Está en la página 1de 2

GRAMÁTICA

La lengua checa tiene un extenso sistema de siete casos (nominativo, genitivo, dativo, acusativo, vocativo, locativos e instrumental). Los sustantivos,
pronombres, adjetivos, participios y determinantes adoptan una forma flexiva diferente acorde con el caso en el que se encuentran.

Singular Plural

(Nominativo) Šéf sem zanedlouho přijede. Velcí šéfové z hlavních televizních stanic měli právo oficiálně vyžadovat spolupráci, kdy chtěli.
El jefe va a venir en un rato. Grandes jefes tenían el derecho de pedir una cooperación oficial siempre que quisieran.

(Genitivo) Zvedl telefon a vytočil číslo svého šéfa. Mzdy městských šéfů se mohou i výrazně lišit.
Contestó el teléfono y marcó el número del jefe. Los sueldos de los jefes en las ciudades pueden variar considerablemente.

(Dativo) Sekretářka Ludmila přinesla šéfovi šálek čaje s citronem. Šéfům se obchod nezdál dost zajímavý.
La secretaria Ludmila trajo a su jefe una taza de té con limón. Los jefes no encontraron el comercio lo suficientemente interesante.

o (Acusativo) Nejlépe je dotázat se hned na šéfa. Expanze firem nutí šéfy cestovat.


Lo mejor es preguntar directamente por el jefe. El crecimiento del negocio requiere que los jefes viajen.

( Vocativo) Jasně, šéfe, hned tam zajdu a předvedu ho. Pokud nevykonávají řádně svou práci, vy, šéfové, byste se jich měli zbavit.
Por supuesto jefe, voy allí a por él. Si ellos no están haciendo su trabajo bien, ustedes jefes, deben deshacerse de ellos.

(Locativo) Záleží to na šéfovi. Češi oceňují na šéfech především slušné a upřímné jednání.


Depende del jefe. Los checos aprecian a los jefes por el trato cortés y honesto.

(instrumental ) Se svým šéfem nebudu komunikovat přes média. Pesimismus mezi šéfy firem šíří i nepříznivý stav budoucích zakázek.
No voy a comunicarme con mi jefe a través de los medios de comunicación. El pesimismo entre los jefes corporativos es peyorativo respecto los futuros pedidos.

En la lengua checa existen tres o cuatro géneros gramaticales:


 masculino

o masculino animado: generalmente designan a las personas de género masculino o a los animales (superiores)

o masculino inanimado: los animales (inferiores) y otros objetos

 femenino: personas de género femenino pero también cualquier otra cosa

 neutro: cualquier cosa

El género gramatical, por lo general, no depende de las propiedades semánticas de las palabras. Lo único seguro es que las personas de género masculino son de
género masculino animado (pero con ciertas excepciones, de manera que kníže (duque) es neutro en plural) y que las mujeres son de género femenino (aquí
también hay excepciones, por ejemplo děvče (chica) es de género neutro).

La frontera entre el masculino animado y masculino inanimado resulta a veces poco clara. Algunos animales (de género masculino) y objetos son animados en el
singular e inanimados en plural.

Las personas son siempre sustantivos animados slaneček (arenque) puede ser animado o inanimado en plural (slanečci, slanečky, bacil (microbio) puede ser
animado o inanimado en singular y en plural y stroj (máquina) es inanimado sin excepción. El carácter animado o inanimado puede servir a la hora de distinguir
semánticamente las palabras: android (android) es animado siempre y cuando se trate de un robot humanoide, pero inanimado cuando se trata de un sistema
operativo.

También podría gustarte