Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Deportista 500 HO
El manual del propietario
para mantenimiento y seguridad
El escape del motor de este producto contiene sustancias químicas conocidas en el estado de
California como causantes de cáncer, defectos de nacimiento
u otro daño reproductivo.
Se debe adjuntar una tarjeta que contenga información importante de seguridad del ATV
al manual del propietario en la página siguiente. Si no puede encontrar esta tarjeta, o si
se ha retirado, llame al 1-800-342-3764 para obtener ayuda.
ADVERTENCIA
El uso inadecuado del vehículo puede resultar en LESIONES GRAVES o LA MUERTE.
NUNCA opere:
S sin la formación o instrucción adecuadas.
S a velocidades demasiado rápidas para sus habilidades o las condiciones.
SIEMPRE:
S Utilice técnicas de conducción adecuadas para evitar vuelcos del vehículo
en colinas, terrenos accidentados y en curvas.
• Motos de nieve
• Victory Motocicletas ®
Creemos que Polaris establece un estándar de excelencia para todos los vehículos utilitarios y
recreativos fabricados en el mundo actual. Se han invertido muchos años de experiencia en la
ingeniería, el diseño y el desarrollo de su vehículo Polaris, convirtiéndolo en la mejor máquina que
jamás hayamos producido.
Su concesionario Polaris conoce mejor su vehículo y está interesado en su total satisfacción. Asegúrese
de regresar a su concesionario para todas sus necesidades de servicio durante y después del período
de garantía.
Copyright 2009 Polaris Sales Inc. Toda la información contenida en esta publicación se basa en la información más reciente del
producto en el momento de la publicación. Debido a las mejoras constantes en el diseño y la calidad de los componentes de
producción, pueden producirse algunas discrepancias menores entre el vehículo real y la información presentada en esta
publicación. Las representaciones y / o procedimientos de esta publicación están destinados únicamente como referencia. No se
aceptará ninguna responsabilidad por omisiones o inexactitudes. Se prohíbe expresamente cualquier reimpresión o reutilización de
las representaciones y / o procedimientos contenidos en el mismo, ya sea en su totalidad o en parte.
9922247
ADVERTENCIA
Una ADVERTENCIA indica una situación peligrosa que, si no se evita, puede provocar la muerte o lesiones
graves.
PRECAUCIÓN
Una PRECAUCIÓN indica una situación peligrosa que, si no se evita, puede provocar lesiones leves o
moderadas.
AVISO
Un AVISO indica una situación que puede resultar en daños a la propiedad.
La señal de prohibición de seguridad indica una acción que NO se debe tomar para evitar un
peligro.
La Señal de Acción Obligatoria indica una acción que DEBE tomarse para evitar un
peligro.
El incumplimiento de las advertencias y precauciones de seguridad contenidas en este manual puede resultar en
lesiones graves o la muerte. Un ATV Polaris no es un juguete y puede resultar peligroso operar. Este vehículo se
maneja de manera diferente a otros vehículos, como motocicletas y automóviles. Una colisión o un vuelco puede
ocurrir rápidamente, incluso durante maniobras de rutina como girar o conducir en colinas o sobre obstáculos, si no
toma las precauciones adecuadas.
• Lea este manual del propietario. Comprenda todas las advertencias de seguridad, precauciones y procedimientos
operativos antes de operar un ATV Polaris. Guarde este manual con el ATV.
• Nunca permita que un invitado opere el ATV a menos que el invitado haya leído este manual y todas las etiquetas de los
productos y haya completado un curso certificado de capacitación en seguridad.
####
VIN
Número de clave
El entrenamiento de seguridad de ATV es una prioridad para Polaris. Polaris le recomienda encarecidamente a usted
y a los miembros de su familia que viajarán en el ATV a realizar un curso de capacitación.
Si compró un ATV Polaris usado en los Estados Unidos, puede inscribirse en el ATV JineteCurso
sm por una cuota. Llame a ATV Enrollment Express al (800) 887-2887 o visite
www.atvsafety.org.
Si compró un ATV Polaris fuera de los Estados Unidos, comuníquese con su distribuidor o con las
agencias policiales locales para obtener información sobre capacitación en seguridad.
Un Polaris ATV es un vehículo todoterreno. Familiarícese con todas las leyes y reglamentos
relacionados con la operación de este vehículo en su área.
PARA OBTENER MÁS INFORMACIÓN SOBRE LA SEGURIDAD DE ATV en los Estados Unidos,
llame a la Comisión de Seguridad de Productos para el Consumidor al 1-800-638-2772, o visite
www.cpsc.gov, visite www.atvsafety.org o llame a Polaris al 1-800-342 -3764.
Use siempre ropa adecuada cuando conduzca un ATV. Use ropa protectora para mayor
comodidad y para reducir la posibilidad de lesiones.
Casco
Protección para los ojos
Guantes Largo
Mangas
Pantalones largos
Botas
Casco
Usar un casco puede prevenir lesiones graves en la cabeza. Siempre que viaje en un vehículo Polaris, use
siempre un casco que cumpla o supere los estándares de seguridad establecidos.
Los cascos aprobados en EE. UU. Y Canadá llevan una etiqueta del Departamento de Transporte de
EE. UU. (DOT).
No dependa de anteojos o gafas de sol para protegerse los ojos. Siempre que viaje en un
vehículo Polaris, use siempre gafas protectoras irrompibles o use un protector facial de
casco irrompible. Polaris recomienda usar equipo de protección personal (PPE) aprobado
con marcas como VESC
8, V-8, Z87.1 o CE. Asegúrese de que las gafas protectoras estén limpias.
Guantes
Los guantes de estilo todoterreno con almohadillas para los nudillos son los mejores para brindar comodidad y
protección.
Botas
El mejor calzado es un par de botas resistentes por encima de la pantorrilla con tacones bajos.
Ropa
Siempre use mangas largas y pantalones largos para proteger brazos y piernas. Los pantalones de montar
con rodilleras y un maillot con hombreras proporcionan la mejor protección.
Modificaciones de equipo
Recomendamos encarecidamente que los consumidores no instalen en un ATV Polaris ningún equipo
que pueda aumentar la velocidad o la potencia del vehículo, o que realicen cualquier otra modificación
al vehículo para estos fines.
ADVERTENCIA
No operar correctamente el ATV puede resultar en una colisión, pérdida de control, accidente o vuelco, lo que puede resultar en
lesiones graves o la muerte. Preste atención a todas las advertencias de seguridad que se describen en esta sección del manual
del propietario. Consulte la sección FUNCIONAMIENTO del manual del propietario para conocer los procedimientos de
funcionamiento adecuados.
Nunca permita que un invitado opere el ATV a menos que el invitado haya leído
este manual y todas las etiquetas de los productos y haya completado un curso
certificado de capacitación en seguridad.
Restricciones de edad
Este vehículo es un VEHÍCULO PARA ADULTOS ÚNICAMENTE. La operación
está prohibida para cualquier persona menor de 16 años.
10
• No fume ni permita llamas abiertas o chispas en o cerca del área donde se realiza la recarga o
donde se almacena gasolina.
Exposición al escape
Los gases de escape del motor son venenosos y pueden provocar la pérdida del conocimiento o la muerte en poco
tiempo. Nunca arranque el motor ni lo deje funcionar en un área cerrada.
El escape del motor de este producto contiene sustancias químicas que se sabe que causan cáncer, defectos
de nacimiento u otros daños reproductivos. Opere este vehículo solo al aire libre o en áreas bien ventiladas.
Siempre inspeccione el ATV antes de cada uso para asegurarse de que esté en
condiciones de funcionamiento seguras.
11
Llevar un pasajero
El transporte de un pasajero reduce en gran medida la capacidad
del operador para equilibrar y controlar el ATV, lo que puede
provocar un accidente o un vuelco.
12
Operando en Excesivo
Velocidades
Operar el ATV a velocidades excesivas aumenta el
riesgo de que el operador pierda el control.
13
Girar incorrectamente
Girar incorrectamente podría causar pérdida de tracción, pérdida
de control, accidente o vuelco.
Siga siempre los procedimientos adecuados para girar como se
describe en el manual del propietario.
Saltos y acrobacias
Intentar caballitos, saltos y otras acrobacias
aumenta el riesgo de accidente o vuelco.
Escalada inadecuada
La subida de pendientes inadecuada podría provocar la pérdida de
control o un vuelco. Siga siempre los procedimientos adecuados para
subir colinas como se describe en el manual del propietario. Consulte la
página 51.
14
Cruzando laderas
No se recomienda conducir en una pendiente. Un procedimiento inadecuado
podría provocar la pérdida de control o un vuelco. Evite cruzar la ladera de
cualquier colina a menos que sea absolutamente necesario.
15
• Bájese del lado cuesta arriba, o hacia cualquier lado si el ATV apunta hacia arriba.
• Dé la vuelta al ATV y vuelva a montarlo, siguiendo el procedimiento descrito en el manual del propietario. Consulte la
página 54.
• Nunca aplique el freno trasero mientras rueda hacia atrás. Aplique el freno de una sola palanca gradualmente.
• Cuando esté completamente detenido, aplique también el freno trasero y luego bloquee el freno de estacionamiento.
• Bájese del lado cuesta arriba, o hacia cualquier lado si el ATV apunta hacia arriba.
• Dé la vuelta al ATV y vuelva a montarlo, siguiendo el procedimiento descrito en el manual del propietario. Consulte la
página 54.
dieciséis
17
Antes de cambiar a la marcha atrás, siempre verifique si hay obstáculos o personas detrás del ATV. Cuando sea
seguro continuar, retroceda lentamente.
Patinando o deslizándose
Derrapar o deslizar puede causar la pérdida de control o un vuelco (si los neumáticos recuperan la tracción inesperadamente).
En superficies resbaladizas como hielo o grava suelta, viaje despacio y tenga mucho cuidado para reducir
la posibilidad de patinar o resbalar. No opere en superficies excesivamente resbaladizas.
18
• Los frenos mojados pueden tener una capacidad de frenado reducida. Después de salir del agua, pruebe los frenos. Aplíquelos
ligeramente varias veces mientras conduce lentamente. La fricción ayudará a secar las almohadillas.
• Reduzca la velocidad al transportar carga o arrastrar un remolque. Deje una mayor distancia para frenar.
• Siga siempre las instrucciones del manual del propietario para transportar carga o arrastrar un remolque.
19
Pobre visibilidad
Operar el ATV en la oscuridad o en condiciones climáticas adversas podría resultar en una colisión o accidente,
especialmente si se opera en una carretera o calle. Este ATV no está equipado con luces aprobadas para carreteras.
Opere este vehículo solo fuera de la carretera. Tenga cuidado y conduzca a velocidades reducidas en condiciones de
visibilidad reducida, como niebla, lluvia y oscuridad. Limpie los faros con frecuencia y reemplace los faros quemados
con prontitud.
Habilidades físicas
La operación segura de este vehículo activo para el conductor requiere buen juicio y habilidades físicas. Las
personas con discapacidades cognitivas o físicas que operan este vehículo tienen un mayor riesgo de vuelco y
pérdida de control.
