Está en la página 1de 18

MANUAL DE INSTRUCCIONES

CICLONES

CLP I 1202/D CE
ATENCIÓN:
El operador, antes de empezar cualquiera acción sobre la máquina/equipo,
tiene que conocer la disposición y el funcionamiento de los comandos y las
características de la máquina y tiene que haber leído integralmente este
manual de istrucciones.
Las istrucciones, las advertencias y las reglas generales para la prevención
de accidentes contenidas en este manual deben ser respectadas
totalmente.
La casi máquina es parte de una instalación y entonces se necesita
integrarla en los sistemas de seguridad y control previstos por esta
instalación. El cliente que integra esta casi máquina en la instalación final
debe ocuparse de redefinir el análisis de los riesgos y prever adecuadas
medidas de seguridad, en base a cuanto determinado por la directiva
2006/42/CE.

A. NOTAS GENERALES Y DE SEGURIDAD ........................................................................................................................... 4


B. DESCRIPCIÓN, MANIPULACIÓN, INSTALACIÓN Y UTILIZACIÓN ................................................................................... 12
C. MANTENIMIENTO ....................................................................................................................................................... 18

Traducción de las instrucciones originales

D Descripción CLP-Presión 25/10/2012 D. Delmiglio E. Bigna


C Revisión cap B3 07/05/2012 D. Delmiglio E. Bigna
B Revisión sección B 06/04/2012 D. Delmiglio E. Bigna
A Emisión 10/02/2012 D. Delmiglio E. Bigna
REV DESCRIPCIÓN FECHA COMPILADO APROBADO
CLP SECCIÓN A

A. NOTAS GENERALES Y DE SEGURIDAD ........................................................................................................................... 4


A1 NOTAS GENERALES .......................................................................................................................................................... 4
1.1 NOTAS INTRODUCTORIAS .......................................................................................................................................... 4
1.2 DESTINATARIOS DEL MANUAL ................................................................................................................................... 4
1.3 FINALIDAD DEL MANUAL ........................................................................................................................................... 5
1.4 LÍMITES DE UTILIZACIÓN DEL MANUAL ..................................................................................................................... 5
1.5 CONDICIONES DE GARANTÍA...................................................................................................................................... 5
1.6 LÍMITES DE REPRODUCCIÓN ...................................................................................................................................... 5
1.7 CARACTERÍSTICAS DE LOS OPERADORES Y LENGUAJE UTILIZADO ............................................................................. 6
1.8 CONSERVACIÓN DEL MANUAL ................................................................................................................................... 6
1.9 ACTUALIZACIÓN DEL MANUAL ................................................................................................................................... 6
1.10 IDENTIFICACIÓN MÁQUINA Y NÚMERO DEL MANUAL DE INSTRUCCIONES ............................................................ 7
A2 NOTAS SOBRE LA SEGURIDAD ......................................................................................................................................... 8
2.1 EQUIPO DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL (EPI) ............................................................................................................... 8
2.2 NOTAS DE SEGURIDAD A LA ENTREGA DE LOS CUELLOS ........................................................................................... 8
2.3 NOTAS DE SEGURIDAD SOBRE EL DESPLAZAMIENTO Y LA INSTALACIÓN .................................................................. 9
2.4 NOTAS DE SEGURIDAD SOBRE EL DESMANTELAMIENTO ........................................................................................ 10

Este documento es propriedad de OCRIM S.p.a.. Está prohibida la reproducción total y también parcial.
.
CLP SECCIÓN A

