Está en la página 1de 155

MANUAL DEL PROPIETARIO

2018
RANGER® 570 / RANGER® 570 EPS
RANGER CREW® 570 / RANGER CREW® 570 EPS
! ADVERTENCIA
Lea, comprenda y siga todas las instrucciones y precauciones de
seguridad en este manual y en todas las etiquetas del producto.

No seguir las precauciones de seguridad podría resultar en lesiones


graves o la muerte.

! ADVERTENCIA
El escape del motor de este producto contiene químicos que en el
estado de California se sabe causan cáncer, defectos congénitos u
otros daños reproductivos.

Para ver videos y más información sobre una


experiencia segura de manejo con su vehículo
POLARIS escanee este código QR con su smart-
phone.
MANUAL DEL PROPIETARIO 2018

RANGER® 570
RANGER® 570 EPS
RANGER CREW® 570
RANGER CREW® 570 EPS
POLARIS® y RANGER® son marcas registradas de POLARIS Industries Inc.
Copyright 2017 Polaris Industries Inc. Toda la información contenida en esta
publicación se basa en la información más reciente de los productos al
momento de la publicación. Debido a las mejoras constantes en el diseño y la
calidad de los componentes de producción, puede haber algunas
discrepancias entre su vehículo y la información que se presenta en esta
publicación. Las descripciones y/o los procedimientos en esta publicación
solamente son para ser usados como referencia. No se acepta ninguna
responsabilidad por omisiones o inexactitudes. Se prohíbe expresamente la
reimpresión o la reutilización parcial o completa de las descripciones y/o
procedimientos contenidos aquí.
Las instrucciones originales para este vehículo están en inglés. Traducciones
de las instrucciones originales se proporcionan en otros idiomas.
Impreso en EE. UU.
Manual del Propietario Ranger® de 2018
9928587-es_mx
BIENVENIDO

Le agradecemos la compra de su vehículo POLARIS y le damos la bienvenida a


nuestra familia mundial de entusiastas POLARIS. No olvide visitarnos en
Internet en el sitio www.polaris.com, para enterarse de las últimas novedades, la
introducción de nuevos productos, los próximos eventos, las oportunidades de
trabajo y más.
En POLARIS tenemos el orgullo de fabricar una línea emocionante de
productos utilitarios y recreativos.
• Motos de nieve • Vehículos deportivos RZR®
• Vehículos todoterreno (ATV) • Vehículos GEM®
• Vehículos de bajas emisiones (LEV) • Motocicletas INDIAN®
• Vehículos utilitarios Ranger® • Generadores POLARIS POWER®
• Vehículos de trabajo BRUTUS® • Vehículos de combate POLARIS
• Motocicletas de tres ruedas DEFENSE®
SLINGSHOT® • Motos de nieve Timbersled®

Creemos que POLARIS establece el estándar de excelencia a nivel mundial


para todos los vehículos utilitarios y recreativos que se fabrican actualmente. Su
vehículo POLARIS es producto de muchos años de experiencia en ingeniería,
diseño y desarrollo, convirtiéndolo en la mejor máquina que hemos fabricado.
Para operar su vehículo en forma segura y placentera, asegúrese de seguir las
instrucciones y recomendaciones en este Manual del Propietario. Revise el
DVD de seguridad que se proporciona con su vehículo. POLARIS también
recomienda que todos los conductores tomen el curso electrónico de seguridad
de ROHVA y un curso de capacitación en seguridad práctico de ROHVA. Visite
www.rohva.org o llame al 1-866-267-2751.
Su manual contiene las instrucciones para el mantenimiento menor, pero la
información general sobre las reparaciones mayores se encuentra en el Manual
de servicio POLARIS y pueden ser realizadas por un Técnico maestro de
servicio del distribuidor certificado por la fábrica (Master Service Dealer®, MSD).
Su distribuidor POLARIS es quien mejor conoce su vehículo y está interesado
en su completa satisfacción. Su distribuidor POLARIS puede realizar todas sus
necesidades de servicio durante y después del período de garantía.

3
4
Introducción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Funciones y controles . . . . . . . . . . . . . . 29
Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Guía del winch . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Sistemas de control de emisiones . . . . . . . . . 83
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Especificaciones. . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Productos POLARIS . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . 135
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Registro de mantenimiento . . . . . . . . . . . . 147

5
6
INTRODUCCIÓN

INTRODUCCIÓN
Este vehículo POLARIS es un vehículo off-road. Familiarícese con todas las
leyes y los reglamentos pertinentes a la operación de este vehículo en su área.
Las siguientes palabras y símbolos clave aparecen en todo este manual y en su
vehículo. Cuando se usan estas palabras y símbolos es una indicación de que
su seguridad está involucrada. Es necesario que se familiarice con su
significado antes de leer el manual.

¡ADVERTENCIA!
ADVERTENCIA indica una situación peligrosa que, si no se evita, puede
causar la muerte o lesiones graves al operador, personas cercanas o la(s)
persona(s) que inspeccionen o den servicio al vehículo.

ATENCIÓN
ATENCIÓN indica precauciones especiales que se deben tomar para evitar
daños al vehículo o daños a la propiedad.

ATENCIÓN
ATENCIÓN DE ALERTA DE SEGURIDAD indica un peligro potencial que
puede resultar en lesiones personales menores o daños al vehículo.

IMPORTANTE
IMPORTANTE proporciona recordatorios cruciales durante el desarmado,
armado e inspección de los componentes.

AVISO
AVISO proporciona información crucial al aclarar las instrucciones.

7
INTRODUCCIÓN

El letrero de prohibición por seguridad indica una acción que NO


se debe realizar para evitar un peligro.

El letrero de acción obligatoria indica una acción que ES


NECESARIA para evitar un peligro.

8
INTRODUCCIÓN

¡ADVERTENCIA!
No obedecer las advertencias y las precauciones de seguridad que se
incluyen en este manual puede causar lesiones graves o la muerte. Su
vehículo POLARIS no es un juguete y puede ser peligroso operarlo. Este
vehículo se maneja en forma diferente a los automóviles, camiones u otros
vehículos off-road. Si no toma las precauciones apropiadas, un choque o una
volcadura puede ocurrir rápidamente, aún durante maniobras rutinarias como
dar vuelta, manejar en cuestas o sobre obstáculos.
• Lea este Manual del Propietario y revise el DVD de seguridad que se
proporciona con su vehículo. Comuníquese con su distribuidor POLARIS
local para obtener una copia adicional gratis del DVD. Comprenda todas las
advertencias y precauciones de seguridad y los procedimientos de
operación antes de operar el vehículo. Mantenga este manual en el
vehículo.
• Nunca opere este vehículo sin haber recibido las instrucciones
correspondientes. Tome un curso de capacitación autorizado. Visite www.
rohva.org o llame al 1-866-267-2751.
• Este vehículo es un VEHÍCULO PARA ADULTOS SOLAMENTE. Para
operar este vehículo, como mínimo, debe tener 16 años y una licencia de
conducir válida.
• Cuando maneje este vehículo, siempre use las redes (o puertas) de la
cabina. Debe mantener las manos, los pies y el resto del cuerpo dentro del
vehículo en todo momento.
• Siempre use casco, protección ocular, guantes, camisa de manga larga,
pantalón largo y botas que le cubran los tobillos.
• Nunca use este vehículo después de consumir drogas o alcohol, ya que
estas condiciones pueden perjudicar el buen juicio y reducir el tiempo de
reacción del conductor.
• Complete los Procedimientos de manejo para operadores nuevos indicados
en este manual. Nunca permita que un invitado opere este vehículo hasta
que el invitado haya completado los Procedimientos de manejo para
operadores nuevos.
• Nunca permita que un invitado opere este vehículo, a no ser que el invitado
haya leído el Manual del Propietario y todas las etiquetas de seguridad y
que haya completado un curso de capacitación en seguridad.

VIBRACIÓN Y RUIDO PARA EUROPA


Los niveles de ruido y de vibración en las manos/brazos y en todo el cuerpo
percibidos por el conductor de esta maquinaria, son medidos de acuerdo con
EN 15997.
Condiciones de operación de la maquinaria durante la prueba:
Los vehículos estaban como nuevos. El ambiente estaba controlado de acuerdo
con lo indicado por el (los) procedimiento(s) de la prueba.

9
INTRODUCCIÓN
La incertidumbre en la medición de la exposición a la vibración depende de
muchos factores incluyendo los siguientes:
• Incertidumbre sobre los instrumentos y la calibración.
• Variaciones en la máquina, por ejemplo: el desgaste de los componentes.
• La diferencia de los operadores de la máquina, por ejemplo: la experiencia o
la complexión física.
• Capacidad del trabajador de reproducir el trabajo típico durante las
mediciones.
• Factores ambientales, por ejemplo: ruido o temperatura ambiente.

NÚMEROS DE IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCULO


Registre los números de identificación y el número de llave de su vehículo en
los espacios que se proporcionan. Quite la llave de repuesto y guárdela en un
lugar seguro. La llave de encendido solamente se puede duplicar al pedir una
llave en blanco POLARIS (usando su número de llave) y hacerla igual a una de
sus llaves existentes. Si se pierden todas las llaves, será necesario cambiar el
interruptor de encendido.

q Número de identificación del w Número de serie del motor


vehículo (VIN)

Número de modelo del vehículo:


Número de identificación del vehículo
(VIN):

Número de serie del motor:


Número de llave:

10
SEGURIDAD

SEGURIDAD
CAPACITACIÓN EN SEGURIDAD
Para POLARIS, la capacitación en seguridad tiene la prioridad máxima.
POLARIS le recomienda enfáticamente a usted y a los miembros de su familia,
quienes van a manejar este vehículo, que tomen un curso de capacitación.
ROHVA (Asociación de Vehículos Recreativos Todoterreno) ofrece un curso
electrónico de seguridad en línea y un curso práctico de seguridad. Visite www.
rohva.org o llame al 1-866-267-2751.
Su vehículo POLARIS se considera un vehículo off-road. Familiarícese con
todas las leyes y los reglamentos pertinentes a la operación de este vehículo en
su área.
Le aconsejamos enfáticamente que siga en forma estricta el programa
recomendado de mantenimiento indicado en su Manual del Propietario. Este
programa de mantenimiento preventivo está diseñado para asegurar que todos
los componentes cruciales en su vehículo se inspeccionen completamente a
intervalos específicos.
Para obtener más información sobre la seguridad de vehículos off-road en
los Estados Unidos, visite www.rohva.org, llame al 1-866-267-2751 o llame
a POLARIS al 1-800-342-3764.

11
SEGURIDAD

EQUIPO DE CONDUCCIÓN SEGURA


Siempre use casco, protección ocular, guantes, camisa de manga larga,
pantalón largo, botas que le cubran los tobillos y el cinturón de seguridad. El
equipo protector reduce la posibilidad de que ocurran lesiones.

COMODIDAD DEL CONDUCTOR


En ciertas condiciones de operación, el calor que genera el motor y el sistema
de escape pueden aumentar las temperaturas en el área de la cabina del
conductor. Esta condición ocurre más frecuentemente cuando se opera un
vehículo a velocidades bajas a temperaturas ambiente altas y/o en condiciones
de carga alta durante un período prolongado. El uso de ciertos sistemas de
parabrisas, techos y/o cabina pueden contribuir a esta condición por la
restricción del flujo de aire. Se puede minimizar cualquier sensación de
incomodidad causada por la acumulación del calor en esta área usando la ropa
de conducción apropiada y variando las velocidades para aumentar el flujo de
aire.

q Casco r Guantes
w Protección ocular t Pantalón largo
e Mangas largas y Botas que cubran los tobillos

12
SEGURIDAD
CASCO
Usar un casco puede evitar lesiones graves en la cabeza. Siempre que maneje
este vehículo POLARIS, use un casco que cumpla o exceda las normas de
seguridad establecidas.

Los cascos aprobados en Estados Unidos y Canadá tienen


una etiqueta del Departamento de Transporte (DOT) de
EE. UU.

Los cascos aprobados en Europa, Asia y Oceanía tienen la


etiqueta ECE 22.05. La marca ECE consiste de un círculo
alrededor de la letra E, seguida por el número indicador del
país que ha extendido la aprobación. En la etiqueta también se
muestra el número de aprobación y el número de serie.

PROTECCIÓN OCULAR
No confíe que los lentes o los lentes para sol le proporcionarán la protección
necesaria para los ojos. Cuando maneje en este vehículo POLARIS, siempre
utilice lentes protectores irrompibles o use una careta irrompible para casco.
POLARIS recomienda usar equipo protector personal (PPE) aprobado que
tenga marcas como VESC 8, V-8, Z87.1 o CE. Asegúrese de que los lentes
protectores se mantengan limpios.

GUANTES
Use guantes para comodidad y para protección contra el sol, el clima frío y los
demás elementos naturales.

BOTAS
Use botas resistentes que le cubran los tobillos para soporte y protección.
Nunca viaje descalzo o en sandalias en un vehículo POLARIS.

ROPA
Use mangas largas y pantalón largo para proteger los brazos y piernas.

13
SEGURIDAD
ETIQUETAS DE SEGURIDAD Y UBICACIONES
Las etiquetas de advertencia han sido puestas en el vehículo para su
protección. Lea y siga cuidadosamente las instrucciones de las etiquetas que
están en el vehículo. Si alguna de las etiquetas que se muestra en este manual
es diferente a las de su vehículo, siempre lea y cumpla con las instrucciones de
las etiquetas que estén en el vehículo.
Si una etiqueta informativa o gráfica es ilegible o se desprende, contacte a su
distribuidor POLARIS para comprar una de repuesto. POLARIS suministra
gratuitamente las etiquetas de seguridad de repuesto. El número de parte está
impreso en la etiqueta.

q Cinturón de seguridad/advertencia e Advertencia de uso correcto


para el conductor

w Atención de los cambios r Advertencia de carga útil máxima

ADVERTENCIA DE CARGA ÚTIL MÁXIMA


ADVERTENCIA
RANGER NUNCA SOBREPASE SI LA CARGA ÚTIL
SUPERA
TAMAÑO MEDIANO 49 km/h (30 MPH) 340 kg (750 lb)

CREW TAMAÑO 56 km/h (35 MPH) 453 kg (1,000 lb)


MEDIANO

14
SEGURIDAD

ATENCIÓN DE LOS CAMBIOS


ATENCIÓN
Para evitar dañar la transmisión, debe hacer los cambios solamente cuando el
vehículo esté estacionario en la marcha en vacío. APLIQUE EL FRENO PARA
ARRANCAR. Cuando el vehículo no esté en funcionamiento o esté
desatendido, coloque la palanca de cambios en la posición PARK (P).

ADVERTENCIA DE CINTURÓN DE SEGURIDAD/MANEJO


RESPONSABLE
ADVERTENCIA
Esté preparado.
• Abróchese los cinturones de seguridad.
• Use casco y equipo protector aprobados.
• Si están equipadas, SIEMPRE use las redes y/o puertas de la cabina del
vehículo.
• Todos los ocupantes deben poder sentarse con la espalda contra el asiento,
los pies apoyados sobre el piso y ambas manos en el volante de dirección o
en las agarraderas. Manténgase completamente dentro del vehículo.

Maneje responsablemente. Evite la pérdida del control y las volcaduras:


• Evite las maniobras repentinas, los deslizamientos laterales, los derrapes o
coleos y nunca haga giros de 360°.
• Reduzca la velocidad antes de entrar a una curva.
• Evite la aceleración fuerte cuando dé vuelta, aun cuando comience a
desplazarse después de una parada.
• Planifique sus acciones en las cuestas, los terrenos accidentados, las zanjas
y otros cambios en la tracción y en el terreno. Evite las superficies
pavimentadas.
• Evite atravesar las laderas de las colinas (manejando en forma diagonal en
pendientes).

Asegúrese de que los ocupantes estén alertas y haga sus planes con
anticipación.
Si cree o siente que el vehículo puede volcarse o rodar, reduzca su riesgo de
lesiones:
• Sujétese firmemente del volante de dirección o las agarraderas y prepárese.
• No coloque ninguna parte de su cuerpo fuera del vehículo por ninguna razón.

Las volcaduras han causado lesiones graves y la muerte, aún en áreas planas y
abiertas.

15
SEGURIDAD
ADVERTENCIA DE USO CORRECTO
ADVERTENCIA
Requiere el uso correcto de su vehículo
Haga lo que pueda para evitar las lesiones:
• No permita que se maneje descuidada o irresponsablemente.
• Asegúrese de que los operadores tengan 16 años de edad o más y que
posean una licencia de conducir válida.
• No permita que las personas manejen después de consumir alcohol o
drogas.
• No permita que se opere en los caminos públicos (a no ser que estén
designados para el acceso de vehículos para uso fuera de camino), ya que
pueden ocurrir choques con automóviles o camiones.
• No sobrepase el número indicado de ocupantes: 2 ocupantes.

Manejar en los caminos públicos puede ser peligroso y una violación a la ley.
ADVERTENCIA DE USO CORRECTO (CREW)
ADVERTENCIA
Requiere el uso correcto de su vehículo
Haga lo que pueda para evitar las lesiones:
• No permita que se maneje descuidada o irresponsablemente.
• Asegúrese de que los operadores tengan 16 años de edad o más y que
posean una licencia de conducir válida.
• No permita que las personas manejen después de consumir alcohol o
drogas.
• No permita que se opere en los caminos públicos (a no ser que estén
designados para el acceso de vehículos para uso fuera de camino), ya que
pueden ocurrir choques con automóviles o camiones.
• No sobrepase el número indicado de ocupantes: 6 ocupantes.

Manejar en los caminos públicos puede ser peligroso y una violación a la ley.
ADVERTENCIA ACERCA DEL TRANSPORTE DE
COMBUSTIBLE
La advertencia acerca del transporte
de combustible q está ubicada en la
caja de carga.
ADVERTENCIA
NUNCA lleve combustible ni ningún
otro líquido inflamable en este
vehículo. No seguir esta instrucción
puede causar lesiones graves por
quemaduras o la muerte.

16
SEGURIDAD
SEGURIDAD DEL OPERADOR
ADVERTENCIA
Pueden ocurrir lesiones graves o la muerte si usted no sigue estas instrucciones
y procedimientos, los cuales se describen más detalladamente en su Manual
del Propietario.
• Lea este manual completo y todas las etiquetas cuidadosamente. Siga los
procedimientos de operación que se describen.
• Nunca permita que un menor de 16 años opere este vehículo y nunca permita
que nadie sin licencia válida de conducir opere este vehículo.
• No lleve pasajeros hasta tener un mínimo de dos horas de experiencia en el
manejo de este vehículo.
• Todos los ocupantes deben poder sentarse con la espalda contra el asiento,
ambos pies descansando sobre el piso y ambas manos en el volante de
dirección (si está manejando) o en la agarradera del pasajero.
• El conductor y todos los pasajeros siempre deben usar casco, protección
ocular, guantes, camisa de manga larga, pantalón largo, botas que les cubran
los tobillos y cinturón de seguridad.
• Cuando maneje este vehículo, siempre use las redes (o puertas) de la
cabina.
• Mantenga las manos y los pies dentro del vehículo en todo momento.
• Siempre mantenga ambas manos en el volante de dirección y ambos pies en
el piso del vehículo durante la operación.
• Nunca permita que un invitado opere este vehículo, a no ser que el invitado
haya leído este manual y todas las etiquetas del producto.
• Para reducir el riesgo de volcaduras, tenga cuidado especial cuando
encuentre obstáculos y pendientes y cuando frene en las cuestas o al dar
vuelta.
• Este vehículo es para uso off road solamente. Nunca lo use en los caminos
públicos (a no ser que estén designados para uso off-road). Siempre evite las
superficies pavimentadas.
• Nunca consuma alcohol ni drogas antes o durante la operación de este
vehículo.
• Nunca maneje a exceso de velocidad. Siempre viaje a una velocidad de
acuerdo con el terreno, la visibilidad, las condiciones de operación y su
experiencia.
• Nunca intente dar saltos ni otras acrobacias.
• Siempre inspeccione el vehículo antes de usarlo para asegurarse de que esté
en condiciones seguras de funcionamiento.
• Siempre siga los procedimientos de inspección descritos en este manual.
• Siempre maneje lentamente y tenga más precaución cuando opere en
terreno desconocido. Esté alerta a los cambios en el terreno.
• Nunca opere el vehículo en terreno excesivamente irregular, resbaloso o
suelto.
• Siempre siga los procedimientos correctos al dar vuelta. Practique las vueltas
a velocidades bajas, antes de intentar dar la vuelta a velocidades mayores.
Nunca dé vuelta a exceso de velocidad.

17
SEGURIDAD
• Siempre pida que este vehículo sea revisado por un distribuidor POLARIS
autorizado, si este ha estado involucrado en un accidente.
• Nunca opere este vehículo en cuestas que sean demasiado inclinadas para
el vehículo o para sus capacidades. Practique en cuestas más pequeñas
antes de intentar subir cuestas mayores.
• Siempre siga los procedimientos correctos para subir las cuestas, como se
describe en este manual. Inspeccione el terreno cuidadosamente antes de
intentar subir una cuesta. Nunca suba cuestas que tengan superficies
excesivamente resbalosas o sueltas. Nunca aplique repentinamente el
acelerador. Nunca haga cambios bruscos de velocidad. Nunca pase sobre la
cima de una cuesta a alta velocidad.
• Siempre siga los procedimientos correctos indicados en este manual para
bajar y frenar en las cuestas. Revise cuidadosamente el estado del terreno
antes de bajar una cuesta. Nunca maneje cuesta abajo a alta velocidad. Evite
manejar cuesta abajo en ángulo, lo cual causaría que el vehículo se incline
demasiado hacia un lado. Viaje directamente hacia abajo de la cuesta
cuando sea posible.
• Siempre compruebe si hay obstáculos antes de manejar en un área nueva.
Nunca intente pasar sobre obstáculos mayores, tales como rocas grandes o
árboles caídos. Cuando pase sobre obstáculos siempre siga los
procedimientos correctos que se indican en este manual.
• Siempre tenga cuidado de no derrapar ni resbalar. En las superficies
resbalosas, como el hielo, viaje lentamente y tenga cuidado para reducir la
posibilidad de derrapes o deslizamientos sin control.
• Nunca opere su vehículo en agua con corriente rápida o en agua que sea
más profunda que la que se especifica en este manual. Los frenos mojados
pueden tener menor capacidad de parada. Pruebe sus frenos después de
salir del agua. Si es necesario, aplíquelos suavemente varias veces para que
la fricción seque las balatas.
• Siempre asegúrese de que no haya obstáculos ni personas detrás de su
vehículo cuando opere en reversa. Cuando sea seguro operar en reversa,
muévase lentamente. Evite dar la vuelta en ángulos cerrados.
• Siempre utilice el tamaño y tipo correctos de llantas especificadas en este
manual. Siempre mantenga la presión correcta de las llantas, según se
especifica en las etiquetas de seguridad. No cumplir con éstas puede afectar
la estabilidad del vehículo, la durabilidad de la transmisión o la
maniobrabilidad general del vehículo.
• Nunca modifique este vehículo con la instalación o el uso inadecuado de
accesorios no aprobados por POLARIS.
• Nunca sobrepase la capacidad de carga indicada para este vehículo. La
carga se debe distribuir correctamente y debe estar sujeta firmemente.
Reduzca la velocidad y siga las instrucciones en este manual para remolcar
carga o jalar un remolque. Permita una distancia mayor para el frenado.
• Siempre coloque la transmisión en PARK (P) antes de bajar del vehículo.
• Siempre active el freno de mano (si está equipado) cuando deje el vehículo
desatendido.

18
SEGURIDAD
• Siempre pare el motor antes de reabastecer combustible. Antes de llenarlos
con combustible, quite los recipientes de material inflamable de la caja.
Asegúrese de que el área de reabastecimiento tenga buena ventilación y que
no haya ninguna fuente de llamas ni chispas. La gasolina es extremadamente
inflamable.
• Siempre quite la llave de encendido cuando el vehículo no esté en uso para
evitar el uso no autorizado por alguien que tenga menos de 16 años de edad
o que no posea licencia de conducir ni la capacitación correcta o para que no
ocurra un arranque accidental.

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
¡ADVERTENCIA!
No operar este vehículo correctamente puede causar un choque, la pérdida
del control, un accidente o una volcadura, lo cual puede causar lesiones
graves o la muerte. Obedezca todas las advertencias de seguridad indicadas
en esta sección del Manual del Propietario y en el DVD de seguridad que se
proporciona con su vehículo. Vea los procedimientos de operación correctos
en la sección OPERACIÓN del Manual del Propietario.

OPERACIÓN SIN INSTRUCCIÓN


Operar este vehículo sin la instrucción correcta
aumenta el riesgo de un accidente. El operador
debe comprender cómo operar el vehículo
correctamente en situaciones diferentes y en
diferentes tipos de terreno. Revise los
Procedimientos de manejo para operadores nuevos
que están en el manual.
Todos los operadores deben leer y comprender el
Manual del Propietario y todas las etiquetas de
advertencia e instrucción antes de operar el
vehículo. Nunca permita que un invitado opere este
vehículo hasta que el invitado haya revisado los
Procedimientos de manejo para operadores nuevos
indicados en este manual.

19
SEGURIDAD
RESTRICCIONES DE EDAD
Este vehículo es un VEHÍCULO PARA ADULTOS
SOLAMENTE. Está prohibido que sea operado por
personas menores de 16 años o cualquier persona
que no tenga una licencia de conducir válida.
El operador debe tener la altura suficiente para
poder sentarse con la espalda contra el asiento,
ambos pies descansando sobre el piso y ambas
manos en el volante de dirección.

USO DE ALCOHOL O DROGAS


Manejar este vehículo después de consumir alcohol
o drogas puede afectar la capacidad, el tiempo de
reacción, el equilibrio y la percepción del operador.
Nunca consuma alcohol ni drogas antes o durante
la operación de este vehículo.

INCUMPLIMIENTO DE LA INSPECCIÓN PREVIA A LA


OPERACIÓN
No inspeccionar y verificar que el vehículo esté en condiciones seguras de
funcionamiento antes de operarlo aumenta el riesgo de tener un accidente.
Antes de cada uso, siempre realice la inspección previa al manejo de su
vehículo para asegurarse de que esté en condiciones seguras de
funcionamiento. Siempre siga los procedimientos y programación de inspección
y mantenimiento que se describen en este Manual del Propietario.

20
SEGURIDAD

ROPA DE PROTECCIÓN
Viajar en este vehículo sin usar un casco y lentes protectores aprobados
aumenta el riesgo de que ocurran lesiones graves en caso de un accidente.
Siempre use casco, protección ocular, guantes, camisa de manga larga,
pantalón largo y botas que le cubran los tobillos.
CINTURONES DE SEGURIDAD
Viajar en este vehículo sin usar el cinturón de seguridad aumenta el riesgo de
lesiones graves en el caso de una volcadura, pérdida del control, otro percance
o una parada brusca. Los cinturones de seguridad pueden reducir la gravedad
de las lesiones en estas circunstancias.
El operador SIEMPRE debe usar el cinturón de seguridad.
PUERTAS DE LA CABINA
Viajar en este vehículo sin las puertas de la cabina cerradas y aseguradas
aumenta el riesgo de lesiones graves o la muerte en caso de ocurrir un
accidente o volcadura. Cuando viaje en este vehículo, siempre asegúrese de
que todas las puertas de la cabina estén cerradas con los pestillos
enganchados. Las puertas de la cabina NO fueron diseñadas para usarse como
descansabrazos. Mantenga las manos y los pies dentro del vehículo en todo
momento.

LLEVAR UN PASAJERO
Este vehículo POLARIS es un vehículo off-road para una persona. Llevar un
pasajero reduce significativamente la habilidad del operador para controlar el
vehículo, lo que puede causar un accidente o una volcadura. Llevar un pasajero
en la caja de carga puede causar una caída desde el vehículo o el contacto con
los componentes en movimiento. Nunca lleve un pasajero en este vehículo.

OPERACIÓN CON CARGA EN EL VEHÍCULO


El peso de la carga y del operador afecta el funcionamiento y la estabilidad del
vehículo. Para su seguridad y la seguridad de los demás, considere
cuidadosamente cómo carga su vehículo y cómo operar el vehículo en forma
segura. Siga las instrucciones en este manual para colocar la carga, establecer
la presión de las llantas, la selección de la marcha y de la velocidad.
• No sobrepase las capacidades de peso del vehículo. La capacidad
máxima de peso del vehículo se indica en la sección Especificaciones de
este manual y en una etiqueta en el vehículo. Cuando determine el peso que
está agregando al vehículo, incluya el peso del operador, los accesorios, las
cargas en la rejilla o la caja y la carga en la lengüeta de remolque. El peso
combinado de estos artículos no debe sobrepasar la capacidad máxima de
peso.
• La presión recomendada de las llantas se indica en la sección
Especificaciones de este manual y en una etiqueta en el vehículo.

21
SEGURIDAD
Siempre siga estas indicaciones:
EN CUALQUIERA DE ESTAS REALICE TODOS LOS SIGUIENTES
CONDICIONES: PASOS:
El operador y/o la carga superan la mitad
de la capacidad máxima de peso.

Operación en terreno irregular. 1. Disminuya la velocidad.

Operación para pasar sobre obstáculos. 2. Verifique la presión de las llantas.


3. Tenga más precaución cuando opere.
Subir una cuesta.
Remolcar.

22
SEGURIDAD
MANTENIMIENTO INCORRECTO DE LAS LLANTAS
Operar este vehículo con las llantas incorrectas o con la presión incorrecta o
dispareja en las llantas podría causar pérdida del control o un accidente.
Siempre use el tamaño y tipo de llantas específicas para su vehículo. Siempre
mantenga la presión correcta de las llantas, como se describe en el Manual del
Propietario y en las etiquetas de seguridad.

