base de ra da base de carregamento e coloque o dispositivo na base de
carregamento com o lado frontal virado para a frente. Deixe a co- carregamento com o lado frontal virado para a frente. Deixe a co-
rreia de transporte pender pelo lado frontal do dispositivo, de rreia de transporte pender pelo lado frontal do dispositivo, de
modo a não obstruir os contactos. modo a não obstruir os contactos.
03533042 01 pt
concluído « aparece no visor.
CUIDADO
! A utilização de detergentes com um elevado teor de álcool
pode reduzir significativamente a vida útil do sensor interno
CUIDADO ou gerar resultados de teste positivos erróneos a curto-prazo.
! Deverão apenas ser utilizados os acessórios de carregamen-
to indicados lista de encomenda, na página 53. Eliminação de equipamento eléctrico e electrónico
INDICAÇÃO Regulamentos da UE para a eliminação de equipamentos
ii Obter o estado de carregamento das pilhas recarregáveis.
eléctricos e electrónicos, definidos na Directiva UE 2002/96/
CE e nas leis nacionais, estão em vigor desde Agosto de
Para pilhas NiMH recarregáveis: 2005 e aplicam-se a este dispositivo.
Para assegurar a prontidão operacional do dispositivo Os equipamentos domésticos comuns podem ser eliminados através
mesmo quando não se encontra em utilização, carregar
completamente a pilha recarregável, no mínimo trimestral- de instalações de recolha e de reciclagem especiais. Porém, dado
mente. este dispositivo não ter sido registado para a utilização doméstica
não deve ser eliminado através destes meios. O dispositivo pode ser
Para pilhas de iões de lítio recarregáveis: devolvido à sua organização de vendas Dräger Safety nacional para
Quando não se encontra em utilização durante um período eliminação. Não hesite em nos contactar no endereço acima para o
de tempo mais prolongado, carregar no mínimo 50 % caso de ter dúvidas sobre este assunto.
semestralmente para evitar uma redução da vida útil (con-
sultar a função » carga a 50% « no menu quick na
página 51.
Menu de acesso rápido O tamanho do menu quick pode ser expandido com o software para
computador
As seguintes funções estão activas na predefinição no dispositivo Dräger Diagnostics, por ex.:
aquando da entrega.
» Ajustar data «
» Últimos testes « 11:53:47 Acertar com as teclas e . 11:53:47
04.12.17
Seleccionar os últimos testes com a teclas 04.12.17 Voltar com a tecla OK .
M
Regressar à medição
M
e . Regressar à medição Últimos testes
Voltar com a tecla OK . Últimos testes Mostrar dados cal.
Mostrar dados cal. » Ajustar hora « Ajustar contraste
É possível transferir os registos de dados Ajustar contraste Acertar com as teclas e . Último erro
dos últimos testes para um computador Último erro Voltar com a tecla OK .
M
Ajustar data
com o programa para computador Dräger Ajustar hora
Diagnostics. Definir idioma
» Definir o idioma « Verif precisão
carga a 50%
Seleccionar com as teclas e .
» Mostrar dados cal. « Voltar com a tecla OK .
M
e .
Voltar com a tecla OK . aplicável, as funções do dispositivo serão bloqueadas/desbloquea-
das dependendo do desvio do valor alvo.
» Último erro «
É indicado o último erro ocorrido. » carga a 50% «
Voltar com a tecla OK . Termine o carregamento a 50 % das pilhas de lítio-ião para períodos
de armazenamento prolongados.