20
Si una etiqueta informativa o gráfica se vuelve ilegible o se desprende, comuníquese con su distribuidor
Polaris para comprar un reemplazo. Reemplazo la seguridad
Polaris proporciona las etiquetas sin cargo. El número de pieza está impreso en la etiqueta.
El uso inadecuado del ATV puede resultar en LESIONES GRAVES o LA MUERTE SIEMPRE USE UN
SIEMPRE:
• Utilice técnicas de conducción adecuadas para evitar vuelcos del vehículo en colinas, terrenos accidentados y en curvas.
• Evite las superficies pavimentadas - el pavimento puede afectar seriamente el manejo y el control LOCALICE Y LEA
EL MANUAL DEL OPERADOR.
ADVERTENCIA
• La operación en REVERSA puede ser peligrosa incluso a bajas velocidades. La dirección se vuelve difícil. Para
evitar la pérdida de control, evite frenadas repentinas o giros bruscos.
7175550
21
Advertencia de 16 años
Advertencia general
Advertencia discrecional "Sin pasajero"
Advertencia
7175642
7175378
Advertencia de 16 años
ADVERTENCIA
Operar este ATV si es menor de 16 años aumenta sus posibilidades de sufrir lesiones graves o la
muerte.
NUNCA opere este ATV si es menor de 16 años.
7175551
22
Estante
Estante
Advertencia
Advertencia
• Peligro de piezas móviles debajo de la protección del embrague de correa. Para evitar lesiones graves, no opere el
vehículo sin la protección.
• No modifique el motor ni el embrague. Hacerlo puede causar fallas en las piezas, posible desequilibrio y RPM
excesivas del motor, lo que puede resultar en lesiones graves o la muerte.
SIN PASO
7172563
• NO REMOLQUE DESDE RACK O PARACHOQUES. El vehículo puede dañar o volcar y causar lesiones graves o la
muerte. Remolque solo con ganchos de remolque o enganche.
• Cargas máximas de la rejilla: Delantero 90 lbs. (41 kg) Trasero 180 lbs. (82 kilogramos)
7172572
El uso inadecuado del botón de anulación puede provocar la pérdida de control y provocar lesiones graves o la muerte. No active
la anulación mientras el acelerador está activado. Aplique siempre el acelerador gradualmente mientras está en reversa.
PRECAUCIÓN
No presione el interruptor para activar 4X4 (AWD) si las ruedas traseras patinan. Esto puede causar daños severos
al eje de transmisión y al embrague.
7175552
23
Este vehículo está equipado con un sistema limitador de velocidad en reversa. Para ganar velocidad de
rueda adicional mientras retrocede, suelte el acelerador y presione el botón de anulación.
¡ADVERTENCIA! Si presiona el botón de anulación mientras el acelerador está abierto, puede perder el
control y provocar lesiones graves o la muerte. Suelte siempre el acelerador antes de presionar el botón de
anulación.
El interruptor de anulación también permite la activación de 4X4 en reversa, si el interruptor de 4X4 está encendido.
Este interruptor también se usa para alternar entre los modos del centro de información del ciclista. Consulte la página
34.
Interruptor AWD
Utilice el interruptor AWD para activar 4X4 o 2X4. Consulte la página 33.
24
Tanto el interruptor principal como el interruptor de parada del motor apagarán toda la energía eléctrica del
vehículo, incluidas las luces.
Utilice el interruptor de llave principal para arrancar el motor. Consulte la página 46 para conocer los procedimientos de
inicio.
Utilice el interruptor de los faros para encender y apagar las luces y para cambiar las luces de
luces altas a luces bajas. La llave debe estar en la posición ON y el interruptor de parada del motor
debe estar en la posición RUN para operar los faros.
25
ADVERTENCIA
Operar un ATV con los controles del acelerador pegados o con un funcionamiento inadecuado podría provocar un accidente.
Nunca arranque ni opere un ATV que tenga un acelerador atascado o que funcione incorrectamente. Siempre comuníquese
con su distribuidor para obtener servicio antes de operar el vehículo.
El no revisar o mantener el funcionamiento correcto del sistema del acelerador puede resultar en un accidente si la palanca del
acelerador se atasca durante el funcionamiento. Compruebe siempre que la palanca se mueva libremente y vuelva antes de
arrancar el motor. También verifique ocasionalmente durante el funcionamiento.
Las modificaciones al control electrónico del acelerador pueden provocar que no funcione según lo diseñado, lo que podría
provocar un accidente. No intente modificar el sistema de control del acelerador ni reemplazarlo con ningún mecanismo de
aceleración del mercado. Asegúrese siempre de que el cable del acelerador esté instalado y enrutado correctamente hacia
el control del acelerador.
26
ADVERTENCIA
Operar el ATV con una palanca de freno esponjosa puede resultar en una pérdida de frenado, lo que podría causar un
accidente. Nunca opere el ATV con una palanca de freno que se sienta esponjosa. Siempre comuníquese con su distribuidor
para obtener servicio antes de operar el vehículo.
27
ADVERTENCIA
Un cilindro maestro demasiado lleno puede hacer que los frenos se arrastren o se bloqueen, lo que podría provocar un
accidente. Mantenga el líquido de frenos al nivel recomendado. No llene demasiado.
Nunca almacene ni use una botella parcial de líquido de frenos. El líquido de frenos es higroscópico, lo que significa que absorbe
rápidamente la humedad del aire. La humedad hace que baje la temperatura de ebullición del líquido de frenos, lo que puede
provocar un desvanecimiento prematuro de los frenos y la posibilidad de fallas en los frenos, lo que podría provocar un accidente.
Después de abrir una botella de líquido de frenos, deseche siempre cualquier porción no utilizada.
4. Si el nivel de líquido es bajo, agregue solamente líquido de frenos DOT 4. No llene demasiado.
28
5. Para liberar el bloqueo del freno de mano, apriete y suelte la palanca del freno. Volverá
a su posición desbloqueada.
¡ADVERTENCIA! Operar el ATV con el freno de mano puesto podría resultar en un accidente o un incendio. Siempre
verifique para asegurarse de que el freno de estacionamiento esté desactivado antes de operar.
El freno de mano puede relajarse si se deja puesto durante un período prolongado. Siempre bloquee las
ruedas para evitar que rueden. Siempre bloquee las ruedas del lado cuesta abajo del ATV si lo deja
estacionado en una colina. Otra opción es estacionar el ATV en una posición de pendiente. Nunca
dependa solo del freno de mano si el ATV está estacionado en una colina. Siempre bloquee las ruedas
para evitar que rueden.
29
Aplicar agresivamente el freno auxiliar al retroceder cuesta abajo puede provocar un vuelco hacia atrás, lo que
podría provocar lesiones graves o la muerte. Nunca retroceda una colina.
Tenga cuidado al aplicar el freno auxiliar. No aplique agresivamente el freno auxiliar al avanzar. Las
ruedas traseras pueden patinar y deslizarse hacia los lados, causando la pérdida de control, lo que
puede resultar en lesiones graves o la muerte.
El sistema de freno auxiliar está diseñado para utilizarse como respaldo del sistema de freno principal. Si
falla el sistema principal, use el freno de pie auxiliar. Dado que se trata únicamente de un freno trasero, no
será tan eficaz como el sistema de palanca única en todas las ruedas.
Compruebe el nivel de líquido de frenos con frecuencia para el sistema de freno auxiliar. El
depósito está ubicado cerca del freno auxiliar. Mantenga el nivel de líquido entre las marcas
máxima y mínima.
30
Válvula de gasolina
octano. No utilice combustible con un contenido de etanol superior al 10 por ciento, como el combustible E-85.
Filtro de combustible
El distribuidor debe reemplazar el filtro de combustible en línea después de cada 100 horas de
funcionamiento o anualmente. No intente limpiar el filtro de combustible.
31
Vida de la correa
Para prolongar la vida útil de la correa, use una marcha de avance baja en situaciones de tracción pesada y
cuando opere a menos de siete millas por hora durante períodos prolongados.
32
Cuando está en AWD, la unidad de transmisión a demanda se activará automáticamente cada vez que las ruedas
traseras pierdan tracción. Cuando las ruedas traseras recuperen la tracción, la unidad de transmisión a demanda se
desactivará automáticamente.
Activación de AWD
El interruptor AWD se puede encender o apagar mientras el vehículo está en movimiento. Inicialmente, el
sistema electrónico del vehículo no habilitará la AWD hasta que las RPM del motor estén por debajo de 3100.
Una vez habilitada, la AWD permanece habilitada hasta que se apaga el interruptor AWD. Si el interruptor se
apaga mientras la unidad de transmisión a demanda está en movimiento, no se desconectará hasta que las
ruedas traseras recuperen la tracción.
Active el interruptor AWD antes de entrar en condiciones en las que pueda ser necesaria la
tracción delantera. Si las ruedas traseras patinan, suelte el acelerador antes de cambiar a AWD.
33
Su ATV está equipado con un grupo de instrumentos que detecta la velocidad del vehículo desde la rueda
delantera derecha. Además de mostrar la velocidad del vehículo, la aguja del velocímetro parpadea cuando
existe una condición de advertencia.
El grupo de instrumentos mide la distancia en millas y las horas de funcionamiento. También incluye una
función de limitación de velocidad en reversa que limita la velocidad del ATV a aproximadamente 7-9 mph
(11-14 km / h). Consulte la página 24 para obtener información adicional.
Velocímetro
Aguja
Velocímetro
Jinete
Información
Centrar
AVISO: La presión alta del agua puede dañar los componentes del ATV. Lave el ATV a mano o con una
manguera de jardín usando un jabón suave.
Ciertos productos, incluidos los repelentes de insectos y los productos químicos, dañarán la lente del
velocímetro y otras superficies de plástico. No use alcohol para limpiar el grupo de instrumentos. No
permita que los aerosoles para insectos entren en contacto con la lente. Limpie inmediatamente cualquier
salpicadura de gasolina en el grupo de instrumentos.
34
El centro de información para el conductor se encuentra en el grupo de instrumentos. Todos los segmentos
se iluminarán durante 2,5 segundos al inicio. Si el grupo de instrumentos no se ilumina, es posible que se
haya producido una sobretensión en la batería y que el grupo de instrumentos se haya apagado para
proteger el velocímetro electrónico. Si esto ocurre, lleve el ATV a su distribuidor Polaris para un diagnóstico
adecuado.
7. Indicador de combustible - Los segmentos del indicador de combustible muestran el nivel de combustible
en el tanque de combustible. Cuando se borra el último segmento, se activa una advertencia de combustible
bajo. Todos los segmentos destellarán, FUEL se mostrará en la pantalla LCD y la aguja del velocímetro
destellará. Reposte inmediatamente.
9. Indicador de modo
35
Modos estándar
Utilice el botón MODE para alternar entre las opciones de modo. El botón de anulación inversa también es
el botón MODE. Consulte la página 24. La transmisión no se puede realizar en reversa cuando se utiliza
esta función.
Modo de odómetro
El medidor de viaje registra las millas recorridas por el ATV en cada viaje si se reinicia antes de cada viaje.