OPERACIÓN EN PAVIMENTO
Las llantas de este vehículo están diseñados para uso off-road solamente, no
son para uso en pavimento. Operar este vehículo en las superficies
pavimentadas (incluyendo aceras, senderos, estacionamientos y vías de
acceso) puede perjudicar la maniobrabilidad del vehículo y aumentar el riesgo
de perder el control, de un accidente o de una volcadura. Evite operar el
vehículo en superficies pavimentadas. Si es inevitable hacerlo, viaje
lentamente, viaje distancias cortas y evite dar vuelta o parar repentinamente.

OPERACIÓN EN CAMINOS PÚBLICOS


La operación de este vehículo en calles, caminos o autopistas podría causar un
choque con otro vehículo. Nunca opere este vehículo en ninguna calle, camino
o autopista, incluyendo los caminos de tierra y grava (a no ser que estén
designados para vehículos para uso fuera de los caminos).

OPERACIÓN A EXCESO DE VELOCIDAD


Operar este vehículo a exceso de velocidad aumenta el riesgo de que el
operador pierda el control. Siempre maneje a una velocidad apropiada para el
terreno, la visibilidad y las condiciones de manejo, sus habilidades y su
experiencia.

SALTOS Y ACROBACIAS
El riesgo de un accidente o de volcadura aumenta cuando se maneja con el
objetivo de hacer un espectáculo. NO realice deslizamientos controlados, giros
de 360°, saltos u otras acrobacias durante el manejo. Evite hacer acrobacias
(espectáculo) cuando maneje.

VUELTAS INCORRECTAS
Dar la vuelta incorrectamente podría causar la pérdida de tracción o pérdida del
control, un accidente o una volcadura. Siempre siga los procedimientos
correctos al dar vuelta, tal como se describe en este Manual del Propietario.
Evite girar bruscamente. Nunca gire mientras esté acelerando fuertemente.
Nunca realice maniobras bruscas con la dirección. Practique las vueltas a
velocidades bajas, antes de intentar dar la vuelta a velocidades mayores.

23
SEGURIDAD
SUBIR UNA CUESTA INCORRECTAMENTE
Subir una cuesta incorrectamente podría causar la pérdida del control o una
volcadura. Tenga mucha precaución cuando maneje en las cuestas. Siempre
siga los procedimientos correctos para subir las cuestas, como se describe en
este Manual del Propietario.

BAJAR UNA CUESTA INCORRECTAMENTE


Bajar una cuesta incorrectamente podría causar la pérdida de control o una
volcadura. Siempre siga los procedimientos correctos para bajar por cuestas,
como se describe en este Manual del Propietario.

ATRAVESAR LADERAS DE COLINAS


No se recomienda manejar en laderas de colinas. Un procedimiento incorrecto
podría causar la pérdida del control o una volcadura. Evite atravesar laderas de
colinas, a menos que sea absolutamente necesario. Si es inevitable atravesar
una ladera de una colina, siempre siga los procedimientos correctos como se
describe en este Manual del Propietario.

ATASCARSE AL SUBIR UNA CUESTA


El atascamiento o rodado hacia atrás del vehículo al subir una cuesta podría
causar una volcadura. Mantenga una velocidad constante cuando suba una
cuesta.
Si pierde toda la velocidad de avance:
Aplique los frenos gradualmente hasta que el vehículo se haya detenido
completamente. Coloque la transmisión en reversa y lentamente permita que el
vehículo ruede en línea recta cuesta abajo, mientras aplica una ligera presión al
freno para controlar la velocidad.
Si usted empieza a rodar cuesta abajo:
Nunca aplique la potencia del motor. Aplique los frenos gradualmente hasta que
el vehículo se haya detenido completamente. Coloque la transmisión en reversa
y lentamente permita que el vehículo ruede en línea recta cuesta abajo,
mientras aplica una ligera presión al freno para controlar la velocidad.

OPERACIÓN EN TERRENO DESCONOCIDO


No tener cuidado especial cuando opere en terreno desconocido podría causar
un accidente o una volcadura.
El terreno desconocido puede tener piedras, topes o baches ocultos que
podrían causar la pérdida del control o una volcadura.
Maneje lentamente y tenga más precaución cuando opere en terreno
desconocido. Siempre esté alerta a las condiciones cambiantes del terreno.

24
SEGURIDAD

OPERACIÓN INCORRECTA EN REVERSA


La operación incorrecta en reversa podría causar un choque con un obstáculo o
una persona. Siempre siga los procedimientos de operación correctos como se
indican en este manual.
Antes de cambiar a la reversa, siempre revise que no haya obstáculos o
personas detrás del vehículo. Cuando sea seguro continuar, retroceda
lentamente.
DERRAPAR O DESLIZAR
No tener cuidado especial cuando se opera en terreno excesivamente irregular,
resbaloso o suelto podría causar la pérdida de tracción, la pérdida del control,
un accidente o una volcadura. No opere en superficies excesivamente
resbalosas. Siempre reduzca la velocidad y tenga precaución adicional cuando
opere sobre superficies resbalosas.
Derrapar o deslizarse por la pérdida de la tracción puede causar la pérdida del
control o una volcadura (si las llantas recuperan la tracción repentinamente).
Siempre siga los procedimientos correctos cuando opere en superficies
resbalosas, como se describe en este Manual del Propietario.

OPERACIÓN PARA PASAR SOBRE OBSTÁCULOS


La operación incorrecta para pasar sobre los obstáculos podría causar la
pérdida del control o una volcadura. Antes de operar en un lugar nuevo,
verifique que no haya obstáculos. Evite pasar sobre obstáculos mayores, tales
como rocas grandes y árboles caídos. Cuando pase sobre obstáculos siempre
siga los procedimientos correctos que se indican en este manual.

OPERACIÓN EN EL AGUA
Operar en agua profunda o con corriente fuerte puede causar la pérdida de
tracción, la pérdida del control, una volcadura o un accidente. Nunca opere en
agua con corriente fuerte o en agua que sobrepasa el nivel del piso del
vehículo.
Siempre siga los procedimientos correctos cuando opere en el agua, como se
describe en este Manual del Propietario.
Los frenos mojados pueden tener menor capacidad de parada. Después de salir
del agua, pruebe los frenos. Aplíquelos ligeramente varias veces mientras
maneja lentamente. La fricción ayudará a secar las balatas.

25
SEGURIDAD

OPERACIÓN SOBRE EXTENSIONES DE AGUA


CONGELADA
Pueden ocurrir lesiones graves o la muerte si el vehículo y/o el operador caen a
través del hielo. Nunca opere el vehículo sobre una extensión de agua
congelada, si no ha verificado primero que el hielo esté lo suficientemente
grueso para soportar el peso y fuerza de movimiento del vehículo, su peso y el
de su carga junto con el de los demás vehículos de su grupo.
Siempre verifique con las autoridades y residentes locales para confirmar las
condiciones y grosor del hielo a todo lo largo de su trayecto. Los operadores de
los vehículos asumen todos los riesgos relacionados con las condiciones del
hielo en las extensiones de agua congelada.

OPERACIÓN DE UN VEHÍCULO DAÑADO


Operar un vehículo dañado puede causar un accidente. Después de cualquier
volcadura u otro accidente, pida a un distribuidor de servicio capacitado que
inspeccione la máquina completa para detectar posibles daños, incluyendo (sin
limitarse a) los cinturones de seguridad, los dispositivos de protección contra
volcaduras, y los sistemas de los frenos, del acelerador y de la dirección.

COLOCACIÓN INCORRECTA DE LA CARGA


Sobrecargar el vehículo o llevar/remolcar carga incorrectamente puede
ocasionar cambios en la estabilidad, lo que podría causar la pérdida del control
o un accidente.
• Siempre siga las instrucciones en este Manual del Propietario para llevar
carga.
• Nunca sobrepase la capacidad de carga indicada para este vehículo.
• La carga se debe distribuir correctamente y debe estar sujeta firmemente.
• Reduzca la velocidad cuando lleve carga o jale un remolque. Permita una
distancia mayor para el frenado.

26
SEGURIDAD
MALA VISIBILIDAD
Operar este vehículo en la oscuridad o en mal clima puede ocasionar un choque
o un accidente, especialmente si maneja en caminos o calles. Este vehículo no
está equipado con luces aprobadas para carretera. Opere este vehículo
solamente off-road. Tenga precaución y maneje a velocidades bajas cuando
haya condiciones de mala visibilidad, tales como niebla, lluvia y oscuridad.
Limpie los faros frecuentemente y cambie los faros fundidos lo más pronto
posible.

SISTEMAS DE ESCAPE CALIENTES


Los componentes del sistema de escape están muy calientes durante y
después de usar el vehículo. Los componentes calientes pueden causar
quemaduras o incendios. No toque los componentes calientes del sistema de
escape. Siempre mantenga los materiales combustibles alejados del sistema de
escape. Tenga cuidado para evitar la acumulación de desechos alrededor del
sistema de escape cuando maneje donde haya pasto alto, especialmente si
está seco.

EXPOSICIÓN A LOS GASES DEL ESCAPE


Los gases del escape del motor son venenosos y en poco tiempo pueden
causar la pérdida del conocimiento o la muerte. Nunca arranque el motor ni
permita que funcione en un área cerrada. Solamente debe operar este vehículo
afuera o en un área con buena ventilación.

REABASTECIMIENTO DE COMBUSTIBLE
En ciertas condiciones, la gasolina es altamente inflamable y explosiva.
• Siempre tenga precaución extrema al manipular gasolina.
• Siempre apague el motor cuando reabastezca combustible.
• Siempre reabastezca combustible afuera o en un área con buena ventilación
en la que no haya ninguna fuente de llamas o chispas.
• Nunca lleve combustible ni ningún otro líquido inflamable en este vehículo.
No seguir esta instrucción puede causar lesiones graves por quemaduras o la
muerte.
• No fume ni permita que haya llamas descubiertas ni chispas en o cerca del
área donde se carga o se almacena gasolina.
• No llene el tanque en exceso. No llene el cuello del tanque.
• Si se derrama gasolina en la piel o ropa, lávela inmediatamente con jabón y
agua y cámbiese de ropa.

27
SEGURIDAD

USO NO AUTORIZADO DEL VEHÍCULO


Dejar las llaves en el encendido puede causar el uso no autorizado del vehículo
por alguien menor de 16 años de edad, que no tenga una licencia de conducir y
sin la capacitación correcta. Esto podría causar un accidente o una volcadura.
Siempre quite la llave de encendido cuando el vehículo no esté en uso.

MODIFICACIONES AL EQUIPO
Su vehículo POLARIS está diseñado para proporcionar un funcionamiento
seguro cuando se usa como se indica. Las modificaciones hechas a su vehículo
pueden tener un efecto negativo sobre la estabilidad del vehículo. Es posible
que fallen los componentes esenciales de la máquina si se opera con
modificaciones, especialmente las que son para aumentar la velocidad o la
potencia. Es posible que este vehículo sea menos estable a velocidades
mayores que para las que fue diseñado. A velocidades mayores se puede
perder el control.
No instale ningún accesorio no aprobado por POLARIS ni modifique el vehículo
con el objetivo de aumentar la velocidad o la potencia. Todas las modificaciones
o la instalación de accesorios no aprobados por POLARIS pueden crear un
peligro de seguridad importante y aumentar el riesgo de que ocurran lesiones
corporales.
La garantía limitada POLARIS de su vehículo POLARIS pierde vigencia si se
instala cualquier equipo no aprobado por POLARIS y/o se hacen modificaciones
al vehículo para aumentar la velocidad o la potencia.
Agregar ciertos accesorios, incluyendo (pero sin limitarse a) podadoras,
cuchillas, llantas, aspersores o rejillas grandes, puede cambiar las
características de maniobrabilidad del vehículo. Use solamente accesorios
aprobados por POLARIS y familiarícese con su funcionamiento y el efecto que
tienen sobre el vehículo.
PARA OBTENER MÁS INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD,
llame a POLARIS al 1-800-342-3764.

28
FUNCIONES Y CONTROLES

FUNCIONES Y CONTROLES
UBICACIONES DE LOS COMPONENTES

q Estructura ROPS u Caja de carga


w Barras al nivel de las caderas i Tapón del tanque de combustible
e Defensa delantera/protector o Silenciador
r Faros a Palanca de liberación de la caja de carga
t Radiador s Consola de almacenamiento (si está equipada)
y Puerta trasera d Compartimiento eléctrico (si está equipado)

29
FUNCIONES Y CONTROLES
CONSOLA

q Portavasos y Tomacorriente auxiliar de 12 V


w Grupo de instrumentos u Palanca de ajuste del volante
e Botón de MODO i Interruptor de encendido/luces
r Selector de velocidades o Bandeja de almacenamiento
(mecanismo de cambios)
t Interruptor AWD a Consola de almacenamiento

30
FUNCIONES Y CONTROLES
INTERRUPTORES
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO/INTERRUPTOR DE LUCES
El interruptor de encendido es un interruptor de cuatro posiciones operado con
una llave. La llave se puede sacar del interruptor cuando está en la posición
APAGADO.
Apagado El motor está apagado. Los circuitos eléctricos están
apagados, excepto el de los accesorios, 12 V.

Luces Las luces están encendidas. Los circuitos eléctricos están


encendidas encendidos. Se puede usar el equipo eléctrico.

Luces Las luces están apagadas. Los circuitos eléctricos están


apagadas encendidos. Se puede usar el equipo eléctrico.

Arranque Gire la llave a la posición ARRANQUE para engranar el


motor de arranque eléctrico. Gire la llave a la posición
LUCES ENCENDIDAS después de arrancar el motor.

INTERRUPTOR AWD/BLOQUEO DEL DIFERENCIAL


El interruptor AWD/bloqueo del diferencial
tiene tres posiciones:
• Tracción en todas las ruedas (AWD)
• Bloqueo del diferencial/tracción en dos
ruedas (2WD)
• Desbloqueo del diferencial (1WD/modo
Turf [pasto])

INTERRUPTOR DEL MODO DE LA TRANSMISIÓN AWD/


ADC
El interruptor del modo de la transmisión
AWD/ADC controla la AWD a través de las
opciones del modo de la transmisión, que
se muestran en el centro de información del
indicador. Las opciones del modo de la
transmisión incluyen:
• Tracción en todas las ruedas (AWD/4x4)
• ADC tracción en todas las ruedas (ADC
4x4)
• Modo TURF (pasto) (1WD)
• Tracción en dos ruedas (2WD/2x4)

31
FUNCIONES Y CONTROLES
TOMACORRIENTE AUXILIAR
El vehículo está equipado con un
tomacorriente para accesorios de 12 V en el
tablero. Use el tomacorriente para una luz
auxiliar u otros accesorios o luces
opcionales. Para el servicio, la conexión del
tomacorrientes del tablero está debajo del
tablero.

32
FUNCIONES Y CONTROLES

BOTÓN DE MODO
El botón amarillo que se encuentra cerca del grupo de instrumentos se usa para
cambiar las opciones de modo disponibles.

SELECTOR DE VELOCIDADES

Para cambiar de velocidades, detenga el vehículo y con el motor en la marcha


en vacío, mueva la palanca q a la velocidad deseada. No intente cambiar de
velocidades cuando la velocidad del motor sea mayor que la marcha en vacío o
cuando el vehículo esté en movimiento.

H: Velocidad alta
L: Velocidad baja
N: Neutral
R: Reversa
P: PARK (P)

La velocidad baja es el rango principal de manejo del modelo RANGER. La


velocidad alta está diseñada para ser usada en superficies compactas con
cargas livianas. Siempre que el vehículo quede desatendido, coloque la
transmisión en PARK (P).

33
FUNCIONES Y CONTROLES

CONSEJO
Es importante mantener el ajuste del varillaje de cambios para asegurar el
funcionamiento correcto de la transmisión. Su distribuidor POLARIS le puede
ayudar a resolver cualquier problema con los cambios.

AVISO
No intente cambiar la transmisión cuando el vehículo esté en movimiento o se
puede dañar la transmisión. Siempre cambie cuando el vehículo esté
estacionado y el motor esté en la marcha en vacío.

USO DE LA VELOCIDAD BAJA


Siempre cambie a la velocidad baja cuando exista cualquiera de las siguientes
condiciones.
• Operación sobre terreno irregular u obstáculos
• Carga del vehículo sobre un remolque
• Remolque de cargas pesadas

VOLANTE DE DIRECCIÓN

El volante de dirección se puede inclinar hacia arriba o hacia abajo, según la


preferencia del conductor.
Levante y sostenga la palanca de ajuste del volante de dirección mientras
mueve el volante de dirección hacia arriba o abajo. Suelte la palanca cuando el
volante de dirección esté en la posición deseada.

34
FUNCIONES Y CONTROLES
Siempre asegúrese de que la posición del volante de dirección no impida el
funcionamiento correcto del pedal del freno, el pedal del acelerador y de los
demás controles.

DIRECCIÓN ELECTRÓNICA ASISTIDA (EPS)


La dirección electrónica asistida (si está equipada) se activa cuando la llave de
encendido se gira a la posición ENCENDIDO. La EPS permanece activada ya
sea que el vehículo esté en movimiento o en marcha en vacío. Si después de
apagar el motor, la llave permanece en la posición ENCENDIDO, la EPS se
apaga después de 5 minutos para conservar la energía de la batería. El
indicador de advertencia de la EPS se encenderá para indicar que esta se
apagó. Mueva la llave de la posición de apagado a encendido para restablecer
la unidad. Si la luz permanece encendida después de arrancar el motor, el
sistema EPS no está funcionando. Su distribuidor POLARIS le puede ayudar.

PEDALES

PEDAL DEL FRENO


Presione el pedal del freno q para disminuir la velocidad o detener el vehículo.
Aplique los frenos mientras arranca el motor.
Cuando se presiona el pedal del freno, se enciende la luz de frenos.
Inspeccione la luz de frenos antes de cada viaje.
1. Gire el interruptor de encendido a la posición ENCENDIDO.
2. Aplique los frenos. La luz de frenos debe encenderse después de
aproximadamente 10 mm (0.4 pulg.) de recorrido del pedal.

35
FUNCIONES Y CONTROLES
PEDAL DEL ACELERADOR
Presione el pedal del acelerador w hacia abajo para aumentar la velocidad del
motor. Al soltarlo, la presión de resorte devuelve el pedal a la posición de
descanso. Siempre verifique que el pedal del acelerador vuelva normalmente
antes de arrancar el motor.
Este vehículo está equipado con un interruptor de liberación del acelerador, el
cual está diseñado para reducir el riesgo de que el acelerador se atasque. Si el
cable del acelerador se atasca en la posición abierta cuando el operador suelta
el pedal del acelerador, la velocidad del motor se limita y se reduce la fuerza
que se envía a las ruedas traseras.

PALANCA DEL FRENO DE MANO (SI ESTÁ


EQUIPADA)
Siempre aplique los frenos de servicio antes de activar o soltar el freno de
mano. Para evitar que el vehículo ruede cuando lo estacione, active el freno de
mano. Cuando el freno de mano está activado y el indicador del freno de mano
está encendido, la velocidad del motor está limitada. Si se aplica el acelerador,
esta función limitante impide el funcionamiento, lo cual protege las balatas del
freno de mano contra el desgaste excesivo.

CONSEJO
Esta función no opera correctamente si el conector o el interruptor (debajo del
cofre) del freno de mano falla o se desconecta, o si el interruptor se ha movido.
Inspeccione si está desconectado y si esta característica no funciona
correctamente consulte lo más pronto posible a su distribuidor u otra persona
calificada de servicio.

1. Para aplicar el freno de mano, aplique los frenos.


2. Jale la palanca del freno de mano lo más hacia arriba posible.
3. Para soltar el freno de mano, aplique los frenos. Oprima el mecanismo de
liberación del freno de mano hacia adentro y mueva la palanca lo más hacia
abajo posible.

36
FUNCIONES Y CONTROLES
ASIENTO
DESMONTAJE DEL ASIENTO
Levante la parte delantera del asiento y deslícelo hacia la parte delantera del
vehículo. Instale el asiento deslizando las lengüetas dentro de la parte trasera
de la base del asiento. Presione hacia abajo firmemente sobre la parte
delantera del asiento hasta que los pasadores estén completamente apoyados
en las arandelas aislantes.

CINTURONES DE SEGURIDAD

Este vehículo está equipado con cinturones de seguridad de tres puntos en la


cadera y en diagonal para el operador y el pasajero. Siempre asegúrese de que
todos los pasajeros tengan abrochados los cinturones de seguridad antes de la
operación. El cinturón de seguridad del asiento del conductor está equipado con
un enclavamiento del cinturón de seguridad. La velocidad del vehículo está
limitada a 24 km/h (15 MPH) si el cinturón de seguridad no está abrochado.
El centro del asiento NO está equipado con un cinturón de seguridad. Nunca
permita que un pasajero viaje entre los asientos del operador y del pasajero.

¡ADVERTENCIA!
Caer de un vehículo en movimiento podría causar lesiones graves o la muerte.
Siempre asegure su cinturón de seguridad firmemente antes de operar o viajar
en el vehículo.

37
FUNCIONES Y CONTROLES
Para usar el cinturón de seguridad correctamente, siga este procedimiento:
1. Para los cinturones de 3 puntos, jale el pestillo del cinturón de seguridad q
hacia abajo y a través del pecho hacia la hebilla en el borde interior del
asiento. El cinturón debe quedar ajustado en las caderas y atravesado
diagonalmente sobre su pecho. Asegúrese de que el cinturón no esté
torcido.
2. Empuje la placa del pestillo q dentro de la hebilla w hasta que haga clic.
3. Suelte la correa, esta se apretará por sí misma.
4. Para soltar el cinturón de seguridad, presione el botón rojo cuadrado en el
centro de la hebilla.

INSPECCIÓN DEL CINTURÓN DE SEGURIDAD


Inspeccione todos los cinturones de seguridad para verificar su correcto
funcionamiento cada vez que use el vehículo.
1. Empuje la placa del pestillo dentro de la hebilla hasta que haga clic. La placa
del pestillo se debe deslizar suavemente dentro de la hebilla. Un clic indica
que está acoplada firmemente.
2. Presione el pestillo rojo de liberación que está en medio de la hebilla para
asegurarse de que se suelte sin problemas.
3. Extraiga cada cinturón de seguridad completamente e inspeccione la
longitud completa para detectar daños, incluyendo cortaduras, desgaste,
deshilachado o rigidez. Si se encuentra algún daño, o si el cinturón de
seguridad no funciona correctamente, pida que el sistema del cinturón de
seguridad sea revisado o reemplazado por un distribuidor autorizado.
4. Para limpiar la suciedad o desechos de los cinturones de seguridad, use una
esponja con jabón suave y agua en las correas. No use blanqueador, tintes
ni detergentes comerciales. Enjuague toda la longitud del tejido del cinturón.
Use una manguera de jardín para limpiar regularmente las cajas del retractor
y de los pestillos.

38
FUNCIONES Y CONTROLES

REDES DE LA CABINA (ESTÁN EQUIPADAS)


Viajar en este vehículo sin usar las redes (o las puertas, si están equipadas) de
la cabina aumenta el riesgo de lesiones graves o la muerte en caso de ocurrir
un accidente o volcadura. Los conductores y los pasajeros siempre deben usar
las redes (o puertas) de la cabina. Asegúrese de que todos los pestillos estén
asegurados antes de operar el vehículo.
Siempre inspeccione el ajuste, el desgaste y los daños de las redes y los
pestillos de la cabina antes de usar el vehículo. Use los ajustadores de correa
para apretar las correas flojas. Reemplace oportunamente las redes y pestillos
de la cabina dañados o desgastados con redes y pestillos de la cabina nuevos.
Su distribuidor POLARIS le puede ayudar.
FIJACIÓN DE LA RED
1. Después de entrar al vehículo, inserte la barra inferior de la red dentro del
soporte de la red en el piso. Asegúrese de que la bola en el extremo de la
barra esté asegurada correctamente en la ranura en la base del soporte.
2. Conecte el pestillo que está en el borde superior de la red, al pestillo
receptor montado en la estructura delantera.

ABERTURA DE LA RED
1. Para salir del vehículo, libere el pestillo delantero de la parte superior.
2. Gire la red hacia atrás y deslice para sacar la barra inferior de la red del
soporte.
3. Permita que la red cuelgue libremente fuera del vehículo al bajarse.

TAPÓN DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE


El tapón de llenado del tanque de
combustible está ubicado en el lado
derecho del vehículo cerca del asiento
del pasajero. Cuando cargue
combustible, siempre use una
gasolina con o sin plomo con un índice
de octano mínimo en la bomba de 87
R + M/2 octanos. No use combustible
con un contenido de etanol mayor al
10%, como el combustible E-85.

39
FUNCIONES Y CONTROLES
ESTRUCTURA PROTECTORA CONTRA
VOLCADURAS (ROPS)
La estructura protectora contra volcaduras (ROPS) de este vehículo cumple con
los requisitos de desempeño OSHA 1928.53 en caso de volcadura. Siempre
pida a su distribuidor POLARIS autorizado que inspeccione completamente la
ROPS si ésta sufre algún daño.
Ningún dispositivo puede asegurar la protección del ocupante en caso de una
volcadura. Siempre siga las prácticas de operación segura indicadas en este
manual para evitar que el vehículo se vuelque.

NOTA
La volcadura del vehículo podría causar lesiones graves o la muerte. Siempre
evite operar de una manera que pueda resultar en volcadura del vehículo.

COMPARTIMIENTO DE ALMACENAMIENTO
En los modelos CREW hay una consola de almacenamiento debajo del asiento
del conductor.

PIEZA DE SOPORTE DEL ENGANCHE RECEPTOR


DEL REMOLQUE
Este vehículo está equipado con una pieza de soporte del enganche receptor
para el enganche de remolque. No se suministra equipo para remolcar con este
vehículo.
Para evitar lesiones y daños a la propiedad, siempre observe las advertencias y
capacidades de remolque.

40
FUNCIONES Y CONTROLES

q Vista delantera del vehículo e Al controlador (-)


w Cable B+ r Al controlador (+)

BATERÍA 30 AH PARA USO EXTREMO (SOLO


MODELOS NO EPS)
Si su batería instalada en la fábrica no puede conservar la carga debido a la
operación en frío extremo o con múltiples accesorios eléctricos, posiblemente
necesite comprar una batería de 30 Ah y un soporte de correa de batería. Su
distribuidor POLARIS le puede ayudar. Su distribuidor puede proporcionarle
todos los procedimientos de instalación que puedan ser diferentes en la batería
de uso extremo. Vea los números de parte de los productos POLARIS en la
página 92.
1. Cargue por completo la batería nueva antes de instalarla.
2. Para instalar la batería 30 Ah, quite la batería existente.
3. Quite el espaciador de plástico del fondo del compartimiento de la batería.
Guarde el espaciador para uso futuro.
4. Instale la batería nueva.

41
FUNCIONES Y CONTROLES
GRUPO DE INSTRUMENTOS

q Velocímetro
w Luces indicadoras
e Botón de Modo
r Centro de información del conductor

42
FUNCIONES Y CONTROLES
LUCES INDICADORAS
LUZ INDICA CONDICIÓN
Velocidad del Cuando se selecciona el modo métrico, la velocidad
vehículo se muestra en kilómetros por hora (km/h).

Cuando se selecciona el modo estándar, la velocidad


se muestra en millas por hora (MPH).

Sobrecalenta- Esta luz se enciende para indicar que se ha


miento sobrecalentado el motor. Si el indicador parpadea, el
estado de sobrecalentamiento continúa y el sistema
automáticamente reducirá la potencia del motor.

Advertencia de Este indicador se enciende brevemente cuando la


la dirección llave se gira a la posición ENCENDIDO. Si la luz
eléctrica permanece encendida, el sistema EPS no está
asistida (EPS) funcionando. Su distribuidor le puede ayudar.
(si está
equipada)

Neutral Esta luz se enciende cuando la transmisión está en


neutral y la llave de encendido está en la posición
ENCENDIDO.

Luz alta Esta luz se enciende cuando el interruptor del faro se


coloca en luz alta.

Casco/cinturón Esta luz es un recordatorio al operador para que se


de seguridad asegure de que todos los pasajeros estén usando
cascos y cinturones de seguridad antes de operar el
vehículo. El cinturón de seguridad del asiento del
conductor está equipado con un enclavamiento del
cinturón de seguridad. La velocidad del vehículo está
limitada a 24 km/h (15 MPH) si el cinturón de
seguridad no está abrochado.

Advertencia de Este indicador aparece si ocurre una falla relacionada


comprobación con la inyección electrónica de combustible (EFI). No
del motor opere el vehículo si aparece esta advertencia. Se
podría dañar seriamente el motor. Su distribuidor le
puede ayudar.

43
FUNCIONES Y CONTROLES

CENTRO DE INFORMACIÓN DEL CONDUCTOR


El centro de información del conductor está ubicado en el grupo de
instrumentos. Todos los segmentos se encenderán por un segundo durante el
arranque. Si el grupo de instrumentos no se enciende, puede haber ocurrido un
exceso de voltaje de la batería y el grupo de instrumentos puede haberse
apagado para proteger el velocímetro electrónico. Si esto ocurre, su distribuidor
puede realizar un diagnóstico correcto.
El centro de información se configura en la fábrica para mostrar unidades de
medida estándar y un reloj de 12 horas.

q Indicador de Este indicador muestra el cambio entre velocidades.


velocidades

w Indicador de Los segmentos del indicador de combustible muestran el


combustible nivel de combustible en el tanque de combustible. Cuando
desaparece el último segmento, se activa una advertencia de
nivel bajo de combustible. Parpadearán todos los segmentos
incluyendo el ícono de combustible. Cargue combustible
inmediatamente.

e Área de la Esta área muestra el medidor de kilometraje, el medidor de


pantalla de recorridos, el cronómetro del motor y el intervalo programable
información de horas de servicio.

r Voltaje bajo/ Esta advertencia normalmente indica que el vehículo está


alto operando a RPM demasiado bajas para mantener cargada la
batería. También puede ocurrir cuando el motor está en
marcha en vacío y se aplica una carga eléctrica elevada
(luces, ventilador de enfriamiento, accesorios). Maneje a
RPM mayores o vuelva a cargar la batería para desactivar la
advertencia.

t Reloj El reloj muestra la hora en formato de 12 o 24 horas.