A. NOTAS GENERALES Y DE SEGURIDAD


A1 NOTAS GENERALES
1.1 NOTAS INTRODUCTORIAS

El MANUAL DE USO proveído no es un accesorio de la máqina pero es PARTE


INTEGRANTE de la misma máquina y es una PRESCRIPCIÓN DE SEGURIDAD. Por lo
tanto es necesario preservarlo en bueno estado, cerca de la máquina y transmitirlo a
cualquier conductor, usuario o sucesivo propietario, de manera que se pueden
siempre obtener todas las informaciones necesarias y tambièn porque sea de suporte
para un utilizo de la instalación en la máxima SEGURIDAD. Todas las actualizaciones
deben ser inseridas dentro el mismo manual como será indicado por OCRIM S.p.a. .
El manual no debe ser dañado, debe preservarse integro (NO rasgar las páginas) y
debe ser preservado lejos de humedad y calor. Durante la consulta es necesario evitar
de untarlo o deteriorar su legibilidad. Para una consultacíon más simple el manual ha
sido subdividido en capítulos, para facilitar el uso por tipología de empleado y de
manera que cada fase sea bien articulada. Cada argumento ha sido además
subdividido en puntos numerados que a veces son indicados sobre los diseños. Los
pasajes que piden más atención son evidenciados por símbolos convencionales
puestos a la izquierda de la página. A través de este medio OCRIM S.p.a. quiere
llamar la atención del lector sobre las ATENCIONES, ADVERTENCIAS Y PELIGROS
que lo conciernen. Es necesario subrayar que algunos diseños presentes en el manual,
integrados para facilitar la individuación de las partes descritas, pueden ser no
completamente similares a la máquina comprada por Vosotros para evidentes razones
de generalización.

Via Massarotti 76,


26100 Cremona – Italy
Phone + 39 0372 4011
http://www.ocrim.com

1.2 DESTINATARIOS DEL MANUAL

Los destinatarios del manual y, más en general, de toda la documentación técnica de


la máquina son:
 Los conductores de la máquina (operador);
 Los técnicos prepuestos a curar la manutención (mantenedor);
 Los encargados para la gestión de la instalación (para la organización de la
producción, programación de la manutención, la fornición de los repuestos, etc.);
 Los empleados que se ocupan de las operaciones de montaje inicial y
desmantelamiento final de la máquina;
 El proprietario;
 el responsable técnico;
 El técnico de la seguridad (responsable de la seguridad).

Este documento es propriedad de OCRIM S.p.a.. Está prohibida la reproducción total y también parcial.
.
CLP SECCIÓN A

1.3 FINALIDAD DEL MANUAL

El fin de este documento es promover un uso seguro, eficaz y eficiente de la máquina.


Se entiende sobretodo equipar los destinadarios de un medio útil para:
 Identificar la máquina;
 Aprender las varias partes que constituyen la máquina, por lo que concierne la
terminología de referencia y también las diferentes funciones desarrolladas.
 Aprender los equipamientos de seguridad preparados sobre la máquina, los
comportamientos que se deben observar para estar en condiciones de seguridad.
Es necesario también conocer los riesgos, las normas de referencia, etc.;
 Ejecutar un correcto desplazamiento y transporte de la máquina durante las
operaciones de instalación inicial y también quando ocurre el desmantelamiento
final;
 Poner en marcha y parar la máquina;
 Predisponer un correcto programa de manutención;
 Reconocer algunos inconvenientes, las causas y los remedios;
 Buscar los repuestos.

1.4 LÍMITES DE UTILIZACIÓN DEL MANUAL

El manual no se substituye a la restante documentación técnica pero se suma a esta,


integrándola y atándola dentro del contexto de la máquina. La lectura del manual no
sutrae el proprietario a la obligación de la formación general y coordinación de sus
empleados en materia de seguridad. Se supone que los destinatarios de la presente
documentación tengan capacidad y preparación profesional suficiente para interpretar
correctamente sus instrucciones, las indicaciones y las ilustraciones. La máquina es
compleja y delicada entonces la formación suministrada por este manual no puede
prescindir de una adecuata profesionalidad y experiencia que se aprende
gradualmente en el campo. La lectura total de este manual de instrucciones no se
considera suficiente para conocer, conducir y dirigir la máquina de mejor manera,
todavía esta lectura es una premisa fundamental para todos los destinadarios
indicados, para que todos adquieran la formación mínima que sirve para trabajar con
la máquina de manera adecuada y sobretodo en condiciones de seguridad.

