Está en la página 1de 6

SEMANA 23

“VALORAMOS LA LITERATURA OFICIAL PRE HISPANICA”

COMPETENCIA: Escribe diversos tipos de textos en su lengua materna.

PROPÓSITO: Argumentar el propósito de la literatura oficial prehispánica.

La clase anterior hemos trabajo la vertiente popular de la literatura quechua, una literatura
creada por la sociedad rural dentro de la comunidad del ayllu. Se caracteriza por la abundancia
de manifestaciones literarias debido a su libertad y a su individualismo. Los HARAVICUS, poetas
del pueblo, recogían estas composiciones y las transmitían.

Hoy vamos a trabajar la vertiente oficial de la literatura quechua. Literatura dirigida por la corte
imperial, la cual era impuesta al pueblo y su elaboración y difusión estaba a cargo de los
AMAUTAS, por lo tanto, como literatura oficial era un instrumento del gobierno quienes recurrían
a su función didáctica y moralizadora, es decir enseñar a través de la literatura al pueblo.

Te presento algunos ejemplos:

EL MITO DE KON

Kon es un antiguo dios costero de la mitología peruana, adorado por culturas como Paracas y Nazca.

Hijo del sol que fue el creador del mundo, dios volador sin huesos ni carne, pero tenía forma humana, era
rápido e intrépido. En el principio. Kon creó el mundo y pobló las tierras bajas cercanas al mar con variedad
de plantas y animales. Brindó agua y frutos a sus hijos los humanos sin que sientan la necesidad de trabajar
su tierra.

Mientras pasaba el tiempo, sus criaturas se olvidaron de su creador, le dejaron de obsequiar ofrendas ya
que llegaron a sentirse auto suficientes. Al ver esto, Kon amenazó con castigarlos, pero los humanos
dejaron de temerle, entonces el dios los castigó quitándoles las lluvias y transformando las tierras fértiles
en inmensos desiertos costeños, dejando sólo algunos ríos para que con esfuerzo pudieran subsistir.

Los habitantes empezaron a morir, cuando Chaklla, un rey del valle del Mantaro que decidió sacrificarse
por todos, subió hasta la parte más alta de una cordillera en Ticlio y pidió que lo enterraran dejando un
pequeño agujero por donde correrían sus lágrimas, que posteriormente formarían el río Mamaq, ahora
llamado el Río Rímac. Su amada, la princesa Kisa, subió hasta el pico de la cordillera de San Pedro de Cata
y de la misma manera rogó que le pasara lo mismo que a Chaklla, sus lágrimas formaron el río Santa Eulalia
que al converger en un punto con el Río Rímac pudo volver fértil otra vez el valle de Lima.

Desde las tierras del sur llegó Pachacámac, también hijo del Sol, desterró a Kon y destruyó su creación para
hacer una nueva generación de hombres y proveerlos de todo lo que necesitaban.
OLLANTAY

ACTO I – (Fragmento)

(Ollantay en un lugar solitario de Cusipata, adonde se ha realizado)