44
FUNCIONES Y CONTROLES

y Indicador de Un símbolo parpadeante mostrando una llave de tuercas


servicio alerta al operador que se ha llegado al intervalo de servicio
predeterminado. Su distribuidor puede proporcionarle el
mantenimiento programado.

u Indicador 4x4 Este indicador se enciende cuando el sistema 4x4 está


activado (el interruptor está en 4x4, AWD o ADC 4x4).

i Indicador de Este indicador se enciende cuando el operador desbloquea


modo TURF el diferencial.
(pasto) (si está
equipado)

BOTÓN DE MODO
El botón amarillo que se encuentra cerca del grupo de instrumentos se usa para
cambiar las opciones de modo disponibles.

UNIDADES DE PANTALLA
La pantalla se puede cambiar para mostrar unidades de medida métricas o
estándar.

CONSEJO
Para salir del modo de configuración en cualquier momento, espere 10
segundos. La pantalla cambiará automáticamente y volverá a la pantalla del
medidor de kilometraje.

MEDIDA MÉTRICA ESTÁNDAR


Distancia Kilómetros Millas
Combustible Litros, galones Galones EE. UU.
imperiales

Temperatura Celsius Fahrenheit

Hora Reloj de 24 horas Reloj de 12 horas

Para cambiar las unidades de pantalla, haga lo siguiente:


1. Gire la llave a la posición APAGADO.
2. Mantenga presionado el botón de MODO mientras gira la llave a la posición
ENCENDIDO.
3. Cuando la pantalla parpadea el valor de la distancia, toque levemente el
botón de MODO para avanzar al valor de ajuste deseado.
4. Mantenga presionado el botón de MODO para guardar el valor de ajuste y
avanzar a la siguiente opción de la pantalla.

45
FUNCIONES Y CONTROLES
5. Repita el procedimiento para cambiar los demás valores de ajuste de la
pantalla.

MODO DE RELOJ
CONSEJO
El reloj se debe restablecer siempre que la batería se haya desconectado o
descargado.

Para ajustar el reloj, haga lo siguiente:


1. Gire la llave a la posición ENCENDIDO. Use el botón de MODO para
alternar entre las opciones de la pantalla del medidor de kilometraje.
2. Mantenga presionado el botón de MODO hasta que parpadee el segmento
de las horas. Suelte el botón.
3. Con el segmento parpadeando, toque el botón de MODO para avanzar al
valor de ajuste deseado.
4. Mantenga presionado el botón de MODO hasta que el siguiente segmento
parpadee. Suelte el botón.
5. Repita los pasos 3 y 4 dos veces para fijar los segmentos de 10 minutos y 1
minuto. Después de completar el segmento de 1 minuto, el paso 4 guarda
los nuevos valores de ajuste y sale del modo de reloj.
6. Gire la llave a la posición APAGADO.

MODO DE MEDIDOR DE KILOMETRAJE


El medidor de kilometraje registra y muestra la distancia recorrida por el
vehículo.

MODO DE MEDIDOR DE RECORRIDOS


El medidor de recorridos registra la distancia recorrida por el vehículo en cada
viaje, si se pone en cero antes de cada recorrido. Para poner a cero, seleccione
el modo de medidor de recorridos. Mantenga presionado el botón de MODO
hasta que la pantalla cambie a cero. En el centro de información del conductor,
la pantalla del medidor de recorridos contiene un punto decimal pero el medidor
de kilometraje no muestra un punto decimal.

MODO DE CRONÓMETRO
Este modo registra las horas totales que el motor ha estado funcionado.

MODO DE TACÓMETRO
Las RPM del motor se muestran digitalmente.

CONSEJO
Las pequeñas fluctuaciones en las RPM de un día para otro pueden ser
normales debido a los cambios en la humedad, temperatura y elevación.

46
FUNCIONES Y CONTROLES
INTERVALO PROGRAMABLE DE SERVICIO
Cuando las horas transcurridas de funcionamiento del motor estén a la mitad
del intervalo de servicio programado, el ícono de la llave mecánica parpadeará
5 segundos cada vez que se arranque el motor. Cuando se habilita esta
característica, se proporciona un recordatorio conveniente para realizar el
mantenimiento rutinario. El intervalo de servicio es programado en la fábrica a
las 50 horas.
Para cambiar el intervalo de servicio, haga lo siguiente:
1. Presione el botón de MODO hasta que pueda ver las horas de servicio
restantes.
2. Mantenga presionado el botón de MODO.
3. Cuando parpadeen las horas para el servicio, presione y libere el botón de
MODO para avanzar las horas hasta el valor deseado (incluyendo
APAGADO). Mantenga presionado el botón de MODO para establecer el
nuevo intervalo de horas para el servicio.

MODO DE LA PANTALLA DE DIAGNÓSTICO


El modo de la pantalla de diagnóstico de EFI es únicamente para propósitos
informativos. Su distribuidor POLARIS puede realizar todas las reparaciones
mayores.
El modo de diagnóstico es accesible solamente cuando se activa el indicador de
advertencia de comprobación del motor después de girar la llave a
ENCENDIDO. Deje la llave puesta si desea ver el código activo (código de
falla).
El modo de diagnóstico se vuelve inaccesible si la llave se gira a la posición
apagado y encendido y el indicador de advertencia ya no está activo. Esto
permite establecer las fallas persistentes y las intermitentes.
Los códigos inactivos están guardados en la historia de la unidad.

47
FUNCIONES Y CONTROLES

CÓDIGOS DE ERROR DEL MOTOR


La pantalla de error se muestra solamente cuando se enciende la luz de
ADVERTENCIA DE COMPROBACIÓN DEL MOTOR o cuando se enciende y
se apaga durante un período de encendido. Los códigos de error no se
guardan. Cuando la llave se gira a APAGADO, se pierde el código y el mensaje;
pero volverán a aparecer si vuelve a ocurrir la falla después de volver a arrancar
el motor.
Si se enciende la luz de ADVERTENCIA DE COMPROBACIÓN DEL MOTOR,
registre los códigos de error que aparecen en la pantalla.
1. Si los códigos de error no se muestran, use el botón de MODO para cambiar
hasta que se muestre “Ck ENG” en la línea principal de la pantalla.
2. Mantenga presionado el botón de MODO para ingresar al menú de códigos
de diagnóstico.
3. Anote los tres números que se muestran en las pantallas de posición de
velocidad, del reloj y del medidor de kilometraje.
4. Presione el botón de MODO para avanzar al siguiente código de error.
5. Mantenga presionado el botón de MODO para salir del menú de códigos de
diagnóstico.
6. Su distribuidor POLARIS autorizado puede proporcionarle detalles del
código y del diagnóstico.

48
OPERACIÓN

OPERACIÓN
¡ADVERTENCIA!
No operar el vehículo correctamente puede causar un choque, pérdida del
control, accidente o volcadura, lo cual puede ocasionar lesiones graves o la
muerte. Lea y comprenda todas las advertencias de seguridad que se indican
en la sección Seguridad de este Manual del Propietario.

PERÍODO DE ASENTAMIENTO DEL VEHÍCULO


El período de asentamiento para su nuevo vehículo son las primeras 20 horas
de funcionamiento, o el tiempo que tome usar los primeros dos tanques de
gasolina. No se requiere ninguna acción individual suya como parte del período
de asentamiento correcto. El trato cuidadoso de un motor nuevo resultará en
desempeño más eficiente y vida útil más larga para el motor. Realice los
siguientes procedimientos cuidadosamente.

AVISO
La acumulación excesiva de calor durante las primeras tres horas de
operación dañará las partes del motor y los componentes de la transmisión
que tienen un ajuste fino. No opere el vehículo con el acelerador
completamente abierto o a velocidades altas durante las primeras tres horas
de uso.

ASENTAMIENTO DEL MOTOR Y DEL TREN DE


TRANSMISIÓN
1. Llene el tanque de combustible con gasolina. Siempre tenga precaución
extrema al manipular gasolina.
2. Verifique el nivel de aceite. Agregue el aceite recomendado, según sea
necesario, para mantener el nivel de aceite en el rango de funcionamiento
seguro.
3. Complete los Procedimientos de manejo para operadores nuevos.
4. Evite el uso agresivo de los frenos.
5. Varíe las posiciones del acelerador. No opere con marcha en vacío
constante.
6. Jale solamente cargas livianas.
7. Revise regularmente los niveles de líquidos, los controles y las áreas
indicadas en la lista de comprobación diaria previa al manejo.
8. Durante el período de asentamiento, cambie el aceite y el filtro después de
25 horas o un mes.

49
OPERACIÓN
9. Revise el nivel de los líquidos de la transmisión y de todas las cajas de
cambios después de las primeras 25 horas de funcionamiento, y cada 100
horas de allí en adelante.

ASENTAMIENTO DEL SISTEMA DE FRENOS


Durante las primeras 50 paradas, solamente aplique fuerza moderada de
frenado. Frenar muy agresivamente o muy fuerte cuando el sistema de frenos
está nuevo puede dañar las balatas y los rotores de los frenos.

ASENTAMIENTO DE LA PVT (CLUTCHES/CORREA)


Un asentamiento correcto de los clutches y de la correa de transmisión
asegurará una vida útil más larga y un mejor rendimiento. Los clutches y la
correa se pueden asentar operando a velocidades reducidas durante el período
de asentamiento como se recomienda. Jale solamente cargas livianas. Evite la
aceleración agresiva y el funcionamiento a alta velocidad durante el período de
asentamiento.
Si una correa falla, siempre limpie toda la suciedad del conducto de entrada y
salida del PVT y de los compartimientos del clutch y del motor al reemplazarla.

INSPECCIÓN PREVIA AL MANEJO


No inspeccionar y verificar que el vehículo esté en condiciones seguras de
funcionamiento antes de operarlo aumenta el riesgo de tener un accidente.
Siempre inspeccione el vehículo antes de usarlo para asegurarse de que esté
en condiciones seguras de funcionamiento.

ARTÍCULO COMENTARIOS PÁGINA

Sistema de frenos/carrera de Compruebe si funciona correctamente. página 35


los pedales página 108

Líquido de frenos Verifique que el nivel esté correcto. página 108

Suspensión delantera Inspeccione, lubrique si es necesario. página 91

Suspensión trasera Inspeccione, lubrique si es necesario. página 91

Dirección Compruebe si funciona libremente. –

Llantas Inspeccione el estado y la presión. página 111

Ruedas/sujetadores Inspeccione, compruebe que los sujetadores página 111


estén apretados.

Tuercas, pernos, sujetadores Inspeccione, compruebe que estén apretados. –


de la estructura

Combustible y aceite Verifique que los niveles estén correctos. página 91

Nivel del refrigerante Verifique que el nivel esté correcto. página 99

Mangueras de refrigerante Inspeccione si hay fugas. –

50
OPERACIÓN
ARTÍCULO COMENTARIOS PÁGINA

Acelerador Compruebe si funciona correctamente. página 36

Luces indicadoras/ Compruebe si funciona correctamente. página


interruptores página 43

Prefiltros de admisión Inspeccione, limpie. –

Faros Compruebe el funcionamiento, aplique grasa página 115


dieléctrica POLARIS cuando se cambie el foco.

Luz de frenos/luz trasera Revise el funcionamiento. –

Pestillo del asiento Empuje hacia abajo sobre el respaldo del –


asiento para verificar que el pestillo esté
asegurado.

Cinturón de seguridad Compruebe la longitud de la correa para página 37


detectar daños, verifique si los pestillos
funcionan correctamente.

Puertas de la cabina (si están Revise las puertas y los pestillos para detectar –
equipadas) desgaste o daños.

PRÁCTICAS DE OPERACIÓN SEGURA


1. Visite el sitio web de la Asociación de Vehículos Recreativos Todoterreno
(Recreational Off-Highway Vehicle Association) y tome gratuitamente el
curso de capacitación en línea. Complete la capacitación en seguridad
recomendada antes de operar este vehículo. Visite www.rohva.org o llame al
1-866-267-2751.
2. No permita que ninguna persona menor de 16 años o que alguien sin una
licencia válida de conducir opere este vehículo.
3. Nunca lleve un pasajero en este vehículo.
4. Los gases del escape del motor son venenosos. Nunca arranque el motor ni
permita que funcione en un área cerrada.
5. Nunca lo opere con accesorios que no hayan sido aprobados por POLARIS
para ser usados en este vehículo.
6. Opere este vehículo solamente off-road. Nunca opere este vehículo en
ninguna calle, camino o autopista, incluyendo los caminos de tierra y grava
(a no ser que estén designados para vehículos para uso fuera de los
caminos).
7. Tenga precaución y maneje a velocidades bajas cuando haya condiciones
de mala visibilidad, tales como niebla, lluvia y oscuridad. Limpie los faros
frecuentemente y cambie los faros fundidos lo más pronto posible.

51
OPERACIÓN
8. Siempre maneje a una velocidad apropiada para el terreno, la visibilidad y
las condiciones de manejo, sus habilidades y su experiencia. Nunca maneje
a exceso de velocidad. Nunca intente manejar en dos ruedas, dar saltos ni
otras acrobacias. Mantenga ambas manos en el volante de dirección
durante el funcionamiento.
9. Nunca consuma alcohol ni drogas antes o durante la operación de este
vehículo.
10. Siempre use el tamaño y tipo de llantas específicas para su vehículo.
Siempre mantenga la presión correcta de las llantas.
11. Nunca opere un vehículo dañado. Después de cualquier volcadura o
accidente, pida a un distribuidor de servicio calificado que inspeccione la
máquina completa para detectar posibles daños.
12. Nunca opere el vehículo sobre una extensión de agua congelada, si no ha
verificado primero que el hielo esté lo suficientemente grueso para soportar
el peso y fuerza de movimiento del vehículo, su peso y el de su carga junto
con el de los demás vehículos de su grupo.
13. No toque los componentes calientes del sistema de escape. Siempre
mantenga los materiales combustibles alejados del sistema de escape.
14. Siempre extraiga la llave de encendido cuando el vehículo no esté en uso
para evitar el uso no autorizado.

CONOZCA EL LUGAR DONDE MANEJE/PASE


CON PRECAUCIÓN
Familiarícese con todas las leyes y los reglamentos pertinentes a la operación
de este vehículo en su área. Respete el ambiente en que conduce su vehículo.
Investigue dónde están las áreas designadas para manejar, contactando a su
distribuidor POLARIS, a un club local de conductores o a las autoridades
locales.
Ayude a mantener nuestros off-road abiertos para el uso de vehículos
recreativos. Como aficionado del manejo off-road, usted es un representante
del deporte y puede dar un buen ejemplo (o un mal ejemplo) para que los
demás lo sigan. Pase con precaución. Maneje respetando el terreno, evite tirar
basura y siempre manténgase en los off-road designados.

52
OPERACIÓN
COMPORTAMIENTO OFF-ROAD
Siempre practique un buen comportamiento cuando maneje. Mantenga una
distancia segura entre su vehículo y los demás vehículos que operan en la
misma área. Comuníquese con los conductores que se acercan señalando la
cantidad de vehículos en su grupo. Cuando pare, mueva su vehículo al borde
del off-road, tan lejos como sea posible, para permitir que los demás puedan
pasar en forma segura.

ARRANQUE DEL MOTOR


1. Coloque el vehículo sobre una superficie nivelada, al aire libre o en un lugar
con buena ventilación.
2. Siéntese en el asiento del conductor y abróchese el cinturón de seguridad.
Asegure las redes de la cabina.
3. Coloque la transmisión en PARK (P).
4. Aplique los frenos. No oprima el pedal del acelerador cuando arranque el
motor.
5. Gire la llave de encendido más allá de la posición ENCENDIDO/MARCHA
hasta ARRANQUE. Engrane el arrancador un máximo de cinco segundos.
Suelte la llave cuando el motor arranque.
6. Si el motor no arranca en cinco segundos, regrese el interruptor de
encendido a la posición de APAGADO y espere cinco segundos. Repita los
pasos 5 y 6 hasta que arranque el motor.
7. Varíe ligeramente las RPM del motor con el acelerador para ayudar a que se
caliente hasta la marcha en vacío del motor sea uniforme.

AVISO
Operar el vehículo inmediatamente después del arranque podría dañar el
motor. Permita que el motor se caliente durante varios minutos antes de
operar el vehículo.

OPERACIÓN EN CLIMA FRÍO


Si el vehículo se usa durante todo el año, verifique el nivel de aceite
frecuentemente. El aumento del nivel de aceite podría indicar que hay
acumulación de contaminantes como agua o exceso de combustible en la parte
inferior del cárter. El agua en la parte inferior del cárter puede dañar el motor y
debe drenarse. La acumulación de agua aumenta en la medida que disminuye
la temperatura exterior.

53
OPERACIÓN
DETENER EL MOTOR
1. Suelte completamente el pedal del acelerador y frene para parar
completamente.
2. Coloque la transmisión en PARK (P).
3. Apague el motor.
4. Lentamente libere el pedal del freno y asegúrese de que la transmisión esté
en PARK (P) antes de salir del vehículo.

¡ADVERTENCIA!
Un vehículo al rodar libremente puede causar lesiones graves. Siempre
coloque la transmisión en PARK (P) cuando pare el motor.

FRENADO
1. Suelte completamente el pedal del acelerador. (Cuando se suelta
completamente el pedal del acelerador y la velocidad del motor se acerca a
la marcha en vacío, el vehículo no tiene frenado con motor).
2. Presione uniforme y firmemente sobre el pedal del freno. Practique iniciar la
marcha y parar (usando los frenos) hasta que se familiarice con los
controles.

ESTACIONAMIENTO DEL VEHÍCULO


1. Detenga el vehículo sobre una superficie nivelada. Cuando se estacione
dentro de una cochera u otra estructura, asegúrese de que la estructura
tenga buena ventilación y que el vehículo no esté cerca de ninguna fuente
de llamas ni chispas, incluyendo cualquier aparato con llamas piloto.
2. Coloque la transmisión en PARK (P).
3. Apague el motor.
4. Aplique el freno de mano (si está equipado).
5. Lentamente libere el pedal del freno y asegúrese de que la transmisión esté
en PARK (P) antes de salir del vehículo.
6. Saque la llave de encendido para evitar el uso no autorizado.

PROCEDIMIENTOS DE MANEJO
PROCEDIMIENTOS DE MANEJO PARA OPERADORES
NUEVOS
1. Lea y comprenda el Manual del Propietario y todas las etiquetas de
advertencia y de instrucciones antes de operar este vehículo.

54
OPERACIÓN
2. Visite el sitio web de la Asociación de Vehículos Recreativos Todoterreno
(Recreational Off-Highway Vehicle Association) y tome gratuitamente el
curso de capacitación en línea. Visite www.rohva.org o llame al
1-866-267-2751. También puede obtener capacitación práctica a través de
ROHVA.
3. Realice la inspección previa al manejo.
4. No remolque ni lleve carga durante este período.
5. Seleccione un lugar abierto que le permita el espacio necesario para
familiarizarse con la operación y maniobrabilidad del vehículo.
6. El conductor siempre debe usar casco, protección ocular, guantes, camisa
de manga larga, pantalón largo, botas que le cubran los tobillos y el cinturón
de seguridad.
7. Siéntese en el asiento del conductor y abróchese el cinturón de seguridad.
8. Cuando viaje en este vehículo, siempre asegúrese de que todas las puertas
de la cabina estén cerradas con los pestillos enganchados.
9. Coloque la transmisión en PARK (P).
10. Arranque el motor.
11. Aplique los frenos y cambie a la velocidad baja.
12. Realice una comprobación de su entorno y seleccione el camino de su
recorrido.
13. Con ambas manos en el volante de dirección, suelte lentamente el freno y
presione el acelerador con su pie derecho para empezar a manejar.
14. Al principio, maneje lentamente. En las superficies niveladas, practique los
arranques, paradas, giros, maniobras y el uso del acelerador y los frenos y el
manejo en reversa. Aprenda cómo se comporta el vehículo cuando realiza
giros a la izquierda y a la derecha a velocidad baja.

¡ADVERTENCIA!
Operar en el modo TURF (pasto) (si está equipado) cuando esté en terreno
inclinado, irregular o suelto podría causar la pérdida de control y ocasionar
lesiones graves o la muerte. Una de las ruedas traseras puede resbalar y
perder tracción o elevarse y agarrar tracción al volver a tocar el suelo.

15. Aumente la velocidad solamente después de dominar todas las maniobras a


velocidad baja.

55
OPERACIÓN
16. Después de adquirir la destreza necesaria para girar y empezar a operar a
velocidades mayores, siga estas precauciones:
• Evite girar bruscamente.
• Nunca gire mientras esté acelerando fuertemente.
• Nunca realice maniobras bruscas con la dirección.
• Opere a velocidades que estén de acuerdo con sus habilidades, las
condiciones y el terreno.
• NO realice deslizamientos controlados, giros de 360°, saltos u otras
acrobacias durante el manejo.

MANEJO CON UN PASAJERO


1. Realice la inspección previa al manejo.
2. Asegúrese de que el pasajero tenga como mínimo 12 años y la suficiente
altura para sentarse en el asiento del pasajero, segura y cómodamente, con
el cinturón de seguridad abrochado, ambos pies en el piso y sujetando la
agarradera.
3. Asegúrese de que todos los pasajeros usen casco, protección ocular,
guantes, camisa de manga larga, pantalón largo y botas que cubran los
tobillos.
4. Asegúrese de que todos los pasajeros tengan abrochados los cinturones de
seguridad.
5. Asegúrese de que todas las redes (o puertas) de la cabina estén
aseguradas correctamente.
6. No sobrepase el número recomendado de pasajeros para su vehículo.
7. Solamente debe permitir que un pasajero viaje en un asiento del pasajero.
8. Disminuya la velocidad. Siempre maneje a una velocidad de acuerdo con
sus habilidades, las habilidades de sus pasajeros y las condiciones de
operación. Evite maniobras inesperadas o agresivas que puedan causar
incomodidad o lesiones a un pasajero.
9. La maniobrabilidad del vehículo puede cambiar si lleva un pasajero o carga
a bordo. Permita más tiempo y distancia para el frenado.
10. Siempre siga todas las normas de operación como se indican en las
etiquetas de seguridad y en este manual.

56
OPERACIÓN
MANEJO EN SUPERFICIES RESBALOSAS
¡ADVERTENCIA!
Derrapar o deslizarse puede causar la pérdida del control o una volcadura (si
las llantas recuperan la tracción inesperadamente). Cuando opere en
superficies resbalosas como hielo o grava suelta, reduzca la velocidad y tenga
más cuidado para reducir la posibilidad de derrapes o deslizamientos sin
control. No opere en superficies excesivamente resbalosas.

Cuando maneje sobre superficies resbalosas como senderos mojados, grava


suelta o hielo, esté alerta a la posibilidad de derrapes o deslizamientos. Siga
estas precauciones cuando encuentre condiciones resbalosas:
1. No opere el vehículo en terreno excesivamente irregular, resbaloso o suelto.
2. Reduzca la velocidad antes de entrar en las áreas resbalosas.
3. Mantenga un alto nivel de alerta, observando el off-road y evitando las
vueltas rápidas y bruscas que puedan causar derrapes.
4. Engrane la tracción en todas las ruedas antes de que las ruedas empiecen a
perder tracción.

AVISO
Pueden ocurrir daños graves al tren de transmisión si la AWD se activa
mientras están girando las ruedas. Siempre permita que las ruedas dejen de
girar antes de activar la AWD.

5. Corrija un derrape girando el volante de dirección en el sentido del derrape.


Nunca aplique los frenos durante un derrape.

MANEJO SOBRE OBSTÁCULOS


Siga estas precauciones cuando maneje sobre obstáculos:
1. Siempre compruebe si hay obstáculos antes de manejar en un área nueva.
2. Vea hacia adelante y aprenda a observar el terreno. Esté en alerta constante
a la presencia de peligros, tales como troncos, rocas y ramas bajas.
3. Maneje lentamente y tenga más precaución cuando opere en terreno
desconocido. No todos los obstáculos son inmediatamente visibles.

57
OPERACIÓN
4. Evite pasar sobre obstáculos mayores, tales como rocas grandes y árboles
caídos. Si es inevitable hacerlo, tenga precaución extrema y maneje
lentamente.
5. Siempre pida a todos los pasajeros que se bajen y se alejen del vehículo
antes de pasar sobre un obstáculo que pudiera causar una volcadura.

MANEJO CUESTA ARRIBA


Siempre que se mueva cuesta arriba, siga estas precauciones:
1. Evite las cuestas demasiado inclinadas.
2. Modelos ADC: Siempre opere en velocidad baja y active la ADC 4x4 antes
de ascender o descender una cuesta.
3. Siempre viaje en línea recta cuesta arriba.
4. Mantenga ambos pies sobre el piso.
5. Siempre compruebe cuidadosamente el estado del terreno antes de subir
cualquier cuesta. Nunca suba cuestas que tengan superficies
excesivamente resbalosas o sueltas.
6. Proceda a una velocidad y aceleración constantes. Nunca acelere
repentinamente.
7. Nunca pase sobre la cima de una cuesta a alta velocidad. Un obstáculo, una
caída abrupta u otro vehículo o persona podrían estar del otro lado de la
cuesta.

MANEJO CUESTA ABAJO


Cuando maneje cuesta abajo, siga estas precauciones:
1. Evite las cuestas demasiado inclinadas.
2. Modelos ADC: Siempre opere en velocidad baja y active la ADC 4x4 antes
de ascender o descender una cuesta.
3. Maneje derecho cuesta abajo. Evite bajar las cuestas en ángulo, lo cual
causaría que el vehículo se incline demasiado hacia un lado. Viaje
directamente cuesta abajo siempre que sea posible.
4. Disminuya la velocidad.
5. Aplique los frenos ligeramente para ayudar a disminuir la velocidad.

MANEJO EN LADERAS DE COLINAS


No se recomienda manejar en laderas de colinas. Un procedimiento incorrecto
podría causar la pérdida del control o una volcadura. Evite atravesar laderas de
colinas, a menos que sea absolutamente necesario.
Si es inevitable atravesar laderas de colinas, siga estas precauciones:
1. Disminuya la velocidad.
2. Tenga precaución extrema.
3. Evite cruzar la ladera de una colina empinada.

58
OPERACIÓN
4. Modelos ADC: Siempre opere en velocidad baja y active la ADC 4x4 antes
de ascender o descender una cuesta.

MANEJO EN EL AGUA
Su vehículo puede operar en agua hasta una profundidad máxima
recomendada igual a la del piso del vehículo.

NOTA
Si su vehículo queda inmerso o se opera en agua que supere el nivel del piso,
es necesario darle servicio antes de arrancar el motor. Su distribuidor puede
proporcionarle este servicio. Si es imposible llevar el vehículo a su distribuidor
antes de arrancar el motor, lleve a cabo el servicio indicado en la página 107 y
lleve el vehículo a servicio lo más pronto posible.

Siga estos procedimientos cuando opere en el agua:


1. Establezca las profundidades y la corriente del agua antes de entrar en ella.
2. Seleccione un cruce en el que ambas riberas tengan pendientes suaves.
3. Proceda lentamente, evitando las piedras y los obstáculos.
4. Evite operar en agua profunda o que tenga corriente rápida.

¡ADVERTENCIA!
Las llantas grandes de su vehículo pueden causar que el vehículo flote en
agua profunda o con corriente fuerte, lo cual puede ocasionar la pérdida del
control y causar lesiones graves o la muerte. Nunca cruce agua profunda o
que tenga corriente fuerte en su vehículo

5. Después de salir del agua, siempre seque los frenos aplicando


repetidamente presión suave al pedal hasta que el funcionamiento del freno
sea normal.

NOTA
Después de operar su vehículo dentro del agua, es crucial realizar los
servicios indicados en el Cuadro de mantenimiento periódico. Preste especial
atención al aceite del motor, el aceite de la transmisión, las cajas de cambios
delantera y trasera (si están equipadas) y todas las graseras.

59
OPERACIÓN
MANEJO EN REVERSA
Siga estas precauciones cuando opere en reversa:
1. Siempre compruebe si hay obstáculos o personas detrás del vehículo.
Siempre inspeccione los campos de visión izquierdo y derecho antes de
moverse en reversa.
2. Siempre evite desplazarse en reversa cuando vaya cuesta abajo.
3. Retroceda lentamente.
4. Aplique los frenos suavemente para parar.
5. Evite dar la vuelta en ángulos cerrados.
6. Nunca acelere repentinamente.

ESTACIONAMIENTO DEL VEHÍCULO


Para estacionar el vehículo, haga lo siguiente:
1. Aplique los frenos. Detenga el vehículo sobre una superficie nivelada.
2. Cuando se estacione dentro de una cochera u otra estructura, asegúrese de
que la estructura tenga buena ventilación y que el vehículo no esté cerca de
ninguna fuente de llamas ni chispas, incluyendo cualquier aparato con
llamas piloto.
3. Coloque la transmisión en PARK (P).
4. Apague el motor.
5. Lentamente libere el pedal del freno y asegúrese de que la transmisión esté
en PARK (P) antes de salir del vehículo.
6. Aplique el freno de mano (si está equipado).
7. Retire la llave del interruptor de encendido para evitar el uso no autorizado.

ESTACIONAMIENTO EN UNA CUESTA


Evite estacionar en una cuesta si es posible. Si es inevitable, siga estas
precauciones:
1. Aplique los frenos.
2. Coloque la transmisión en PARK (P).
3. Aplique el freno de mano (si está equipado).
4. Apague el motor.
5. Lentamente libere el pedal del freno y asegúrese de que la transmisión esté
en PARK (P) antes de salir del vehículo.
6. Aplique el freno de mano (si está equipado).
7. Bloquee las ruedas traseras en el lado cuesta abajo.

