Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
2018
RANGER® 570 / RANGER® 570 EPS
RANGER CREW® 570 / RANGER CREW® 570 EPS
! ADVERTENCIA
Lea, comprenda y siga todas las instrucciones y precauciones de
seguridad en este manual y en todas las etiquetas del producto.
! ADVERTENCIA
El escape del motor de este producto contiene químicos que en el
estado de California se sabe causan cáncer, defectos congénitos u
otros daños reproductivos.
RANGER® 570
RANGER® 570 EPS
RANGER CREW® 570
RANGER CREW® 570 EPS
POLARIS® y RANGER® son marcas registradas de POLARIS Industries Inc.
Copyright 2017 Polaris Industries Inc. Toda la información contenida en esta
publicación se basa en la información más reciente de los productos al
momento de la publicación. Debido a las mejoras constantes en el diseño y la
calidad de los componentes de producción, puede haber algunas
discrepancias entre su vehículo y la información que se presenta en esta
publicación. Las descripciones y/o los procedimientos en esta publicación
solamente son para ser usados como referencia. No se acepta ninguna
responsabilidad por omisiones o inexactitudes. Se prohíbe expresamente la
reimpresión o la reutilización parcial o completa de las descripciones y/o
procedimientos contenidos aquí.
Las instrucciones originales para este vehículo están en inglés. Traducciones
de las instrucciones originales se proporcionan en otros idiomas.
Impreso en EE. UU.
Manual del Propietario Ranger® de 2018
9928587-es_mx
BIENVENIDO
3
4
Introducción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Funciones y controles . . . . . . . . . . . . . . 29
Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Guía del winch . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Sistemas de control de emisiones . . . . . . . . . 83
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Especificaciones. . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Productos POLARIS . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . 135
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Registro de mantenimiento . . . . . . . . . . . . 147
5
6
INTRODUCCIÓN
INTRODUCCIÓN
Este vehículo POLARIS es un vehículo off-road. Familiarícese con todas las
leyes y los reglamentos pertinentes a la operación de este vehículo en su área.
Las siguientes palabras y símbolos clave aparecen en todo este manual y en su
vehículo. Cuando se usan estas palabras y símbolos es una indicación de que
su seguridad está involucrada. Es necesario que se familiarice con su
significado antes de leer el manual.
¡ADVERTENCIA!
ADVERTENCIA indica una situación peligrosa que, si no se evita, puede
causar la muerte o lesiones graves al operador, personas cercanas o la(s)
persona(s) que inspeccionen o den servicio al vehículo.
ATENCIÓN
ATENCIÓN indica precauciones especiales que se deben tomar para evitar
daños al vehículo o daños a la propiedad.
ATENCIÓN
ATENCIÓN DE ALERTA DE SEGURIDAD indica un peligro potencial que
puede resultar en lesiones personales menores o daños al vehículo.
IMPORTANTE
IMPORTANTE proporciona recordatorios cruciales durante el desarmado,
armado e inspección de los componentes.
AVISO
AVISO proporciona información crucial al aclarar las instrucciones.
7
INTRODUCCIÓN
8
INTRODUCCIÓN
¡ADVERTENCIA!
No obedecer las advertencias y las precauciones de seguridad que se
incluyen en este manual puede causar lesiones graves o la muerte. Su
vehículo POLARIS no es un juguete y puede ser peligroso operarlo. Este
vehículo se maneja en forma diferente a los automóviles, camiones u otros
vehículos off-road. Si no toma las precauciones apropiadas, un choque o una
volcadura puede ocurrir rápidamente, aún durante maniobras rutinarias como
dar vuelta, manejar en cuestas o sobre obstáculos.
• Lea este Manual del Propietario y revise el DVD de seguridad que se
proporciona con su vehículo. Comuníquese con su distribuidor POLARIS
local para obtener una copia adicional gratis del DVD. Comprenda todas las
advertencias y precauciones de seguridad y los procedimientos de
operación antes de operar el vehículo. Mantenga este manual en el
vehículo.
• Nunca opere este vehículo sin haber recibido las instrucciones
correspondientes. Tome un curso de capacitación autorizado. Visite www.
rohva.org o llame al 1-866-267-2751.
• Este vehículo es un VEHÍCULO PARA ADULTOS SOLAMENTE. Para
operar este vehículo, como mínimo, debe tener 16 años y una licencia de
conducir válida.
• Cuando maneje este vehículo, siempre use las redes (o puertas) de la
cabina. Debe mantener las manos, los pies y el resto del cuerpo dentro del
vehículo en todo momento.
• Siempre use casco, protección ocular, guantes, camisa de manga larga,
pantalón largo y botas que le cubran los tobillos.
• Nunca use este vehículo después de consumir drogas o alcohol, ya que
estas condiciones pueden perjudicar el buen juicio y reducir el tiempo de
reacción del conductor.
• Complete los Procedimientos de manejo para operadores nuevos indicados
en este manual. Nunca permita que un invitado opere este vehículo hasta
que el invitado haya completado los Procedimientos de manejo para
operadores nuevos.
• Nunca permita que un invitado opere este vehículo, a no ser que el invitado
haya leído el Manual del Propietario y todas las etiquetas de seguridad y
que haya completado un curso de capacitación en seguridad.
9
INTRODUCCIÓN
La incertidumbre en la medición de la exposición a la vibración depende de
muchos factores incluyendo los siguientes:
• Incertidumbre sobre los instrumentos y la calibración.
• Variaciones en la máquina, por ejemplo: el desgaste de los componentes.
• La diferencia de los operadores de la máquina, por ejemplo: la experiencia o
la complexión física.
• Capacidad del trabajador de reproducir el trabajo típico durante las
mediciones.