Para restablecer el medidor de viaje, seleccione el modo de medidor de viaje. Mantenga presionado el botón
de modo (botón de anulación) hasta que el total cambie a 0. En el Centro de información del pasajero, la
pantalla del medidor de viaje contiene un punto decimal, pero el odómetro se muestra sin un punto decimal.
Modo tacómetro
Las RPM del motor se muestran digitalmente. Pequeñas fluctuaciones en las RPM de un día a otro
pueden ser normales debido a cambios en la humedad, temperatura y elevación.
36
Modo de diagnóstico
El icono de llave inglesa aparecerá cuando el medidor esté en modo de diagnóstico. Para salir del modo de
diagnóstico, apague y encienda el interruptor de llave. Cualquier movimiento de los neumáticos también hará
que el medidor salga del modo de diagnóstico.
37
Modo de diagnóstico
Pantalla de tacómetro
El medidor indica si la corriente fluye a través de la bobina AWD (solo en modelos con AWD
conmutable). Esta pantalla es solo para fines informativos. Consulte a su distribuidor para
todas las reparaciones importantes.
Pantalla de diagnóstico del circuito de engranajes
Esta pantalla muestra el valor de resistencia (en ohmios) que se lee en la entrada del interruptor de marcha del
medidor. Esta pantalla es solo para fines informativos. Consulte a su distribuidor para todas las reparaciones
importantes.
Cuando las horas de funcionamiento del motor son iguales al ajuste del intervalo de servicio programado, el icono
de llave inglesa parpadeará durante 5 segundos cada vez que se arranque el motor. Cuando esta función está
habilitada, proporciona un recordatorio conveniente para realizar el mantenimiento de rutina. Consulte la página 39.
38
Modo de diagnóstico
3. Mantenga pulsado el botón de modo durante unos 7 segundos, hasta que aparezca ON u OFF
en el Centro de información del pasajero, según sus preferencias.
3. Mantenga presionado el botón de modo durante 2-3 segundos, hasta que el icono de llave inglesa
parpadee. Suelta el botón.
4. Presione y suelte el botón de modo una vez para avanzar la configuración una hora. Presione y sostener
el botón de modo para avanzar las horas rápidamente.
5. Si se desplaza más allá del número deseado, presione y mantenga presionado el botón hasta que las
horas vuelvan a cero.
6. Cuando se muestre la configuración deseada, espere hasta que el icono de llave inglesa deje de
parpadear. El nuevo intervalo de servicio ahora está programado.
39
Modo de diagnóstico
La pantalla del cuentakilómetros parcial y del odómetro se puede cambiar para mostrar
unidades de medida estándar o métricas.
3. Mantenga presionado el botón de modo hasta que las letras parpadeen, luego presione y suelte el botón
una vez. Cuando la pantalla deja de parpadear, se ha establecido el modo.
40
No operar correctamente el ATV puede resultar en una colisión, pérdida de control, accidente o vuelco, lo que
puede resultar en lesiones graves o la muerte. Lea y comprenda todas las advertencias de seguridad descritas
en la sección de seguridad de este manual del propietario.
Período de rodaje
El período de rodaje de su nuevo ATV Polaris son las primeras diez horas de funcionamiento, o el tiempo que lleva
utilizar los dos primeros tanques llenos de gasolina. Ninguna acción individual de su parte es tan importante como
seguir los procedimientos para un rodaje adecuado. El tratamiento cuidadoso de un nuevo motor y de los
componentes de la transmisión dará como resultado un rendimiento más eficiente y una vida útil más prolongada
para estos componentes.
AVISO: La acumulación excesiva de calor durante las primeras tres horas de funcionamiento
Dañar las piezas del motor y los componentes de transmisión ajustados. No opere a toda
velocidad o altas velocidades durante las primeras tres horas de uso.
41
2. Verifique el nivel de aceite en la varilla medidora. Vea la página 69. Agregue aceite si es necesario para
mantener el nivel entre las marcas de caja fuerte y agregar.
3. Conduzca despacio al principio. Seleccione un área abierta que tenga espacio para familiarizarse
con la operación y manejo del vehículo.
5. Realice verificaciones periódicas de los niveles de fluidos, los controles y las áreas descritas en la lista de
verificación de inspección previa a la conducción. Consulte la página 45.
7. Durante el período de rodaje, cambie tanto el aceite como el filtro a las 20 horas o al
mes.
42
2. No permita que nadie menor de 16 años opere este vehículo. No permita que ninguna
persona con discapacidades cognitivas o físicas opere este vehículo.
5. Antes de operar, aprenda a usar el freno auxiliar para situaciones de emergencia (si los
frenos de servicio se vuelven inoperables).
6. Utilice este vehículo únicamente fuera de la carretera. Nunca opere el vehículo en el pavimento o en
cualquier calle, camino o carretera pública, incluidos caminos de tierra y grava.
8. Conduzca de una manera apropiada para sus habilidades y condiciones operativas. Nunca
opere a velocidades excesivas. Nunca intentes caballitos, saltos u otras acrobacias. Nunca
quite las manos del manubrio mientras está operando, y siempre mantenga ambos pies en
los apoyapiés.
11. Nunca opere un ATV dañado. Después de cualquier vuelco o accidente, haga que un distribuidor de servicio
calificado inspeccione toda la máquina para detectar posibles daños.
14. Siempre retire la llave de encendido cuando el vehículo no esté en uso para evitar el uso no
autorizado.
43
Ayude a mantener nuestros senderos abiertos para el uso de vehículos recreativos. Como entusiasta del
todoterreno, representa el deporte y puede dar un buen ejemplo (o un mal ejemplo) para que otros lo sigan.
Pisa con cuidado. Opere con respeto por el terreno, evite tirar basura y permanezca siempre en los senderos
designados.
Practique siempre la buena etiqueta al conducir. Deje una distancia segura entre su vehículo y otros
vehículos que operan en la misma área. Comuníquese con los operadores que se aproximan
indicando el número de vehículos en su grupo. Al detenerse, mueva su vehículo hacia el borde del
camino lo más lejos posible para permitir que otros pasen de manera segura.
44
No inspeccionar y verificar que el ATV esté en condiciones de operación seguras antes de operar aumenta el
riesgo de un accidente. Siempre inspeccione el ATV antes de cada uso para asegurarse de que esté en
condiciones de funcionamiento seguras.
45
5. Siéntese en el vehículo.
6. No utilice el estrangulador si arranca un motor caliente. El uso excesivo del estrangulador puede
hacer que la bujía se ensucie por humedad.
8. Si la perilla no permanece en su
posición, aumente la tensión girando Tensión
la tensión Tuerca de ajuste
46
AVISO: Operar el vehículo inmediatamente después de arrancar podría causar que el motor
dañar. Deje que el motor se caliente durante varios minutos antes de operar el
vehículo.
12. Si el motor no arranca, devuelva la llave a la posición de APAGADO y espere cinco segundos antes
de intentar arrancar de nuevo. Active el motor de arranque durante otros cinco segundos si es
necesario. Repita este procedimiento hasta que arranque el motor.
Propina: Si un motor caliente se ha enfriado hasta un punto en el que no arranca con facilidad,
Puede ser necesario un uso cuidadoso del botón del estrangulador (tirado hasta la mitad). Si el motor se ahoga
demasiado cuando está caliente, presione la palanca del acelerador completamente mientras gira para ayudar a
arrancar. Suelte la palanca del acelerador inmediatamente después de que arranque el motor. Si el motor no arranca y
todas las condiciones son favorables, cambie la bujía y vuelva a intentarlo.
13. Si el motor desacelera o se detiene, coloque la perilla del estrangulador hasta la mitad para permitir que el motor
se caliente correctamente. Varíe ligeramente las RPM del motor con el acelerador para ayudar en el
calentamiento. Cuando el motor esté en ralentí suavemente, empuje el estrangulador completamente hacia
adentro.
Consulte con su distribuidor Polaris para obtener kits de calentadores de motor, que proporcionan calentamientos
más rápidos y un arranque más fácil en climas más fríos.
47
2. Siéntese erguido con ambos pies en los reposapiés y ambas manos en el manillar.
48
ruedas, permitiendo que el giro se haga sin problemas. Se debe utilizar la misma técnica de
inclinación para girar en reversa.
Practique hacer giros a baja velocidad antes de intentar hacerlo a mayor velocidad.
¡ADVERTENCIA! Girar incorrectamente puede provocar el vuelco del vehículo. Nunca gire bruscamente o en
ángulos cerrados. Nunca gire a altas velocidades.
49
Oblicuo Entregar
patinar dirección de
patinar
Siempre que conduzca sobre superficies resbaladizas como senderos mojados o grava suelta, o durante
un clima helado, siga estas precauciones:
AVISO: Puede ocurrir un daño severo al tren de transmisión si la AWD está activada mientras
las ruedas están girando. Deje que las ruedas traseras patinen antes de activar la tracción total o active
la tracción total antes de que las ruedas empiecen a perder tracción.
4. Mantener un alto nivel de alerta, leer el camino y evitar giros rápidos y bruscos que
pueden causar derrapes.
5. Nunca aplique los frenos durante un derrape. Corrija un derrape girando el manubrio en la
dirección del derrape y desplazando su peso corporal hacia adelante.
50
25 ° Máximo
El frenado y el manejo se ven afectados en gran medida cuando se opera en terrenos montañosos. Un
procedimiento inadecuado podría provocar la pérdida de control o un vuelco. Siempre que viaje cuesta arriba, siga
estas precauciones:
8. Permanezca alerta y esté preparado para tomar medidas de emergencia. Esto puede incluir el
desmontaje rápido del vehículo.
51
6. Si el vehículo comienza a inclinarse, gire rápidamente la rueda delantera cuesta abajo, si es posible, o
bájese del lado cuesta arriba ¡inmediatamente!
52
4. Reduzca la velocidad. La velocidad excesiva al viajar cuesta abajo puede provocar la pérdida de control.
5. Apriete la palanca del freno gradualmente. Aplicar los frenos con demasiada firmeza puede hacer que las ruedas
traseras se bloqueen, lo que podría resultar en la pérdida de control.
53
8 pies (2,4 m)
1. Detenga y bloquee el freno de mano mientras mantiene el peso corporal cuesta arriba.
5. Mientras sostiene la palanca del freno, suelte el bloqueo del freno de mano y permita que el
vehículo gire lentamente hacia la derecha hasta que apunte a través de la colina o ligeramente
hacia abajo.
6. Bloquee el freno de mano. Vuelva a montar el vehículo desde el lado cuesta arriba, manteniendo el peso corporal
cuesta arriba.
54
4. Después de salir del agua, pruebe los frenos. Aplíquelos ligeramente varias veces mientras conduce
lentamente. La fricción ayudará a secar las almohadillas.
55
2. Mire hacia adelante y aprenda a leer el terreno. Esté siempre alerta a los peligros como
troncos, rocas y ramas bajas que cuelgan.
3. Conduzca despacio y tenga especial cuidado cuando opere en terreno desconocido. No todos los
obstáculos son visibles de inmediato.