60
OPERACIÓN
TRANSPORTE DE CARGA
¡ADVERTENCIA!
Sobrecargar el vehículo y llevar o remolcar carga incorrectamente puede
alterar la maniobrabilidad del vehículo, además puede causar la pérdida del
control o la inestabilidad de los frenos. Siempre siga estas precauciones
cuando lleve carga:
Nunca sobrepase la capacidad de carga indicada para este vehículo.
REDUZCA LA VELOCIDAD Y PERMITA MAYOR DISTANCIA PARA FRENAR
CUANDO LLEVE CARGA.
NUNCA SOBREPASE LA CAPACIDAD MÁXIMA DE PESO del vehículo.
Cuando determine el peso que está agregando al vehículo, incluya el peso del
operador, los accesorios, las cargas en la rejilla o la caja y la carga en la
lengüeta de remolque. El peso combinado de estos artículos no debe
sobrepasar la capacidad máxima de peso.
Siempre cargue la caja de carga con la carga lo más hacia adelante posible y
en la posición más baja posible.
Cuando opere en terreno irregular o quebrado, reduzca la velocidad y la carga
para mantener condiciones estables de manejo.
Siempre opere el vehículo con cuidado extremo cuando lleve o remolque
cargas. Disminuya la velocidad y maneje en la velocidad más baja posible.
ASEGURE TODAS LAS CARGAS ANTES DE LA OPERACIÓN. Las cargas
no aseguradas pueden crear condiciones de operación inestables, lo que
puede causar la pérdida del control del vehículo.
OPERE SOLAMENTE CON CARGAS ESTABLES COLOCADAS EN FORMA
SEGURA. Cuando maneje cargas descentradas que no puedan centrarse,
sujete firmemente la carga y opere con extra precaución. Siempre sujete la
carga remolcada al punto de enganche designado para su vehículo.
LAS CARGAS PESADAS PUEDEN CAUSAR PROBLEMAS DE FRENADO Y
CONTROL. Tenga precaución extrema cuando aplique los frenos con un
vehículo cargado. Evite los terrenos o situaciones que puedan hacer
necesario retroceder cuesta abajo.
TENGA PRECAUCIÓN EXTREMA cuando opere con cargas que salgan de
los lados de la rejilla. La estabilidad y la maniobrabilidad pueden resultar
perjudicadas y provocar la volcadura del vehículo.
NO MANEJE MÁS RÁPIDAMENTE QUE LAS VELOCIDADES
RECOMENDADAS. El vehículo nunca debe exceder 16 km/h (10 MPH)
cuando remolque una carga sobre una superficie nivelada de pasto. La
velocidad del vehículo nunca debe exceder 8 km/h (5 MPH) cuando remolque
cargas en terreno irregular, al dar vuelta o cuando suba o baje cuestas.

61
OPERACIÓN

¡ADVERTENCIA!
Nunca exceda 70 km/h (43 MPH) si el total de la carga útil es mayor de 152 kg
(335 lb).
Llevar un pasajero en la caja de carga puede causar una caída desde el
vehículo o el contacto con los componentes en movimiento. Nunca permita
que un pasajero viaje en la caja de carga.

Su vehículo está diseñado para llevar o remolcar capacidades específicas.


Reduzca la velocidad y permita mayor distancia para frenar cuando lleve carga.
Las cargas deben estar centradas y deben llevarse lo más bajo posible dentro
de la caja. Para tener estabilidad en terreno irregular o quebrado, reduzca la
velocidad y la carga. Tenga precaución si la carga sale de los lados de la caja.
Siempre lea y comprenda las advertencias de la distribución de la carga en las
etiquetas de advertencia y en este manual. Nunca exceda las capacidades
máximas especificadas para su vehículo.

VIDA ÚTIL DE LA CORREA


Para extender la vida útil de la correa, use la velocidad baja cuando lleve o
remolque carga pesada.

REMOLQUE DE CARGAS
¡ADVERTENCIA!
Remolcar incorrectamente la carga puede alterar la maniobrabilidad del
vehículo y causar pérdida del control o inestabilidad de los frenos.

Siempre siga estas precauciones cuando remolque carga:


1. Nunca cargue más de 68.1 kg (150 lb) de peso sobre la pieza de soporte de
remolque.
2. Cuando remolque un vehículo inhabilitado, coloque la transmisión de dicho
vehículo en neutral. No opere el vehículo a una velocidad mayor a 16 km/h
(10 MPH) cuando remolque.
3. Jalar un remolque aumenta la distancia de frenado. No opere el vehículo a
una velocidad mayor a 16 km/h (10 MPH) cuando remolque.
4. No remolque más del peso recomendado para el vehículo.
5. Solamente debe sujetar el remolque a la pieza de soporte del enganche de
remolque. No sujete el remolque a ningún otro punto, ya que eso puede
causar la pérdida de control del vehículo.
6. La carga total (operador, accesorios, carga y peso en el enganche) no debe
sobrepasar la capacidad máxima de peso del vehículo.

62
OPERACIÓN
PESO TOTAL PESO TOTAL
DE LA CARGA DE LA CARGA PESO TOTAL VELOCIDAD
REMOLCADA REMOLCADA VERTICAL EN MÁXIMA DE
(SUELO (INCLINACIÓN EL ENGANCHE REMOLQUE
NIVELADO) DE 15°)

681 kg 386 kg 68.1 kg 16 km/h


(1,500 lb) (850 lb) (150 lb) (10 MPH)

VOLTEO DE LA CAJA DE CARGA


Para voltear la caja de carga, haga lo siguiente.
1. Seleccione un lugar nivelado para voltear la caja de carga. No intente voltear
ni descargar el vehículo cuando esté estacionado en una cuesta.
2. Aplique los frenos.
3. Aplique el freno de mano (si está equipado).
4. Gire la llave a la posición APAGADO.
5. Baje del vehículo.
6. Asegúrese que la carga esté colocada uniformemente o hacia la parte
delantera de la caja de carga.
7. Suelte los pestillos de la puerta trasera.

¡ADVERTENCIA!
Si la distribución de peso en la caja está ubicada hacia la parte trasera de la
caja, cuando jale la palanca de liberación hacia adelante, la caja puede volcar
repentinamente y causar lesiones graves al operador o a las personas
cercanas. Nunca opere la palanca de volteo sin asegurarse de que la carga
esté posicionada uniformemente o en la parte delantera de la caja.

8. Colóquese a una distancia prudente y levante la palanca de liberación de la


caja de carga.
9. Eleve la parte delantera de la caja de carga para voltear la carga.
10. Baje la caja de carga y empuje firmemente hacia abajo para que el pestillo
enganche.
11. Cierre la puerta trasera.

63
OPERACIÓN

¡ADVERTENCIA!
Operar el vehículo mientras la caja de carga está elevada podría causar
lesiones graves. La caja se podría cerrar inesperadamente y causar lesiones
al conductor o al pasajero. Las llantas traseras también se trabarán en la parte
trasera de una caja elevada, lo que dañará el vehículo y creará condiciones
peligrosas de manejo. Nunca opere este vehículo con la caja de carga en
posición elevada.

64
OPERACIÓN

SISTEMA DE TRACCIÓN EN TODAS LAS RUEDAS


(AWD)
El sistema de tracción en todas las ruedas
estándar se controla por medio del
interruptor AWD. Cuando el interruptor está
en la posición 2x4 w, el vehículo está en
tracción en dos ruedas todo el tiempo.
Cuando el interruptor está en la posición
AWD q, el vehículo está con tracción en
todas las ruedas y el indicador de 4x4 en el
grupo de instrumentos estará encendido.
Cuando está en AWD, la unidad de
transmisión bajo demanda se activará
automáticamente, siempre que las ruedas
traseras pierdan tracción. Cuando las
q Tracción en todas las ruedas
(AWD)
ruedas traseras recuperen la tracción la
unidad de transmisión bajo demanda se
w Tracción en dos ruedas
(2WD)
desactivará automáticamente. No existe
límite de tiempo en que el vehículo puede
permanecer en AWD.

ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN DE AWD
El interruptor AWD se puede encender o apagar cuando el vehículo está en
movimiento.
• Oprima la parte superior del interruptor basculante para engranar la AWD.
• Oprima la parte inferior del interruptor para operar con tracción en dos
ruedas.

Inicialmente, el sistema electrónico del vehículo no habilitará la AWD hasta que


las RPM del motor sean menores de 3,100. Cuando se haya habilitado, la AWD
permanecerá habilitada hasta que se apague el interruptor AWD. Si el
interruptor se apaga mientras la unidad de transmisión bajo demanda esté en
movimiento, ésta no se desactivará hasta que las ruedas traseras recuperen la
tracción.
Active el interruptor AWD antes de entrar en condiciones donde se necesite la
transmisión en las ruedas delanteras. Si las ruedas traseras están girando,
suelte el acelerador antes de cambiar a AWD.

AVISO
Cambiar a AWD mientras las ruedas traseras están girando o resbalando
puede causar daños graves al eje de transmisión y a la caja de cambios.
Siempre cambie a AWD cuando las ruedas traseras tengan tracción o estén
en reposo.

65
OPERACIÓN

TRACCIÓN EN TODAS LAS RUEDAS/SISTEMA DE


DIFERENCIAL TRASERO
Si su modelo está equipado con un diferencial con bloqueo, puede elegir por
operar con el diferencial abierto o el diferencial cerrado.

ACTIVACIÓN DE LA AWD
Presione la parte superior del interruptor
para engranar la tracción en todas las
ruedas (AWD). El indicador de 4x4 se
enciende en el centro de información del
conductor para indicar que el vehículo está
en AWD.
Cuando el interruptor AWD esté encendido,
la caja de cambios delantera engranará
automáticamente siempre que las ruedas
traseras pierdan la tracción. Cuando las
ruedas traseras recuperen la tracción, la
caja de cambios delantera se desactivará
automáticamente. No existe límite de
q Tracción en todas las ruedas
(AWD)
tiempo en que el vehículo puede
permanecer en AWD.
w Bloqueo del diferencial
Inicialmente, el sistema electrónico del e Desbloqueo del diferencial
vehículo no habilitará la AWD hasta que las
RPM del motor sean menores de 3,100.
Cuando se haya habilitado, la AWD
permanecerá habilitada hasta que se
apague el interruptor AWD. Si el interruptor
se apaga mientras la caja de cambios
delantera está en movimiento, esta no se
desactiva hasta que las ruedas traseras
recuperen la tracción.

Active la AWD antes de entrar en condiciones donde se necesite la transmisión


en las ruedas delanteras. Si las ruedas traseras están girando, suelte el
acelerador antes de cambiar a AWD.

AVISO
Cambiar a AWD cuando las ruedas traseras estén girando puede causar
daños graves al eje de transmisión y al clutch. Siempre cambie a AWD cuando
las ruedas traseras tengan tracción o estén en reposo.

66
OPERACIÓN
DESACTIVACIÓN DE LA AWD
Mueva el interruptor AWD a la posición del centro o inferior para desactivar la
AWD. Si el interruptor se apaga mientras los cubos delanteros estén
impulsando, estos no dejarán de funcionar hasta que las ruedas traseras
vuelvan a tener tracción.
En algunas situaciones, la caja de cambios delantera puede permanecer
bloqueada después de apagar el interruptor AWD. Si esto ocurre, notará un
mayor esfuerzo para manejar y alguna restricción en la velocidad del vehículo.
Realice el siguiente procedimiento para desbloquear la caja de cambios
delantera.
Para desactivar la tracción en todas las ruedas, haga lo siguiente:
1. Detenga el vehículo.
2. Opérelo en reversa un mínimo de 3 m (10 pies).
3. Pare completamente.
4. Cambie a velocidad baja y maneje hacia adelante.
5. Si la caja de cambios delantera permanece bloqueada después de seguir
estas instrucciones, consulte con su distribuidor u otra persona de servicio
calificada para obtener servicio.

BLOQUEO DEL DIFERENCIAL


Mueva el interruptor basculante a la posición central para bloquear el diferencial
y operar con tracción en dos ruedas (2WD). Bloquear el diferencial en
condiciones resbalosas o de poca tracción ayuda a mejorar la tracción. Cuando
el diferencial trasero está bloqueado, ambas ruedas traseras giran a la misma
velocidad.
DESBLOQUEO DEL DIFERENCIAL (MODO TURF [PASTO])
Cuando opere en el modo TURF (pasto), la rueda trasera interior girará
independientemente de la rueda exterior al dar vuelta. Opere en el modo TURF
(pasto) solamente lo necesario para proteger las superficies lisas y niveladas de
daños causados por las llantas. NO opere en el modo TURF (pasto) cuando
suba o baje cuestas, al manejar en laderas de colinas o cuando opere en
terreno irregular, suelto o resbaloso como arena, grava, hielo, nieve, obstáculos
y cruces de agua. Maneje siempre en AWD en este tipo de terreno.

¡ADVERTENCIA!
Operar en el modo TURF (pasto) (si está equipado) cuando esté en terreno
inclinado, irregular o suelto podría causar la pérdida de control y ocasionar
lesiones graves o la muerte. Una de las ruedas traseras puede resbalar y
perder tracción o elevarse y agarrar tracción al volver a tocar el suelo.

Presione la parte inferior del interruptor para desbloquear el diferencial y


permitir que las ruedas impulsoras traseras operen independientemente (1WD).
Cuando el diferencial trasero está desbloqueado, las ruedas traseras pueden

67
OPERACIÓN
girar a velocidades diferentes. Desbloquee el diferencial para facilitar la
maniobrabilidad y minimizar el daño al pasto.

AVISO
El diferencial se puede dañar si se engrana cuando el vehículo se está
desplazando a velocidades altas o cuando las ruedas traseras están girando.
Disminuya la velocidad del vehículo hasta casi detenerse antes de engranar el
diferencial.

¡ADVERTENCIA!
Nunca opere en el modo TURF (pasto) (si está equipado) cuando esté
operando en una cuesta o en terreno irregular. Siempre coloque el interruptor
AWD en AWD antes de ascender o descender una cuesta.

TRACCIÓN EN TODAS LAS RUEDAS/SISTEMA DE


CONTROL ACTIVO DE DESCENSO (ADC)
Los modelos ADC están equipados con interruptor del modo de la transmisión
que controla el sistema AWD. El interruptor del modo de la transmisión AWD/
ADC controla la AWD a través de las opciones del modo de la transmisión, que
se muestran en el centro de información del indicador.

OPERACIÓN DEL MODO DE LA TRANSMISIÓN


Use este interruptor del modo de la transmisión para activar la AWD (4x4), ADC
4x4, el modo TURF (pasto) o la 2x4. El vehículo automáticamente activa la 4x4
cuando opera en reversa, si el interruptor del modo está en AWD (4x4) o ADC
4x4.
• Cuando transporte cargas pesadas y/o cuando remolque, siempre opere en
velocidad baja y active la ADC 4x4.
• Siempre opere en velocidad baja y active la ADC 4x4 antes de ascender o
descender una cuesta.

¡ADVERTENCIA!
Opere en el modo TURF (pasto) solamente lo necesario para proteger las
superficies lisas y niveladas de daños causados por las llantas. NO opere en
el modo TURF (pasto) cuando suba o baje cuestas, al manejar en laderas de
colinas o cuando opere en terreno irregular, suelto o resbaloso como arena,
grava, hielo, nieve, obstáculos y cruces de agua.

68
OPERACIÓN
INTERRUPTOR DEL MODO DE LA TRANSMISIÓN
Oprima y suelte la parte superior del
interruptor q para cambiar a través de
las opciones del modo de la
transmisión, las que se muestran
durante varios segundos en el centro
de información del indicador.
Oprima y suelte la parte inferior del
interruptor w para cambiar a una
opción anterior.

Cuando se suelta el interruptor, el modo de la transmisión que se muestra en el


centro de información es el modo de la transmisión que está activado.

AVISO
Cambiar a 4x4 o ADC 4x4 cuando las ruedas traseras estén girando puede
causar daños graves al eje de transmisión y a la caja de cambios. Siempre
cambie a 4x4 o ADC 4x4 cuando las ruedas traseras tengan tracción o estén
en reposo.

INDICADOR DEL MODO DE LA TRANSMISIÓN


El indicador del modo de la transmisión
muestra el modo activo de la transmisión. El
indicador del modo de la transmisión
mostrará la misma información que aparece
en el centro de información del conductor.
Cuando está pendiente la selección del
modo de la transmisión, parpadea una luz
ámbar. Cuando ya está en el modo de la
transmisión seleccionado, se mostrará una
luz ámbar continua al lado del modo activo
de la transmisión.

69
OPERACIÓN
SISTEMA DE CONTROL ACTIVO DE DESCENSO
(ADC) (SI ESTÁ EQUIPADO)
El sistema ADC permite el frenado con motor en las cuatro ruedas cuando el
vehículo desciende una colina o pendiente.
• Cuando transporte cargas pesadas y/o cuando remolque, siempre opere en
velocidad baja y active la ADC 4x4.
• Siempre opere en velocidad baja y active la ADC 4x4 antes de ascender o
descender una cuesta.

ENGRANADO DEL CONTROL ACTIVO DE DESCENSO


El sistema ADC se engrana automáticamente cuando ocurren las dos
condiciones siguientes:
• El modo de la transmisión debe estar en la posición ADC 4x4.
• La transmisión debe estar engranada (alta, baja o reversa).

DESENGRANADO DEL CONTROL ACTIVO DE DESCENSO


El sistema ADC se desengrana automáticamente si ocurre por lo menos una de
las siguientes condiciones:
• El modo de la transmisión se cambia de la posición ADC 4x4.
• La transmisión se cambia a neutral o PARK (P).

70
GUÍA DEL WINCH

GUÍA DEL WINCH


Estas advertencias e instrucciones de seguridad se aplican si el vehículo está
equipado con un winch o si decide añadir un accesorio de este tipo a su
vehículo.

¡ADVERTENCIA!
El uso incorrecto del winch puede causar LESIONES GRAVES o la MUERTE.
Siempre siga las instrucciones y recomendaciones sobre el winch, incluidas
en este manual.

El winch puede tener un cable sintético o de alambre de diseño especial. Para


ambos se usará el término “cable del winch”, a menos que se indique lo
contrario.

PRECAUCIONES DE SEGURIDAD DEL WINCH


1. Consulte todas las secciones de este manual.
2. Nunca consuma alcohol o drogas antes o durante la operación del winch.
3. Nunca permita que ninguna persona menor de 16 años opere el winch.
4. Use siempre protección ocular y guantes resistentes al operar el winch.
5. Mantenga siempre el cuerpo, el pelo, la ropa y la joyería alejados del cable,
la guía y el gancho del winch al operar el winch.
6. Nunca intente “jalar bruscamente” una carga atada al winch con el vehículo
en movimiento. Consulte la sección Carga a choque en la página 81.
7. Al operar el winch, siempre mantenga el área alrededor del vehículo, winch,
el cable del winch y la carga libre de personas (especialmente los niños) y
distracciones.
8. Siempre APAGUE el vehículo, cuando el vehículo y el winch no se utilicen.
9. Asegúrese de que siempre haya al menos cinco (5) vueltas completas del
cable del winch enrolladas en el carrete del winch. La fricción que
proporciona este cable enrollado permite que el carrete jale el cable del
winch y mueva la carga.
10. Aplique siempre el freno de mano o el mecanismo de estacionamiento del
vehículo para evitar que este se mueva durante la operación del winch. Si es
necesario, utilice cuñas para las ruedas.
11. Alinee siempre, lo más que pueda, el vehículo y el winch con la carga
directamente delante del vehículo. Siempre que sea posible, evite utilizar el
cable del winch a un ángulo con la línea central del vehículo.

71
GUÍA DEL WINCH
12. Si es inevitable usar el winch a un ángulo, siga estas precauciones:
a. Examine el carrete del winch de vez en cuando. Nunca deje que el cable
del winch se “amontone” o se acumule en un extremo del carrete del
winch. Si hay demasiado cable del winch en un extremo del carrete del
winch, el winch y el cable se pueden dañar.
b. Si se produce amontonamiento, detenga la operación del winch. Siga el
paso 15 de la página 73 para alimentar y enrollar uniformemente el
cable, antes de continuar la operación del winch.
13. Nunca opere el winch hacia arriba o hacia abajo formando ángulos agudos.
El vehículo con el winch se puede desestabilizar y, posiblemente, provocar
que se mueva repentinamente.
14. Nunca intente levantar cargas que pesen más de la capacidad nominal del
winch.
15. El motor del winch se puede calentar durante su uso. Si usa el winch por
más de 45 segundos, o si el winch se bloquea durante la operación, detenga
el winch y deje que se enfríe durante 10 minutos antes de volver a usarlo.
16. Nunca toque, empuje, jale o estire el cable del winch mientras arrastra una
carga.
17. Nunca permita que el cable del winch se deslice por sus manos, aunque
tenga puestos unos guantes gruesos.

18. Nunca libere el clutch del winch cuando el cable del winch tenga una carga.
19. Nunca use el winch para levantar o transportar personas.
20. Nunca use el winch para elevar o suspender una carga vertical.
21. Nunca hunda o sumerja el winch en agua. Si esto ocurre, su distribuidor
puede realizar el servicio en el winch.
22. Siempre inspeccione el winch y el cable del winch antes de cada uso.
23. Nunca enrolle completamente el gancho en el winch. Esto puede dañar los
componentes del winch.

72
GUÍA DEL WINCH
24. Desconecte el control remoto del vehículo cuando el winch no esté en uso,
para evitar la activación accidental y el uso por personas no autorizadas.
25. Nunca engrase ni aplique aceite al cable del winch. Esto causará que el
cable del winch acumule desechos que reducirán la vida útil del cable.

OPERACIÓN DEL WINCH


Antes de usar el winch, consulte Precauciones de seguridad del winch en las
páginas anteriores.

CONSEJO
Practique la operación y el uso del winch, antes de que realmente necesite
utilizarlo en el campo.

¡ADVERTENCIA!
El uso incorrecto del winch puede causar LESIONES GRAVES o la MUERTE.
Siempre siga las instrucciones y recomendaciones sobre el winch, incluidas
en este manual.
Cada situación del uso de winch es única.
• Tómese su tiempo para pensar cómo usar el winch en la actividad que está
a punto de realizar.
• Proceda lenta y cuidadosamente.
• Nunca vaya rápido ni se apresure durante el uso del winch.
• Siempre preste atención a su entorno.
• Usted puede necesitar cambiar la estrategia del uso del winch, si esta no
funciona.
• Siempre recuerde que su winch es muy potente.
• Simplemente habrá algunas situaciones que usted y su winch no podrán
enfrentar. No dude en pedir ayuda a otras personas en este caso.

1. Siempre inspeccione el vehículo, el winch, el cable del winch y los controles


del winch en busca de señales de daños o de partes que se deban reparar o
cambiar antes de cada uso. Preste mucha atención al primer metro (3 pies)
del cable del winch, si este se va a usar (o se ha usado) para elevar un
conjunto de arado accesorio. Cambie inmediatamente el cable desgastado o
dañado.
2. Nunca utilice un winch o un vehículo que necesite reparación o
mantenimiento.

73
GUÍA DEL WINCH
3. Siempre aplique el freno de mano y/o el mecanismo de estacionamiento del
vehículo para evitar que este se mueva durante la operación del winch. Si es
necesario, utilice cuñas para las ruedas.

4. Siempre use una correa al manipular el gancho.

¡ADVERTENCIA!
Nunca coloque los dedos dentro del gancho. Esto podría producir
LESIONES GRAVES.

• Coloque el gancho en la carga o use una correa de remolque o una


cadena para fijar la carga al cable del winch.

No Sí

CONSEJO
Una “correa de remolque” NO está diseñada para estirarse. Una “correa de
recuperación” está diseñada para estirarse.

74
GUÍA DEL WINCH

¡ADVERTENCIA!
Nunca use una correa de recuperación durante la operación de arrastre,
debido a la excesiva energía que se puede liberar si se rompe el cable del
winch. Esto puede causar LESIONES GRAVES o la MUERTE. Consulte la
sección Carga a choque en la página 81.

• Nunca enganche el cable del winch de vuelta sobre sí mismo. Se dañará


el cable del winch y este puede fallar.

¡ADVERTENCIA!
Cambie el cable del winch a la primera señal de daño para evitar LESIONES
GRAVES o la MUERTE si se produce una falla. Por su seguridad, cambie
siempre las partes del winch de POLARIS (incluido el cable) con partes
originales de repuesto de POLARIS, disponibles con su distribuidor POLARIS
autorizado.

75
GUÍA DEL WINCH

• Si es posible, mantenga el cable del winch alineado con la línea central


del vehículo con el winch. Esto contribuirá para que el cable del winch
se enrolle y se reduzca la carga de la guía.

• Si se libera un vehículo atascado sujetándolo a un árbol, utilice una


correa de remolque para evitar dañar el árbol durante la operación del
winch. Los cables y las cadenas afilados pueden dañar e, incluso,
matar los árboles. No se olvide de TreadLightly® (treadlightly.org).

• Antes de accionar el winch, asegúrese de que el pestillo de seguridad


que hay en el gancho del cable del winch esté completamente
asentado cuando se sujete la carga.

• Nunca accione el winch con un gancho o pestillo dañado. Siempre


cambie las partes dañadas antes de usar el winch.

Sí No

5. Nunca extraiga la correa del gancho.


6. Libere el clutch del winch y extraiga el cable del winch.
7. Extraer el máximo de cable posible, aumenta la capacidad de tracción del
winch. Asegúrese de que siempre haya al menos cinco (5) vueltas
completas del cable del winch enrolladas en el carrete del winch. La fricción
que proporciona este cable enrollado permite que el carrete jale el cable del
winch y mueva la carga.

76
GUÍA DEL WINCH
8. Lea y cumpla la siguiente información sobre la amortiguación del winch para
garantizar su uso seguro.
a. Para absorber la energía que podría liberar una falla del cable del winch,
siempre coloque un “amortiguador” en dicho cable. Un amortiguador
puede ser una chamarra gruesa, una lona u otro objeto suave y denso.
Un amortiguador puede absorber gran parte de la energía liberada, si el
cable del winch se rompe durante la operación. Incluso una rama de
árbol puede servir de amortiguador si no dispone de otros objetos.
b. Coloque el amortiguador en la parte superior del punto central de la
longitud del cable del winch que se desenrolló.
c. En un arrastre largo, puede ser necesario detener la operación para
poder cambiar la posición del amortiguador en el nuevo punto central del
cable del winch. Siempre libere la tensión del cable del winch, antes de
cambiar la posición del amortiguador.
d. Siempre que sea posible, evite estar en línea directa con el cable del
winch. Tampoco permita que otras personas estén cerca o en línea con
el cable del winch durante la operación de arrastre.
9. Nunca enganche el cable del winch de vuelta sobre sí mismo. Se dañará el
cable del winch y este puede fallar.
10. Nunca use correas, cadenas u otros artículos de aparejos que estén
dañados o desgastados.

77
GUÍA DEL WINCH
11. La ÚNICA vez que un vehículo equipado con winch se debe mover al usar el
winch, es si dicho vehículo está atascado. El vehículo equipado con winch
NUNCA debe estar en movimiento para “sacudir” la carga del cable del
winch para intentar mover otro vehículo atascado. Consulte la sección Carga
a choque en la página 81. Por su seguridad, siempre siga estas indicaciones
al desatascar un vehículo con el winch:
a. Libere el clutch del winch y desenrolle la longitud necesaria del cable del
winch.
b. Alinee el cable del winch lo más próximo posible a la línea central del
vehículo del winch.
c. Sujete el gancho del cable del winch al punto de anclaje o a la estructura
del vehículo atascado, siguiendo las instrucciones de este manual.
d. Vuelva a engranar el clutch en el winch.
e. Lentamente enrolle para eliminar la holgura en el cable del winch.
f. Seleccione la velocidad adecuada del vehículo para impulsar el vehículo
atascado en la dirección del winch.
g. Cambie a la velocidad más baja disponible en el vehículo atascado.
h. Acelere el vehículo lenta y cuidadosamente, y, al mismo tiempo,
arrástrelo para liberarlo.
i. Deje de arrastrar el vehículo atascado tan pronto como se pueda
impulsar por sí mismo sin ayuda del winch.
j. Suelte el gancho del cable del winch.
k. Enrolle uniformemente el cable del winch en el carrete del winch,
siguiendo las instrucciones de este manual.
12. Nunca intente mover otro vehículo atascado sujetando el cable del winch a
un componente de la suspensión, del protector, de la defensa o de la rejilla
de carga. Se puede dañar el vehículo. En su lugar, sujete el winch a una
parte sólida de la estructura o del enganche del vehículo.
13. Un arrastre prolongado agotará la batería del vehículo con el winch. Deje en
marcha el motor del vehículo con el winch, mientras utiliza el winch, para
evitar que la batería se agote, si la operación de arrastre se realiza durante
un periodo prolongado.
14. El motor del winch se puede calentar durante su uso. Si usa el winch por
más de 45 segundos, o si el winch se bloquea durante la operación, detenga
el winch y deje que se enfríe durante 10 minutos antes de volver a usarlo.

78
GUÍA DEL WINCH
15. Una vez finalizado el uso del winch, especialmente si se ha usado en
ángulo, puede ser necesario redistribuir el cable del winch a lo largo del
carrete del winch. Necesitará un ayudante para realizar esta tarea.
a. Libere el clutch del winch.
b. Extraiga el cable del winch que esté desigualmente enrollado en un lado.
c. Vuelva a engranar el clutch del winch.
d. Pida a su ayudante que tense el cable del winch con una fuerza de unos
45 kg (100 lb) usando la correa del gancho.
e. Enrolle lentamente el cable mientras su ayudante mueve el extremo del
cable del winch horizontalmente de un lado a otro, para distribuirlo
uniformemente en el carrete.
f. Esto reduce las posibilidades de que el cable del winch se “acuñe” en las
primeras vueltas cuando se enrolle.

