Está en la página 1de 15

Unidad 26

Traducir Yiqtol, continuación


Descripción de la unidad:
En esta unidad continuaremos estudiando el significado y la traducción de Yiqtol. Descubriremos
cómo funciona esta forma verbal en diferentes tipos de oraciones y la diferencia entre el hebreo
y español/castellano en este aspecto.

Palabras nuevas en esta unidad 15

Total de palabras nuevas 390

Unidad 26
393
Vocabulario
Categoría Hebreo Transliteración Pronunciación Español/Castellano
‫אָחוֹת‬ ’āhôt ajot hermana (f.s.)
lugar alto / elevado
‫ָבּ ָמה‬ bāmāh bamá
(f.s.)

Sustantivos ‫ַבּ ַעל‬ báal dueño, señor,


bá‘al
esposo (m.s.)

‫רוֹע‬
ַ ‫ְז‬ zeróa brazo, hombro,
zərốa‘
fuerza (f.s.)
‫ַשׁ ָבּת‬ šabbāt shabat sábado (amb.s.)
‫אַחאָב‬
ְ ’ah’āb ajav Ajab
‫ֵא ִליָּהוּ‬ ’ēliyyā́hû eliyáhu Elías
Nombres
Propios ‫ישׁע‬
ָ ‫ֱא ִל‬ ’ĕlîšā‘ elisha Eliseo
‫ַבּ ַעל‬ bá‘al báal Baal
‫ֶע ְשׂ ִרים‬ ‘eśrîm esrim veinte
Números
‫ְשׁל ִֹשׁים‬ šəlōšîm shloshim treinta
‫ָבּ ַחר‬ bāhar bajar él escogió

‫ָח ָלה‬ jala él se debilitó,


hālāh
Verbos él se enfermó
‫ָכּ ַרת‬ kārat karat él cortó *
‫ָשׂ ַרף‬ śārap saraf él quemó

m. = masculino f. = femenino a. = m. y f s. = singular


* La expresión ‫“( ָכּ ַרת ְבּ ִרית‬él pactó un pacto”) significa literalmente “él cortó
un pacto”.

Unidad 26
394
Diapositivas de la unidad

Unidad 26
395
Unidad 26
396
Unidad 26
397
Unidad 26
398
Unidad 26
399
Unidad 26
400
Unidad 26
401
Comentarios gramaticales
En esta unidad seguimos estudiando Yiqtol (la “conjugación del sufijo”) y examinamos las
traducciones comunes de este tiempo verbal en diferentes contextos.

Traducir Yiqtol
Como se explicó anteriormente, el tiempo verbal Yiqtol (como otros verbos en hebreo) no tiene
un tiempo verbal paralelo en español/castellano. Una de las razones es que el hebreo tiene menos
formas verbales que el español/castellano. Por lo tanto, Yiqtol abarca varias formas verbales en
español/castellano. Recuerde también que el hebreo es un sistema verbal “relativo”, en el cual el
significado de cada forma verbal se entiende por su relación con otros verbos dentro del
contexto. El tiempo verbal Yiqtol tiene dos usos principales en la narrativa del hebreo bíblico:
Acción posterior (dentro del pasado) – Yiqtol puede expresar lo que llamamos una relación
“posterior”, es decir, una acción que ocurre después de (o en futuro relativo a) otra acción en el
pasado. Debemos analizar el contenido y decidir después de qué verbo o evento ocurre el verbo
Yiqtol. En la unidad 25 vimos que en la voz directa Yiqtol se puede traducir al español en futuro
simple o en pretérito imperfecto (como parte de una cláusula con “si”). Pero cuando Yiqtol
aparece indicando una acción pasada en una narrativa, se traduce al español en el condicional.
Recuerde que en español el condicional es un tiempo verbal que expresa una acción futura en
relación con el pasado. Como Yiqtol ocurre después de otra cosa que ya ocurrió, el tiempo verbal
correspondiente en español es justamente el condicional.
1. Acción habitual/repetición de una acción – Yiqtol se usa para cualquier acción repetida
o habitual. Esto incluye el lenguaje de la ley (unidad 25), aunque el mismo se traduce al
español en futuro simple (p.ej., “no matarás”). Pero en las acciones repetidas dentro de
una narrativa, Yiqtol se traduce al español con otros tiempos verbales:
• Verdad universal y presente habitual – El presente habitual se usa para indicar
una acción que siempre se ha hecho y que siempre se seguirá haciendo. Por
ejemplo, “Ella lee el periódico cada mañana”. De igual manera, una verdad
universal es válida en el pasado, en el presente y en el futuro. Frecuentemente se
ve en frases como: “porque el soborno ciega a los que ven” (Éxodo 23:8). En
ambos casos se traduce el Yiqtol al español/castellano en presente simple.
• Pasado iterativo – En la narrativa se usa la forma Yiqtol para expresar una acción
repetida o continua en el pasado. Es decir, es una acción habitual que ocurre
solamente en el pasado. Para traducir estos casos al español/castellano, se usa el
pretérito imperfecto. Por ejemplo, “Ella leía el periódico cada mañana.”