4. Nunca intente operar sobre obstáculos grandes, como rocas o árboles caídos.
56
3. Retroceda lentamente.
7. No use el botón de anulación a menos que se requiera velocidad adicional en las ruedas para el movimiento del
vehículo. Utilice la anulación con precaución, ya que la velocidad del vehículo hacia atrás aumenta
considerablemente. No opere con el acelerador completamente abierto. Accione el acelerador lo suficiente
para mantener la velocidad deseada.
AVISO: El funcionamiento excesivo del acelerador en el modo de límite de velocidad puede causar
el combustible se acumula en el escape, lo que provoca que el motor estalle y / o se dañe.
57
ADVERTENCIA
Sobrecargar el vehículo o transportar o remolcar carga de manera incorrecta puede alterar el manejo del vehículo y puede
causar la pérdida de control o inestabilidad de los frenos, lo que puede resultar en lesiones graves o la muerte. Siga
siempre estas precauciones al transportar carga:
LA DISTRIBUCIÓN DEL PESO DE LA CARGA debe ser 1/3 en la rejilla frontal y 2/3 en la rejilla trasera. Cuando opere
sobre terreno accidentado o accidentado, reduzca la velocidad y la carga para mantener condiciones de conducción
estables. El transporte de cargas en un solo bastidor aumenta la posibilidad de que el vehículo vuelque.
TRANSPORTE LAS CARGAS LO MÁS BAJO POSIBLE EN LOS RACKS. Llevar cargas altas en los bastidores
eleva el centro de gravedad del vehículo y crea una condición de funcionamiento menos estable.
ASEGURE TODAS LAS CARGAS ANTES DE OPERAR. Las cargas no aseguradas pueden crear condiciones de operación
inestables, lo que podría resultar en la pérdida de control del vehículo.
OPERAR ÚNICAMENTE CON CARGAS ESTABLES Y ARREGLADAS DE FORMA SEGURA. Al manipular cargas
descentradas que no se pueden centrar, sujete firmemente la carga y opere con especial precaución. Siempre
coloque la carga de remolque en el punto de enganche designado para su vehículo.
LAS CARGAS PESADAS PUEDEN CAUSAR PROBLEMAS DE FRENADO Y DE CONTROL. Tenga mucho
cuidado al aplicar los frenos con un vehículo cargado. Evite terrenos o situaciones que puedan requerir retroceder
cuesta abajo.
TENGA EXTREMA PRECAUCIÓN cuando opere con cargas que se extienden por los lados de la parrilla. La estabilidad y
la maniobrabilidad pueden verse afectadas negativamente, haciendo que el vehículo vuelque.
NO BLOQUEE LA VIGA DEL FARO DELANTERO cuando transporte cargas en el portaequipajes delantero.
NO VIAJE MÁS RÁPIDO QUE LAS VELOCIDADES RECOMENDADAS. El vehículo nunca debe superar las 10
mph (16 kph) mientras remolca una carga en una superficie nivelada. La velocidad del vehículo nunca debe
exceder las 5 mph (8 kph) al remolcar cargas en terreno accidentado, al tomar una curva o al ascender o
descender una colina.
58
equipo al transportar o remolcar carga pesada para prolongar la vida útil de la correa.
Cargas de remolque
Siempre coloque una carga remolcada en el punto de enganche. Retire el enganche del ATV cuando no esté
remolcando un remolque. Si remolca una carga, reduzca el peso de la carga de la rejilla trasera en la cantidad de
peso de la lengüeta.
• La combinación del peso de carga de la rejilla trasera y el peso de la lengüeta no debe exceder la capacidad
de la rejilla trasera.
59
1. Detenga el motor.
2. Coloque la transmisión en PARK.
3. Bloquee el freno de mano.
4. Siempre bloquee las ruedas traseras en el lado cuesta abajo.
60
La operación de vehículos todo terreno en terrenos públicos de los EE. UU. Está regulada por 43 CFR 420.
Las infracciones están sujetas a sanciones monetarias. Las regulaciones federales se pueden consultar en
línea en www.gpoaccess.gov/ecfr/.
La velocidad de ralentí del motor es el único ajuste que Polaris recomienda que realice el
operador. Cualquier otro ajuste debe ser realizado por un distribuidor Polaris autorizado.
Las etiquetas de cumplimiento del vehículo se pueden encontrar en los tubos del chasis del vehículo.
Interferencia electromagnetica
Este sistema de encendido por chispa cumple con la norma canadiense ICES-002.
Este vehículo cumple con los requisitos EMC de las directivas europeas 97/24 / EC y
2004/108 / EC.
61
Inspeccione, limpie, lubrique, ajuste y reemplace las piezas según sea necesario. Cuando la inspección
revele la necesidad de piezas de repuesto, utilice piezas originales Polaris disponibles en su distribuidor
Polaris.
El servicio y los ajustes son importantes para el correcto funcionamiento del vehículo. Si no está
familiarizado con los procedimientos de ajuste y servicio seguro, haga que un distribuidor calificado realice
estas operaciones.
Los intervalos de mantenimiento en la siguiente tabla se basan en las condiciones promedio de conducción
y una velocidad promedio del vehículo de aproximadamente 10 millas por hora. Los vehículos sujetos a un
uso severo deben inspeccionarse y revisarse con mayor frecuencia.
• Inactivo extendido
Preste especial atención al nivel de aceite. Un aumento en el nivel de aceite durante el clima frío puede indicar
que se están acumulando contaminantes en el cárter o cárter de aceite. Cambie el aceite inmediatamente si el
nivel de aceite comienza a subir. Controle el nivel de aceite y, si continúa aumentando, deje de usarlo y
determine la causa o consulte a su distribuidor.
62
ADVERTENCIA
Realice estas operaciones con más frecuencia para vehículos sometidos a un uso severo.
63
Direccion - Antes del viaje - Realice los ajustes necesarios. Consulte Lista de
verificación previa a la conducción en la página 45.
Suspensión delantera - Antes del viaje -
Sedimento de la caja de aire - Diario - Drene los depósitos cuando sean visibles
tubo
Carcasa de retroceso - Semanal - Drene el agua según sea necesario, verifique con
frecuencia si opera en condiciones de humedad
Batería 20 H Mensual 200 (320) Compruebe los terminales; limpiar; prueba 250 (400)
Demanda de fluido de transmisión 25 H Mensual Inspeccione el nivel; cambiar anualmente 250 (400) Inspeccionar
Aceite de la transmisión 25 H Mensual 250 (400) Inspeccione el nivel; cambiar anualmente 250 (400)
Realice estos procedimientos con más frecuencia para vehículos sometidos a un uso severo.
mi Servicio relacionado con las emisiones
Haga que un distribuidor Polaris autorizado realice estos servicios.
64
mi Aire del carburador 50 H 6M 500 (800 Inspeccione el conducto para ver si tiene un sellado
conductos de admisión / brida adecuado / fugas de aire
Cambio de aceite del motor 100 H 6M 1000 (1600) Realice un cambio de aceite de rodaje al
mes
Cambio de filtro de aceite 100 H 6M 1000 (1600) Reemplace con cambio de aceite
Sistema de combustible / filtro 100 H 12 M 1000 (1600) Compruebe si hay fugas en la tapa del tanque, las
mi líneas, la válvula de combustible, el filtro, la bomba, el
carburador; reemplazar líneas
cada dos años
sesenta y cinco
Rueda delantera 100 H 12 M 1000 (1600) Inspeccionar; reemplazar según sea necesario
aspectos
Líquido de los frenos 200 H 24 M 2000 (3200) Cambiar cada dos años 3000 (4800)
Realice estos procedimientos con más frecuencia para vehículos sometidos a un uso severo.
mi Servicio relacionado con las emisiones
Haga que un distribuidor Polaris autorizado realice estos servicios.
66
Aceite de motor Polaris Premium 4 2 cuartos de galón (1,9 l) Mantenga el nivel en un rango seguro en la varilla
Sintético 0W40 de nivel. Consulte la página 69.
Líquido de los frenos DOT 4 solamente --- Mantenga el nivel entre las líneas de llenado.
Consulte la página 28.
Aceite de la transmisión Polaris AGL 32 onzas (948 ml) Mantener el nivel en la parte inferior del llenado
Sintético roscas de agujero. Consulte la página 73.
Lubricante de caja de cambios
Impulso de demanda Impulso de demanda 9 oz. (265 ml) Mantener el nivel en la parte inferior del llenado
Líquido Más fluido roscas de agujero. Consulte la página 74.
(Caja de cambios delantera)
Eje de apoyo delantero Polaris Premium --- Engrase los accesorios (3 bombas como
Yugo Lubricante para juntas en U máximo) cada 500 millas, antes de períodos
prolongados de almacenamiento o después de
lavarlos a presión o sumergirlos.
67
El aceite de motor sintético Polaris Premium 4 All Season ha sido especialmente formulado para su uso en
motores Polaris de 4 tiempos. Es un aceite de viscosidad múltiple, de alto rendimiento y completamente sintético,
diseñado para proporcionar lo último en rendimiento y protección de lubricación. Consulte la página 117 para
conocer los números de pieza de los productos Polaris.
Premium 4 posee una resistencia de película insuperable en el rango de temperatura más amplio posible.
Resiste la viscosidad y la degradación por fricción en temperaturas ambiente de -40 ° F. hasta 120 ° F. (-40 °
hasta +49 ° C.). Sus excepcionales propiedades de fricción dan como resultado un funcionamiento más
eficiente, más potencia y menor consumo de combustible.
Aunque Polaris Premium 4 es el único aceite recomendado para su uso en este motor, se permite el uso
de cualquier aceite SH certificado por API siempre que sea 0W-
40. Es posible que sea necesario cambiar el aceite con más frecuencia si no se usa Polaris Premium 4.
Siga las recomendaciones del fabricante para el funcionamiento a temperatura ambiente.
68
Varilla graduada
1. Coloque el vehículo en una superficie nivelada.
{
motor.
3. Retire la varilla de nivel. Secarlo con
un paño limpio.
4. Vuelva a instalar la varilla de nivel por completo. Agregar el aceite Seguro
69
10. Vuelva a instalar el accesorio de la pantalla y gire el accesorio en el sentido de las agujas del reloj un mínimo
de 2 1/2 vueltas en las roscas del tanque. Continúe girando la conexión hasta que la boquilla de la
conexión se alinee con la marca en el tanque. No apriete demasiado. El par máximo para la conexión de la
pantalla es de 25 pies. Libras. (34 Nm).
70
14. Lubrique la junta tórica del filtro nuevo con una película de
aceite de motor nuevo. Verifique para asegurarse de
que la junta tórica esté en buenas condiciones.
15. Instale el nuevo filtro y gírelo en el sentido de las agujas del reloj con la mano hasta que la junta del filtro entre
en contacto con la superficie de sellado, luego gírelo 1/2 vuelta adicional.
16. Quedará aproximadamente una taza de aceite de motor en el cárter. Para drenar, retire el
tapón de drenaje en el lado inferior derecho del cárter. Las superficies de sellado en el
tapón de drenaje y el cárter deben estar limpias y libres de rebabas, mellas o rayones.