79
GUÍA DEL WINCH
CUIDADO DEL CABLE DEL WINCH
Por su seguridad, cambie siempre las partes del winch de POLARIS (incluido el
cable) con partes originales de repuesto de POLARIS, disponibles con su
distribuidor POLARIS autorizado.

¡ADVERTENCIA!
El uso de un cable desgastado o dañado podría provocar una falla repentina y
LESIONES GRAVES.

1. Siempre inspeccione el winch antes de cada uso. Compruebe si hay partes


desgastadas o flojas, incluyendo los accesorios de montaje. Nunca use el
winch si alguna parte necesita reparación o cambio.
2. Siempre inspeccione el cable del winch antes de cada uso. Compruebe si el
cable del winch está desgastado o retorcido.
A la derecha se muestra un cable del winch
retorcido fabricado con cable de alambre.
Incluso después de “enderezarse”, este cable
ya está dañado de un modo permanente y
grave. Deje de usar inmediatamente un cable
del winch en este estado.
A la derecha se muestra un cable del winch
retorcido fabricado con cable de alambre que
ha sido “enderezado”. Incluso aunque
parezca que se puede utilizar, el cable se ha
dañado de un modo permanente y grave. Ya
no puede transmitir la carga como antes de
que se retorciera. Deje de usar
inmediatamente un cable del winch en este
estado.
Un cable del winch fabricado con cable
sintético se debe inspeccionar para buscar
indicios de que está deshilachado. Cambie el
cable si observa que está deshilachado (se
muestra a la derecha). Deje de usar
inmediatamente un cable del winch en este
estado.
También cambie el cable del winch si tiene fibras fundidas o derretidas. Esa
área en el cable sintético será rígida y parecerá lisa o vidriada. Deje de
usar inmediatamente un cable del winch en este estado.

80
GUÍA DEL WINCH
CARGA A CHOQUE
¡ADVERTENCIA!
El cable del winch es muy resistente, pero NO está diseñado para cargas
dinámicas o “carga a choque”. Una carga a choque puede tensar el cable del
winch más allá de su resistencia y provocar que se rompa. El extremo de un
cable del winch roto por dicha carga elevada puede provocar LESIONES
GRAVES o la MUERTE a usted y a las personas que estén cerca.

Los cables del winch están diseñados para NO absorber energía. Esto se aplica
a los cables del winch tanto de alambre como sintéticos.
1. Nunca intente “jalar bruscamente” una carga con el winch. Por ejemplo:
nunca deje que se forme una holgura en el cable del winch al mover el
vehículo en un intento para mover un objeto. Es una práctica peligrosa.
Genera cargas elevadas del cable del winch que pueden superar la
resistencia del cable. Incluso un vehículo de desplazamiento lento puede
crear grandes cargas a choque en un cable del winch.

¡ADVERTENCIA!
Un cable del winch roto puede causar LESIONES GRAVES o la MUERTE.

2. Nunca ACTIVE y DESACTIVE el winch rápida y repetidamente (“sacudida”).


Esto provoca una carga adicional en el winch, en el cable del winch y genera
un calor excesivo en el motor. Esta es una forma de carga a choque.
3. Nunca remolque un vehículo u otro objeto con el winch. El remolcado de un
objeto con un winch produce una carga a choque del cable, incluso si el
remolcado se lleva a cabo a baja velocidad. Remolcar desde un winch
también produce una fuerza de remolcado elevada en el vehículo. Esto
puede provocar la inestabilidad del vehículo y, posiblemente, se produzca un
accidente.
4. Nunca use correas de recuperación con el winch. Las correas de
recuperación están diseñadas para estirarse y pueden almacenar energía.
Esta energía almacenada en la correa de recuperación se libera si falla un
cable del winch, convirtiendo la situación en una más peligrosa. Del mismo
modo, nunca use “cuerdas” elásticas con el winch.
5. Nunca use el winch para sujetar un vehículo a un remolque o a otro vehículo
de transporte. Este tipo de uso también genera carga a choque que puede
provocar daños en el winch, en el cable del winch o en el vehículo usados.
Su cable del winch está diseñado y probado para resistir las cargas que
produce el motor del winch cuando se utiliza desde un vehículo estático.
Siempre recuerde que el winch y el cable del winch NO están diseñados
para la carga a choque.

81
GUÍA DEL WINCH
MANTENIMIENTO Y SERVICIO PARA SEGURIDAD
DEL WINCH
¡ADVERTENCIA!
Si el mantenimiento y el servicio del winch se realizan de forma incorrecta o no
se realizan, se podrían producir LESIONES GRAVES o la MUERTE. Siempre
siga las instrucciones y recomendaciones sobre el winch, incluidas en este
manual.

1. Siempre inspeccione el winch antes de cada uso. Compruebe si el cable del


winch está desgastado o retorcido. Compruebe también si hay partes
desgastadas o flojas, incluyendo los accesorios de montaje.
2. Deje que el motor del winch se enfríe antes de darle servicio.
3. Nunca trabaje en el winch sin antes desconectar las conexiones de la
batería, para evitar que se produzca la activación accidental del winch.
4. Por su seguridad, cambie siempre las partes del winch de POLARIS
(incluido el cable) con partes originales de repuesto de POLARIS,
disponibles con su distribuidor POLARIS autorizado.
5. Algunos modelos de winch usan un cable de alambre como cable del winch.
Otros winches usan un cable sintético especialmente diseñado como cable
del winch.
6. Nunca cambie un cable del winch sintético por una cuerda de polímero
comercial, como la que se puede comprar en una ferretería. Aunque puedan
parecer similares, NO son iguales. Una cuerda de polímero que no esté
diseñada para un winch se estirará y almacenará energía excesiva durante
el desplazamiento.

¡ADVERTENCIA!
La falla de un cable estirado en situaciones de desplazamiento liberará toda la
energía almacenada. Esto aumenta las posibilidades de LESIONES GRAVES
o la MUERTE.

82
SISTEMAS DE CONTROL DE EMISIONES

SISTEMAS DE CONTROL DE EMISIONES


SISTEMA DE CONTROL DE EMISIONES DE RUIDO
No modifique el motor, los componentes de la admisión o del escape, ya que
hacerlo podría afectar el cumplimiento con los requisitos de control de ruido de
la EPA (Agencia para la Protección del Medio Ambiente) de EE. UU. (40 CFR
205) y los requisitos locales para los niveles de ruido.

OPERACIÓN EN TERRENOS PÚBLICOS EN EE. UU.


Su vehículo tiene un protector contra chispas que fue probado y calificado de
conformidad con la norma USFS 5100-1C. La ley federal requiere que este
protector contra chispas esté instalado y funcionando cuando el vehículo se
opere en terrenos públicos.
La operación de vehículos off-road en los terrenos públicos en EE. UU. es
reglamentada por la 43 CFR 420. Las violaciones están sujetas a multas
monetarias. Los reglamentos federales se pueden ver en línea en www.
gpoaccess.gov/ecfr/.

SISTEMA DE CONTROL DE EMISIONES DEL


CÁRTER
Este motor está equipado con un sistema de cárter cerrado. Las fugas de gases
del motor regresan forzadamente a la cámara de combustión por el sistema de
admisión. Todos los gases de escape salen por el sistema de escape.

SISTEMA DE CONTROL DE EMISIONES DEL


ESCAPE
Las emisiones del escape son controladas por el diseño del motor. Un sistema
de inyección electrónica de combustible (EFI) controla el suministro de
combustible. El motor y los componentes EFI se configuran en la fábrica para
obtener el desempeño óptimo y no se pueden ajustar.
La etiqueta de emisiones está ubicada en el lado izquierdo inferior del tubo de la
estructura (abajo del área del pie del conductor).

INTERFERENCIA ELECTROMAGNÉTICA
Este sistema de encendido de chispa cumple con la ICES-002 de Canadá.
Este vehículo cumple con los requisitos EMC de las directivas europeas 97/24/
CE y 2004/108/CE.
Radiación no ionizante: Este vehículo emite un reducido nivel de radiación
electromagnética. Las personas con dispositivos médicos implantados, activos
o no activos (como dispositivos de vigilancia o control del corazón), deben
revisar las limitaciones de su dispositivo y los estándares y directivas
electromagnéticos aplicables a este vehículo.

83
84
MANTENIMIENTO

MANTENIMIENTO
CUADRO DE MANTENIMIENTO PERIÓDICO
Cualquier taller de reparación o persona calificada puede mantener, cambiar o
reparar los dispositivos o sistemas de control de emisiones de su vehículo. Un
distribuidor POLARIS autorizado puede realizar cualquier servicio que su
vehículo necesite. POLARIS también recomienda usar partes POLARIS para el
servicio relacionado con las emisiones, sin embargo, se pueden usar partes
equivalentes.
Es una violación potencial de la ley de aire limpio si una parte proporcionada por
un fabricante de partes de otra marca reduce la efectividad de los controles de
emisiones del vehículo. La ley federal prohíbe alterar los controles de
emisiones.
Los propietarios son responsables de llevar a cabo el mantenimiento
programado que se identifica en este Manual del Propietario.
El mantenimiento periódico cuidadoso contribuye a mantener su vehículo en el
estado más seguro y confiable. En el Cuadro de mantenimiento periódico se
explica la inspección, el ajuste y la lubricación de los componentes importantes.
Inspeccione, limpie, lubrique, ajuste y cambie las partes según sea necesario.
Cuando la inspección demuestre que es necesario usar partes de repuesto, las
partes POLARIS genuinas están disponibles con su distribuidor POLARIS. Para
el servicio relacionado con las emisiones, se pueden usar partes equivalentes.
El servicio y ajuste son importantes para la operación correcta del vehículo. Si
no está familiarizado con los procedimientos seguros de servicio y ajuste, un
distribuidor calificado puede realizar estas operaciones.
Los vehículos sujetos a un uso pesado o severo deben inspeccionarse y recibir
servicio más frecuentemente.
DEFINICIÓN DE USO SEVERO
• Inmersión frecuente en el lodo, agua o arena
• Operación frecuente o prolongada en ambientes con mucho polvo
• Operación en viajes cortos en clima frío
• Uso en carreras o con RPM elevadas estilo carrera
• Operación prolongada a velocidad baja con cargas pesadas
• Marcha en vacío extendida

Ponga especial atención al nivel de aceite. El aumento del nivel de aceite


durante el clima frío puede indicar la acumulación de contaminantes en el
sumidero de aceite o en el cárter. Cambie el aceite inmediatamente si el nivel de
aceite empieza a subir. Revise el nivel de aceite y si continúa subiendo,
descontinúe el uso y establezca la causa. Su distribuidor le puede ayudar.

85
MANTENIMIENTO

DEFINICIÓN DE USO SEVERO


• Inmersión frecuente en el lodo, agua o arena
• Operación frecuente o prolongada en ambientes con mucho polvo
• Operación en viajes cortos en clima frío
• Uso en carreras o con RPM elevadas estilo carrera
• Operación prolongada a velocidad baja con cargas pesadas
• Marcha en vacío extendida
Ponga especial atención al nivel de aceite. El aumento del nivel de aceite
durante el clima frío puede indicar la acumulación de contaminantes en el
sumidero de aceite o en el cárter. Cambie el aceite inmediatamente si el nivel de
aceite empieza a subir. Revise el nivel de aceite y si continúa subiendo,
descontinúe el uso y establezca la causa. Su distribuidor le puede ayudar.

86
MANTENIMIENTO
LEYENDA DEL CUADRO DE MANTENIMIENTO
SÍMBOLO DESCRIPCIÓN

XU Realice estos procedimientos más a menudo en los vehículos que estén sujetos a
uso severo.

D Pida a un distribuidor autorizado u otra persona calificada que realice estos


servicios.

¡ADVERTENCIA!
La realización incorrecta de los procedimientos marcados con una D puede
ocasionar la falla del componente y causar lesiones graves o la muerte. Pida a
un distribuidor autorizado u otra persona calificada que realice estos servicios.

Realice todos los servicios en el intervalo de mantenimiento que ocurra primero.


Registre el mantenimiento y el servicio en el Registro de mantenimiento.
INTERVALO DE
MANTENIMIENTO
(EL QUE OCURRA PRIMERO)

CALEN-
ARTÍCULO Horas DARIO km(mi) COMENTARIOS
Dirección – Previo al –
manejo

Suspensión – Previo al –
delantera manejo

Suspensión trasera – Previo al –


manejo

Llantas – Previo al –
manejo

Nivel del líquido de – Previo al –


frenos manejo
Haga los ajustes según sea
Carrera del pedal – Previo al – necesario.
del freno manejo

Sistemas de frenos – Previo al –


manejo

Ruedas/ – Previo al –
sujetadores manejo

Sujetadores de la – Previo al –
estructura manejo

Nivel de aceite del – Previo al –


motor manejo

87
MANTENIMIENTO
INTERVALO DE
MANTENIMIENTO
(EL QUE OCURRA PRIMERO)

CALEN-
ARTÍCULO Horas DARIO km(mi) COMENTARIOS

Filtro de aire, Inspeccione; limpie


XU Diaria-
prefiltro – – frecuentemente; cambie cuando
mente
sea necesario.

Refrigerante Diaria- Compruebe el nivel.


– –
mente
Verifique el funcionamiento;
Faro/luz trasera/luz Diaria- aplique grasa dieléctrica a las
de trabajo – –
mente conexiones eléctricas si está
cambiando los focos.
XU Semanal- Inspeccione; cambie cuando sea
Filtro de aire – –
mente necesario.
Desgaste de las
XU Inspeccione periódicamente.
balatas de los 10 Mensual- –
D
frenos mente
Mensual- Revise las terminales; limpie;
Batería 20 – pruebe.
mente
Inspeccione; cambie la llave de
posición para presurizar la bomba
Sistema de Mensual- de combustible; compruebe si las
25 –
combustible mente líneas y los dispositivos de
conexión tienen fugas o
abrasiones.
Realice una comprobación del
Aceite de la caja de Mensual-
XU 25 – nivel de aceite durante el
cambios delantera mente
asentamiento.
Realice una comprobación del
Líquido de la Mensual-
XU 25 – nivel de aceite durante el
transmisión mente
asentamiento.
Cambio de aceite Realice el cambio de aceite del
del motor Mensual-
XU 25 – período de asentamiento al primer
(asentamiento) mente
mes.

Lubrique todas las graseras,


XU Lubricación general 50 3 meses – pivotes, cables, etc.

Varillaje de cambios 50 6 meses – Inspeccione, lubrique, ajuste.

D Dirección 50 6 meses – Lubrique.

Suspensión Lubrique.
XU 50 6 meses –
delantera
XU Suspensión trasera 50 6 meses – Lubrique.

D Pedal del 800 Inspeccione, ajuste, lubrique;


50 6 meses (500)
acelerador cambie si es necesario.

88
MANTENIMIENTO
INTERVALO DE
MANTENIMIENTO
(EL QUE OCURRA PRIMERO)

CALEN-
ARTÍCULO Horas DARIO km(mi) COMENTARIOS
Inspeccione los conductos para
Conductos/brida de 800
50 6 meses establecer el sellado correcto/la
la admisión de aire (500)
presencia de fugas de aire.

Correa de 800
50 6 meses (500)
transmisión

Inspeccione la condición del


Sistema de refrigerante cada temporada;
XU 50 6 meses –
enfriamiento pruebe la presión del sistema
anualmente.
Cambie el aceite y el filtro; (realice
Cambio de aceite 1,600 un cambio de aceite del
XU de motor y filtro 100 6 meses (1,000) asentamiento al término de un
mes).

Sujetadores y Inspeccione para detectar fugas y


XU 100 6 meses – dispositivos de conexión flojos.
líneas del aceite
Aceite de la caja de Inspeccione el nivel; cambie
XU 100 6 meses –
cambios delantera anualmente.
Líquido de la 1,600
XU 100 6 meses Cambie el líquido.
transmisión (1,000)

Cambie la llave de posición para


cebar y presurizar el sistema de
combustible. Compruebe si hay
D Sistema de 1,600 fugas en el tapón del tanque de
100 12 meses (1,000)
combustible combustible, las líneas/riel de
combustible y en la bomba de
combustible; reemplace las líneas
cada 2 años
Inspeccione; limpie las superficies
XU Radiador 100 12 meses –
externas.
Mangueras de Inspeccione si hay fugas; limpie las
XU 100 12 meses – superficies externas.
enfriamiento

XU Soportes del motor 100 12 meses – Inspeccione.

Silenciador/tubo de
100 12 meses – Inspeccione.
escape

D 1,600 Inspeccione; cambie cuando sea


Bujía 100 12 meses (1,000) necesario.

Inspeccione el desgaste, la
colocación, el aseguramiento;
XU Cableado 100 12 meses – aplique grasa dieléctrica a los
conectores que hayan estado
expuestos al agua, lodo, etc.

1,600 Inspeccione; limpie; cambie las


D Clutches 100 12 meses (1,000) partes desgastadas.

89
MANTENIMIENTO
INTERVALO DE
MANTENIMIENTO
(EL QUE OCURRA PRIMERO)

CALEN-
ARTÍCULO Horas DARIO km(mi) COMENTARIOS
Baleros de la rueda Inspeccione; cambie cuando sea
D 100 12 meses –
delantera necesario.

D Líquido de frenos 200 24 meses – Cambie cada dos años.


Protector contra
– 60 meses – Limpie.
chispas

D Espacio libre de la 8,000


500 – Inspeccione; ajuste.
válvula (5,000)

Ajuste de la Inspeccione periódicamente;


D convergencia – ajuste cuando se cambien partes.

Dirección del faro – Ajuste según sea necesario.

XU = Realice estos procedimientos más a menudo en los vehículos que estén sujetos a uso severo.
D = Pida a un distribuidor autorizado que realice estos servicios.

*Nota de servicio: Cambie el líquido de la transmisión bajo demanda cada 25 horas si se expone
al uso extremo. “Uso extremo” se define como el uso constante de la unidad ADC en terreno
irregular o montañoso o si la ADC es el modo primario de operación de la AWD.

90
MANTENIMIENTO

RECOMENDACIONES PARA LA LUBRICACIÓN


Revise y lubrique todos los componentes a los intervalos indicados en el
Cuadro de mantenimiento periódico que empieza en la página 87, o más
frecuente cuando el uso sea severo, como son las condiciones húmedas o con
mucho polvo. Los artículos que no se enumeran en el cuadro se deben lubricar
según el intervalo general de lubricación.

ARTÍCULO LUBRICANTE MÉTODO

Aceite de motor Aceite PS-4 5W-50 para 4 Agregue hasta el nivel correcto
tiempos en la varilla medidora.
Vea la página 91.

Líquido de frenos Líquido de frenos DOT 4 Mantenga el nivel entre las


líneas de llenado.
Vea la página 108.

Aceite de la transmisión Lubricante de la caja de Vea la página 95.


(caja de cambios principal) cambios y líquido de la
transmisión AGL

Líquido de la transmisión bajo Líquido de la transmisión bajo Vea la página 96.


demanda demanda
(caja de cambios delantera)

Eje de propulsión Grasa para junta universal Localice las graseras y aplique
grasa.

ACEITE DE MOTOR
Siempre inspeccione y cambie el aceite a los intervalos indicados en el Cuadro
de mantenimiento periódico. Siempre use el aceite de motor recomendado.
Siempre cambie el filtro de aceite cuando cambie el aceite.

¡ADVERTENCIA!
Operar el vehículo con aceite de motor insuficiente, deteriorado o
contaminado ocasiona desgaste acelerado y puede causar el atascamiento
del motor, un accidente o lesiones. Siempre lleve a cabo los procedimientos
de mantenimiento como se indican en el Cuadro de mantenimiento periódico.

RECOMENDACIONES PARA EL ACEITE


POLARIS recomienda usar aceite POLARIS PS-4 5W-50 para 4 tiempos o un
aceite similar. Vea las capacidades en la sección Especificaciones.
Puede ser necesario cambiar el aceite más frecuentemente si no se usa aceite
de motor POLARIS PS-4. Siga las recomendaciones del fabricante con
respecto a la operación a temperatura ambiente. Vea los números de partes en
la sección Productos Polaris.

91
MANTENIMIENTO

AVISO
Mezclar las marcas o usar un aceite no recomendado puede causar daños
graves al motor. Siempre use el aceite recomendado. Nunca sustituya ni
mezcle las marcas de aceite.

COMPROBACIÓN DE ACEITE

La varilla medidora de aceite y el tubo de llenado de aceite están ubicados en el


motor. Obtenga acceso a la varilla medidora a través del alojamiento de la rueda
trasera derecha.
Para comprobar el aceite, haga lo siguiente:
1. Coloque el vehículo sobre una superficie nivelada.
2. Coloque la transmisión en PARK (P).
3. Siempre limpie toda la suciedad y desechos del área de la varilla medidora
q antes de extraer la varilla medidora. Quite la varilla medidora. Séquela
con una tela limpia.
4. Reinstale y apriete la varilla medidora.
5. Extraiga la varilla medidora y verifique el nivel de aceite.
6. Agregue el líquido recomendado según se necesite. Mantenga el nivel de
aceite dentro del rango seguro entre las marcas de FULL (lleno) w y ADD
(agregar) e. No llene en exceso.
7. Reinstale y apriete la varilla medidora.

92
MANTENIMIENTO
CAMBIO DE ACEITE Y FILTRO

Siempre inspeccione y cambie el aceite a los intervalos indicados en el Cuadro


de mantenimiento periódico.
El tapón de drenaje del motor está ubicado en la parte inferior del cárter. Para
cambiar el aceite y el filtro, haga lo siguiente:
1. Coloque el vehículo sobre una superficie nivelada. Coloque la transmisión
en PARK (P). Aplique los frenos.
2. Arranque el motor. Permita que funcione en marcha en vacío de dos a tres
minutos. Detenga el motor.
3. Limpie el área alrededor del tapón de drenaje.

ATENCIÓN
Las superficies de sellado del tapón de drenaje y del cárter deben estar
limpias y no deben tener rebaba, muescas ni estar rayadas.

4. Coloque una bandeja de drenaje debajo del cárter del motor y quite el tapón
de drenaje.
5. Permita que el aceite drene completamente.
6. Vuelva a instalar la rondana de sellado en el tapón de drenaje.

CONSEJO
Las superficies de sellado del tapón de drenaje y del cárter deben estar
limpias y no deben tener rebaba, muescas ni estar rayadas.

93
MANTENIMIENTO
7. Vuelva a instalar el tapón de drenaje. Apriete a 16 N·m (12 lb-pie).
8. Con una llave mecánica para filtro de aceite estilo tapa, gire el filtro hacia la
izquierda para quitarlo.
9. Con un paño limpio y seco, limpie la superficie de sellado del filtro en el
cárter. Asegúrese de que la junta tórica del filtro usado se haya eliminado
completamente.
10. Lubrique la junta tórica en el filtro nuevo con una capa de aceite nuevo de
motor. Compruebe que la junta tórica esté en buen estado.
11. Instale el filtro nuevo y gírelo hacia la derecha con la mano hasta que la junta
del filtro haga contacto con la superficie de sellado, después gírelo 3/4 vuelta
adicional.
12. Siempre limpie toda la suciedad y desechos del área de la varilla medidora
antes de extraer la varilla medidora. Extraiga la varilla medidora (o la tapa de
llenado de aceite en la parte superior del motor) y llene el sumidero con 1.9 L
(2 cuartos de galón EE. UU.) del aceite recomendado.
13. Reinstale y apriete la varilla medidora.
14. Asegúrese de que la transmisión esté en PARK (P). Aplique los frenos.
15. Arranque el motor. Permita que funcione en marcha en vacío de uno a dos
minutos.
16. Detenga el motor. Inspeccione si hay fugas.
17. Vuelva a verificar el nivel de aceite en la varilla medidora y agregue aceite
para que el nivel llegue a la marca superior de la varilla medidora.
18. Deseche correctamente el filtro y aceite usados.

94
MANTENIMIENTO
CAJAS DE CAMBIOS
CUADRO DE ESPECIFICACIONES DE LA CAJA DE
CAMBIOS
CAJA DE LUBRICANTE CAPACIDAD TORSIÓN TORSIÓN
CAMBIOS DEL TAPÓN DEL TAPÓN
DE LLENADO DE DRENAJE/
TAPÓN DE
VERIFICA-
CIÓN DEL
NIVEL
Lubricante de
Transmisión la caja de
(caja de cambios y 1,200 mL 14-19 N·m 14-19 N·m
cambios líquido de la (41 oz) (10-14 lb-pie) (10-14 lb-pie)
principal) transmisión
AGL
Unidad de
transmisión
Líquido de la
bajo demanda 275 mL 11-13.6 N·m 15 N·m
transmisión
(caja de (9.3 oz) (8-10 lb-pie) (11 lb-pie)
bajo demanda
cambios
delantera)

TRANSMISIÓN (CAJA DE CAMBIOS PRINCIPAL)


Siempre inspeccione y cambie el aceite de la transmisión a los intervalos
indicados en el Cuadro de mantenimiento periódico. Mantenga el nivel de aceite
al nivel de la rosca inferior del orificio del tapón de llenado.

COMPROBACIÓN DE ACEITE
El tapón de llenado está ubicado en la parte trasera de la caja de cambios.
Mantenga el nivel del líquido en la parte inferior del agujero del tapón de
llenado.
Para comprobar el líquido de la transmisión, haga lo siguiente:
1. Coloque el vehículo sobre una
superficie nivelada.
2. Quite el tapón de llenado q.
3. Verifique el nivel del líquido.
4. Agregue el líquido recomendado
hasta la parte inferior del agujero
del tapón de llenado. No llene en
exceso.
5. Vuelva a colocar el tapón de
llenado. Apriete al valor
especificado.

95
MANTENIMIENTO
CAMBIO DE LÍQUIDO
El tapón de drenaje está ubicado en la parte inferior de la caja de cambios.
Acceda al tapón de drenaje a través del agujero en la placa delantera
protectora.
1. Quite el tapón de llenado q.
2. Coloque una bandeja de drenaje
debajo del tapón de drenaje w.
3. Quite el tapón de drenaje. Permita
que el líquido drene
completamente.
4. Limpie y vuelva a colocar el tapón
de drenaje. Apriete al valor
especificado.
5. Agregue el líquido recomendado
hasta la parte inferior del agujero
del tapón de llenado. No llene en
exceso.
6. Vuelva a colocar el tapón de
llenado. Apriete al valor
especificado.
7. Inspeccione si hay fugas. Deseche
correctamente el líquido usado.

CAJA DE CAMBIOS DELANTERA (TRANSMISIÓN BAJO


DEMANDA)
Siempre verifique y cambie el líquido de la transmisión bajo demanda a los
intervalos indicados en el Cuadro de mantenimiento periódico. Mantenga el
nivel de aceite al nivel de la rosca inferior del orificio del tapón de llenado. Vea
los lubricantes, las capacidades y las especificaciones de torsión
recomendados en el Cuadro de especificaciones de la caja de cambios.
Modelos ADC: Cambie el líquido de la caja de cambios delantera cada 25
horas, si la unidad ADC se expone a un uso extremo. El uso extremo incluye
cualquiera de lo siguiente:
• Operación en modo ADC durante períodos prolongados de tiempo.
• Operación constante en ADC en terreno irregular o montañoso.
• ADC es el modo principal de la operación de tracción en todas las ruedas.

CONSEJO
Si la caja de cambios delantera hace ruido en exceso durante la operación en
ADC, cambie el líquido de la transmisión bajo demanda. Si continúa el ruido,
consulte con su distribuidor u otra persona calificada de servicio para obtener
servicio.

96
MANTENIMIENTO
COMPROBACIÓN DE ACEITE
El tapón de llenado q de la caja de cambios delantera está ubicado en el lado
derecho de la caja de cambios delantera.
1. Coloque el vehículo sobre una
superficie nivelada.
2. Quite el tapón de llenado q.
Verifique el nivel de aceite.
3. Agregue el aceite recomendado,
según sea necesario.
4. Vuelva a colocar el tapón de
llenado. Apriete al valor
especificado.

CAMBIO DE ACEITE
1. Apoye el vehículo con un gato hidráulico.
2. Quite la llanta delantera del lado del conductor.
3. Quite el tapón de llenado.
4. Coloque la bandeja de drenaje debajo del tapón de drenaje w en el lado
derecho inferior.
5. Quite el tapón de drenaje. Drene el aceite.
6. Limpie y vuelva a colocar el tapón de drenaje. Apriete al valor especificado.
7. Agregue el líquido recomendado hasta la parte inferior del agujero del tapón
de llenado. No llene en exceso.
8. Vuelva a colocar el tapón de llenado. Apriete al valor especificado.
9. Inspeccione si hay fugas.
10. Deseche correctamente el aceite usado.

BUJÍAS
RECOMENDACIONES PARA LA BUJÍA
Vea el tipo recomendado de bujías para su vehículo en la sección
Especificaciones. Siempre apriete las bujías de acuerdo con las
especificaciones.

AVISO
Usar bujías no recomendadas puede causar daños graves al motor. Siempre
use las bujías recomendadas por POLARIS o su equivalente.

97
MANTENIMIENTO

SEPARACIÓN/TORSIÓN DE LA BUJÍA
MODELO SEPARACIÓN DEL TORSIÓN DE LA
ELECTRODO BUJÍA NUEVA O
USADA
Ranger 570 0.7-0.9 mm 12 N·m (9 lb-pie)
(0.031 pulg.)

Ranger CREW 570 0.7-0.9 mm 12 N·m (9 lb-pie)


(0.031 pulg.)

INSPECCIÓN DE LA BUJÍA
El estado de la bujía es un indicador del funcionamiento del motor. Es necesario
inspeccionar el estado del extremo de encendido de la bujía después de que el
motor haya calentado y que el vehículo se haya conducido a velocidades
mayores. Inspeccione la bujía inmediatamente para ver si el color es correcto.

ATENCIÓN
El sistema de escape y el motor calientes pueden causar quemaduras. Use
guantes protectores cuando quite una bujía para inspeccionarla.