Unidad 26
402
La tarea
1. Utilice la lista de vocabulario de la unidad 26 para completar el crucigrama con
las palabras correctas en hebreo. En cada casilla va una sola letra o vocal
(mater lectionis); los puntos que indican vocales no se toman en cuenta.
1.
Horizontales:
3. 2. 2. Eliseo
‫י שׁ ע‬ ‫א ל‬ 5. dueño
4. 6. brazo
7. sábado
6. 5.
Verticales:
7. 1. Ajab
2. hermana
3. veinte
4. treinta

2. Traduzca las siguientes frases del hebreo al español/castellano.

‫אַחר ַה ְדּ ָב ִרים ָה ֵא ֶלּה ָח ָלה ֶבּן־ ָה ִא ָשּׁה‬


ַ Después de estas cosas se enfermó
(1 Reyes 17:17) el hijo de la mujer.

ֵ ‫( ָכל־נְ ִב‬2 Reyes 10:19)


‫יאי ַה ַבּ ַעל‬
‫( ַבּ ָמּקוֹם ֲא ֶשׁר־יִ ְב ַחר יְ הוָה‬Deut. 16:2)
‫( ֲאנִ י ֶא ְכרֹת ִא ְתּ ָך ְבּ ִרית‬2 Sam. 3:13)
‫( ָכּל־ ֲא ֶשׁר ָע ָשׂה ֵא ִליָּהוּ‬1 Reyes 19:1)
‫דוֹלה‬
ָ ‫( ִכּי ִהיא ַה ָבּ ָמה ַה ְגּ‬1 Reyes 3:4)
‫וְ ָה ִעיר ָשׂ ְרפוּ ָב ֵאשׁ וְ ָכל־ ֲא ֶשׁר ָבּהּ‬
(Josué. 6:24)

Unidad 26
403
3. Escriba el verbo ‫ יִ ְשׁ ַלח‬en la forma correcta de Yiqtol para cada sujeto en las
oraciones en hebreo, y luego traduzca las frases al español/castellano.
‫( ֶאת־ ִמי ֶא ְשׁ ַלח‬Isaías. 6:8)
“¿A quién enviaré?”

‫ֶאת־ ִמי יְ הוָה יִ ְשׁ ַלח‬ ¿A quién enviará el Señor?

. ָ ‫ֶאת־ ִמי‬
‫אַתּה‬
. ‫ֶאת־ ִמי ַה ְמּ ָל ִכים‬
. ְ ‫ֶאת־ ִמי ֲאנ‬
‫ַחנוּ‬
. ְ ‫ֶאת־ ִמי‬
‫אַתּ‬
. ‫ֶאת־ ִמי ַה ְמּ ָלכוֹת‬
. ֶ ‫ֶאת־ ִמי‬
‫אַתּם‬
. ִ ‫ֶאת־ ִמי ָנע‬
‫ֳמי‬
. ֵ ‫ֶאת־ ִמי‬
‫אַתּנָה‬

Unidad 26
404
4. Escriba el número correcto de la traducción al lado de cada oración. Observe la
forma en que se traduce Yiqtol en cada frase.