17. Vuelva a instalar el tapón de drenaje. Apriete a 14 pies. Libras. (19 Nm).
19. Agregue 1,9 l (dos cuartos de galón) del aceite recomendado. Vuelva a instalar la varilla de nivel.
Propina: Si el sumidero no está drenado, agregue alrededor de 1 3/4 cuartos (1,6 l) inicialmente.
22. Cebe la bomba de aceite siguiendo el procedimiento de la página 72. Luego se detiene
motor e inspeccione si hay fugas.
23. Verifique el nivel de aceite. Agregue aceite según sea necesario para llevar el nivel a la marca superior de la
varilla.
71
3. Retire la abrazadera de la línea de ventilación. Si la línea se purga correctamente, debería escuchar una
ráfaga de aire, lo que indica que la línea está correctamente cebada y lista para funcionar.
72
Siempre revise y cambie el aceite de la transmisión en los intervalos indicados en el Cuadro de mantenimiento
periódico que comienza en la página 62. Mantenga el nivel de aceite en la parte inferior de las roscas del orificio
del tapón de llenado. Recomendamos el uso de lubricante sintético de caja de cambios Polaris Premium AGL.
Consulte la página 117 para conocer los números de pieza de los productos Polaris.
El tapón de llenado está ubicado en el lado izquierdo del ATV, debajo del guardabarros trasero, detrás del volante.
El tapón de drenaje está ubicado en el lado derecho de la caja de cambios, en el lado derecho del ATV,
detrás del hueco del volante.
Tapón de llenado
Tapón de drenaje
Comprobación de aceite
73
Siempre verifique y cambie el fluido de transmisión a demanda en los intervalos indicados en el Cuadro de
mantenimiento periódico que comienza en la página 62. Recomendamos el uso de Demand Drive Plus Fluid. El
uso de otros fluidos puede resultar en un funcionamiento inadecuado de los componentes. Consulte la página 117
para conocer los números de pieza de los productos Polaris.
74
1. Coloque el vehículo en una superficie nivelada. Retire el tapón de llenado. Verifique el nivel de líquido.
2. Agregue el líquido de transmisión a demanda recomendado según sea necesario para llevar el nivel al fondo de
las roscas del orificio de llenado.
Cambio de fluido
1. Coloque el vehículo en una superficie nivelada. Retire el tapón de llenado. Coloque una bandeja de drenaje
debajo de la unidad de transmisión a demanda.
2. Retire el tapón de drenaje. Deje que el líquido se drene por completo. Limpie y vuelva a instalar el
4. Agregue el líquido recomendado. Consulte la página 74 para conocer la capacidad. Mantenga el nivel de
líquido en la parte inferior de las roscas del orificio de llenado.
5. Vuelva a instalar el tapón de llenado. Apriete a 8-10 pies lbs. (11-14 Nm). Compruebe si hay
75
El nivel de refrigerante del motor es controlado o mantenido por el sistema de recuperación. Los
componentes del sistema de recuperación son la botella de recuperación, la boca de llenado del radiador, la
tapa de presión del radiador y la manguera de conexión.
Es normal que el nivel de refrigerante baje un poco en los vehículos nuevos, ya que el sistema se está purgando
del aire atrapado. Verifique el nivel de refrigerante y manténgalo como se recomienda agregando refrigerante a
la botella de recuperación.
Polaris recomienda el uso de anticongelante / refrigerante Polaris Premium 60/40 o una mezcla 50/50
de anticongelante / refrigerante compatible con aluminio de alta calidad y agua destilada. Polaris
Premium 60/40 ya viene premezclado y listo para usar. No diluir con agua. Consulte la página 117 para
conocer los números de pieza de los productos Polaris.
Siga siempre las recomendaciones de mezcla del fabricante para la protección contra el
congelamiento requerida en su área.
76
Reemplace el refrigerante cada vez que se haya drenado el sistema de enfriamiento para mantenimiento o reparación.
Si la botella de recuperación se ha secado, verifique el nivel en el radiador. Agregue refrigerante según sea necesario.
¡PRECAUCIÓN! La fuga de vapor puede provocar quemaduras. Nunca quite la tapa de presión mientras el motor
esté tibio o caliente. Siempre deje que el motor se enfríe antes de quitar la tapa de presión.
77
Los frenos delanteros y traseros son frenos de disco hidráulicos, que se activan moviendo la palanca
de freno simple hacia el manillar. Estos frenos son autoajustables.
En funcionamiento normal, el diafragma se extiende hacia el depósito a medida que baja el nivel de líquido.
Si el nivel de líquido es bajo y el diafragma no está extendido, es probable que haya una fuga y se debe
reemplazar el diafragma. Para asegurar el funcionamiento correcto del diafragma, siempre llene el depósito
según sea necesario cada vez que se afloje o retire la cubierta. No llene demasiado.
¡ADVERTENCIA! Un cilindro maestro demasiado lleno puede hacer que los frenos se arrastren o se bloqueen, lo que
podría provocar lesiones graves o la muerte. Mantenga el líquido de frenos al nivel recomendado. No llene demasiado.
Se recomiendan las siguientes comprobaciones para mantener el sistema de frenos en buenas condiciones de
funcionamiento. Verifique con más frecuencia si los frenos se usan mucho durante el funcionamiento normal.
78
Utilice el siguiente procedimiento para verificar la alineación de la convergencia del vehículo. La alineación
recomendada de la convergencia es de 1/8 "a 1/4" (3-6 mm) hacia afuera.
¡ADVERTENCIA! Pueden producirse lesiones graves o la muerte por una alineación y ajuste incorrectos de la punta. No intente
ajustar la alineación de la barra de dirección. Todos los ajustes de la barra de dirección deben ser realizados por un distribuidor
Polaris autorizado.
79
Empulgueras
80
ADVERTENCIA
Operar su ATV con llantas gastadas, llantas infladas incorrectamente, llantas no estándar o llantas instaladas
incorrectamente afectará el manejo del vehículo y podría causar un accidente que resulte en lesiones graves o la muerte.
Siga siempre todos los procedimientos de mantenimiento de llantas como se describe en este manual y en las etiquetas
del vehículo. Utilice siempre el tamaño y el tipo de equipo original cuando reemplace los neumáticos.
Consulte la sección de especificaciones que comienza en la página 118 para conocer el tipo, tamaño y presión
de neumáticos recomendados.
El apriete del cojinete de la rueda delantera y la retención de la tuerca del husillo son operaciones de
componentes críticos. Todo el servicio debe ser realizado por su distribuidor Polaris autorizado.
Remoción de ruedas
1. Detenga el motor.
2. Coloque la transmisión en PARK.
3. Bloquee el freno de mano.
4. Afloje ligeramente las tuercas de la rueda.
¡ADVERTENCIA! No dé servicio a las tuercas del eje que tengan una chaveta instalada. Consulte a su distribuidor Polaris.
5. Eleve el costado del vehículo colocando un soporte adecuado debajo del marco del reposapiés.
7. Quite la rueda.
81
2. el freno de mano.
3. Coloque la rueda en el cubo con el vástago de la válvula hacia el exterior y las flechas de rotación
de la llanta apuntando hacia la rotación hacia adelante.
¡ADVERTENCIA! Las tuercas sueltas pueden hacer que una llanta se salga durante el funcionamiento, lo que podría provocar un
accidente o un vuelco. Asegúrese siempre de que todas las tuercas estén apretadas según las especificaciones.
Compruebe los pares de apriete de las tuercas de las ruedas ocasionalmente y cuando se hayan aflojado para el
servicio de mantenimiento.
82
83
El filtro del respiradero está en la manguera que va entre el motor y la caja de aire. Vea la
ilustración de arriba.
2. Retire las abrazaderas de manguera del filtro y extraiga el filtro de las mangueras.
3. Inspeccione el filtro en busca de suciedad. Sople suavemente a través del filtro en la dirección de la flecha
para verificar si hay obstrucciones. Reemplace un filtro dañado u obstruido.
4. Revise las mangueras en busca de grietas, deterioro, abrasión o fugas. Reemplazar según sea
necesario.
5. Vuelva a instalar el filtro y las abrazaderas de manguera. El filtro es efectivo con la flecha apuntando en
cualquier dirección.
AVISO: La operación de su vehículo sin un filtro de ventilación puede causar que el motor
dañar. Vuelva a instalar siempre el filtro del respiradero después de retirarlo para repararlo.
84
85
1. Quite los dos tornillos en las esquinas frontales inferiores de la carcasa del faro.
3. Levante la cápsula ligeramente mientras presiona las lengüetas en la parte trasera de la cápsula.
4. Levante la cubierta de la cápsula y desconecte los cables del velocímetro del velocímetro.
¡PRECAUCIÓN! Los componentes calientes pueden provocar quemaduras en la piel. Deje que las lámparas se enfríen
antes de darles mantenimiento.
5. Desenchufe el faro del mazo de cables. Asegúrese de tirar del conector, no del
cableado.
6. Gire la lámpara en sentido antihorario para quitarla.
7. Aplique grasa dieléctrica al casquillo e instale la nueva lámpara. Asegúrese de que la pestaña de la
lámpara se ubique correctamente en la carcasa.
86
25 pies
(7,6 m)
2 "(5 cm)
1. Coloque el vehículo en una superficie nivelada con el faro a aproximadamente 7,6 m (25
pies) de una pared. Coloque la transmisión en PARK.
2. Mida la distancia desde el piso hasta el centro del faro y haga una marca en la
pared a la misma altura.
3. Arranque el motor. Gire el interruptor de los faros a luz alta.
4. Observe el foco del faro en la pared. La parte más intensa del haz de luz del faro debe
estar a dos pulgadas (5 cm) por debajo de la marca en la pared. Incluya el peso del
ciclista en el asiento al medir.
5. La perilla de ajuste está ubicada en el lado derecho del compartimiento del faro.
Ajuste el rayo a la posición deseada girando la perilla en sentido horario o
antihorario.
87
2. Levante la cápsula ligeramente mientras presiona las lengüetas en la parte trasera de la cápsula.
3. Levante la cubierta de la cápsula y desconecte los arneses del velocímetro del velocímetro.
6. Tire de la carcasa del faro hacia arriba para liberarlo de las pestañas de bloqueo.
88
89
Inspección de bujías
El estado de la bujía es indicativo del funcionamiento del motor. Compruebe la condición del extremo de
encendido de la bujía después de que el motor se haya calentado y el vehículo se haya conducido a velocidades
más altas. Verifique inmediatamente que la bujía tenga el color correcto. Consulte la página 91.
¡PRECAUCIÓN! Un sistema de escape y un motor calientes pueden causar quemaduras. Use guantes
protectores cuando retire una bujía para su inspección.
90
La punta no debe ser escamosa ni blanca. Una punta aislante blanca indica sobrecalentamiento,
causado por el uso de una bujía inadecuada o ajustes incorrectos de la carburación.
La punta del aislante con suciedad húmeda es negra. Una película de aceite húmedo cubre el extremo de cocción.
Puede haber una capa de carbono sobre toda la nariz. Generalmente, los electrodos no se usan. Las causas
generales de las incrustaciones son aceite excesivo, uso de aceite no recomendado, uso inadecuado del
estrangulador o ajustes incorrectos del cuerpo del acelerador / carburador.