Para inspeccionar las bujías, haga lo siguiente:


1. Levante la caja de carga para acceder a las bujías.
2. Quite la funda de bujía. Usando la llave mecánica para bujías que se
proporciona en el kit de herramientas, quite la bujía girándola hacia la
izquierda.
3. Invierta el procedimiento para la instalación de la bujía.
4. Apriete al valor especificado.

BUJÍA NORMAL
La punta del aislador normal es gris, color canela o café claro. Habrá pocos
restos de combustión. Los electrodos no están quemados ni corroídos. Esto
indica el tipo y rango de calor correctos para el motor y el servicio.
La punta no debe ser blanca. Una punta de aislador blanca indica
sobrecalentamiento causado por el uso de una bujía incorrecta o ajustes
incorrectos del cuerpo del acelerador.

98
MANTENIMIENTO

BUJÍA MOJADA Y SUCIA


La punta mojada y sucia del aislador está negra. Una capa húmeda de aceite
cubre el extremo de encendido. Puede haber una capa de carbón sobre toda la
punta. Por lo general, los electrodos no están desgastados. Las causas
generales de la suciedad son el exceso de aceite, el uso de aceite no
recomendado y la mala calidad del combustible.

SISTEMA DE ENFRIAMIENTO
El nivel del refrigerante del motor es controlado o mantenido por el sistema de
recuperación. Los componentes del sistema de recuperación son la botella de
derrames, el cuello de llenado del radiador, el tapón de presión del radiador y la
manguera de conexión.
En la medida que aumenta la temperatura de operación del refrigerante, el
exceso de refrigerante (caliente) es forzado fuera del radiador, pasando por el
tapón de presión y hacia dentro de la botella de derrames. En la medida que
disminuye la temperatura del refrigerante del motor, el refrigerante contraído
(frío) regresa del tanque pasando por el tapón de presión y hacia dentro del
radiador.
La caída del nivel del refrigerante en los vehículos nuevos es normal, ya que el
sistema está purgando el aire atrapado. Observe los niveles de refrigerante y
manténgalos al nivel recomendado, agregando refrigerante a la botella de
derrames.
AGREGAR O CAMBIAR REFRIGERANTE
POLARIS recomienda usar una premezcla de anticongelante POLARIS 50/50.
Este anticongelante ya está premezclado y listo para usar. No lo diluya con
agua.
Para asegurarse de que el refrigerante mantenga su capacidad de proteger el
motor, recomendamos drenar el sistema completamente cada cinco (5) años y
agregar premezcla de anticongelante 50/50 nueva.
Siempre que el sistema de enfriamiento se haya drenado para dar
mantenimiento o reparación, reemplace el refrigerante con premezcla de
anticongelante 50/50. Si se ha secado la botella de recuperación, se debe
inspeccionar el nivel en el radiador. Agregue refrigerante según sea necesario.

99
MANTENIMIENTO
RADIADOR Y VENTILADOR DE ENFRIAMIENTO
Siempre compruebe y limpie las mallas y las aletas del radiador a los intervalos
indicados en el Cuadro de mantenimiento periódico. No obstruya ni desvíe el
flujo de aire que pasa a través del radiador con accesorios instalados delante
del radiador o detrás del ventilador de enfriamiento. La interferencia con el flujo
de aire del radiador puede causar sobrecalentamiento y daños consiguientes
del motor.

AVISO
Lavar el vehículo con una manguera a presión alta podría dañar las aletas del
radiador e impedir su efectividad. No se recomienda usar un sistema de alta
presión.

NIVEL DE REFRIGERANTE DEL RADIADOR

Siempre compruebe y limpie las mallas y las aletas del radiador a los intervalos
indicados en el Cuadro de mantenimiento periódico. No obstruya ni desvíe el
flujo de aire que pasa a través del radiador con accesorios instalados delante
del radiador o detrás del ventilador de enfriamiento. La interferencia con el flujo
de aire del radiador puede causar sobrecalentamiento y daños consiguientes
del motor.
1. Levante el cofre.

ATENCIÓN
Las fugas de vapor pueden causar quemaduras. Nunca quite el tapón de
presión cuando el motor esté tibio o caliente. Siempre deje que el motor se
enfríe antes de quitar el tapón de presión.

100
MANTENIMIENTO
2. Quite lentamente la tapa del radiador q.
3. Vea el nivel de refrigerante a través de la abertura.
4. Use un embudo y agregue lentamente el refrigerante según sea necesario.

CONSEJO
Este procedimiento es necesario solamente si se ha drenado el sistema de
enfriamiento para darle mantenimiento y/o repararlo. Sin embargo, si se ha
secado la botella de derrames, se debe inspeccionar el nivel en el radiador.

5. Vuelva a instalar el tapón de presión. El uso de un tapón de presión no


estándar no permite que el sistema de recuperación funcione correctamente.
Su distribuidor POLARIS puede proporcionarle la parte de repuesto correcta.

NIVEL DEL REFRIGERANTE EN LA BOTELLA DE DERRAMES


Siempre verifique y cambie el refrigerante a los intervalos indicados en el
Cuadro de mantenimiento periódico. Mantenga el nivel del refrigerante entre las
marcas de mínimo y máximo en la botella (cuando el líquido esté frío).
1. Coloque el vehículo sobre una superficie nivelada.
2. Levante el cofre. Vea el nivel de refrigerante en la botella de derrames w.

3. Si el nivel de refrigerante está debajo del rango de operación seguro, levante


el cofre y localice la tapa de la botella de derrames. Quite el tapón y use un
embudo para agregar refrigerante a través de la abertura de llenado. Vuelva
a instalar la tapa.

CONSEJO
Si es necesario añadir refrigerante a menudo o si la botella de derrames se
seca completamente, puede haber una fuga en el sistema. Su distribuidor
puede inspeccionar el sistema de enfriamiento.

101
MANTENIMIENTO

SISTEMA DE TRANSMISIÓN VARIABLE POLARIS


(PVT)
¡ADVERTENCIA!
No cumplir con las instrucciones en esta advertencia puede causar lesiones
graves o la muerte. No modifique ningún componente del sistema PVT.
Hacerlo puede reducir su resistencia por lo que puede ocurrir una falla cuando
maneje a alta velocidad. El sistema PVT ha sido afinado con exactitud.
Cualquier modificación causará que el sistema se desequilibre, causando
vibraciones y cargas adicionales sobre los componentes.
El sistema PVT gira a velocidades altas creando cantidades grandes de fuerza
sobre los componentes del clutch. Como propietario, usted tiene las siguientes
responsabilidades para su propia seguridad y la seguridad de los demás:
• Siempre siga todos los procedimientos recomendados de mantenimiento. Al
cambiar la correa, siempre busque y quite la suciedad que haya dentro y
alrededor del clutch y del sistema de ventilación.
• Consulte con su distribuidor u otra persona de servicio calificada como se
indica en el Manual del Propietario.
• Este sistema PVT está diseñado usarse solamente en los productos
POLARIS. No lo instale en ningún otro producto.
• Siempre asegúrese de que la caja del sistema PVT esté colocada
firmemente en su lugar durante la operación.

REEMPLAZO DE LA CORREA/LIMPIEZA DE LA SUCIEDAD


Si una correa falla, siempre limpie toda la suciedad del conducto de aire del
clutch y de los compartimientos del clutch y del motor al reemplazarla.

¡ADVERTENCIA!
No quitar TODA la suciedad cuando se reemplaza la correa puede causar
daños al vehículo, la pérdida del control y lesiones graves o la muerte.

102
MANTENIMIENTO
Para reemplazar la correa, haga lo siguiente:
1. Coloque el vehículo sobre una superficie nivelada. Coloque bloques en las
ruedas para impedir que el vehículo se mueva. Coloque la transmisión en
neutral.
2. Levante la caja de carga.
3. Quite la cubierta del clutch q con un casquillo de 9.5 mm (3/8 pulg.) una
llave de trinquete y una extensión.
4. Jale la parte inferior de la cubierta hacia afuera y encima de la suspensión
para quitarla.
5. Asegúrese de que la junta de la cubierta no se salga de la ranura cuando
quite la cubierta.
6. Oprima la correa w para que entre más profundamente en el clutch
impulsado para crear una holgura en la correa entre los clutches.
7. Quite la correa usando la holgura para jalar y sacar parte de la correa del
clutch impulsado.
8. Gire el clutch impulsado con la mano hasta quitar completamente la correa.
9. Deslice la parte delantera de la correa de en medio del clutch impulsor y la
cubierta interior del clutch para extraerla completamente.
10. Elimine toda la suciedad atrapada en y alrededor del sistema PVT.
11. Retire toda la suciedad de todo el conducto de paso de aire del clutch.
12. Revise si hay señal de daños en los sellos de la transmisión y del motor. Si
alguno de los sellos parece estar dañado, su vehículo necesita servicio
inmediatamente. Su distribuidor POLARIS le puede ayudar.

CONSEJO
El deslizamiento de la correa es la causa del calor excesivo que destruye las
correas, desgasta los componentes del clutch y causa que fallen las cubiertas
exteriores del clutch. Cambie al rango menor cuando opere a velocidades
bajas para extender la vida útil de los componentes del sistema PVT (correa,
cubierta, etc.).

13. Para instalar una correa, coloque un extremo de la correa sobre el clutch
impulsor. Pase la correa sobre la parte superior del clutch impulsado y hacia
abajo dentro de la ranura del clutch para dejar una holgura en la correa. Gire
el clutch impulsado con la mano hasta que la correa caiga en su posición.
14. Vuelva a instalar la cubierta del clutch en orden inverso al desmontaje,
ajustando la parte superior de la cubierta en su posición y luego colocando la
parte inferior de la cubierta sobre la suspensión.
15. Instale todos los tornillos de la cubierta del clutch. Apriete a 5.5-6.5 N·m
(4-5 lb-pie).

103
MANTENIMIENTO
SISTEMA DE TRANSMISIÓN VARIABLE POLARIS (PVT) SECADO
DEL SISTEMA PVT

Puede haber algunos casos cuando se ingiere agua en el sistema PVT. Use las
siguientes instrucciones para secarlo antes de la operación.
1. Coloque el vehículo sobre una superficie nivelada.
2. Quite el tapón de drenaje rojo en la cubierta exterior del clutch. Permita que
el agua drene completamente. Vuelva a instalar el tapón de drenaje.
3. Coloque la transmisión en PARK (P).
4. Arranque el motor.
5. Aplique el acelerador en forma variable durante 10 a 15 segundos para
expulsar la humedad y secar la correa y los clutches con aire. No mantenga
el acelerador completamente abierto por más de cinco (5) segundos.
6. Permita que las RPM del motor vuelvan a la velocidad de la marcha en
vacío. Aplique los frenos. Cambie la transmisión al rango más bajo
disponible.
7. Pruebe si la correa se desliza. Si la correa se desliza, repita el
procedimiento.
8. Su vehículo necesita servicio lo más pronto posible. Su distribuidor
POLARIS le puede ayudar.

104
MANTENIMIENTO

INMERSIÓN DEL VEHÍCULO


¡ADVERTENCIA!
Si su vehículo se sumerge, pueden ocurrir daños graves al motor si la
máquina no se inspecciona detalladamente. Lleve el vehículo a servicio antes
de arrancar el motor. Su distribuidor POLARIS puede proporcionarle este
servicio.

Si no es posible llevar su RANGER al distribuidor antes de arrancarlo, siga los


pasos que se indican a continuación.
1. Mueva el vehículo a terreno seco, o como mínimo a un lugar donde el agua
esté debajo del descansapiés.
2. Seque toda el agua que esté dentro de la caja de aire. Será necesario
reemplazar el filtro si hay agua presente.
3. Quite las bujías. Gire el motor varias veces usando el arranque eléctrico.
4. Seque las bujías, vuelva a instalarlas o reemplácelas por bujías nuevas.
5. Intente arrancar el motor. Si es necesario, repita el procedimiento de secado.
6. Lleve el vehículo a servicio lo más pronto posible, ya sea que logre
arrancarlo o no. Su distribuidor POLARIS puede proporcionarle el servicio
requerido.
7. Si ha entrado agua a la PVT, siga el procedimiento de secado.

SISTEMAS DE FILTRO
FILTRO DE AIRE
Siempre cambie el filtro de aire a los intervalos indicados en el Cuadro de
mantenimiento periódico.
1. Levante la caja de carga.
2. Limpie toda la suciedad y desechos del área de la caja de aire.
3. Suelte las dos (2) presillas de la cubierta de la caja de aire y quite
cuidadosamente la cubierta de la caja de aire. Inspeccione el sello entre la
cubierta y la caja de aire para asegurarse de que el sello no esté roto y que
ha estado manteniendo un sellado correcto.
4. Inspeccione el filtro y la caja de aire para detectar suciedad, residuos, aceite
o agua. Si es necesario cambiar el filtro, quite la abrazadera de tornillo sinfín
del cuello del filtro con un desarmador de hoja plana o un casquillo de 6 mm.
Deslice el filtro hacia atrás para quitarlo de la funda, luego levántelo
directamente hacia arriba y afuera de la caja de aire.

105
MANTENIMIENTO
5. Cuando haya quitado el filtro, limpie completamente la funda de admisión y
la caja de aire con una tela limpia y seca.

AVISO
La suciedad y desechos en la funda de admisión podrían causar daños graves
al motor. Siempre limpie toda la suciedad y desechos de la funda de admisión
antes de instalar el filtro.

6. Vuelva a instalar el filtro de aire (si está limpio) o instale uno nuevo (si está
sucio). No intente limpiar el filtro de aire.

AVISO
El uso de un filtro de aire no aprobado por POLARIS puede dañar el motor.
Siempre use un filtro de reemplazo aprobado por POLARIS. Vea los números
de parte de los productos POLARIS en la página 92.

7. Asegúrese de que el filtro esté completamente asentado en la funda de


admisión y que no haya espacio entre el filtro y la funda después de la
instalación. Apriete la abrazadera de tornillo sinfín a 2.7 N·m (24 lb-pulg.).
8. Vuelva a instalar la cubierta de la caja de aire. Asegúrese de que ambas
bisagras están insertadas completamente. Asegure las presillas de la
cubierta.

106
MANTENIMIENTO
PROTECTOR CONTRA CHISPAS
¡ADVERTENCIA!
No observar las siguientes advertencias cuando dé servicio al protector contra
chispas podría causar lesiones graves o la muerte.
• No realice servicio en el protector contra chispas cuando el sistema esté
caliente. Las temperaturas del sistema de escape pueden llegar a 538 °C
(1,000 °F). Permita que los componentes se enfríen lo suficiente antes de
proceder.
• Retire del área todos los materiales combustibles.
• Use protección ocular y guantes.
• No se coloque de pie detrás ni delante del vehículo durante la purga.
• Nunca haga funcionar el motor en un área cerrada. El escape contiene gas
de monóxido de carbono venenoso que puede causar la pérdida del
conocimiento o la muerte en muy poco tiempo.
• Nunca opere la unidad sin el protector contra chispas.
• Nunca se coloque debajo del vehículo cuando éste esté inclinado.

Use el siguiente procedimiento para purgar periódicamente el carbón


acumulado en el tubo de escape.
1. Quite el tapón de limpieza del protector, ubicado en la parte inferior del
silenciador.
2. Coloque la transmisión en PARK (P).
3. Arranque el motor.
4. Purgue el carbón acumulado del sistema, elevando momentáneamente las
revoluciones del motor varias veces.
5. Si se expulsa carbón, cubra o tape la salida del escape y golpee el tubo
alrededor del tapón de limpieza, mientras aumenta las revoluciones del
motor varias veces.
6. Si sospecha que aún hay partículas en el silenciador, eleve la parte trasera
del vehículo 30 cm (1 pie) más arriba que la parte delantera. Coloque
bloques en las ruedas.
7. Repita los pasos 4 y 5 hasta que ya no se expulsen más partículas cuando
se aumenten las revoluciones del motor.
8. Detenga el motor. Permita que el protector se enfríe.
9. Vuelva a instalar el tapón protector y quite la cubierta o tapón del escape.

107
MANTENIMIENTO
FRENOS
Los frenos delanteros y traseros son frenos hidráulicos de tipo disco. Oprima el
pedal del freno para accionar los frenos.

LÍQUIDO DE FRENOS
Inspeccione el sistema de frenos regularmente. Inspeccione el nivel del líquido
de frenos antes de operar el vehículo.

¡ADVERTENCIA!
Después de abrir una botella de líquido de frenos, siempre deseche la porción
que no se use. Nunca almacene ni use el sobrante de una botella. El líquido
de frenos es higroscópico, lo que significa que rápidamente absorbe la
humedad del aire. La humedad puede causar que disminuya la temperatura
del punto de ebullición del líquido de frenos, lo que puede ocasionar el
debilitamiento anticipado del freno y la posibilidad de un accidente o lesiones
graves.

Cambie el líquido de frenos cada dos años y siempre que el líquido esté
contaminado, cuando el nivel del líquido esté abajo del mínimo o si desconoce
el tipo y marca del líquido en el depósito.
1. Coloque el vehículo sobre una superficie nivelada.
2. Observe el nivel del líquido de frenos en el depósito en el alojamiento de la
rueda del lado del conductor. El nivel debe estar entre las líneas del nivel
superior (MAX) e inferior (MIN).
3. Si el nivel del líquido está debajo de la línea del nivel superior, abra el cofre y
agregue líquido de frenos hasta llegar a la línea superior (MAX).
4. Aplique el freno fuertemente unos segundos y verifique si hay fugas de
líquido alrededor de los dispositivos de conexión.

108
MANTENIMIENTO
INSPECCIÓN DE LOS FRENOS
¡ADVERTENCIA!
No aplique WD-40 ni ningún producto de petróleo a los discos de freno. Estos
tipos de productos son inflamables y también pueden reducir la fricción entre
la balata y la mordaza del freno.

1. Inspeccione el sistema de frenos


para detectar si hay fugas de
líquido.
2. Compruebe si el pedal del freno
tiene demasiada carrera o si se
siente esponjoso.
3. Inspeccione las balatas de fricción
para ver si están desgastadas,
dañadas o flojas.
4. Inspeccione si los discos de freno
están agrietados, excesivamente
corroídos, deformados o si tienen
otros daños. Limpie toda la grasa
con un limpiador de frenos
recomendado o alcohol.
5. Inspeccione si la estría del disco y
la superficie de desgaste de las
balatas de los frenos q están
demasiado desgastadas. Cambie
las balatas cuando se hayan
desgastado a 0.762 mm
(0.030 pulg.).

INSPECCIÓN DEL VOLANTE DE DIRECCIÓN


Revise si el volante de dirección tiene el juego libre especificado y si funciona
suavemente a los intervalos indicados en el Cuadro de mantenimiento
periódico.
1. Coloque el vehículo sobre suelo nivelado.
2. Gire el volante de dirección suavemente hacia la izquierda y hacia la
derecha.
3. Debe tener un juego libre de 20-25 mm (0.8-1.0 pulg.).
4. Si el juego libre es excesivo o si se escuchan ruidos extraños o si la
dirección se siente áspera o “que se traba”, pida que el sistema de la
dirección sea inspeccionado por un distribuidor autorizado.

109
MANTENIMIENTO

AJUSTE DE LA SUSPENSIÓN
Ajuste los resortes de los amortiguadores delantero y trasero girando la leva de
ajuste hacia la derecha o hacia la izquierda para aumentar o disminuir la tensión
del resorte.

Siempre cumpla con las siguientes reglas si hace ajustes a esta suspensión.
• Siempre regrese la suspensión al ajuste más bajo (más suave), después de
quitar la carga del vehículo. El incremento a la altura de la suspensión tendrá
un impacto negativo sobre la estabilidad del vehículo cuando lo opere sin
carga.
• Siempre aplique el mismo ajuste a ambas ruedas traseras.
• Nunca opere el vehículo en el ajuste mayor (más rígido), ni en el segundo
mayor de la precarga, sin una carga útil total combinada en el vehículo de
204 kg (450 lb) o más. La carga útil incluye el conductor, los accesorios
aprobados y la carga. Nunca sobrepase la capacidad de carga indicada para
este vehículo.

110
MANTENIMIENTO
LLANTAS
¡ADVERTENCIA!
Operar su vehículo con las llantas desgastadas aumenta la posibilidad de
derrape, pérdida del control y un accidente que podría causar lesiones graves
o la muerte. Siempre reemplace las llantas cuando la profundidad de la
superficie de rodamiento mida 3 mm (1/8 pulg.) o menos.
El inflado incorrecto de las llantas el uso de tipos y tamaños no estándar de
llantas puede afectar la maniobrabilidad del vehículo, lo que puede causar
daño al vehículo o lesiones personales. Siempre mantenga la presión correcta
de las llantas. Cuando reemplace las llantas, siempre use llantas del tamaño y
tipo aprobados por POLARIS para este vehículo.

PROFUNDIDAD DE LA SUPERFICIE DE RODAMIENTO DE LA


LLANTA
Siempre reemplace las llantas cuando
la profundidad de la superficie de
rodamiento se haya desgastado a
3 mm (1/8 pulg.) o menos.

111
MANTENIMIENTO

ESPECIFICACIONES DE LA TORSIÓN DE LAS TUERCAS DEL


EJE Y DE LAS RUEDAS
Ocasionalmente, inspeccione si los siguientes artículos están apretados y si se
han aflojado para el servicio de mantenimiento. No lubrique el espárrago ni la
tuerca de la rueda.

Tuerca de la 41 N·m
llanta Delantera y (30 lb-pie) MÁS
(rines de trasera 1/4 DE VUELTA
aluminio) o 90 grados

Tuerca con brida


Delantera y 47 N·m
de 2 piezas
trasera (35 lb-pie)
(rines de acero)

95 N·m
Tuerca para husillo Delantero (70 lb-pie)

149 N·m
Trasero (110 lb-pie)
Tuerca de retención del cubo
108.5 N·m
Delantero (80 lb-pie)

DESMONTAJE DE RUEDAS
1. Coloque el vehículo sobre una superficie nivelada.
2. Coloque la transmisión en PARK (P). Detenga el motor.
3. Afloje ligeramente las tuercas de la rueda.
4. Eleve el lado del vehículo colocando un soporte apropiado debajo de la
estructura.
5. Quite las tuercas y las rondanas de la rueda. Quite la rueda.

112
MANTENIMIENTO

INSTALACIÓN DE RUEDAS
1. Coloque la transmisión en PARK (P).
2. Coloque la rueda en el cubo con el vástago de la válvula hacia afuera y las
flechas de rotación en la llanta apuntando hacia la rotación delantera.

¡ADVERTENCIA!
Las ruedas instaladas incorrectamente pueden afectar el desgaste de las
llantas y la maniobrabilidad del vehículo, lo que puede causar lesiones graves
o la muerte. Siempre asegúrese de que todas las tuercas estén apretadas
según las especificaciones. No realice el servicio en las tuercas del eje que
tengan instalado un pasador de chaveta. Su distribuidor le puede ayudar.

3. Instale las tuercas y rondanas de la rueda y apriételas con los dedos.


4. Baje cuidadosamente el vehículo al suelo.
5. Apriete las tuercas de la rueda según las especificaciones.

UNIDAD DE DIRECCIÓN ASISTIDA


Si su modelo está equipado con dirección asistida, limpie frecuentemente las
áreas alrededor de la unidad y de la unidad de dirección asistida para permitir
que enfríe adecuadamente. Limpie estas zonas q completamente.

113
MANTENIMIENTO
FUSIBLES
Si el motor se para o no arranca o si tiene otras fallas eléctricas puede ser
necesario cambiar un fusible. Localice y corrija cualquier cortocircuito que
pueda haber causado se quemara el fusible y después cambie el fusible.
La caja de fusibles q está ubicada en el compartimiento de componentes
eléctricos, debajo del último asiento del lado izquierdo. Se proporcionan fusibles
adicionales en la caja de fusibles.
Si sospecha que un fusible o un relé no está funcionando correctamente, su
distribuidor puede ayudarle.
TAMAÑO DE FUSIBLES FUNCIÓN SOPORTADA
5A Luz de frenos
10 A Sistema de tracción, bomba de
combustible
20 A EFI, dirección asistida (si está
equipada), luces, accesorios

Interruptor de circuito de 20 A Ventilador

DIAGRAMA DE LA CAJA DE FUSIBLES


FUEL SPARE 5 A
HEAD- PUMP (adicional)
FAN CHASSIS
LIGHT EFI RELAY RELAY
RELAY RELAY
RELAY (relé del (relé de la
(relé del (relé del SPARE
(relé del EFI) bomba de
ventilador) chasis) 10 A
faro) combusti-
(adicional)
ble)

FUEL
FAN 20 A BRAKE
PUMP 10 A SPARE
CB EFI LIGHT 5 A
(bomba de 20 A
(ventilador 20 A (luces de
EPS combusti- (adicional)
disyuntor) frenos)
RELAY ble)
(OPT)
(relé del EPS (OPT)
ACCES-
EPS) 20 A DRIVE 10 A
LIGHTS SORY 20 A
(dirección (transmi-
20 A(luces) (acceso-
eléctrica sión)
rios)
asistida)

114
MANTENIMIENTO
LUCES
La mala iluminación puede reducir la visibilidad al manejar. Los lentes de los
faros y luces traseras se ensucian durante la operación normal. Limpie las luces
frecuentemente y cambie lo más pronto posible las luces quemadas. No opere
este vehículo durante la noche o cuando haya poca luz, hasta que se reemplace
el faro. Siempre asegúrese de que las luces estén ajustadas correctamente
para tener mejor visibilidad.
Cuando dé servicio a un foco de halógeno, no lo toque con los dedos
descubiertos. El aceite de la piel deja un residuo que causa un punto caliente
que acortará la vida útil del foco.
CAMBIO DEL FOCO DEL FARO
ATENCIÓN
Los componentes calientes pueden causar quemaduras en la piel. Permita
que los focos se enfríen antes de darles servicio.

Para reemplazar el foco del faro, haga lo siguiente:

1. Logre el acceso a los arneses de


cableado del faro a través de los
alojamientos de las ruedas
delanteras.
2. Desconecte el faro del arnés de
cableado. Asegúrese de tirar del
conector, no del cableado.
3. Gire el foco hacia la izquierda para
extraerlo.
4. Instale el foco nuevo.

CONSEJO
Asegúrese de que la lengüeta en el
foco esté colocada correctamente en
la caja.

5. Vuelva a instalar el conjunto del


arnés en el conjunto del faro.

115
MANTENIMIENTO
AJUSTE DEL HAZ DEL FARO

Para ajustar la haz del faro, haga lo siguiente:


1. Coloque el vehículo en una superficie nivelada con los faros
aproximadamente a 7.6 m (25 pies) de una pared.
2. Mida la distancia del piso al centro del faro y haga una marca en la pared a
la misma altura.
3. Aplique los frenos. Arranque el motor. Encienda los faros.
4. Observe la dirección del faro. La parte más intensa del haz del faro debe
estar apuntada a 20 cm (8 pulg.) debajo de la marca hecha en la pared.
Incluya el peso de una persona en el asiento cuando realice este paso.
5. Si es necesario ajustar el faro, localice el tornillo de ajuste en la parte trasera
del faro.
6. Afloje el tornillo, ajuste el faro y apriete el tornillo.
7. Repita los pasos 4 al 6 hasta que el foco esté ajustado correctamente.

LUCES DE FRENOS
Cuando se presiona el pedal del freno, se enciende la luz de frenos.
Inspeccione la luz de frenos antes de cada viaje.
Para comprobar las luces de frenos, haga lo siguiente:
1. Gire la llave a la posición ENCENDIDO.
2. Presione el pedal del freno. La luz de frenos se debe encender después de
aproximadamente 10 mm (0.4 pulg.) de recorrido del pedal. Si la luz no
enciende, compruebe el estado del foco.

116
MANTENIMIENTO

BATERÍA
¡ADVERTENCIA!
El electrolito de la batería es venenoso. Contiene ácido sulfúrico. El contacto
con la piel, ojos o ropa puede causar quemaduras graves.
Antídoto:
Externo: Lave con agua.
Interno: Beba cantidades abundantes de agua o leche. Siga con leche de
magnesia, huevo batido o aceite vegetal. Llame a un médico inmediatamente.
Ojos: Lávelos con agua durante 15 minutos y obtenga atención médica
inmediata.
Las baterías producen gases explosivos. Manténgalas alejadas de las
chispas, llamas, cigarrillos, etc. Cuando la cargue o la use en un espacio
cerrado debe haber ventilación. Siempre proteja los ojos cuando trabaje cerca
de las baterías. MANTÉNGALA FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.

Su vehículo puede tener una batería sellada que necesita poco mantenimiento
o una batería convencional. Una batería sellada se puede identificar por sus
cubiertas planas en la parte superior de la batería. Una batería convencional
tiene seis tapas de llenado en la parte superior de la batería.
Siempre mantenga las terminales y conexiones de la batería libres de corrosión.
Si es necesario limpiarlos, elimine la corrosión con un cepillo de alambre rígido.
Lávelos con una solución de una cucharada de bicarbonato de sodio y una taza
de agua. Lávelos bien con agua corriente y séquelos con toallas de taller
limpias. Cubra las terminales con grasa dieléctrica o vaselina. Tenga cuidado de
no permitir la entrada de la solución limpiadora o del agua corriente dentro de
una batería convencional.

¡ADVERTENCIA!
Conectar o desconectar incorrectamente los cables de la batería puede
causar una explosión y lesiones graves o la muerte. Cuando quite una batería,
siempre desconecte el cable negativo (negro) primero. Cuando vuelva a
instalar la batería, siempre conecte el cable negativo (negro) al último.

117
MANTENIMIENTO

LÍQUIDO DE LA BATERÍA (BATERÍA CONVENCIONAL)


Una batería que no recibe un buen
mantenimiento se deteriorará
rápidamente. Compruebe
frecuentemente el nivel del líquido de
la batería. Mantenga el nivel del
líquido entre las marcas superior q e
inferior w.
Agregue solamente agua destilada.
El agua de la llave contiene
minerales que son dañinos para la
batería.