OLLANTAY: ¡Ah, Ollantay, infeliz Ollantay! ¿Es así como te desprecian y te arrojan? ¿Es así como
corresponden al inmenso amor que les diste tú? ¿Vencedor de los pueblos? (Pausa). ¡Ah, Cusi –Coyllur,
esposa mía, hoy te perdí, hoy te extinguiste, ¡paloma! (Pausa. Exaltado).
Cuzco grande y hermoso, desde hoy soy tu enemigo.
¡Romperé tu pecho ardiente, llegaré a tu corazón y hecho pedazos lo serviré a los cóndores hambrientos!
¿Y ese orgulloso déspota, el Inca? Convocaré a millares de soldados, mentiré a los antis y los reuniré a
millares de soldados, mentiré a los antis y los reuniré, juntándolos de todas las regiones, en filas
hirvientes. El Sacsahuamán los contemplará llegar como tropel de nubes. Allí ha de alzarse el fuego. El
Sacsahuamán DORMIRÁ SOBRE LA SANGRE. Allí ha de estar tu Inca, oh Cuzco; allí ha de ver él mi poder y
ha de estar tu Inca, oh Cuzco; allí ha de ver él mi poder y ha de saber si su cuello es pequeño para la
horca. (En ese instante entra Piqui-Chaqui. Ollantay se vuelve hacia él). Ve, Piqui –Chaqui, y dile a Cusi-
Coyllur que esta noche me aguarde.
PIQUI –CHAQUI: Fui a verla ayer por la tarde y encontré su palacio abandonado. Pregunté, y nadie me dio
razón de ella. Todas las puertas estaban cerradas y ni siquiera habían dejado a los perros.
OLLANTAY: Y a sus sirvientes, ¿Los viste? ¿Hablaste con ellos?
PIQUI –CHAQUI: ¿No te he dicho que no había nadie? Hasta los ratones habían huido. Sólo las lechuzas,
ocultas en la sombra, dejaban oír su lúgubre canto.
OLLANTAY: Quizá su padre se la ha llevado a su palacio.
PIQUI –CHAQUI: No, me sorprendería que la hubiese arrancado de los brazos de la madre para hacerla
ahorcar.
OLLANTAY: ¿No te preguntó nadie por mí?
PIQUI –CHAQUI: No, pero me enteré de que cerca de mil hombres te buscan para prenderte.
OLLANTAY: (Con desesperación): Sublevaré a toda mi provincia. Mi brazo lo demolerá todo y mi
maza no dejará nada en pie.
PIQUI –CHAQUI: Si, señor. Ardo en ganas de pisotear a ese hombre y aun de ayudar a que sea
quemado.
OLLANTAY: ¿De qué hombre hablas?
PIQUI –CHAQUI: De Orco-Huaranca. Él es quien anda Buscándote.
OLLANTAY: ¿es verdad? Posiblemente lo haga para ganar el favor del Inca.
PIQUI –CHAQUI: Abomino de ese miserable hombrecillo.
OLLANTAY: Oh, algo me anuncia que ella ha sido sacada del Cuzco.
PIQUI –CHAQUI: ¿No es mejor que dejemos a Cusi-Coyllur?
OLLANTAY: ¿Piensas que sería capaz de tal infamia? No, yo la encontraré. (Pausa). ¿Oyes esa canción de
amor? (Desde lejos llega la voz de un cantor que canta una dulce melodía).
PIQUI –CHAQUI: (Tras de escuchar, triste): Tal vez Cusi-Coyllur ha muerto y su luz ya no relumbra en la
noche.
ACTO III (Fragmento)
(Sale Ima-Súmac y vuelve al instante con Cusi-Coyllur atada y dando muesta del tormento padecido. Viene
con la cabeza baja, sobre la cual su larga cabellera cae. Atrás, Pitu-Salla y Mama – Ranra.)