1.5 CONDICIONES DE GARANTÍA

Para conocer las informaciones detalladas sobre las condiciones de


garantía, hacer referencia a lo que está indicado por el contrato de venta.
La garantía decae automáticamente en caso de que sean aportadas
modificaciones a la máquina sin anterior aprobación del constructor, que
declina cada resposnabilidad en caso de eventuales accidentes, daños y
lesiones que se debieran averiguar a personas o/y a cosas.

1.6 LÍMITES DE REPRODUCCIÓN

Todos los derechos están reservados por OCRIM S.p.a. . La estructura y el contenido
(también parcial) del presente manual no se pueden reporducir excepto por expresa
autorización de OCRIM S.p.a. . Es también prohibida la memorización por medio de
todos los soportes (magnético, magneto-óptico, óptico, microfilm, fotocopias, etc.) o el
transferencia a terceros.

Este documento es propriedad de OCRIM S.p.a.. Está prohibida la reproducción total y también parcial.
.
CLP SECCIÓN A

1.7 CARACTERÍSTICAS DE LOS OPERADORES Y LENGUAJE UTILIZADO

Para comprender las instrucciones (texto y ilustaciones), los operadores


tienen que haber (o adquirir, por medio de una adecuada formación y
adestramiento) por lo menos las siguientes características:
Cultura general y técnica de suficiente nivel para comprender el contenido
del manual sobre las partes que los interesan para interpretar
correctamente los diseños y los esquemas;
Capacidad de comprender y interpretar los símbolos y los pictogramas;
Conocimiento de las principales normas higiénicas, tecnológicas y sobre la
prevención de los accidentes;
Conocimiento total de la máquina;
Como proceder en caso de emergencia, donde encontrar el equipo de
protección individual y como usarlo correctamente.

ATENCIÓN:
Los mantenedores, junto a las características precedentes, tienen que
haber también una buena preparación técnica y poseer los conocimientos
técnicos específicos y especializados (mecánicos, eléctricos) necesarios
para las tareas previstas dentro del manual.

1.8 CONSERVACIÓN DEL MANUAL

Conservar este manual en un lugar fácilmente accesible, cerca de la máquina y


conocido por todos los utilizadores (operadores y empleados para la manutención). Los
operadores y los mantenedores tienen que poder hallar y consultar el manual y los
adjuntos rápidamente y en cualquier situación.
El manual es parte integrante de la máquina y por lo tanto:
 Debe estar preservado íntegro (en todas sus partes), sin aportar modificaciones
en las páginas como por ejemplo correcciones, borraduras, abrasiones o otras
cosas que no permiten una lectura clara de lo que está escrito en el manual;
 Debe seguir la máquina hasta su demolición (también en caso de
desplazamientos, venta, fletamento, alquiler, etc. );
 Tiene que ser aplazado y todas las modificaciones aportadas deben estar
indicadas;
 Tiene que estar a disposición de todas las personas que deben trabajar con la
máquina;
 Tiene que ser aplazado después de modificaciones constructivas aportadas de
acuerdo con OCRIM S.p.a.

1.9 ACTUALIZACIÓN DEL MANUAL

El manual de usuario y manutención refleja el estado de la técnica al momento de la


comercialización de la máquina. El constructor se reserva la facultad de aportar
modificaciones a la máquina y entonces a los relativos manuales sin la obligación de
actualización de las ediciones anteriores. El usuario puede todavía pedir informaciones y
actualizaciones que, cuando dejadas, devinen parte integrante del manual de usuario y
manutención. Se invita el usuario, en caso de cesión de la máquina, de rendir también el
manual y de informar a OCRIM S.p.a. sobre el nuevo propietario, de manera que él entre
en posesión de las sucesivas integraciones.

Este documento es propriedad de OCRIM S.p.a.. Está prohibida la reproducción total y también parcial.
.
CLP SECCIÓN A

1.10 IDENTIFICACIÓN MÁQUINA Y NÚMERO DEL MANUAL DE INSTRUCCIONES

 El número de mátricula y la sigla del


modelo de la máquina están indicadas
sobre la plaqueta de identificación;
 El número de este manual está indicado
sobre la cubierta del mismo manual;
 Transcribir el número de matricula, la
sigla del modelo de la máquina y el número
del manual en un lugar seguro, de manera
que es posible pedir la réplica en caso de
pérdida.