DESMONTAJE DE LA BATERÍA
¡ADVERTENCIA!
Conectar o desconectar incorrectamente los cables de la batería puede
causar una explosión y lesiones graves o la muerte. Cuando quite una batería,
siempre desconecte el cable negativo (negro) primero. Cuando vuelva a
instalar la batería, siempre conecte el cable negativo (negro) al último.

Para desmontar la batería, haga lo siguiente:


1. Quite el asiento (asiento trasero en el CREW 570) para obtener acceso al
compartimiento de la batería.
2. En las baterías convencionales, quite el tubo de ventilación de la batería.
3. Primero desconecte el cable negro (-) de la batería. Desconecte por último el
cable rojo (+) de la batería.
4. Quite la correa de sujeción de la batería.
5. Levante y saque la batería del vehículo. Tenga cuidado de no voltear una
batería convencional sobre un lado, ya que el electrolito se puede derramar.

AVISO
Si se derrama el electrolito, inmediatamente lávelo con una solución de una
cucharada de bicarbonato de sodio y una taza de agua para evitar que el
vehículo se dañe.

118
MANTENIMIENTO

INSTALACIÓN DE LA BATERÍA
Usar una batería nueva que no se haya cargado completamente puede dañar la
batería y causar una vida útil más corta. También puede perjudicar el
desempeño del vehículo. Antes de instalar la batería, siga las instrucciones de
carga de la batería en la página 120.
Es posible que haya una batería para uso extremo opcional para su modelo. Si
el desempeño de la batería instalada de fábrica es inadecuado debido a la
operación en el frío extremo o al uso prolongado de varios accesorios
eléctricos, su distribuidor POLARIS le puede ayudar. Su distribuidor puede
proporcionarle todos los procedimientos de instalación que puedan ser
diferentes en la batería de uso extremo.
1. Asegúrese de que la batería esté completamente cargada.
2. Coloque la batería en el portabaterías.
3. En las baterías convencionales, instale el tubo de ventilación de la batería
(las baterías selladas no tienen un tubo de ventilación). El tubo de
ventilación debe estar libre de cualquier obstrucción y debe estar firmemente
instalado. Coloque el tubo alejado de la estructura y de la carrocería del
vehículo para evitar el contacto con el electrolito.

¡ADVERTENCIA!
Los gases de la batería pueden acumularse en un tubo de ventilación mal
instalado y causar una explosión que puede resultar en lesiones graves o la
muerte. Siempre asegúrese de que el tubo de ventilación esté libre de
obstrucciones y que esté firmemente instalado, como se recomienda.

4. Cubra las terminales con grasa dieléctrica o vaselina.


5. Primero conecte y apriete el cable rojo (positivo).
6. Al último conecte y apriete el cable negro (negativo).
7. Instale la correa de sujeción de la batería y apriete los tornillos.
8. Verifique si los cables están colocados correctamente.
9. Vuelva a instalar el asiento.

119
MANTENIMIENTO

ALMACENAMIENTO DE LA BATERÍA
Siempre que el vehículo no vaya a ser usado durante un período de tres meses
o más, quite la batería del vehículo, asegúrese de que esté completamente
cargada y almacénela fuera de la luz solar en un lugar fresco y seco. Revise
mensualmente el voltaje de la batería durante el almacenamiento y vuelva a
cargarla, según sea necesario, para mantenerla completamente cargada. Vea la
página 120.

CONSEJO
La carga de la batería puede mantenerse usando un cargador POLARIS
Battery Tender o cargándola aproximadamente una vez al mes para
compensar la autodescarga normal. El cargador Battery Tender se puede
dejar conectado durante el período de almacenamiento y carga la batería
automáticamente si el voltaje disminuye por debajo de un punto
predeterminado.

CARGA DE LA BATERÍA (BATERÍA CONVENCIONAL)


1. Quite la batería del vehículo para evitar el daño causado por las fugas o
derrames de electrolito durante la carga.
2. Cargue la batería con una salida de carga no mayor de 1/10 de la
clasificación Ah de la batería. Cárguela según sea necesario para elevar la
gravedad específica a 1.270 o más.
3. Vuelva a instalar la batería. Asegúrese de que la terminal positiva esté hacia
la parte delantera del vehículo.

CARGA DE LA BATERÍA (BATERÍA SELLADA)


Las siguientes instrucciones de carga de la batería corresponden únicamente a
la instalación de una batería sellada. Lea todas las instrucciones antes de
seguir con la instalación de esta batería.
La batería sellada está llena de electrolito y fue completamente cargada en la
fábrica. Nunca intente levantar la cinta de sellado ni agregar ningún otro líquido
a esta batería.
El único punto más importante con respecto al mantenimiento de una batería
sellada es mantenerla completamente cargada. Debido a que la batería está
sellada y que la cinta de sellado no puede quitarse, usted debe usar un
voltímetro o un multímetro para medir el voltaje CC.

¡ADVERTENCIA!
Una batería sobrecalentada puede explotar, causando lesiones graves o la
muerte. Siempre controle cuidadosamente los tiempos de carga. Detenga la
carga si la batería se siente muy caliente al tacto. Permita que se enfríe antes
de reanudar la carga.

120
MANTENIMIENTO
Para renovar la carga, siga cuidadosamente todas las instrucciones.
1. Verifique el voltaje de la batería con un voltímetro o un multímetro. Una
batería completamente cargada registrará 12.8 V o más.
2. Si el voltaje es menor de 12.8 V, vuelva a cargar la batería a 1.2 A o menos
hasta que el voltaje de la batería sea de 12.8 o más.

CONSEJO
Cuando use un cargador automático, vea las instrucciones del fabricante del
cargador para recargar. Cuando use un cargador de corriente constante, siga
las indicaciones a continuación para la recarga.

Siempre verifique el estado de la batería antes y 1 o 2 horas después de


terminar la carga.

121
MANTENIMIENTO

ESTADO DE VOLTAJE ACCIÓN TIEMPO DE


CARGA CARGA*
*(USANDO UN CARGADOR DE CORRIENTE CONSTANTE A LOS AMPERIOS
ESTÁNDAR ESPECIFICADOS EN LA PARTE SUPERIOR DE LA BATERÍA)

100% 12.8-13.0 V Ninguna, No es necesario


verifique 3
meses después
de la fecha de
fabricación
75-100% 12.5-12.8 V Puede necesitar 3-6 horas
una carga ligera
si no se ha
cargado,
verifíquela en 3
meses
50-75% 12.0-12.5 V Necesita carga 5-11 horas

25-50% 11.5-12.0 V Necesita carga Cómo mínimo 13


horas, verifique
el estado de la
carga

0-25% 11.5 V o menos Necesita carga Como mínimo 20


con un cargador horas
con desulfatador

LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO
LAVADO DEL VEHÍCULO
Mantener limpio su vehículo POLARIS, no solamente mejora la apariencia sino
que también puede alargar la vida útil de varios componentes.

NOTA
El agua a presión alta puede dañar los componentes. POLARIS recomienda
lavar el vehículo a mano o con una manguera de jardín usando un jabón
suave.

NOTA
Algunos productos incluyendo los repelentes de insectos y químicos dañarán
las superficies de plástico. No permita que estos tipos de productos entren en
contacto con el vehículo.

122
MANTENIMIENTO
La mejor manera y la más segura para limpiar su vehículo POLARIS es con una
manguera de jardín y una cubeta (balde) con jabón suave y agua.
1. Use un paño de lavado tipo profesional, limpie la parte superior de la
carrocería primero y las partes inferiores por último.
2. Lave frecuentemente con agua limpia.
3. Seque las superficies con una gamuza para evitar las manchas de agua.

CONSEJOS PARA EL LAVADO


• Evite usar limpiadores fuertes que puedan dañar el acabado.
• No utilice una máquina de lavar a presión para limpiar el vehículo.
• No use compuestos medianos o hasta pesados en el acabado.
• Siempre use paños y almohadillas limpias para limpiar y pulir. Los paños y
almohadillas viejas o usadas pueden tener partículas de suciedad que
rayarán el acabado.
• Engrase todas las graseras Zerk inmediatamente después del lavado.
Permita que el motor funcione por un rato para evaporar toda el agua que
puede haber entrado al motor o al sistema del escape.

Si usa un sistema de lavado con agua a presión alta para la limpieza (no se
recomienda), tenga extrema precaución. El agua podría dañar los componentes
y podría quitar la pintura y las etiquetas. Evite dirigir el chorro de agua a los
siguientes artículos:
• Baleros de las ruedas
• Radiador
• Sellos de la transmisión
• Frenos
• Paneles de la cabina y carrocería
• Etiquetas y calcomanías
• Componentes y cableado eléctrico
• Componentes de la admisión de aire

Si una etiqueta informativa o gráfica es ilegible o se desprende, contacte a su


distribuidor POLARIS para comprar una de repuesto. POLARIS suministra
gratuitamente las etiquetas de seguridad de repuesto.

123
MANTENIMIENTO

PULIDO DEL VEHÍCULO


POLARIS recomienda usar un pulidor en aerosol común para muebles de uso
doméstico para pulir el acabado de su vehículo POLARIS. Siga las
instrucciones del recipiente.

CONSEJOS PARA EL PULIDO


• Evite usar productos automotrices, algunos pueden rayar el acabado de su
vehículo.
• Siempre use paños y almohadillas limpias para limpiar y pulir. Los paños y
almohadillas viejas o usadas pueden tener partículas de suciedad que
rayarán el acabado.

CUIDADO DE LAS RUEDAS CROMADAS (SI ESTÁN


EQUIPADAS)
El mantenimiento correcto protegerá las ruedas cromadas contra la corrosión,
conservará su vida útil y asegurará que tengan una apariencia “como nuevas”
durante muchos años. Las ruedas cromadas expuestas a la sal de los caminos
(o la sal en el aire de las áreas costeras) son más susceptibles a la corrosión si
no se limpian correctamente. Limpie las ruedas cromadas más frecuentemente
si están expuestas a la sal u otros elementos corrosivos.
1. Lave frecuentemente las ruedas cromadas. Use un detergente suave.
Nunca use limpiadores abrasivos en las superficies enchapadas o pintadas.
2. Lávelas bien con agua limpia. El jabón, los detergentes, la sal, la suciedad,
el lodo y otros elementos pueden causar corrosión.
3. Pula periódicamente las ruedas cromadas limpias. Use un pulidor para
cromo de grado automotriz.
4. Aplique regularmente abundante cera resistente a los elementos a cada
rueda cromada. Seleccione un producto adecuado para los acabados de
cromo. Lea y siga las instrucciones de las etiquetas del producto.

ELIMINACIÓN DE LA CORROSIÓN
Si se encuentra una cantidad pequeña de óxido en el acabado de cromo use
lana de acero (grado Nº 0000-OTT) para eliminarla. Suavemente frote las áreas
afectadas con la lana de acero hasta eliminar la corrosión. Limpie y pula la
rueda como se indicó anteriormente.

CONSEJOS PARA EL ALMACENAMIENTO


AVISO
Arrancar el motor durante el período de almacenamiento alterará la capa
protectora creada por la nebulización y podrían ocurrir daños. Nunca arranque
el motor durante el período de almacenamiento.

124
MANTENIMIENTO
LIMPIEZA DEL EXTERIOR
Realice las reparaciones necesarias y limpie el vehículo como se recomienda.

ESTABILIZACIÓN DEL COMBUSTIBLE


1. Llene el tanque de combustible.
2. Agregue tratamiento de combustible Carbon Clean de POLARIS o
estabilizador de combustible de POLARIS o tratamientos o estabilizadores
de combustible equivalentes. Siga las instrucciones en el recipiente para la
cantidad recomendada. El tratamiento Carbon Clean elimina el agua de los
sistemas de combustible, estabiliza el combustible y elimina los depósitos de
carbón de los pistones, anillos, válvulas y sistemas del escape.
3. Permita que el motor funcione de 15 a 20 minutos para permitir que el
estabilizador se disperse por todo el sistema de suministro de combustible.

ACEITE Y FILTRO
Cambie el aceite y el filtro. Vea la sección Aceite de motor.

FILTRO DE AIRE/CAJA DE AIRE


Reemplace el filtro de aire. Vea el capítulo Mantenimiento. Limpie la caja de
aire.

NIVELES DE LOS LÍQUIDOS


Inspeccione los niveles de los líquidos. Agregue o cambie los líquidos como se
recomienda en el Cuadro de mantenimiento periódico.
• Líquido de la transmisión bajo demanda (caja de cambios delantera)
• Líquido de la caja de cambios trasera (si está equipado)
• Líquido de la transmisión
• Líquido de frenos (cambie cada dos años y siempre que el líquido tenga una
apariencia oscura o contaminada)
• Refrigerante (pruebe la concentración/llene)

INSPECCIÓN Y LUBRICACIÓN
Inspeccione todos los cables y lubrique todas las áreas del vehículo como se
recomienda en el Cuadro de mantenimiento periódico.

NEBULIZACIÓN DEL MOTOR


1. Trate el sistema de combustible con el tratamiento Carbon Clean de
POLARIS u otro tratamiento para combustible equivalente. Siga las
instrucciones del recipiente. Arranque el motor. Permita que funcione en la
marcha en vacío durante varios minutos para que el tratamiento Carbon
Clean llegue a los inyectores. Detenga el motor.

125
MANTENIMIENTO
2. Extraiga las bujías y agregue 30 a 45 mL (2 a 3 cucharadas) de aceite de
motor. Para obtener acceso a los orificios de las bujías, use un pedazo de
manguera transparente de 6.35 mm (1/4 pulg.) y una pequeña botella
comprimible de plástico con la cantidad de aceite medida previamente.
¡Haga esto con cuidado! Si lo vierte fuera de los orificios de las bujías, el
aceite drenará desde las cavidades de las bujías hasta el agujero en la parte
delantera de la cabeza del cilindro y parecerá ser una fuga de aceite.
3. Vuelva a instalar las bujías. Apriete al valor especificado.
4. Aplique grasa dieléctrica al interior de cada tapa de la bujía. No vuelva a
instalar la funda en la bujía en este paso.
5. Haga girar el motor varias veces. Se forzará el aceite hacia adentro y
alrededor de los anillos de los pistones y las ranuras de los segmentos,
cubriendo el cilindro con una capa protectora de aceite nuevo.
6. Vuelva a instalar las tapas de las bujías.
7. Si no se usa aditivo POLARIS para el sistema de combustible, debe
drenarse la gasolina completamente del tanque de combustible, las líneas y
los inyectores de combustible.

MANTENIMIENTO DE LA BATERÍA
Vea los procedimientos de almacenamiento y carga en la página 120 .

ÁREA DE ALMACENAMIENTO/CUBIERTAS
Asegúrese de que el área de almacenamiento tenga buena ventilación. Cubra el
vehículo con una cubierta original POLARIS. No use plástico ni material con
recubrimiento. Estos no permiten suficiente ventilación para evitar la
condensación y pueden promover corrosión y oxidación.

PUESTA EN SERVICIO DESPUÉS DEL ALMACENAMIENTO


1. Verifique el nivel de electrolito de la batería y, si es necesario, cargue la
batería. Instálela en el vehículo. Asegúrese de que la manguera de
ventilación de la batería esté colocada correctamente y que no esté
comprimida o restringida de ninguna manera.
2. Asegúrese de que las bujías están apretadas.
3. Llene el tanque de combustible.
4. Revise todos los puntos que se enumeran en la Inspección diaria previa al
manejo. Un distribuidor autorizado u otro proveedor calificado de servicio
debe comprobar el apriete de pernos, tuercas y demás sujetadores.
5. Lubrique a los intervalos indicados en el Cuadro de mantenimiento
periódico.

126
MANTENIMIENTO

¡ADVERTENCIA!
El escape del motor contiene monóxido de carbono venenoso y puede causar
la pérdida del conocimiento o la muerte. Nunca haga funcionar un motor en un
lugar cerrado.

TRANSPORTE DEL VEHÍCULO


Siga estos procedimientos cuando transporte el vehículo.
1. Aplique los frenos.
2. Coloque la transmisión en PARK (P). Detenga el motor.
3. Lentamente libere el pedal del freno y asegúrese de que la transmisión esté
en PARK (P) antes de salir del vehículo. Active el freno de mano.
4. Extraiga la llave para evitar que se pierda durante el transporte.
5. Asegure el tapón de combustible y el asiento. Asegúrese de que el asiento
esté instalado correctamente y de que no esté flojo.

¡ADVERTENCIA!
Cuando se transporta este vehículo, la carga y otras partes flojas pueden salir
expulsadas del vehículo. Asegure o quite toda la carga e inspeccione si la
unidad tiene partes flojas antes de transportarlo.

6. Siempre amarre firmemente la estructura del vehículo a la unidad de


transporte con correas o cuerdas apropiadas. No sujete las correas de
amarre a las cavidades del perno del brazo de control delantero.

127
128
ESPECIFICACIONES

ESPECIFICACIONES
ESPECIFICACIONES DEL RANGER® 570 EPS/
CREW
RANGER 570/570 EPS RANGER CREW 570/
570 EPS
Capacidad máxima de 454 kg (1,000 lb) 567 kg (1,250 lb)
peso (incluye el peso
del operador, pasajero,
carga y accesorios)

Peso en seco 488 kg (1,075 lb) (570) 600 kg (1,323 lb) (570)
499 kg (1,100 lb) (570 613 kg (1,352 lb) (570
EPS) EPS)
517 kg (1,140 lb) (570
con freno de mano)

Prueba del peso bruto 1,023 kg (2,255 lb) de 1225 kg (2,700 lb) de
del vehículo (GVW) – acuerdo con OSHA 29 acuerdo con OSHA 29
Sistema de protección CFR 1928.53 CFR 1928.53
contra volcaduras
(ROPS)

Capacidad de 33.3 L 33.3 L


combustible (8.8 galones EE. UU.) (8.8 galones EE. UU.)

Capacidad de aceite del 1.9 L (2 cuartos de 1.9 L (2 cuartos de


motor galón EE. UU.) (570) galón EE. UU.)

Capacidad de 3.5 L (120 oz) 5 L (170 oz)


refrigerante

Longitud total 279.4 cm (110 pulg.) 360.7 cm (142 pulg.)

Ancho total 147.3 cm (58 pulg.) 152.4 cm (60 pulg.)

Altura total 185 cm (73 pulg.) 185 cm (73 pulg.)

Distancia entre ejes 185 cm (73 pulg.) 185 cm (73 pulg.)

Dimensiones de la caja 81 x 107 x 29 cm 81 x 107 x 9 cm


de carga (interior) (32 x 42 x 11.5 pulg.) (32 x 42 x 11.5 pulg.)

Espacio libre al suelo 25.4 cm (10 pulg.) 25.4 cm (10 pulg.)

Radio de giro mínimo 381 cm (150 pulg.) 602 cm (237 pulg.)

Capacidad de remolque 680.4 kg (1,500 lb) 680.4 kg (1,500 lb)

129
ESPECIFICACIONES

RANGER 570/570 EPS RANGER CREW 570/


570 EPS
Capacidad de la 68 kg (150 lb) 68 kg (150 lb)
lengüeta del enganche

Carga máxima de la 227 kg (500 lb) 227 kg (500 lb)


caja de carga

Motor Leva doble en la tapa del motor, cilindro sencillo


con 4 válvulas de 4 tiempos

Desplazamiento 567 cm³ (570)

Diámetro interior x 99 x 73.6 mm (570)


carrera (mm)

Salida del alternador 560 W a 3,000 RPM


Relación de 10:1 (570)
compresión

Sistema de arranque Eléctrico

Sistema de combustible Inyección electrónica de combustible

Sincronización del Controlado por la ECU


encendido 32° +/- 2° a 5,000 RPM
Bujía NGK MR7F /0.7-0.9 mm (0.031 pulg.)

Sistema de lubricación Sumidero mojado

Enfriamiento Líquido

Suspensión delantera Puntal MacPherson con carrera de 20.3 cm


(8 pulg.) (570)

Suspensión trasera Independiente con carrera de 23 cm (570)

Tamaño del cuerpo del 42 mm (570)


acelerador
Sistema de encendido CDI Digital

Tipo de sistema de PVT PVT


transmisión
Tipo de cambios Palanca individual Palanca individual
(consola) (consola)

130
ESPECIFICACIONES

RANGER 570/570 EPS RANGER CREW 570/


570 EPS
Reducción de 28.84:1 28.84:1
velocidades, baja

Reducción de 25.83:1 25.83:1


velocidades, reversa
Reducción de 13.58:1 (570) 13.58:1
velocidades, alta
Relación de 3.818:1 3.818:1
transmisión, delantera
Tamaño de las llantas, 25 x 8 - 12 25 x 10 - 12
delanteras
Tamaño de las llantas, 25 x 11 - 12 25 x 10 - 12
traseras
Presión de las llantas, 69 kPa (10 psi) 69 kPa (10 psi)
delanteras
Presión de las llantas, 69 kPa (10 psi) 96 kPa (14 psi)
traseras
Frenos, delanteros/ Activados con el pie, Activados con el pie,
traseros disco hidráulico en las 4 disco hidráulico en las 4
ruedas ruedas
Faros del cofre 2 haces individuales, 2 haces individuales,
50 W, cuarzo/halógeno 50 W, cuarzo/halógeno

Luces traseras 10 LED (0.28 W) 10 LED (0.28 W)

Luz de frenos 10 LED (3.1 W) 10 LED (3.1 W)

Luz indicadora 1.0 W 1.0 W

131
132
PRODUCTOS POLARIS

PRODUCTOS POLARIS
LUBRICANTES/PRODUCTOS PARA SERVICIO
PRODUCTO TAMAÑO (CANTIDAD) NÚMERO
DE PARTE
Aerosol de 355 mL (12 oz) (12) 2870791
Aceite nebulizador
0.95 L (1 cuarto de galón EE. UU.) (12) 2871517

0.95 L (1 cuarto de galón EE. UU.) (12) 2876244

PS-4 1.9 L (2 cuartos de galón EE. UU.) (8) 2877490

3.8 L (1 galón EE. UU.) (4) 2876245

0.95 L (1 cuarto de galón EE. UU.) (12) 2878920

PS-4 Extreme Duty 1.9 L (2 cuartos de galón EE. UU.) (8) 2878922

3.8 L (1 galón EE. UU.) (4) 2878919

0.95 L (1 cuarto de galón EE. UU.) (12) 2878068


AGL
3.8 L (1 galón EE. UU.) (4) 2878069

Bomba para recipiente 3.8 L (1 galón EE. UU.) 2870465

0.95 L (1 cuarto de galón EE. UU.) (12) 2877922


Transmisión bajo demanda
9.5 L (2.5 galones EE. UU.) (2) 2877923

0.95 L (1 cuarto de galón EE. UU.) (12) 2880514


Anticongelante/refrigerante
3.8 L (1 galón EE. UU.) (6) 2880513

Kit de pistola de grasa Premium para todo


— 2871312
el año
Cuatro paquetes de 85 g (3 oz) (6) 2871322
Grasa para todas las estaciones
Cartucho de 414 mL (14 oz) 2871423

Grasa Premium Starter — 2871460


Tubo de 85 g (3 oz) (24) 2871515
Grasa para junta universal
Cartucho de 414 mL (14 oz) 2871551

Grasa dieléctrica (Nyogel™) — 2871329

Tratamiento Carbon Clean Botella de 340 g (12 oz) (12) 2871326

454 g (16 oz) (12) 2870652


Estabilizador de combustible
9.5 L (2.5 galones EE. UU.) (2) 2872280

Líquido de frenos DOT 4 — 2872189


Sellador de rosca Loctite™ 565 — 2871956
Cargador de baterías POLARIS Battery
— 2859044
Tender™

133
134
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
DESGASTE/ABRASIÓN DE LA CORREA DE
TRANSMISIÓN
CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN

Manejar para subirlo a una


camioneta tipo pick up o a un Usar el rango bajo durante la carga.
remolque alto en el rango alto

Iniciar la subida de una cuesta


Usar el rango bajo.
empinada

Manejar a bajas RPM o a una


velocidad de 5 a 11 km/h (3 a Manejar a una velocidad mayor o usar el rango bajo más
7 MPH) frecuentemente.

Calentar el motor un mínimo de 5 minutos. Con la transmisión en


Calentamiento insuficiente a neutral, avanzar el acelerador a aproximadamente 1/8 del
temperaturas ambiente bajas acelerador en impulsos cortos, 5 a 7 veces. La correa se hará
más flexible y evitará que la correa se queme.

Engrane lento/suave del clutch Usar el acelerador rápida y efectivamente.

Remolcar/empujar a bajas
Usar el rango bajo solamente.
RPM/velocidad baja

Uso utilitario/arado Usar el rango bajo solamente.

Cambiar la transmisión al rango bajo y cuidadosamente usar la


aplicación rápida y agresiva del acelerador para engranar el
Atascamiento en el lodo o en clutch.
la nieve
ADVERTENCIA: El uso desmedido del acelerador puede
causar la pérdida del control y la volcadura del vehículo.

Cambiar la transmisión al rango bajo y cuidadosamente usar la


aplicación rápida, corta y agresiva del acelerador para engranar
Subir sobre objetos grandes el clutch.
desde una posición de parada
ADVERTENCIA: El uso desmedido del acelerador puede
causar la pérdida del control y la volcadura del vehículo.

Deslizamiento de la correa Secar la PVT. Evitar que entre agua en el conducto de entrada de
causada por la entrada de la PVT. Ver más información en Prefiltros de admisión. Si ocurren
agua o nieve dentro del fugas repetidas, inspeccionar los sellos del clutch para detectar
sistema PVT daños.

Falla del clutch Su distribuidor le puede ayudar.

Revisar si la bujía está sucia o si hay materiales extraños en el


Desempeño deficiente del tanque de gasolina o en las líneas de combustible. Su distribuidor
motor POLARIS le puede ayudar.

135
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN

Siempre calentar la correa, para ello deberá operar a menos de


Deslizamiento por no calentar 48 km/h (30 MPH) y recorrer 1.6 km (1 mi); (u 8 km [5 mi] o más
la correa cuando las temperaturas sean inferiores al punto de
congelación).

Correa incorrecta o faltante Instalar la correa recomendada.

Asentamiento incorrecto Siempre asentar una correa y/o un clutch nuevo.

EL MOTOR NO GIRA
CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN

Voltaje bajo de la batería Recargar la batería a 12.8 V CC.

Conexiones flojas de la batería Inspeccionar todas las conexiones y apretarlas.

Conexiones flojas del Inspeccionar todas las conexiones y apretarlas.


solenoide

Conexiones flojas de la caja de Inspeccionar, limpiar, volver a instalar los conectores.


control electrónico

EL MOTOR GIRA, PERO NO ARRANCA


CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN

Falta de combustible Reabastecer combustible.

Hay agua en el combustible Drenar el sistema de combustible y cargar combustible.

Combustible viejo o no Reemplazar con combustible nuevo recomendado.


recomendado

Bujía sucia o defectuosa Inspeccionar la bujía y cambiarla si es necesario.

No hay chispa a la bujía Inspeccionar la bujía y cambiarla si es necesario.

Agua o combustible en el Su distribuidor autorizado le puede ayudar.


cárter

Voltaje bajo de la batería Recargar la batería a 12.8 V CC.

Falla mecánica Su distribuidor autorizado le puede ayudar.

136
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
DETONACIONES EN EL MOTOR
CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN

Chispa débil de la bujía Inspeccionar, limpiar y/o cambiar las bujías.

Separación o rango de calor Ajustar la separación a las especificaciones o cambiar las bujías.
incorrecto de la bujía

Combustible viejo o no Reemplazar con combustible nuevo recomendado.


recomendado

Cables de la bujía colocados Su distribuidor le puede ayudar.


incorrectamente

Falla mecánica Su distribuidor le puede ayudar.

Conexiones flojas del Inspeccionar todas las conexiones y apretarlas.


encendido

Hay agua en el combustible Reemplazar con combustible nuevo recomendado.

GOLPETEO O DETONACIONES EN EL MOTOR


CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN

Combustible de baja calidad u Cambiar con combustible recomendado.


octanaje bajo

Separación o rango de calor Ajustar la separación a las especificaciones o cambiar las bujías.
incorrecto de la bujía

EL MOTOR FUNCIONA IRREGULARMENTE, SE


PARA O TIENE FALLA DE ENCENDIDO
CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN

Bujía sucia o defectuosa Inspeccionar, limpiar y/o cambiar las bujías.

Cables de la bujía Su distribuidor le puede ayudar.


desgastados o defectuosos

Separación o rango de calor Ajustar la separación a las especificaciones o cambiar las bujías.
incorrecto de la bujía

Conexiones flojas del Inspeccionar todas las conexiones y apretarlas.


encendido

Hay agua en el combustible Cambiar con combustible nuevo.

Voltaje bajo de la batería Recargar la batería a 12.8 V CC.

Combustible incorrecto Cambiar con combustible recomendado.

Filtro de aire obstruido Inspeccionar, limpiar o cambiar.

137
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN

Prefiltro de admisión obstruido Inspeccionar y limpiar (con agua y jabón) o reemplazar.

Otra falla mecánica Su distribuidor le puede ayudar.

EL MOTOR SE PARA O PIERDE POTENCIA


CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN

Falta de combustible Reabastecer combustible.

Línea de ventilación de Inspeccionar y cambiar.


combustible retorcida o tapada

Hay agua en el combustible Cambiar con combustible nuevo.

Bujía sucia o defectuosa Inspeccionar, limpiar y/o cambiar las bujías.

Cables de la bujía Su distribuidor le puede ayudar.


desgastados o defectuosos

Separación o rango de calor Ajustar la separación a las especificaciones o cambiar las bujías.
incorrecto de la bujía

Conexiones flojas del Inspeccionar todas las conexiones y apretarlas.


encendido

Voltaje bajo de la batería Recargar la batería a 12.8 V CC.

Combustible incorrecto Reemplazar con combustible nuevo recomendado.

Filtro de aire obstruido Inspeccionar, limpiar o cambiar.