TÚPAC YUPANQUI (Adelantándose hacia Cusi-Coyllur): ¿Quién es esta mujer? ¿Quién es el cruel que la ha
mandado maniatar? ¿Es posible que un Inca haya dado así abrigo en su pecho a la víbora del odio? (A
Mama-Rama). Acércate. ¿Quién es esta mujer?
MAMA RANRA: Tu padre fue quien ordenó que así se la tratara.
TUPAC YUPANQUI Aparten a este puma sanguinario de mi vista. (Mama-Ranra se retira atemorizada. El
Inca, dirigiéndose a Cusi-Coyllur). ¿Quién eres? ¿Cómo te llamas?
CUSI COYLLUR: Ima-Súmac, ¿Quiénes son estos hombres? ¿Dónde estoy?
IMA – SÚMAC: No temas, madre mía. Es el Inca, el generoso Yupanqui. Sal de tu sueño de dolor y háblale.
TUPAC YUPANQUI: Vuelve en ti, mujer, y dime al fin quién eres.
IMA –SÚMAC: Ordena, señor, que le quiten las ataduras.
HUILCA-UMA: Deja que yo lo haga. (Desata a Cusi-Coyllur).
OLLANTAY (A Ima -Súmac): ¿Cómo se llama tu madre?
IMA – SUMAC: Es lucero apagado y sin alegría. Se llama Cusi-Coyllur…
OLLANTAY: (Con un grito): ¡Poderoso Yupanqui, mira en esta mujer a mi esposa!
TÚPAC YUPANQUI (A Ima- Súmac): ¿Cusi-Coyllur, dijiste? ¿No es mi hermana desaparecida hace muchos
años?
HUILCA-UMA: Ella misma es.
CUSI-COYLLUR: ¡Ah, hermano mío, sólo tu compasión podía sacarme de este tormento!
OLLANTAY: (Amoroso al lado de Cusi-Coyllur): ¿Cómo he podido perderte tanto tiempo? Desde hoy
volverás a ser mi compañera. Sin ti mi vida se agostaba en la soledad. ¿Qué fue de tu luz? ¿Qué de tu dulce
aliento? ¿Qué de todo lo que te hizo la más preciada flor del imperio?
CUSI-COYLLUR: Durante quince años, Ollantay mío, compartimos separados la amargura, y ahora
estaremos juntos otra vez hasta la muerte. (A Túpac Yupanqui). ¡Yupanqui reemplaza el dolor por la dicha!
TUPAC YUPANQUI: La que te dio la vida moriría si te viera. ¡Cuántas lágrimas han surcado tu rostro que lo
han reducido a cenizas!! Perdón por el daño que te hemos hecho ¡
HUILCA –UMA (A los servidores): ¡Que traigan nuevas vestiduras para nuestra princesa! (A Ollantay): Mira,
Ollantay, a tu mujer, y hónrala como tal, desde hoy. (A) Cusi-Coyllur: Que el amor, hermana Cusi-Coyllur,
devuelva el color a tus mejillas y prolongue por largos años tu existencia.
OLLANTAY: Eres nuestro protector, Inca nuestro. Tu mano ha borrado la desgracia y nos ha colmado de
beneficios.
Después de leer el Mito de Kon y el drama Ollantay, responde lo siguiente:

1 ¿Con qué propósito crees que se creó el mito de KON?

Ahora te invito a leer lo siguiente para que amplíes tu conocimiento


LA LITERATURA OFICIAL O CORTESANA

Esta literatura era cultivada bajo la batuta del Inca, con la participación de los Amautas, quienes cantaban
largas hazañas militares y conquistadoras del Inca y sus guerreros, las leyendas, mitos, apólogos, máximas
morales.

El lenguaje utilizado era solemne y tono serio.

GÉNEROS CULTIVADOS

A.- GÉNERO ÉPICO

La épica-narrativa estuvo basada en la narración de los hechos y acciones grandiosas mezcladas muchas
veces con elementos fantásticos.

La finalidad de la épica-narrativa inca fue perennizar el recuerdo de los dioses que crearon las cosas y el
recuerdo de los héroes fundadores.

Fueron los amautas que explicaron el principio de las cosas y exaltaron la gloria de los incas y sus grandes
victorias. Los amautas eran los sabios de su época, los que tenían más conocimiento y guardaban en su
memoria mitos y leyendas del pasado.

La épica- narrativa desarrollo especies como:

El mito (tenía características religiosas y explicativas)

La leyenda (hacía referencia a la antigüedad)

La fábula (con características moralizadoras)

El cuento (que es una narración breve)

B.- GÉNERO DIDÁCTICO

Tuvo carácter docente y se manifestó a través de apólogos, cuentos, fabulas y máximas morales tales
como la universalmente conocida:

AMA SUA (No seas ladrón)

AMA QUELLA (No seas ocioso)

AMA LLULLA (No seas mentiroso)

El objetivo de este género era enseñar y cultivaren el pueblo los principios de ordenamiento y moral como
elemento espiritual.

C.- GÉNERO DRAMÁTICO

En el campo teatral cultivaron la Comedia y el Drama

1. COMEDIA. - cultivaron los grandes bailes o Taquis tales como el Llamallama, Ayacucho, el Janansi,
temas honestos y solemnes.
2. DRAMA. - especie teatral representada en días señalados, los temas eran de hechos militares,
hazañas de Reyes incas o hechos heroicos, pasiones de incas o guerreros notables, escenificados
ante el soberano y su corte. La más importante es el drama OLLANTAY.