Este documento es propriedad de OCRIM S.p.a.. Está prohibida la reproducción total y también parcial.
.
CLP SECCIÓN A

A2 NOTAS SOBRE LA SEGURIDAD


2.1 EQUIPO DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL (EPI)

Todos los operadores y mantenedores tienen que utilizar este equipo de protección
individual para todas las operaciones de desplazamiento, puesta a punto, limpieza,
lubricación, manutención, desmantelamiento, etc.

Símbolo Descripción

Obligación de ponerse guantes de trabajo adecuados para las


actividades que se deben desarrollar

Obligación de ponerse zapatos de seguridad

Obligación de ponerse un mono que sea cerrado a los pulsos


y/o sin partes flotantes

Obligación de ponerse el casco de seguridad

Obligación de ponerse auriculares de protección

2.2 NOTAS DE SEGURIDAD A LA ENTREGA DE LOS CUELLOS

Los varios componentes de la máquina pueden ser enviados sobre paletes, embalados
en cajas o en jaulas. Al momento de recepción controlar que:
 El embalaje sea íntegro;
 La máquina y sobretodo el motorreductor, los chasis de las estructuras, las
carpinterías y los portillos no teangan daños;
 El equipamiento corresponda a las especificas del orden (vee guía o packing-list).
En caso de daños o partes faltantes, informar inmediatamente y de manera dettallada
(posiblemente por fotografías) OCRIM S.p.a. , el expedidor y/o su seguro.

Este documento es propriedad de OCRIM S.p.a.. Está prohibida la reproducción total y también parcial.
.
CLP SECCIÓN A

2.3 NOTAS DE SEGURIDAD SOBRE EL DESPLAZAMIENTO Y LA INSTALACIÓN

Cuando ocurre el desplazamiento, el


operador para los medios de transporte
debe asegurarse que NO HAY
PERSONAS CERCA DE LAS PARTES DE
LA MÁQUINA.

Las operaciones de elevación, desplazamiento y


desembalaje deben ser confiadas exclusivamente a los
operadores expertos en este tipo de operación
(operadores de la grúa).

ATENCIÓN
PELIGRO DE CAÍDAS Y/O TROPIEZO
Y APLASTAMIENTO
Delimitar o impedir el acceso a las personas que no
están empleadas para el desplazamiento o que no
conocen los periglos conectados a esta fase. NO
REMOVER LAS BARRERAS HASTA QUE LAS
OPERACIONES DE POSICIONAMIENTO Y SUJECIÓN
DE LAS UNIDADES NO HAN SIDO ACABADAS.

OCRIM S.p.a. predispone los varios componentes en


base a la secuencia lógica de montaje, dentro cajas o
contenedores o sobre paletes o separados.
En todo caso, los componentes son normalmente
siglados y/o numerados.

Limpiar la zona cerca del área donde la máquina será


instalada, para evitar resbalones, tropiezos o caídas.

ATENCIÓN
PERIGLO DE APLASTAMIENTO
Los varios componentes, dentro de las cajas, están atados y
distanciados por estructuras de madera por razones de transporte.

Estos enlaces (alambres y cimbras) y los espaciadores no se deben remover al


momento de la abertura del techo de las cajas.

Estos enlaces serán removidos al momento del retiro del componente. Por esta razón,
el operador que ejecutará las operaciones de ritiro y embrague de los componentes,
tendrá que ponerse zapatos, guantes y casco de protección individual y tendrá que
prestar la máxima atención.

El desplazamiento de los varios grupos embalados y de las partes desatadas puede ser
ejecutado, en base a los casos, por cables o correas, carros, estribos, cáncamos, grúas
de puente o por otros medios como es descrito en los capítulos sucesivos.
la máquina es destinada a trabajar en un ambiente industrial y entonces las
condiciones ambientales del lugar de la instalación tienen que respectar la legislación
vigente.
Si la instalación está prevista dentro de un edificio industrial, este tiene que ser
iluminado y provisto de pavimento sólido y nivelado.