‫( ָל ָמּה זֶּה ִתּ ְשׁאַל ִל ְשׁ ִמי‬Jueces 13:18) 3


‫( וְ לֹא ִי ְשׁ ְמעוּ‬1 Sam. 2:25)
‫אָדם ִתּ ְשׁ ְפּטוּ‬ ָ ‫( ִכּי לֹא ְל‬2 Cró. 19:6)
‫ ָבּ ֵאשׁ‬... ‫ית ָך ִנ ְשׂרֹף‬
ְ ‫( ֵבּ‬Jueces 12:1)
‫( ֶצ ֶדק ֶצ ֶדק ִתּ ְרדֹּף‬Deut. 16:20)
‫( ִכּי־ ִמי ִי ְשׁפֹּט ֶא ְת־ ַע ְמּ ָך ַהזֶּה ַהגָּדוֹל‬2 Cró. 1:10)
ֵ ‫( וְ לֹא־ ִי ְק ְרבוּ עוֹד ְבּנֵי יִ ְשׂ ָר ֵאל ֶאל־א ֶֹהל‬Núm. 18:22)
‫מוֹעד‬
‫וּמ ְל ָח ָמה ֶא ְשׁבּוֹר‬
ִ ‫( וְ ֶק ֶשׁת וְ ֶח ֶרב‬Oseas 2:20)

1. Pero ellos no oirán,


2. Porque no juzgáis por parte de un hombre.
3. ¿Por qué preguntas por mi nombre?
4. La justicia, la justicia seguirás.
5. Nosotros quemaremos tu casa.
6. Y romperé el arco y la espada.
7. Porque ¿quién puede juzgar a este pueblo tan grande?
8. Los hijos de Israel no se acercarán más al Tabernáculo de reunión.

Unidad 26
405
Respuestas de la tarea
1. Utilice la lista de vocabulario de la unidad 26 para completar el crucigrama con
las palabras correctas en hebreo. En cada casilla va una sola letra o vocal
(mater lectionis); los puntos que indican vocales no se toman en cuenta.
1.

‫א‬ Horizontal:
3. 2.
2. Eliseo
‫י שׁ ע‬ ‫א ל‬ ‫ח‬ 5. dueño
4.
6. brazo
‫שׂ‬ ‫ח‬ ‫שׁ‬ ‫א‬ 7. sábado
6. 5.
Verticales:
‫ע‬ ‫ו‬ ‫ר‬ ‫ז‬ ‫ו‬ ‫ב ע ל‬ 1. Ajab
7.

‫י‬ ‫שׁ בּ ת‬ 2. hermana
3. veinte
‫ם‬ ‫י‬ 4. treinta
‫ם‬

2. Traduzca las siguientes frases del hebreo al español/castellano.

‫אַחר ַה ְדּ ָב ִרים ָה ֵא ֶלּה ָח ָלה ֶבּן־ ָה ִא ָשּׁה‬


ַ Después de estas cosas se enfermó el
(1 Reyes 17:17) hijo de la mujer.