Prefiltro de admisión obstruido Inspeccionar y limpiar (con agua y jabón) o reemplazar.

Otra falla mecánica Su distribuidor le puede ayudar.

Motor sobrecalentado Limpiar la malla y el núcleo del radiador, limpiar el exterior del
motor. Su distribuidor le puede ayudar.

138
GARANTÍA

GARANTÍA
GARANTÍA LIMITADA
POLARIS Industries Inc., 2100 Highway 55, Medina, MN 55340 EE. UU.
(POLARIS) proporciona una GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO para todos los
componentes de su vehículo POLARIS contra defectos en materiales o mano
de obra. POLARIS garantiza que el protector contra chispas en este producto
cumple con los requisitos de eficiencia de la norma USFS 5100-1C durante un
mínimo de 1,000 horas, cuando está sujeto al uso normal y cuando el
mantenimiento e instalación cumplan con las recomendaciones de POLARIS.
Esta garantía cubre los cargos de las partes y mano de obra por la reparación o
cambio de las partes defectuosas y empieza a partir de la fecha de compra por
parte del comprador original al menudeo. Esta garantía es transferible a otro
propietario durante el período de la garantía por medio de un distribuidor
POLARIS, pero dicha transferencia no prolongará el periodo original de la
garantía. La duración de esta garantía puede variar dependiendo de la región
internacional según las leyes y normativas locales.

REGISTRO
En el momento de la venta, la Forma de Registro de la Garantía debe ser
completada por su distribuidor y presentada a POLARIS dentro de un plazo de
diez días después de la compra. Al recibir este registro, POLARIS anotará el
registro de la garantía. No se enviará verificación del registro al comprador, ya
que la copia de la Forma de Registro de la Garantía será su comprobante de la
cobertura de la garantía. Si no ha firmado el registro original y no ha recibido la
copia del cliente, contacte su distribuidor inmediatamente. NO SE PERMITIRÁ
COBERTURA DE LA GARANTÍA A NO SER QUE SU VEHÍCULO ESTÉ
REGISTRADO CON POLARIS. La preparación y configuración inicial por el
distribuidor de su vehículo es muy importante para asegurar el funcionamiento
sin problemas. Comprar una máquina en el embalaje o sin que haya sido
configurada correctamente por el distribuidor anulará su cobertura por la
garantía.

139
GARANTÍA

COBERTURA Y EXCLUSIONES DE LA GARANTÍA


LIMITACIONES DE LAS GARANTÍAS Y LOS RECURSOS
La garantía limitada de POLARIS excluye todas las fallas que no sean
causadas por un defecto en materiales o mano de obra. ESTA GARANTÍA NO
CUBRE LAS RECLAMACIONES DE DISEÑO DEFECTUOSO. Esta garantía
tampoco cubre las causas de fuerza mayor, el daño accidental, el uso y
desgaste normal, el abuso o uso incorrecto. Esta garantía tampoco cubre
ningún vehículo, componente o parte que haya sido alterado estructuralmente,
modificado, descuidado, mantenido incorrectamente o usado para carreras,
competencias o propósitos diferentes para los cuales fue diseñado.
Esta garantía excluye los daños o fallas que sean el resultado de la lubricación
incorrecta, la sincronización incorrecta del motor, el combustible incorrecto, las
imperfecciones de la superficie causadas por la tensión, el calor, el frío o la
contaminación externos, el error o abuso del operador, la alineación, tensión,
ajuste o compensación de la altitud incorrectos de los componentes, las fallas
debidas al ingreso de/contaminación por la nieve, el agua, la suciedad u otras
sustancias extrañas, el mantenimiento incorrecto, los componentes
modificados, el uso de componentes, accesorios o aditamentos de otras marcas
o no autorizados, las reparaciones no autorizadas o las reparaciones realizadas
después del vencimiento del período de la garantía o realizadas por un centro
de reparación no autorizado.
La garantía excluye los daños o las fallas provocados por abuso, accidente,
fuego u otra causa distinta a un defecto en los materiales o la mano de obra y
no proporciona cobertura para los componentes consumibles, artículos de
desgaste general o cualquier parte expuesta a las superficies de fricción,
tensiones, condiciones ambientales o la contaminación para las que no fueron
diseñados, incluyendo, pero sin limitarse a, los siguientes artículos:

• Ruedas y llantas • Superficies con y sin acabados


• Componentes de la suspensión • Componentes del carburador/
• Componentes de los frenos cuerpo del acelerador
• Componentes del asiento • Componentes del motor
• Clutches y componentes • Correas de transmisión
• Componentes de la dirección • Componentes y líquidos
• Baterías hidráulicos
• Bulbos/faros sellados • Interruptor de circuito/fusibles
• Filtros • Componentes electrónicos
• Lubricantes • Bujías
• Cojinetes • Selladores
• Refrigerantes
• Baleros

140
GARANTÍA
LUBRICANTES Y LÍQUIDOS
1. Mezclar las marcas de aceite o usar aceite no recomendado puede causar
daños al motor. Recomendamos el uso de aceite POLARIS para motor.
2. Los daños o fallas causados por el uso de lubricantes o líquidos no
recomendados no están cubiertos por esta garantía.
Esta garantía no proporciona cobertura por pérdidas o gastos personales,
incluyendo kilometraje, costos de transporte, hoteles, comidas, gastos de envío
y manipulación, recolección o entrega de productos, alquileres de cambio,
pérdida de uso de producto, pérdida de ganancias o pérdida de vacaciones o
tiempo personal.
EL RECURSO EXCLUSIVO POR EL INCUMPLIMIENTO DE ESTA GARANTÍA
SERÁ, A DISCRECIÓN DE POLARIS, LA REPARACIÓN O CAMBIO DE
CUALQUIER MATERIAL, COMPONENTES O PRODUCTOS DEFECTUOSOS.
LOS RECURSOS PRESENTADOS EN ESTA GARANTÍA SON LOS ÚNICOS
RECURSOS DISPONIBLES PARA CUALQUIER PERSONA POR EL
INCUMPLIMIENTO DE ESTA GARANTÍA. POLARIS TAMPOCO TENDRÁ
NINGUNA RESPONSABILIDAD POR LOS DAÑOS INCIDENTALES,
CONSIGUIENTES O ESPECIALES DE CUALQUIER TIPO, YA SEA QUE
SEAN EL RESULTADO DE LA GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA O
CUALQUIER OTRO CONTRATO, LA NEGLIGENCIA U OTRO AGRAVIO Y DE
OTRO TIPO. ESTA EXCLUSIÓN DE LOS DAÑOS CONSIGUIENTES,
INCIDENTALES Y ESPECIALES ES INDEPENDIENTE DE, Y SEGUIRÁ
VIGENTE DESPUÉS DE CUALQUIER HALLAZGO DE QUE EL RECURSO
EXCLUSIVO HAYA INCUMPLIDO CON SU PROPÓSITO FUNDAMENTAL.
LA GARANTÍA IMPLÍCITA DE IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO
ESPECÍFICO ESTÁ EXCLUIDA DE ESTA GARANTÍA LIMITADA. TODAS LAS
DEMÁS GARANTÍAS IMPLÍCITAS (INCLUYENDO, PERO SIN ESTAR
LIMITADAS A, LA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD) ESTÁN
LIMITADAS EN SU DURACIÓN AL PERÍODO DE SEIS MESES DE GARANTÍA
DESCRITO ANTERIORMENTE. POLARIS DECLINA SU RESPONSABILIDAD
POR TODAS LAS GARANTÍAS EXPRESAS NO DECLARADAS EN ESTA
GARANTÍA. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O
LIMITACIÓN DE LOS DAÑOS INCIDENTALES O CONSIGUIENTES NI
PERMITEN LA LIMITACIÓN DE LA DURACIÓN DE LAS GARANTÍAS
IMPLÍCITAS, POR LO QUE ALGUNAS DE LAS LIMITACIONES ANTERIORES
PUEDEN NO SER APLICABLES A USTED SI CONTRADICEN LA LEY
ESTATAL QUE LAS CONTROLA.

141
GARANTÍA

CÓMO OBTENER EL SERVICIO DE GARANTÍA


Si su vehículo requiere servicio de garantía, debe llevarlo a un distribuidor de
servicio POLARIS. Cuando solicite un servicio de garantía, debe presentar al
distribuidor su copia de la Forma de Registro de la Garantía. (EL COSTO DE
TRANSPORTE AL DISTRIBUIDOR Y DEL DISTRIBUIDOR ES SU
RESPONSABILIDAD). POLARIS sugiere usar el distribuidor que realizó la
venta original; sin embargo, puede usar cualquier distribuidor de servicio
POLARIS para realizar el servicio de garantía.

EN EL PAÍS DONDE COMPRÓ SU PRODUCTO:


Las reparaciones de garantía o por boletín de servicio deben ser realizadas por
un distribuidor POLARIS autorizado. Si cambia de domicilio o está viajando
dentro del país donde compró su producto, puede solicitar reparaciones de
garantía y los boletines de servicio a cualquier distribuidor POLARIS autorizado
que venda la misma línea que su producto.

FUERA DEL PAÍS DONDE SE COMPRÓ SU PRODUCTO:


Si está viajando temporalmente fuera del país donde compró su producto, debe
llevar su producto a un distribuidor POLARIS autorizado. Deberá presentar al
distribuidor como prueba del país de su domicilio, una identificación con
fotografía para ubicar al distribuidor autorizado que realizó la venta. Después de
verificar su domicilio, el distribuidor de servicio será autorizado para realizar la
reparación de garantía.

SI CAMBIA DE DOMICILIO:
Si se traslada a otro país, asegúrese de comunicarse con el Servicio al Cliente
de POLARIS y con el departamento de aduanas del país de destino, antes de
cambiar de domicilio. Los reglamentos de importación de productos pueden
variar significativamente de país a país. POLARIS puede pedirle presentar la
documentación de su cambio de domicilio, para poder continuar su cobertura de
garantía. También se le puede pedir obtener la documentación de POLARIS
para poder registrar su producto en su nuevo país. Usted debe registrar la
garantía de su producto en su distribuidor POLARIS local en su nuevo país,
inmediatamente después de cambiar de domicilio, para continuar la cobertura
de su garantía y para asegurarse de que reciba la información y las
notificaciones relacionadas a su vehículo.

SI SE COMPRA A UN PARTICULAR:
Si compra un producto POLARIS a un particular, para mantenerlo y usarlo fuera
del país en que el producto se compró originalmente, toda la cobertura de la
garantía será denegada. Sin embargo, debe registrar su producto a su nombre
y dirección con un distribuidor POLARIS local en su país, para asegurarse de
recibir la información de seguridad y las notificaciones relacionadas a su
producto.

142
GARANTÍA
PRODUCTOS EXPORTADOS
EXCEPTO CUANDO SEA REQUERIDO ESPECÍFICAMENTE POR LA LEY,
NO HAY COBERTURA DE GARANTÍA NI BOLETÍN DE SERVICIO PARA
ESTE PRODUCTO SI ES VENDIDO FUERA DEL PAÍS DE LA UBICACIÓN
AUTORIZADA DEL DISTRIBUIDOR QUE REALIZÓ LA VENTA. Esta política no
se aplica a los productos que han recibido la autorización para exportación de
POLARIS. Los distribuidores no pueden dar autorización para la exportación. Si
tiene alguna pregunta, debe consultar a un distribuidor autorizado para
establecer la cobertura de la garantía o del servicio de este producto. Esta
política no se aplica a los productos registrados a nombre de funcionarios
gubernamentales ni al personal militar en comisiones fuera del país de la
ubicación autorizada del distribuidor que realizó la venta. Esta política no se
aplica a los boletines de seguridad.

AVISO
Si su producto está registrado fuera del país donde fue comprado y no ha
seguido el procedimiento indicado anteriormente, su producto ya no cumplirá
los requisitos de cobertura de la garantía o de cualquier tipo de boletín de
servicio, solamente recibirá los boletines de seguridad. Los productos
registrados para los funcionarios gubernamentales o personal militar en
comisiones fuera del país en donde fue comprado el producto seguirán
cubiertos por la garantía limitada.
Colabore con su distribuidor para resolver todos los asuntos relacionados con
las garantías. En caso que su distribuidor necesitara alguna ayuda adicional,
ellos se comunicarán con la persona correcta en POLARIS.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y también puede tener
otros derechos que varían de estado a estado o en diferentes países. Si
cualquiera de los términos anteriores no es válido debido a la ley estatal, federal
o local, todos los demás artículos de la garantía permanecerán vigentes.
Si tiene preguntas, llame a Servicio al Cliente de POLARIS:
Estados Unidos y Canadá: 1-800-POLARIS (1-800-765-2747)
Francés: 1-800-268-6334

143
GARANTÍA

GARANTÍA LIMITADA DE EMISIONES DE LA EPA


DE EE. UU.
Esta garantía limitada de las emisiones es adicional a la garantía limitada
estándar de POLARIS para su vehículo. POLARIS Industries Inc. garantiza que
en el momento de la compra inicial, este vehículo con certificación de emisiones
está diseñado, fabricado y equipado para que cumpla con los reglamentos de
emisiones de la EPA (Agencia para la Protección del Medio Ambiente) de
EE. UU. POLARIS garantiza que el vehículo está libre de defectos en los
materiales y mano de obra que evitarían que no cumpla con estos reglamentos.
El período de la garantía para los vehículos off-road de 100 cm³ o mayores con
certificación de emisiones empieza en la fecha de la compra al detalle del
vehículo por el comprador original y continúa durante un período de 500 horas
de funcionamiento del motor, 5,000 km (3,100 mi) de recorrido del vehículo o
30 meses calendario a partir de la fecha de la compra, lo que ocurra primero. El
período de la garantía para los vehículos ATV de un tamaño menor de 100 cm³
con certificación de emisiones empieza en la fecha de la compra al detalle del
vehículo por el comprador original y continúa durante un período de 250 horas
de funcionamiento del motor, 2,500 km (1,550 mi) de recorrido del vehículo o
30 meses calendario a partir de la fecha de la compra, lo que ocurra primero. El
período de garantía de emisiones EPA, como mínimo, se extiende igual que la
garantía estándar de fábrica que Polaris proporciona para el vehículo como un
todo. El período de garantía de emisiones EPA no se extiende si usted compra
cobertura adicional de la garantía como un contrato de servicio u otra extensión
pagada de la garantía, pero las partes relacionadas con las emisiones pueden
estar cubiertas sujetas a los términos de cualquiera de estos contratos pagados
de servicio o de la extensión pagada de la garantía.
Esta garantía limitada de emisiones cubre los componentes cuya falla aumenta
las emisiones reglamentadas del vehículo y cubre los componentes de los
sistemas cuyo único objetivo es controlar las emisiones. La reparación o cambio
de otros componentes no cubiertos por esta garantía es responsabilidad del
propietario del vehículo. Esta garantía limitada de emisiones no cubre los
componentes cuya falla no aumenta las emisiones reglamentadas del vehículo.
Para las emisiones del escape, los componentes relacionados con las
emisiones incluyen todas las partes del motor relacionadas a los siguientes
sistemas:

• Sistema de inducción de aire • Sistema de encendido


• Sistema de combustible • Sistemas de reciclado de gases
del escape

144
GARANTÍA
Las siguientes partes también están consideradas como componentes
relacionados con las emisiones para las emisiones del escape:

• Dispositivos de tratamiento • Sensores


posterior • Unidades de control electrónico
• Válvulas de ventilación del cárter

Las siguientes partes también están consideradas como componentes


relacionados con las emisiones para las emisiones evaporativas:

• Tanque de combustible • Diafragmas de control de vacío*


• Tapón del tanque de combustible • Cables de control*
• Línea de combustible • Varillajes de control*
• Dispositivos de conexión de las • Válvulas de purga
líneas de combustible • Mangueras de vapor
• Abrazaderas* • Separador de líquido/vapor
• Válvulas de alivio de presión* • Recipiente de carbón
• Válvulas de control* • Soportes de montaje del recipiente
• Solenoides de control* • Conector de la toma de purga del
• Controles electrónicos* carburador

*En la medida que estén relacionados con el sistema de control de emisiones


evaporativas.

Los componentes relacionados con las emisiones también incluyen todas las
partes cuyo único propósito es reducir las emisiones o cuya falla aumenta las
emisiones sin degradar significativamente el desempeño del motor/equipo. El
recurso exclusivo por el incumplimiento de esta garantía limitada será, a la
opción exclusiva de POLARIS, la reparación o cambio de cualquier material,
componentes o productos defectuosos. LOS RECURSOS PRESENTADOS EN
ESTA GARANTÍA LIMITADA SON LOS ÚNICOS RECURSOS DISPONIBLES
PARA CUALQUIER PERSONA POR EL INCUMPLIMIENTO DE ESTA
GARANTÍA. POLARIS TAMPOCO TENDRÁ RESPONSABILIDAD ALGUNA
POR LOS DAÑOS INCIDENTALES, CONSIGUIENTES O ESPECIALES DE
CUALQUIER TIPO, YA SEA QUE SEAN EL RESULTADO DE LA GARANTÍA
EXPRESA O IMPLÍCITA O CUALQUIER OTRO CONTRATO, LA
NEGLIGENCIA U OTRO AGRAVIO O DE OTRO TIPO. ESTA EXCLUSIÓN DE
LOS DAÑOS CONSIGUIENTES, INCIDENTALES Y ESPECIALES ES
INDEPENDIENTE DE, Y SEGUIRÁ VIGENTE DESPUÉS DE CUALQUIER
HALLAZGO DE QUE EL RECURSO EXCLUSIVO HAYA INCUMPLIDO CON
SU PROPÓSITO FUNDAMENTAL.
TODAS LAS GARANTÍAS (INCLUYENDO, SIN ESTAR LIMITADAS A, LAS
GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN
PROPÓSITO ESPECÍFICO) ESTÁN LIMITADAS EN SU DURACIÓN AL
PERÍODO DE LA GARANTÍA DESCRITOS EN ESTE DOCUMENTO. POLARIS
DECLINA SU RESPONSABILIDAD POR TODAS LAS GARANTÍAS

145
GARANTÍA
EXPRESAS NO DECLARADAS EN ESTA GARANTÍA. Algunos estados no
permiten las limitaciones del plazo de duración de una garantía implícita, por lo
que la limitación anterior puede no ser aplicable a usted si contradice la ley
estatal que la controla.
Esta garantía limitada excluye las fallas no causadas por un defecto en los
materiales o mano de obra. Esta garantía limitada no cubre los daños causados
por accidentes, abuso o manejo, mantenimiento o uso incorrectos. Esta
garantía limitada tampoco cubre ningún motor que haya sido alterado
estructuralmente o cuando el vehículo haya sido usado en competencias. Esta
garantía limitada tampoco cubre los daños físicos, la corrosión ni los defectos
causados por incendios, explosiones u otras causas similares que estén fuera
del control de POLARIS.
Los propietarios son responsables de llevar a cabo el mantenimiento
programado que se identifica en el Manual del Propietario. POLARIS podrá
denegar las reclamaciones de garantía por las fallas que han sido causadas por
el mantenimiento o uso incorrecto por el propietario u operador, por accidentes
que no son responsabilidad de POLARIS o por causas de fuerza mayor.
Cualquier taller de reparación o persona calificada puede mantener, cambiar o
reparar los dispositivos o sistemas de control de emisiones en su vehículo. Un
distribuidor POLARIS autorizado puede realizar cualquier servicio que su
vehículo necesite. POLARIS también recomienda usar partes POLARIS. Sin
embargo, se pueden usar partes equivalentes para este servicio. Es una
violación potencial de la ley de aire limpio si una parte proporcionada por un
fabricante de partes de otra marca reduce la efectividad de los controles de
emisiones del vehículo. La ley federal prohíbe alterar los controles de
emisiones.

RESIDENTES DE CALIFORNIA
Algunos vehículos off-road POLARIS están disponibles en versiones para los
49 estados y en versiones para los 50 estados. Solamente los modelos para los
50 estados están certificados para la venta en California. Los modelos para los
50 estados disponibles para la venta en California están identificados con la
letra “B” en la novena posición del número de modelo (por ejemplo:
R16RTE87B). Los modelos POLARIS para los 50 estados están diseñados y
fabricados con características, como una capacidad reducida de la caja de
carga. Cualquier modificación a estas características puede ser una violación
de los reglamentos aplicables de California y puede anular la garantía limitada
de emisiones ofrecida por el fabricante.
Si tiene alguna pregunta sobre sus derechos y responsabilidades con respecto
a la garantía, comuníquese con Servicio al Cliente de POLARIS:
Estados Unidos y Canadá: 1-800-POLARIS (1-800-765-2747)
Francés: 1-800-268-6334

146
REGISTRO DE MANTENIMIENTO

REGISTRO DE MANTENIMIENTO
REGISTRO DE MANTENIMIENTO
Use el siguiente cuadro para registrar el mantenimiento periódico.

FECHA km (mi) TÉCNICO SERVICIO REALIZADO/


U HORAS COMENTARIOS

147
148
A Carga a choque del winch ........... 81
Carga de la batería (batería
Aceite de motor ......................... 91 convencional)........................ 120
Aceite y filtro........................... 125 Casco ..................................... 13
Activación/desactivación de Centro de información del
AWD ..................................... 65 conductor ............................... 44
Advertencia acerca del Cinturón de seguridad ................ 37
transporte de combustible .......... 16 Códigos de error del motor .......... 48
Advertencia de carga útil Colocación incorrecta de la
máxima.................................. 14 carga..................................... 26
Advertencia de uso correcto.... 15–16 Cómo obtener el servicio de
Advertencias de seguridad .......... 19 garantía ............................... 142
Agregar o cambiar refrigerante ..... 99 Compartimiento de
Ajuste de la suspensión .............110 almacenamiento ...................... 40
Ajuste del haz del faro ...............116 Comportamiento off-road ............ 53
Almacenamiento ..................... 124 Comprobación de aceite ............. 92
Almacenamiento de la batería .... 120 Conozca el lugar donde
Área de almacenamiento .......... 126 maneje/pase con precaución ...... 52
Arranque del motor .................... 53 Control activo de descenso.......... 70
Asentamiento de la PVT Cuadro de especificaciones de
(clutches/correa) ...................... 50 la caja de cambios.................... 95
Asentamiento del motor y del Cuadro de mantenimiento
tren de transmisión ................... 49 periódico ................................ 85
Asentamiento del sistema de Cuidado de las ruedas
frenos .................................... 50 cromadas (si están
Atascarse al subir una cuesta....... 24 equipadas) ........................... 124
Atravesar laderas de colinas ........ 24 Cuidado del cable del winch......... 80

B D
Bajar una cuesta Definición de uso severo ............. 86
incorrectamente....................... 24 Desactivación de la AWD ............ 65
Batería ...................................117 Desgaste/abrasión de la correa
Carga ................................ 120 de transmisión....................... 135
Batería 30 Ah para uso extremo.... 41 Desmontaje de la batería ...........118
Botas ...................................... 13 Desmontaje de ruedas...............112
Bujía mojada y sucia .................. 99 Desmontaje del asiento .............. 37
Bujías, chispa ........................... 97 Detener el motor ....................... 54
Detonaciones en el motor.......... 137
Diagrama de la caja de fusibles ...114
C Dirección asistida ...................... 35
Dirección electrónica asistida ....... 35
Caja de cambios delantera
(transmisión bajo demanda) ....... 96
Cambio de aceite y filtro .............. 93
Cambio del foco del faro ............115
Capacitación en seguridad .......... 11

149
E I
El motor funciona Incumplimiento de la
irregularmente, se para o inspección previa a la
tiene falla de encendido........... 137 operación ............................... 20
El motor gira, pero no arranca .... 136 Inmersión del vehículo .............. 105
El motor no gira....................... 136 Inspección de la bujía ................. 98
El motor se para o pierde Inspección del volante de
potencia ............................... 138 dirección .............................. 109
Eliminación de la corrosión ........ 124 Inspección previa al manejo......... 50
Equipo de conducción segura ...... 12 Inspección y lubricación ............ 125
Especificaciones ..................... 129 Instalación de la batería .............119
Especificaciones de la torsión Instalación de ruedas ................113
de las tuercas del eje y de las Interferencia electromagnética ..... 83
ruedas ..................................112 Interruptor AWD/bloqueo del
Estabilización del combustible .... 125 diferencial .............................. 31
Estabilizador de combustible...... 125 Interruptor de encendido ............. 31
Estacionamiento del vehículo ...... 54, Interruptor del modo de la
60 transmisión AWD/ADC .............. 31
Estacionamiento en una cuesta .... 60 Interruptores
Estructura protectora contra Interruptores de la AWD ........... 31
volcaduras (ROPS) .................. 40 Intervalo programable de
Etiquetas de seguridad ............... 15 servicio .................................. 47
Etiquetas de seguridad y
ubicaciones ............................ 14
Exposición a los gases del L
escape .................................. 27
Lavado del vehículo ................. 122
Leyenda del cuadro de
F mantenimiento ........................ 87
Limpieza del exterior ................ 125
Filtro de aire ........................... 105 Líquido de la batería (batería
Filtro de aire/caja de aire ........... 125 convencional).........................118
Frenado .................................. 54 Llantas ................................... 111
Frenos .................................. 108 Llevar un pasajero ..................... 21
Fusibles .................................114 Lubricantes/productos para
servicio ................................ 133
Luces.....................................115
G Luces de frenos .......................116
Luces indicadoras...................... 43
Garantía limitada ..................... 139
Garantía limitada de emisiones... 144
Golpeteo o detonaciones en el M
motor .................................. 137
Grupo de instrumentos ............... 42 Mala visibilidad ......................... 27
Guantes .................................. 13 Manejo con un pasajero .............. 56
Manejo cuesta abajo .................. 58
Manejo cuesta arriba .................. 58
Manejo de la gasolina................. 27

150
Manejo en el agua ..................... 59 Operación para pasar sobre
Manejo en laderas de colinas ....... 58 obstáculos .............................. 25
Manejo en reversa ..................... 60 Operación sin instrucción ............ 19
Manejo en superficies
resbalosas.............................. 57
Manejo sobre obstáculos ............ 57 P
Mantenimiento de la batería....... 126
Mantenimiento incorrecto de Palabras clave ............................ 7
las llantas ............................... 23 Palanca del freno de mano .......... 36
Mantenimiento y servicio para Parada del motor ....................... 54
seguridad del winch .................. 82 Pedal del freno.......................... 35
Mantenimiento, periódico ............ 85 Período de asentamiento ............ 49
Modificaciones al vehículo ........... 28 Pieza de soporte del enganche
Modo de cronómetro .................. 46 receptor del remolque ............... 40
Modo de la pantalla de Prácticas de operación segura ..... 51
diagnóstico ............................. 47 Precauciones de seguridad del
Modo de medidor de kilometraje ... 46 winch .................................... 71
Modo de medidor de recorridos .... 46 Procedimientos de manejo
Modo de reloj............................ 46 para operadores nuevos ............ 54
Modo de tacómetro .................... 46 Productos exportados............... 143
Productos POLARIS ................ 133
Profundidad de la superficie de
N rodamiento de la llanta ............. 111
Protección ocular....................... 13
Nebulización del motor ............. 125 Protector contra chispas ........... 107
Nivel de refrigerante del Puertas de la cabina................... 21
radiador ............................... 100 Puesta en servicio después del
Nivel del refrigerante en la almacenamiento .................... 126
botella de derrames ................ 101 Pulido del vehículo................... 124
Niveles de los líquidos .............. 125
Números de identificación del
vehículo ................................. 10 R
Números de parte .................... 133
Números de parte de líquidos..... 133 Radiador y ventilador de
enfriamiento.......................... 100
Recomendaciones para el
O aceite .................................... 91
Recomendaciones para la bujía.... 97
Obstáculos............................... 57 Recomendaciones para la
Operación con carga en el lubricación .............................. 91
vehículo ................................. 21 Redes de la cabina .................... 39
Operación del winch................... 73 Registro de mantenimiento ........ 147
Operación en clima frío ............... 53 Registro, garantía .................... 139
Operación en el agua ................. 25 Remolque de cargas .................. 62
Operación en reversa ................. 60 Restricciones de edad ................ 20
Operación en terrenos públicos Ropa ...................................... 13
en EE. UU. ............................. 83 Ropa de protección .................... 21
Operación incorrecta en reversa ... 25

151
S V
Seguridad del operador .............. 17 Ventilador, enfriamiento ............ 100
Seguridad sobre el manejo de Vibración y ruido para Europa ........ 9
combustible ............................ 27 Vida útil de la correa................... 62
Seguridad, mantenimiento del Volante de dirección ................... 34
winch .................................... 82 Volteo de la caja de carga............ 63
Selector de velocidades .............. 33 Vueltas incorrectas .................... 23
Separación/torsión de la bujía ...... 98
Símbolos de advertencia ............... 7
Símbolos de seguridad ................. 7
Sistema de control de
emisiones de ruido ................... 83
Sistema de control de
emisiones del cárter ................. 83
Sistema de control de
emisiones del escape ............... 83
Sistema de enfriamiento ............. 99
Sistema de tracción en todas
las ruedas (AWD)..................... 65
Sistema de transmisión
variable POLARIS .................. 102
Sistemas de escape calientes ...... 27

T
Tapón del tanque de
combustible ............................ 39
Tomacorriente auxiliar ................ 32
Tracción en todas las ruedas/
sistema de diferencial trasero ..... 66
Transmisión ............................. 95
Transporte de carga ................... 61
Transporte del vehículo............. 127

U
Ubicaciones de los
componentes .......................... 29
Unidad de dirección asistida
(limpieza) ..............................113
Unidades de pantalla.................. 45
Uso no autorizado del vehículo ..... 28

152
Para localizar a su distribuidor POLARIS más cercano,
llame al 1-800-POLARIS (765-2747)
o visite www.polaris.com.
Polaris Industries Inc.
2100 Highway 55
Medina, MN 55340 EE. UU.
Nº de parte 9928587-es_mx Rev. 01
Impreso en EE. UU.

También podría gustarte