Este documento es propriedad de OCRIM S.p.a.. Está prohibida la reproducción total y también parcial.
.
CLP SECCIÓN A

La iluminación del edificio tiene que ser compatible con las leyes vigentes del país
donde ocurre la instalación y sin embargo uniforme para asegurar una adecuata
visibilidad en todas las partes del edificio, no debe crear reflejos peligrosos y debe
asegurar una clara lectura del tablero de mando y la individuación del pulsador de
emergencia. La iluminación debe permitir la ejecución en seguridad de las operaciones
de manutención previstas por este manual.

El pavimento debe estar suficientemente plano y debe estar en condición de sostener


la máquina.

Se debe también prever un espacio suficiente para ejecutar operaciones de


mantenimiento (mínimo 1 metro).

2.4 NOTAS DE SEGURIDAD SOBRE EL DESMANTELAMIENTO

Puesta fuera de servicio para desplazamiento


La máquina es muy compleja y entonces OCRIM S.p.a. recomanda de pedir la
intervención de sus empleados especializados.
Entonces será predispuesto un plan de desmontaje y una eventual lista de las partes
de reemplazar y sucesivamente de remontar.

Puesta fuera de servicio para demolición


Cuando la máquina habrá acabado su vida técnica, debe ser puesta fuera de servicio,
de manera que no sea utilizada para finalidades diferentes de las previstas y también
para reutilizar algunas partes y algunos materiales con que fue construida.

La máquina tiene que ser desactivada y demolida de modo seguro para evitar el riesgo
de impactos a causa de la presencia de partes móviles o energía almacenada.

OCRIM S.p.A. no asume responsabilidad para daños a cosas o personas para el


reutilizo de las singulas partes de la máquina para ejecutar funciones diferentes de las
previstas inicialmente.

ADVERTENCIA
Antes de empezar las operaciones de
desmantelamiento, los operadores tendrán
que haber leído y comprendido
correctamente las prescripciones de
seguridad especificadas en la sección A de
este manual.

NO DISPERSAR EN EL AMBIENTE MATERIALES


CONTAMINANTES (ACEITE, GRASA, RESIDUOS DE
PRODUCCIÓN, RESIDUOS DE MATERIAS PRIMAS,
ETC.)

10

Este documento es propriedad de OCRIM S.p.a.. Está prohibida la reproducción total y también parcial.
.
CLP SECCIÓN C

B. DESCRIPCIÓN, MANIPULACIÓN, INSTALACIÓN Y UTILIZACIÓN ................................................................................... 12


B1 FUNCIÓN DE LA MÁQUINA ............................................................................................................................................ 12
B2 RUIDO ............................................................................................................................................................................ 13
B3 EQUIPAMIENTOS DE LA MÁQUINA ................................................................................................................................ 13
B4 TRANSPORTE, ELEVACIÓN Y INSTALACIÓN .................................................................................................................... 15
4.1 MANIPULACIÓN DE LA MÁQUINA DESEMBALADA .................................................................................................. 15
4.2 INSTALACIÓN ............................................................................................................................................................ 15
B5 AJUSTE DE FUNCIONAMIENTO ...................................................................................................................................... 16
B6 ARRANQUE Y PARADA DE LA MÁQUINA ........................................................................................................................ 16

11

Este documento es propriedad de OCRIM S.p.a.. Está prohibida la reproducción total y también parcial.
.
CLP SECCIÓN C

B. DESCRIPCIÓN, MANIPULACIÓN, INSTALACIÓN Y


UTILIZACIÓN
B1 FUNCIÓN DE LA MÁQUINA

Los ciclones sirven para separar el aire del producto (normalmente ya procesado –
harina), por medio de un proceso de decantación que pasa dentro del cuerpo de la
máquina.

Fig. 1: partes de la máquina Fig. 2: flujo dentro de la máquina

El producto entra con el aire por medio del conducto A y es transportado en el cuerpo
de la máquina B, donde ocurre la separación entre el fluido y la fracción sólida. La
fracción sólida es descargada por medio de la boca de descarga (pos. C), mientras que
el aire deja la máquina por medio de la boquita D. El caudal de aire de la descarga se
ajusta por medio del volante E.
Un ventilador, montado arriba de la máquina y que trabaja en aspiración, asegura el
flujo de aire.
La Fig. 2 muestra esquemáticamente el flujo del producto y del aire dentro de la
máquina.