ֵ ‫( ָכל־נְ ִב‬2 Reyes 10:19)


‫יאי ַה ַבּ ַעל‬ todos los profetas del Baal

‫( ַבּ ָמּקוֹם ֲא ֶשׁר־יִ ְב ַחר יְ הוָה‬Deut. 16:2) en el lugar que escogará El Señor

‫( ֲאנִ י ֶא ְכרֹת ִא ְתּ ָך ְבּ ִרית‬2 Sam. 3:13) Yo haré/pactaré un pacto contigo

‫( ָכּל־ ֲא ֶשׁר ָע ָשׂה ֵא ִליָּהוּ‬1 Reyes 19:1) todo lo que Elías había hecho

‫דוֹלה‬
ָ ‫( ִכּי ִהיא ַה ָבּ ָמה ַה ְגּ‬1 Reyes 3:4) porque aquél era el lugar alto principal

‫וְ ָה ִעיר ָשׂ ְרפוּ ָב ֵאשׁ וְ ָכל־ ֲא ֶשׁר ָבּהּ‬ y quemaron con fuego la ciudad y todo
(Josué 6:24) lo que en ella había

Unidad 26
406
3. Escriba el verbo ‫ יִ ְשׁ ַלח‬en la forma correcta de Yiqtol para cada sujeto en las
oraciones en hebreo, y luego traduzca las frases al español/castellano.
‫ֶאת־ ִמי יְ הוָה יִ ְשׁ ַלח‬ ¿A quién enviará el Señor?

ָ ‫ֶאת־ ִמי‬
‫אַתּה ִתּ ְשׁ ַלח‬ ¿A quién enviarás tú (m.s.)?

‫ֶאת־ ִמי ַה ְמּ ָל ִכים יִ ְשׁ ְלחוּ‬ ¿A quién enviarán los reyes?

ְ ‫ֶאת־ ִמי ֲאנ‬


‫ַחנוּ נִ ְשׁ ַלח‬ ¿A quién enviaremos?

ְ ‫ֶאת־ ִמי‬
‫אַתּ ִתּ ְשׁ ְל ִחי‬ ¿A quién enviarás tú (f.s.)?

‫ֶאת־ ִמי ַה ְמּ ָלכוֹת ִתּ ְשׁ ַל ְחנָה‬ ¿A quién enviarán las reinas?

ֶ ‫ֶאת־ ִמי‬
‫אַתּם ִתּ ְשׁ ְלחוּ‬ ¿A quién enviarán ustedes (m.p.)?

ִ ‫ֶאת־ ִמי ָנע‬


‫ֳמי ִתּ ְשׁ ַלח‬ ¿A quién enviará Noemí?

ֵ ‫ֶאת־ ִמי‬
‫אַתּנָה ִתּ ְשׁ ַל ְחנָה‬ ¿A quién enviaran ustedes (f.p.)?

4. Escriba el número correcto de la traducción al lado de cada oración. Observe la


forma en que se traduce Yiqtol en cada frase.

‫( ָל ָמּה זֶּה ִתּ ְשׁאַל ִל ְשׁ ִמי‬Jueces 13:18) 3


‫( וְ לֹא ִי ְשׁ ְמעוּ‬1 Sam. 2:25) 1
‫אָדם ִתּ ְשׁ ְפּטוּ‬ ָ ‫( ִכּי לֹא ְל‬2 Cró. 19:6) 2
‫ ָבּ ֵאשׁ‬... ‫ית ָך ִנ ְשׂרֹף‬
ְ ‫( ֵבּ‬Jueces 12:1) 5
‫( ֶצ ֶדק ֶצ ֶדק ִתּ ְרדֹּף‬Deut. 16:20) 4
‫( ִכּי־ ִמי ִי ְשׁפֹּט ֶא ְת־ ַע ְמּ ָך ַהזֶּה ַהגָּדוֹל‬2 Cró. 1:10) 7
ֵ ‫( וְ לֹא־ ִי ְק ְרבוּ עוֹד ְבּנֵי יִ ְשׂ ָר ֵאל ֶאל־א ֶֹהל‬Núm. 18:22)
‫מוֹעד‬ 8
‫וּמ ְל ָח ָמה ֶא ְשׁבּוֹר‬
ִ ‫( וְ ֶק ֶשׁת וְ ֶח ֶרב‬Oseas 2:20) 6

Unidad 26
407

También podría gustarte