91
2. Revise la caja de aire. Si hay agua, seque la caja de aire y reemplace el filtro por uno
nuevo.
3. Cierre la válvula de combustible.
4. Retire la bujía.
5. Afloje el tornillo de drenaje del carburador.
11. Lleve el ATV a su distribuidor para que lo reparen lo antes posible, ya sea que lo
arranque o no.
12. Si se ha ingerido agua en el PVT, siga el procedimiento de la página 96 para
secar el PVT.
92
ADVERTENCIA
No prestar atención a las siguientes advertencias durante el mantenimiento del parachispas podría provocar lesiones
graves o la muerte. Nunca haga funcionar el motor en un área cerrada. Retire cualquier material combustible del
área. Use protección para los ojos y guantes de trabajo de cuero. No se pare detrás o delante del vehículo durante la
purga. Nunca pase por debajo del vehículo cuando esté inclinado.
El sistema de escape puede calentarse mucho. No realice servicio en el parachispas mientras el sistema esté
caliente. Deje que los componentes se enfríen lo suficiente antes de continuar.
Utilice el siguiente procedimiento para purgar periódicamente el carbón acumulado del tubo de
escape / silenciador.
Cansada
2. Coloque la transmisión en PARK.
Toma de corriente
3. Arranque el motor.
4. Apriete y suelte rápidamente la palanca del Tapón de limpieza
acelerador varias veces
para purgar el carbón del sistema.
5. Si sale carbón del escape, cubra o tape la salida del escape. Use guantes protectores.
6. Golpee ligeramente el tubo de escape con un mazo de goma mientras repite el paso 4.
7. Si todavía se sospecha que hay partículas en el silenciador, eleve la parte trasera del vehículo un pie
(30 cm) más alto que la parte delantera. Bloquea las ruedas.
10. Vuelva a instalar el tapón del arrestallamas y retire la tapa o tapón de la salida de escape.
93
El incumplimiento de las instrucciones de esta advertencia puede provocar lesiones graves o la muerte.
No modifique ningún componente del sistema PVT. Si lo hace, puede reducir su resistencia y provocar
una falla a gran velocidad. El sistema PVT ha sido equilibrado con precisión. Cualquier modificación hará
que el sistema esté desequilibrado, creando vibraciones y cargas adicionales en los componentes.
El sistema PVT gira a altas velocidades, creando grandes cantidades de fuerza sobre los componentes del embrague.
Se han realizado pruebas e ingeniería exhaustivas para garantizar la seguridad de este producto. Sin embargo, como
propietario, tiene las siguientes responsabilidades para asegurarse de que este sistema siga siendo seguro:
• Siga siempre todos los procedimientos de mantenimiento recomendados. Consulte a su distribuidor como se describe en el
manual del propietario.
• Este sistema PVT está diseñado para su uso en productos Polaris únicamente. No lo instale en ningún otro producto.
• Asegúrese siempre de que la carcasa del PVT esté bien colocada durante el funcionamiento.
94
En los ATV Polaris, la diferencia aproximada de la relación de transmisión entre el rango alto y bajo es 1:
2.25. Esta diferencia en el cambio afecta el funcionamiento del PVT, especialmente a velocidades
inferiores a 7 MPH (11 km / h), debido a la dependencia del sistema de la velocidad del motor.
Por ejemplo, cuando se opera a una velocidad de avance de 3 MPH (5 km / h) en rango bajo, la velocidad del
motor sería de alrededor de 3000 RPM. Esto está muy por encima de la velocidad de acoplamiento de 1200 a 1400
RPM. Sin embargo, en un rango alto a 3 MPH (5 km / h), el motor funcionaría a solo 1500 RPM. Siempre que
opere tan cerca de la velocidad de acoplamiento, el motor puede estar funcionando a una velocidad demasiado
baja para proporcionar el pellizco necesario para evitar el deslizamiento de la correa. El deslizamiento de la correa
es responsable de crear un calor excesivo que destruye las correas, desgasta los componentes del embrague y
hace que fallen las cubiertas exteriores del embrague.
La temperatura del aire en la cubierta del embrague se reduce sustancialmente al usar un rango bajo mientras
se opera a velocidades bajas del suelo. La reducción de la temperatura dentro de la tapa del embrague prolonga
en gran medida la vida útil de los componentes PVT (correa, tapa, etc.).
95
Secado PVT
Puede haber algunos casos en los que el agua se ingiera accidentalmente en el sistema PVT.
Use las siguientes instrucciones para secarlo antes de operar.
2. Retire el tapón de drenaje. Deje que el agua se escurra por completo. Vuelva a colocar el tapón de
drenaje.
5. Deje que las RPM del motor se estabilicen en ralentí, luego cambie la transmisión al
rango más bajo disponible.
96
La conexión o desconexión incorrecta de los cables de la batería puede provocar una explosión y
provocar lesiones graves o la muerte. Al retirar la batería, siempre desconecte primero el cable negativo
(negro). Al reinstalar la batería, siempre conecte el cable negativo (negro) al final.
ADVERTENCIA
El electrolito de la batería es venenoso. Contiene ácido sulfúrico. Pueden producirse quemaduras graves por el
contacto con la piel, los ojos o la ropa.
Antídoto:
Externo: Enjuague con agua.
Interno: Beba grandes cantidades de agua o leche. Siga con leche de magnesia, huevo batido o aceite
vegetal. Llame al médico inmediatamente.
Ojos: Enjuague con agua durante 15 minutos y obtenga atención médica inmediata.
Las baterías producen gases explosivos. Mantenga alejadas las chispas, llamas, cigarrillos, etc. Ventile al cargar
o utilizar en un espacio cerrado. Protéjase siempre los ojos cuando trabaje cerca de baterías. MANTENER
FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
Su ATV puede tener una batería sellada, que requiere poco mantenimiento, o una batería convencional.
Una batería sellada se puede identificar por sus cubiertas planas en la parte superior de la batería. Una
batería convencional tiene seis tapas de llenado en la parte superior de la batería.
Mantenga siempre los terminales y las conexiones de la batería libres de corrosión. Si es necesario
limpiar, elimine la corrosión con un cepillo de alambre rígido. Lave con una solución de una cucharada
de bicarbonato de sodio y una taza de agua. Enjuague bien con agua del grifo y seque con toallas
limpias. Recubra los terminales con grasa dieléctrica o vaselina. Tenga cuidado de no permitir que entre
solución limpiadora o agua del grifo en una batería convencional.
97
2. tapa de la batería.
5. la batería al final.
6. Saque la batería del ATV. Tenga cuidado de no volcar una batería convencional hacia los lados,
ya que podría derramar electrolito.
AVISO: Si se derrama electrolito, lávelo inmediatamente con una solución de uno
cucharada de bicarbonato de sodio y una taza de agua para evitar daños al vehículo.
98
El uso de una batería nueva que no se ha cargado completamente puede dañar la batería y reducir su
vida útil. También puede obstaculizar el rendimiento del vehículo. Siga las instrucciones de carga de la
batería en la página 101 antes de instalar la batería.
3. Con baterías convencionales, instale el tubo de ventilación de la batería (las baterías selladas no tienen
tubo de ventilación). El tubo de ventilación debe estar libre de obstrucciones e instalado de forma
segura. Dirija el tubo lejos del chasis y la carrocería del vehículo para evitar el contacto con el
electrolito.
¡ADVERTENCIA! Los gases de la batería podrían acumularse en un tubo de ventilación instalado incorrectamente y causar una
explosión, lo que podría provocar lesiones graves o la muerte. Asegúrese siempre de que el tubo de ventilación no tenga
obstrucciones y esté instalado de forma segura como se recomienda.
9. Verifique que los cables estén colocados correctamente. Los cables deben guardarse de forma segura
en la parte delantera y trasera de la batería.
99
Siempre que el vehículo no se utilice durante un período de tres meses o más, retire la batería del vehículo,
asegúrese de que esté completamente cargada y guárdelo fuera del sol en un lugar fresco y seco. Verifique el
voltaje de la batería cada mes durante el almacenamiento y recárguela según sea necesario para mantener
una carga completa.
Propina: Es posible que sea necesario doblar los cables del enchufe de alimentación para que la tapa de la batería pueda
estar instalado.
Polaris recomienda mantener la carga de la batería usando un cargador Polaris Battery Tender o
cargándola una vez al mes para compensar la autodescarga normal. Battery Tender se puede dejar
conectado durante el período de almacenamiento y cargará automáticamente la batería si el voltaje
cae por debajo de un punto predeterminado. Consulte la página 117 para conocer los números de
pieza de los productos Polaris.
100
3. Reinstale la batería. Vea la página 99. Asegúrese de que el terminal positivo esté hacia la parte
delantera del vehículo.
¡ADVERTENCIA! Una batería sobrecalentada puede explotar y causar lesiones graves o la muerte. Observe
siempre con atención los tiempos de carga. Deje de cargar si la batería se calienta mucho al tacto. Deje que
se enfríe antes de reanudar la carga.
2. Si el voltaje es inferior a 12,8 voltios, recargue la batería a 1,2 amperios o menos hasta que el
voltaje de la batería sea 12,8 o más.
3. Cuando utilice un cargador automático, consulte las instrucciones del fabricante del cargador
para la recarga. Cuando utilice un cargador de corriente constante, utilice las pautas de la
página siguiente para recargar.
101
Tiempo de carga
Estado de
voltaje Acción (Usando corriente constante
Cargar cargador a amperios estándar especificados en
la parte superior de la batería)
102
Resorte trasero
El resorte del amortiguador trasero se ajusta girando
Ajustador
el ajustador en sentido horario o antihorario para
aumentar o disminuir la tensión del resorte.
Bigote daliniano
¡ADVERTENCIA! El ajuste incorrecto del manillar o el torque incorrecto de los pernos de apriete del bloque de ajuste
pueden causar una dirección limitada o aflojamiento del manillar, lo que resulta en la pérdida de control y lesiones
graves o la muerte. Siga exactamente los procedimientos de ajuste o consulte con su distribuidor Polaris para obtener
servicio.
103
El funcionamiento continuo del motor sin un chorro adecuado cuando sea necesario puede provocar un
rendimiento deficiente, sobrecalentamiento o PVT o daños en el motor. Consulte a su distribuidor Polaris para
obtener más información sobre cómo volar el ATV para conocer las condiciones de su área.
Los tornillos piloto están sellados con tapones de metal y solo pueden repararlos los distribuidores de Polaris.
3. el freno de mano.
Tornillo inactivo
104
Bota
5. Apriete la contratuerca.
6. Apriete el extremo de la funda de goma y
deslícela sobre el ajustador del cable
hasta su posición original.
Tuerca de bloqueo
Ajustador
105
Ciertos productos, incluidos los repelentes de insectos y los productos químicos, dañarán las superficies
de plástico. No permita que este tipo de productos entren en contacto con el vehículo.
La forma mejor y más segura de limpiar su vehículo Polaris es con una manguera de jardín y un
balde de agua y jabón suave.
1. Utilice un paño de limpieza de tipo profesional, limpiando la parte superior del cuerpo primero y las partes inferiores
al final.