12

Este documento es propriedad de OCRIM S.p.a.. Está prohibida la reproducción total y también parcial.
.
CLP SECCIÓN C

B2 RUIDO

Los ciclones no tienen partes en movimiento y entonces no producen ruido si no por el


flujo de aire que pasa através de ellos. Entonces los niveles de ruido son omisibles.

B3 EQUIPAMIENTOS DE LA MÁQUINA

Hay dos tipos diferentes de ciclones:


• Ciclones receptores en aspiración (CLP-Aspiración);
• Ciclones receptores en presión (CLP-Presión).

Ciclones receptores en aspiración

Los ciclones en aspiración son disponibles en diferentes modelos que se caracterizan


por el diferente diámetro del cuerpo cónico en correspondencia de la conexión con las
tuberías neumáticas (ØiA). Para cada modelo son disponibles diferentes diámetros por
cuanto concierne el colector neumático (ØiB). La tabla siguiente muestra las
características principales de los varios modelos y sus dimensiones principales:

Fig. 3: dimensiones principales ciclones

13

Este documento es propriedad de OCRIM S.p.a.. Está prohibida la reproducción total y también parcial.
.
CLP SECCIÓN C

MODELO ØiA ØiB ØF ØG ØiK Caudal de aire [m3/s] Peso [kg]


ØiB=66 → 0,03 ÷ 0,05
CLP-A300 300 66-85-110 113 138 85 ØiB=85 → 0,06 ÷ 0,08 25
ØiB=110 → 0,09 ÷ 0,12
ØiB=110 → 0,13 ÷ 0,15
CLP-A450 450 110-146 144 169 116 30
ØiB=146 → 0,16 ÷ 0,19
ØiB=166 → 0,2 ÷ 0,31
CLP-A600 600 166-180 197 222 170 39
ØiB=180 → 0,32 ÷ 0,55

Los ciclones pueden ser suministrados en la “versión derecha” y en la “versión


izquierda”, como representado en Fig. 4.

Fig. 4: versión derecha y versión izquierda

Fig. 3 y Fig. 4 muestran también las siguientes posiciones:


• Pos. 1: conexión tuberías neumáticas;
• Pos. 2: tomas de presión;
• Pos. 3: conexión colector neumático;
• Pos. 4: forma derecha;
• Pos. 5: forma izquierda;
• Pos. 6: válvula de regulación manual;
• Pos. 7: descarga ciclone/conexión descargador.

Ciclones receptores en presión

Los ciclones receptores en presión difieren de los ciclones en aspiración porque hay
también un compresor arriba de la máquina (que empuja el aire dentro de la
máquina). El compresor hace entrar el aire a una presión ligermente positiva y
contribuye a vencer las pérdidas de carga, incrementando el caudal de aire que la
máquina puede elaborar.

14

Este documento es propriedad de OCRIM S.p.a.. Está prohibida la reproducción total y también parcial.
.
CLP SECCIÓN C

B4 TRANSPORTE, ELEVACIÓN Y INSTALACIÓN


4.1 MANIPULACIÓN DE LA MÁQUINA DESEMBALADA

ATENCIÓN - PELIGRO GENÉRICO


Leer cuidadosamente las prescriciones generales de seguridad en la
sección A de este manual.

ATENCIÓN
El desplazamiento de las partes debe ser ejecutado exclusivamente como
indicado en este capítulo y en todo caso no se deben embragar sobre de
eventuales tubos, conductos, motores electricos, pantallas o ejes salientes.

Fig. 5: partes que no se deben embragar

ATENCIÓN
PELIGRO DE CARGOS SUSPENDIDOS. PRESTAR LA MÁXIMA
ATENCIÓN

Los ciclonetes deben ser levantados agarrando el cuerpo cilíndrico que es la parte más
sólida de la estructura y no hay el riesgo de deformaciones y/o daños.
Durante la manipulación es importante recordar de proteger las partes barnizadas y
procesadas con cartones, maderas o trapos.