Después de leer lo teórico de la vertiente oficial de la Literatura Quechua


¿Qué diferencias encuentras entre esta literatura oficial con la literatura popular?
¿A que género pertenece el Mito de Kon?
EL OLLANTAY

Te cuento que el Ollantay es la única muestra de teatro quechua que ha llegado hasta nosotros, es una
obra anónima. La versión que hoy tenemos es la del padre Antonio Valdez, quien en 1770 la escribió,
recogiéndola de la tradición oral de los indígenas.

a. Argumento.

Ollantay es uno de los mejores generales del Inca Pachacútec, quien, en recompensa de sus triunfos, lo ha
nombrado gobernador del Antinsuyo. Ollantay es un guerrero victorioso, pero no pertenece a la alta
sociedad incaica. Sin embargo, se ha enamorado perdidamente de la bella hija del inca, la princesa Cusi
Coyllur, con la cual se ha casado en secreto. Aconsejado por el Sumo Sacerdote Willka Umo, en una
entrevista a solas con Pachacutec, le recuerda los grandes servicios que le ha prestado y pide en
recompensa la mano de Cusi Coyllur. Pachacútec se muestra indignado por las pretensiones de un hombre
de origen social inferior y rechaza airado el pedido, lo expulsa de la corte, ya que no puede decretar su
muerte, en razón de que Ollantay, después de todo, le es un siervo amado por su talento y valentía En el
palacio, Cusi Coyllur ha sido encerrada en una tétrica caverna o calabozo del Aclla Wasi, donde padecerá
los estigmas del pecado. Ollantay entonces amenaza con destruir el Cusco y abandona la ciudad rumbo al
Antisuyo, con su siervo Piqui Chaqui, donde logra organizar una gran rebelión contra la autoridad del Inca.
La lucha entre los rebeldes y las tropas incaicas se prolonga por varios años. Por las afueras, en las galerías
y jardines palaciegos, vaga desconsolada su hija Ima Súmac, acompañada de Pitu Salla, ignorando el
misterio que encierran los desgarradores lamentos que escucha por los alrededores. Muere el Inca
Pachacútec y le sucede su hijo Túpac Yupanqui. Por otro lado, se sabe que Ollantay, en el castillo de
Ollantaytambo, se ha convertido en soberano y decide marchar hacia el Cusco con sus tropas organizadas
por el general Orco Huaranca. Rumi Ñahui, general de las tropas del Inca, es enviado con el objeto de
aniquilar la sublevación, pero sus fuerzas son destruidas en la emboscada que se le tendiera en un
desfiladero. Túpac Yupanqui, increpa la cobardía de Rumi Ñahui; pero éste, solicitando clemencia, promete
al soberano traer encadenado al general rebelde. Planea entonces capturar a Ollantay y le hace creer que
ha caído en desgracia y ha abandonado la causa del Inca. Se gana su confianza y, aprovechando la
oportunidad de una fiesta, logra hacer entrar a sus tropas en la fortaleza de Ollantay y capturarlo junto a
sus lugartenientes. Ollantay es conducido ante el nuevo Inca y cuando parece que va a ser ejecutado, el
Inca le perdona la vida e incluso le confiere nuevos cargos, lo nombra curaca del Cusco Aparece entonces
en escena Ima Súmac, hija de Cusi Coyllur y Ollantay, nacida cuando su madre estaba en prisión y su padre
peleaba en el Antisuyo. Ima Súmac pide al Inca la libertad de su madre prisionera. La escena ante los ojos
de Ima Súmac es conmovedora: su madre, arropada únicamente por luenga cabellera, es más espectro que
ser viviente. En el Aclla Wasi, Ollantay reconoce a su amada y Túpac Yupanqui a su hermana. La obra
culmina con la feliz reunión de los esposos gracias a la bondad del Inca.

ACTIVIDAD

¿Investiga sobre cuál es el tema de OLLANTAY?

¿Qué valores encuentras en esta historia de honor y amor?

Investiga sobre las tesis del origen del drama Ollantay y solo indica cuál de ellas es la mas acertada,
argumenta el porqué.

RETO
¿Argumenta Con que propósito crees que se representaba el drama Ollantay en el imperio inca?

También podría gustarte