3. Seque las superficies con una gamuza para evitar manchas de agua.
Consejos de lavado
106
• Radiador
• Sellos de transmisión
• Frenos
• Paneles de cabina y carrocería
• Componentes eléctricos
• Interruptores y controles
• Etiquetas y calcomanías
Si una etiqueta informativa o gráfica se vuelve ilegible o se desprende, comuníquese con su distribuidor
Polaris para comprar un reemplazo. Reemplazo la seguridad
Polaris proporciona las etiquetas sin cargo.
Engrase todos los accesorios Zerk inmediatamente después del lavado. Deje que el motor funcione durante un rato
para que se evapore el agua que pueda haber entrado en el motor o en el sistema de escape.
Pulir el vehículo
Polaris recomienda el uso de cera para muebles en aerosol común para el hogar
para pulir el acabado de su vehículo Polaris. Siga las instrucciones del envase.
Consejos de pulido
• Evite el uso de productos automotrices, algunos de los cuales pueden rayar el acabado de su
vehículo.
• Utilice siempre paños y estropajos limpios para limpiar y pulir. Los paños y almohadillas viejos o
reutilizados pueden contener partículas de suciedad que rayarán el acabado.
107
El mantenimiento adecuado protegerá las ruedas cromadas de la corrosión, preservará la vida útil de las ruedas y
garantizará una apariencia "como nueva" durante muchos años. Las ruedas cromadas expuestas a la sal de la
carretera (o la sal en el aire en las zonas costeras) son más susceptibles a la corrosión si no se limpian
adecuadamente. Limpia las ruedas cromadas con más frecuencia si están expuestas a sal u otros elementos
corrosivos.
1. Lave las ruedas cromadas con frecuencia. Use un detergente suave. Nunca use limpiadores abrasivos
en superficies pintadas o chapadas.
2. Enjuague bien con agua limpia. El jabón, los detergentes, la sal, la suciedad, el barro y otros elementos
pueden provocar corrosión.
3. Pula periódicamente las ruedas cromadas limpias. Utilice un pulidor de cromo de grado
automotriz.
4. Aplique abundante y rutinaria cera resistente a la intemperie a cada rueda de cromo pulido.
Elija un producto adecuado para acabados cromados. Lea y siga las etiquetas e
instrucciones del producto.
Eliminar la corrosión
Si se encuentra óxido leve en el acabado cromado, use lana de acero (grado # 0000-OTT) para
eliminarlo. Frote suavemente las áreas afectadas con la lana de acero hasta eliminar la corrosión.
Limpie y pula la rueda como se describe arriba.
108
Limpiar el exterior
Realice las reparaciones necesarias y limpie el vehículo como se recomienda. Consulte la página 106.
Estabilizar el combustible
2. Agregue el tratamiento de combustible Polaris Carbon Clean o el estabilizador de combustible Polaris. Siga las
instrucciones del envase para conocer la cantidad recomendada. Carbon Clean elimina el agua de los
sistemas de combustible, estabiliza el combustible y elimina los depósitos de carbón de los pistones,
anillos, válvulas y sistemas de escape.
3. Deje que el motor funcione durante 15 a 20 minutos para permitir que el estabilizador se disperse a través del
combustible en el tanque y el carburador.
Aceite y filtro
Cambie el aceite y el filtro. Consulte la página 70.
109
Niveles de fluido
Inspeccione los niveles de líquido. Agregue o cambie los líquidos según se recomienda en el Cuadro de
mantenimiento periódico que comienza en la página 62.
• Unidad
delantera)
de transmisión por demanda (caja de cambios
• Transmisión
• Líquido de frenos (cámbielo cada dos años y siempre que el líquido se vea oscuro o contaminado)
Niebla el motor
1. Apoye el extremo delantero de la máquina de modo que el motor esté nivelado o inclinado ligeramente hacia atrás.
2. Retire la bujía. Gire el pistón a BDC y vierta dos onzas (59 ml) de aceite de motor
Premium 4 Synthetic 0W40 en el cilindro.
5. Dé vuelta al motor varias veces usando el arrancador de retroceso. El aceite entrará y alrededor de los
anillos del pistón y las superficies de los anillos, cubriendo el cilindro con una película protectora de
aceite nuevo.
6. Trate el sistema de combustible con Polaris Carbon Clean. Consulte la página 109.
7. Si no se usa el aditivo del sistema de combustible Polaris, el tanque de combustible, las líneas de combustible y
el carburador deben drenarse completamente de gasolina.
8. Para eliminar cualquier resto de combustible en el carburador, haga funcionar el motor hasta que se detenga.
110
Inspeccionar y lubricar
Inspeccione todos los cables y lubrique todas las áreas del vehículo como se recomienda en el Cuadro de
mantenimiento periódico que comienza en la página 62.
Almacenamiento de batería
Consulte las páginas 100-101 para conocer los procedimientos de almacenamiento y carga.
Ajuste la presión de los neumáticos y apoye de forma segura el ATV con los neumáticos ligeramente
separados del suelo. Asegúrese de que el área de almacenamiento esté bien ventilada. Cubre el vehículo
con una funda Polaris genuina. No utilice materiales plásticos o revestidos. No permiten suficiente ventilación
para evitar la condensación y pueden promover la corrosión y oxidación.
Accesorios
Los tomacorrientes auxiliares proporcionan energía de 12 voltios para operar los accesorios. Hay
salidas de accesorios disponibles para todos los modelos. Polaris también tiene una amplia gama de
accesorios adicionales disponibles para su ATV. Instale siempre accesorios aprobados para uso de
ATV. Consulte con su distribuidor Polaris.
111
112
Empezando a subir una pendiente Use un rango bajo o gire usando el K-turn (vea la página
pronunciada 54).
Conducir a bajas RPM o velocidad Conduzca a mayor velocidad o utilice el rango bajo con más frecuencia.
de avance (3-7 MPH) Consulte la página 96.
Calentamiento insuficiente en Caliente el motor por lo menos 5 minutos. Con la transmisión ráfagas cortas, de
temperatura ambiente baja en neutral, avance el acelerador a aproximadamente 1/8 del acelerador en
tures 5 a 7 veces. El cinturón se volverá más flexible
ible y evitar que el cinturón se queme.
Atascado en barro o nieve Cambie la transmisión a rango bajo y use con cuidado una aplicación rápida y
agresiva del acelerador para acoplar el embrague.
Escalando grandes Cambie la transmisión a rango bajo y use con cuidado una aplicación rápida, breve y
objetos desde una posición agresiva del acelerador para acoplar el embrague.
detenida
¡ADVERTENCIA! Una aceleración excesiva puede provocar la pérdida de control y el
vuelco del vehículo.
Deslizamiento de la correa debido al agua Seque el PVT. Consulte la página 96. Inspeccione los sellos del embrague para
o ingestión de nieve en el daños si se producen fugas repetidas.
el sistema PVT
Rendimiento deficiente del motor Compruebe si hay tapones sucios o material extraño en el tanque de gasolina o en
las líneas de combustible. Consulte a su distribuidor.
Deslizamiento por falta de Siempre caliente la correa operando a menos de 30 mph durante una milla (5 millas o
calentamiento del cinturón más cuando la temperatura está por debajo del punto de congelación).
Rodaje inadecuado Siempre ponga una correa y / o embrague nuevos. Consulte la página 42.
113
Bujía (s) sucia o defectuosa No hay Inspeccione las bujías y reemplácelas si es necesario
Falla mecánica
Espacio de bujía o rango de calor incorrectos espacio según las especificaciones o reemplace las bujías
Conexiones de encendido sueltas Revise todas las conexiones y apriételas Reemplace con
114
Espacio de bujía o rango de calor incorrectos Establezca el espacio según las especificaciones o reemplace los enchufes
Bujía (s) sucia o defectuosa Inspeccione, limpie y / o reemplace la (s) bujía (s)
octanaje Uso excesivo del estrangulador Inspeccione, limpie y / o reemplace las bujías
Parando / arrancando sin suficiente Deje que el motor se caliente antes de ponerlo en
calentar funcionamiento y / o pararlo.
115
obstruida Uso excesivo del estrangulador Inspeccione, limpie y / o reemplace las bujías Reemplace con
Bujía (s) sucia o defectuosa Inspeccione, limpie y / o reemplace la (s) bujía (s)
rango de calor incorrecto de la bujía Conexiones de Ajuste el espacio a las especificaciones o reemplace el
Voltaje de batería bajo la batería a 12.8 VCC Reemplace con combustible nuevo
Radiador tapado Use una manguera de jardín para eliminar cualquier residuo
de las aletas del radiador. NOTA: Las lavadoras de alta
presión pueden deformar las aletas del radiador y reducir la
eficiencia de enfriamiento.
Ventilador de enfriamiento obstruido Limpie cualquier residuo o barro que pueda estar
interfiriendo con el movimiento del ventilador.
116
Lubricante de motor
2871281 Aceite de motor premium 4 sintético 0W-40 (4 ciclos) (qt./.95 l) Aceite de motor
2871844 premium 4 sintético 0W-40 (4 ciclos) (gal./3.8 l)
Lubricantes para caja de cambios / transmisión
2873602 Lubricante sintético premium AGL para caja de engranajes (qt./.95 l) Lubricante
2873603 premium AGL sintético para caja de engranajes (gal./3.8 l) Demand Drive Plus Fluid
2877922 (qt./.95 l)
2871654 Líquido premium para bujes de transmisión a demanda (237 ml) Líquido
Refrigerante
2871322 Grasa Premium para todas las estaciones (cartucho de 3 oz./89 ml) Grasa Premium para
2871423 todas las estaciones (cartucho de 14 oz./414 ml) Grasa para motores de arranque
2871460
2871515 Lubricante premium para juntas en U (cartucho de 3 oz./89 ml) Lubricante
Aditivos / Misceláneos
2871326 Carbon Clean Plus
2870652 Estabilizador de combustible
2859044
117
Deportista 500
Peso bruto del vehículo 1200 libras (544 kilogramos)
Capacidad máxima de peso 485 libras (220 kg) (operador, carga, accesorios) 696 lbs. (316
Motor EH500PLE
Desplazamiento 498 cc
Diámetro x carrera 92 x 75
Salida del alternador 260 w
Índice de compresión 10,2: 1
Carburador Mikuni de 40 mm
Piloto de jet 40
Jet principal 155
Chorro de aguja X-6M
Aguja de chorro 6MGHI 194
Tornillo piloto Por flujo (cono 12,5 °) ( Enchufe de latón) CDI
118
Deportista 500
Tipo de sistema de conducción PVT automático (transmisión variable Polaris) Puntal MacPherson con
Tipo de turno
Faro 1 haz único en la vaina del faro (50 vatios) 2 haz único en
el parachoques (37,5 vatios)
Gráfico de chorro
TEMPERATURA AMBIENTE
ALTITUD
Metros (pies) Por debajo de 40 ° F + 40 ° F y superior
(Por debajo de 5 ° C) (+5 ° C y superior)
0-1800 (0-6000) 160 155
1800-3700 152,5 147,5
(6000-12000)
Gráfico de agarre
Altitud Cambio Embrague impulsor Impulsado Hélice y
Peso Primavera Embrague Primavera
Primavera Ajuste
119
Nosotros, Polaris Industries Inc., declaramos que los vehículos enumerados a continuación cumplen con los requisitos esenciales
de salud y seguridad aplicables a los vehículos todo terreno todo terreno.