ATENCIÓN
Es importante proceder con prudencia durante la elevación y los
desplazamientos laterales de la máquina, evitando oscilaciones
excesivas.

4.2 INSTALACIÓN

Verificar que la máquina sea instalada en un ambiente que tiene las siguientes
características:
 El pavimento debe estar suficientemente plano, debe ser antideslizante y sin
asperezas;
 La iluminación artificial de los locales debe ser conforme a la legislación vigente
del País donde la máquina es instalada;
 Es necesario un espacio mínimo de 1.5 m para la manutención;
 El cliente debe ejecutar la verificación y el dimensionamiento del edificio en base
a las cargas estáticas y dinámicas indicadas en este manual. Es necesario prever

15

Este documento es propriedad de OCRIM S.p.a.. Está prohibida la reproducción total y también parcial.
.
CLP SECCIÓN C

una baldosa de apoyo dimensionada en base a una carga de 1000 kg/m2 más el
peso concentrado de la máquina;
 Es necesario prever un cierre sobre la tubería de descarga del aire.

SI NO HAY ESTAS CONDICIONES, EJECUTAR LAS OPERACIONES


NECESARIAS ANTES DE LA INSTALACIÓN DEFINITIVA.

ATENCIÓN
PELIGROS GENERICOS DE FULGURACIÓN

Estas operaciones deben ser ejecutadas rigurosamente por


técnicos OCRIM S.p.a. o por técnicos del cliente con
preparación adecuata. El téncico tiene que haber leído y
comprendido correctamente las disposiciones generales de
seguridad escritas en la sección A de este manual.

POSICIONAMIENTO Y FIJACIÓN

 Procurarse un nivel de burbuja, espesores de acero y procurarse una llave


dinamométrica;

 Posicionar la máquina en modo que las tuberías neumáticas y la conexión del


descargador coincidan con los componentes a los que deben ser conectadas;
 Ejecutar la fijación de los pernos sobre las bridas de las tuberías.

B5 AJUSTE DE FUNCIONAMIENTO

El único ajuste que es posible ejecutar a la máquina es relativo al caudal de aire sobre
la descarga. Este ajuste se ejecuta girando el volante que hay en la cabeza de la
máquina. La rotación del volante cierra (o abre) el agujero que permite la descarga de
aire.

B6 ARRANQUE Y PARADA DE LA MÁQUINA

ATENCIÓN – PELIGRO GENÉRICO


Leer cuidadosamente las prescriciones generales de seguridad escritas
en la sección A de este manual. El técnico OCRIM debe ilustrar este
manual de uso, los adjuntos, los esquemas, los manuales de uso de los
componentes de equipamiento externo y otras informaciones que el
operador y los técnicos del cliente necesitan.

La máquina no tiene componentes eléctricos y entonces se arranca activando el flujo


de aire y de producto hacia la máquina.

16

Este documento es propriedad de OCRIM S.p.a.. Está prohibida la reproducción total y también parcial.
.
CLP SECCIÓN C

C. MANTENIMIENTO ....................................................................................................................................................... 18
C1 MANTENIMIENTO .......................................................................................................................................................... 18
1.1 CONTROLES PERIÓDICOS.......................................................................................................................................... 18

17

Este documento es propriedad de OCRIM S.p.a.. Está prohibida la reproducción total y también parcial.
.
CLP SECCIÓN C

C. MANTENIMIENTO
ATENCIÓN - PELIGRO GENÉRICO
leer detenidamente las prescriciones generales de seguridad escritas
en la sección A de este manual.

C1 MANTENIMIENTO
1.1 CONTROLES PERIÓDICOS

La máquina es bastante simple desde un punto de vista constructivo y no necesita de


particulares operaciones de mantenimiento. Se recomenda sin embargo de controlar
regularmente el correcto funcionamiento de la válvula que ajusta la cantidad de aire
de descarga y el estado general de limpieza de la máquina (presencia de material,
polvo, etc.).

18

Este documento es propriedad de OCRIM S.p.a.. Está prohibida la reproducción total y también parcial.
.

También podría gustarte