IDENTIFICACIÓN DE PRODUCTO
Firmante autorizado:
__________________________________
Alexander A. Kennedy, Cumplimiento de productos Polaris
Industries Inc., Operaciones de ingeniería 301 5th Avenue SW,
Roseau, MN 56751
120
REGISTRO
En el momento de la venta, su distribuidor debe completar el formulario de registro de garantía y enviarlo a
Polaris en un plazo de diez días. Al recibir este registro, Polaris registrará el registro para la garantía. No se
enviará verificación de registro al comprador ya que la copia del Formulario de registro de garantía será el
derecho de garantía. Si no ha firmado el registro original y no ha recibido la copia del cliente, póngase en
contacto con su distribuidor de inmediato. AHORA SE PERMITIRÁ COBERTURA DE GARANTÍA A MENOS
QUE SU ATV ESTÉ REGISTRADO CON POLARIS.
La preparación inicial del distribuidor y la configuración de su ATV es muy importante para garantizar un funcionamiento sin
problemas. La compra de una máquina en la caja o sin la configuración adecuada del distribuidor anulará la cobertura de la
garantía.
121
La garantía no se aplica a las piezas expuestas a superficies de fricción, tensiones, condiciones ambientales y /
o contaminación para las que no fueron diseñadas o destinadas, incluidos, entre otros, los siguientes
elementos:
La garantía se aplica solo al producto y no permite la cobertura de pérdidas personales. Algunos artículos se consideran
"consumibles", lo que significa que se consideran parte del mantenimiento normal o parte de la realización de una reparación
eficaz. Los siguientes elementos están excluidos de la cobertura de la garantía en caso de reclamación de garantía:
122
Esta garantía no cubre el uso de lubricantes, productos químicos o combustibles no autorizados que no
sean compatibles con el ATV. El remedio exclusivo por incumplimiento de esta garantía será, a opción
exclusiva de Polaris, la reparación o reemplazo de cualquier material, componente o producto defectuoso.
LOS RECURSOS ESTABLECIDOS EN ESTA GARANTÍA SON LOS ÚNICOS RECURSOS
DISPONIBLES PARA CUALQUIER PERSONA POR INCUMPLIMIENTO DE ESTA GARANTÍA. POLARIS
NO TENDRÁ RESPONSABILIDAD ANTE NINGUNA PERSONA POR DAÑOS INCIDENTALES,
CONSECUENTES O ESPECIALES DE CUALQUIER DESCRIPCIÓN, YA SEA QUE SURJAN DE
GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA O CUALQUIER OTRO CONTRATO, NEGLIGENCIA U OTRO
AGRAVIO O DE OTRO MODO. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños
incidentales o consecuentes o garantías implícitas,
123
Trabaje con su distribuidor para resolver cualquier problema de garantía. Si su distribuidor necesita asistencia adicional,
se pondrá en contacto con la persona adecuada en Polaris.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que también tenga otros derechos que varían de un estado a
otro.
Si alguno de los términos anteriores es nulo debido a la ley estatal o federal, todos los demás términos de la garantía
permanecerán en vigor.
Aceite de motor
1. Mezclar marcas de aceite o usar aceite no recomendado puede dañar el motor. Recomendamos el uso de aceite
de motor Polaris para su ATV.
2. Los daños resultantes del uso de lubricantes no recomendados pueden no estar cubiertos por la garantía.
SUPRESOR DE CHISPAS
Polaris garantiza que el parachispas de este vehículo cumplirá con los requisitos de eficiencia de la norma USFS
5100-1c durante al menos 1000 horas cuando se someta a un uso normal y cuando el mantenimiento y la instalación
están de acuerdo con las recomendaciones de Polaris.
124
Esta política no se aplica a los vehículos que han recibido autorización de exportación de Polaris Industries. Los
distribuidores no pueden autorizar la exportación. Debe consultar a un distribuidor autorizado para determinar la garantía
de este vehículo o la cobertura del boletín de servicio si tiene alguna pregunta.
Esta política no se aplica a los vehículos registrados a nombre de funcionarios gubernamentales o personal militar asignados
fuera del país de la ubicación autorizada del concesionario vendedor.
Si se muda:
Si se muda a otro país, asegúrese de comunicarse con Asistencia al cliente de Polaris y el departamento de
aduanas del país de destino antes de mudarse. Las reglas de importación de vehículos varían
considerablemente de un país a otro. Es posible que deba presentar documentación de su mudanza a Polaris
Industries para continuar con la cobertura de la garantía. También es posible que deba obtener documentación
de Polaris Industries para registrar su vehículo en su nuevo país.
125
aviso
Si su vehículo está registrado fuera del país donde se compró y no ha seguido el procedimiento establecido
anteriormente, su vehículo ya no será elegible para cobertura de boletín de servicio o garantía de ningún tipo.
(Los vehículos matriculados a nombre de funcionarios gubernamentales o personal militar asignados fuera del
país donde se compró el vehículo seguirán estando cubiertos por la garantía básica).
126
Esta garantía limitada de emisiones es adicional a la garantía limitada estándar de Polaris para su vehículo. Polaris Industries
Inc. garantiza que, en el momento en que se compra por primera vez, este vehículo con certificación de emisiones está
diseñado, fabricado y equipado para que cumpla con las regulaciones de emisiones de la Agencia de Protección Ambiental de
EE. UU. Aplicables. Polaris garantiza que el vehículo está libre de defectos de materiales y mano de obra que podrían causar
que no cumpla con estas regulaciones.
El período de garantía para este vehículo con certificación de emisiones comienza en la fecha en que se compró por
primera vez y continúa por un período de 500 horas de operación del motor, 5000 kilómetros (3100 millas) de viaje del
vehículo o 30 meses calendario a partir de la fecha de compra, lo que ocurra primero.
Esta garantía limitada de emisiones cubre los componentes cuya falla aumenta las emisiones reguladas del
vehículo y cubre los componentes de los sistemas cuyo único propósito es controlar las emisiones. Reparar o
reemplazar otros componentes no cubiertos por esta garantía es responsabilidad del propietario del vehículo. Esta
garantía limitada de emisiones no cubre componentes cuya falla no aumente las emisiones reguladas del
vehículo.
Para las emisiones de escape, los componentes relacionados con las emisiones incluyen cualquier parte del motor relacionada con
los siguientes sistemas:
Las siguientes partes también se consideran componentes relacionados con las emisiones para las emisiones de escape:
Las siguientes partes se consideran componentes relacionados con las emisiones para las emisiones de evaporación:
• Depósito
combustible
de • Diafragmas de control de vacío *
• Tapa
combustible
de • Cables de control *
• Línea
combustible
de • Controlar los vínculos *
• Conexiones
combustiblede línea de • Válvulas de purga
• Abrazaderas * • Mangueras de vapor
• Válvulas de alivio de presión* • Separador de líquido / vapor
• Válvulas de control* • Bote de carbono
• Solenoides de control * • Soportes de montaje del recipiente
• Controles electrónicos * • Conector del puerto de purga del carburador
127
El recurso exclusivo por incumplimiento de esta garantía limitada será, a opción exclusiva de Polaris, la reparación o
reemplazo de cualquier material, componente o producto defectuoso. LOS RECURSOS ESTABLECIDOS EN ESTA
GARANTÍA LIMITADA SON LOS ÚNICOS RECURSOS DISPONIBLES PARA CUALQUIER PERSONA POR
INCUMPLIMIENTO DE ESTA GARANTÍA. POLARIS NO TENDRÁ RESPONSABILIDAD ANTE NINGUNA PERSONA
POR DAÑOS INCIDENTALES, CONSECUENTES O ESPECIALES DE CUALQUIER
TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS (INCLUYENDO, PERO NO LIMITADAS A CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA
DE COMERCIABILIDAD Y APTITUD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR) TIENEN UNA DURACIÓN LIMITADA
AL PERÍODO DE GARANTÍA DESCRITO AQUÍ. POLARIS RENUNCIA A TODAS LAS GARANTÍAS EXPRESAS NO
INDICADAS EN ESTA GARANTÍA. Algunos estados no permiten limitaciones sobre la duración de una garantía
implícita, por lo que es posible que la limitación anterior no se aplique si no es compatible con la ley estatal que la
controla.
Esta garantía limitada excluye fallas no causadas por un defecto en el material o la mano de obra. Esta garantía
limitada no cubre los daños debidos a accidentes, abuso o manejo, mantenimiento o uso incorrectos. Esta garantía
limitada tampoco cubre ningún motor que haya sido alterado estructuralmente o cuando el vehículo se haya utilizado
en competencias de carreras. Esta garantía limitada tampoco cubre daños físicos, corrosión o defectos causados
por incendios, explosiones u otras causas similares fuera del control de Polaris.
Los propietarios son responsables de realizar el mantenimiento programado identificado en el manual del propietario. Polaris puede
denegar las reclamaciones de garantía por fallas que hayan sido causadas por el mantenimiento o uso incorrecto del propietario o
el operador, por accidentes por los que Polaris no tiene responsabilidad o por casos fortuitos.
Cualquier persona o taller de reparación calificado puede mantener, reemplazar o reparar los dispositivos o sistemas de control
de emisiones de su vehículo. Polaris recomienda que se ponga en contacto con un distribuidor Polaris autorizado para realizar
cualquier servicio que pueda ser necesario para su vehículo. Polaris también recomienda que utilice solo piezas Pure Polaris. Es
una posible violación de la Ley de Aire Limpio si una pieza suministrada por un fabricante de piezas de recambio reduce la
eficacia de los controles de emisiones del vehículo. La alteración de los controles de emisión está prohibida por la ley federal.
Si tiene alguna pregunta sobre sus derechos y responsabilidades de garantía, comuníquese con el Departamento
de Garantía de Polaris al 1-888-704-5290.
128
vicios realizados.
129
130
C
Ajuste de comba. . . . . . . . . . . . 103 Carburador. . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . 104 Ajuste del carburador. . . . . . . F
. . . 104 Carga. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58-59 Líquido, freno. . . . . . . . . . . . . . . . 28, 30 Fluido, impulso a
Ajuste de ruedas. . . . . . . . . . . . . . 103 Choke. . . . . . demanda. . . . . . . . . 74-75 Cambio de fluido, accionamiento
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Cuidado de las ruedas por demanda. . . . . . 75 Freno de pie, auxiliar. . . . . . . . . . . .
cromadas. . . . . . . . . . . . 108 Limpieza y 30 Remoción del espacio para los pies. . . . . . . . . . . . . . . 80
almacenamiento. . . . . . . 106-111 Ropa. . . . . . . . . . . Filtro de combustible. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
. . . . . . . . . . . . 9 Gráfico de agarre. . . . . . . . . . . . . . . Recomendaciones de combustible. . . . . . . . . . 31 Seguridad
. 119 Seguridad de los productos de consumo. . . . . . del combustible. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Tapón del
...7 depósito de combustible. . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
131
132
133