• Factores ambientales, por ejemplo: ruido o temperatura ambiente.
10
SEGURIDAD
SEGURIDAD
CAPACITACIÓN EN SEGURIDAD
Para POLARIS, la capacitación en seguridad tiene la prioridad máxima.
POLARIS le recomienda enfáticamente a usted y a los miembros de su familia,
quienes van a manejar este vehículo, que tomen un curso de capacitación.
ROHVA (Asociación de Vehículos Recreativos Todoterreno) ofrece un curso
electrónico de seguridad en línea y un curso práctico de seguridad. Visite www.
rohva.org o llame al 1-866-267-2751.
Su vehículo POLARIS se considera un vehículo off-road. Familiarícese con
todas las leyes y los reglamentos pertinentes a la operación de este vehículo en
su área.
Le aconsejamos enfáticamente que siga en forma estricta el programa
recomendado de mantenimiento indicado en su Manual del Propietario. Este
programa de mantenimiento preventivo está diseñado para asegurar que todos
los componentes cruciales en su vehículo se inspeccionen completamente a
intervalos específicos.
Para obtener más información sobre la seguridad de vehículos off-road en
los Estados Unidos, visite www.rohva.org, llame al 1-866-267-2751 o llame
a POLARIS al 1-800-342-3764.
11
SEGURIDAD
q Casco r Guantes
w Protección ocular t Pantalón largo
e Mangas largas y Botas que cubran los tobillos
12
SEGURIDAD
CASCO
Usar un casco puede evitar lesiones graves en la cabeza. Siempre que maneje
este vehículo POLARIS, use un casco que cumpla o exceda las normas de
seguridad establecidas.
PROTECCIÓN OCULAR
No confíe que los lentes o los lentes para sol le proporcionarán la protección
necesaria para los ojos. Cuando maneje en este vehículo POLARIS, siempre
utilice lentes protectores irrompibles o use una careta irrompible para casco.
POLARIS recomienda usar equipo protector personal (PPE) aprobado que
tenga marcas como VESC 8, V-8, Z87.1 o CE. Asegúrese de que los lentes
protectores se mantengan limpios.
GUANTES
Use guantes para comodidad y para protección contra el sol, el clima frío y los
demás elementos naturales.
BOTAS
Use botas resistentes que le cubran los tobillos para soporte y protección.
Nunca viaje descalzo o en sandalias en un vehículo POLARIS.
ROPA
Use mangas largas y pantalón largo para proteger los brazos y piernas.
13
SEGURIDAD
ETIQUETAS DE SEGURIDAD Y UBICACIONES
Las etiquetas de advertencia han sido puestas en el vehículo para su
protección. Lea y siga cuidadosamente las instrucciones de las etiquetas que
están en el vehículo. Si alguna de las etiquetas que se muestra en este manual
es diferente a las de su vehículo, siempre lea y cumpla con las instrucciones de
las etiquetas que estén en el vehículo.
Si una etiqueta informativa o gráfica es ilegible o se desprende, contacte a su
distribuidor POLARIS para comprar una de repuesto. POLARIS suministra
gratuitamente las etiquetas de seguridad de repuesto. El número de parte está
impreso en la etiqueta.
14
SEGURIDAD
Asegúrese de que los ocupantes estén alertas y haga sus planes con
anticipación.
Si cree o siente que el vehículo puede volcarse o rodar, reduzca su riesgo de
lesiones:
• Sujétese firmemente del volante de dirección o las agarraderas y prepárese.
• No coloque ninguna parte de su cuerpo fuera del vehículo por ninguna razón.
Las volcaduras han causado lesiones graves y la muerte, aún en áreas planas y
abiertas.
15
SEGURIDAD
ADVERTENCIA DE USO CORRECTO
ADVERTENCIA
Requiere el uso correcto de su vehículo
Haga lo que pueda para evitar las lesiones:
• No permita que se maneje descuidada o irresponsablemente.
• Asegúrese de que los operadores tengan 16 años de edad o más y que
posean una licencia de conducir válida.
• No permita que las personas manejen después de consumir alcohol o
drogas.
• No permita que se opere en los caminos públicos (a no ser que estén
designados para el acceso de vehículos para uso fuera de camino), ya que
pueden ocurrir choques con automóviles o camiones.
• No sobrepase el número indicado de ocupantes: 2 ocupantes.
Manejar en los caminos públicos puede ser peligroso y una violación a la ley.
ADVERTENCIA DE USO CORRECTO (CREW)
ADVERTENCIA
Requiere el uso correcto de su vehículo
Haga lo que pueda para evitar las lesiones:
• No permita que se maneje descuidada o irresponsablemente.
• Asegúrese de que los operadores tengan 16 años de edad o más y que
posean una licencia de conducir válida.
• No permita que las personas manejen después de consumir alcohol o
drogas.
• No permita que se opere en los caminos públicos (a no ser que estén
designados para el acceso de vehículos para uso fuera de camino), ya que
pueden ocurrir choques con automóviles o camiones.
• No sobrepase el número indicado de ocupantes: 6 ocupantes.
Manejar en los caminos públicos puede ser peligroso y una violación a la ley.
ADVERTENCIA ACERCA DEL TRANSPORTE DE
COMBUSTIBLE
La advertencia acerca del transporte
de combustible q está ubicada en la
caja de carga.
ADVERTENCIA
NUNCA lleve combustible ni ningún
otro líquido inflamable en este
vehículo. No seguir esta instrucción
puede causar lesiones graves por
quemaduras o la muerte.
16
SEGURIDAD
SEGURIDAD DEL OPERADOR
ADVERTENCIA
Pueden ocurrir lesiones graves o la muerte si usted no sigue estas instrucciones
y procedimientos, los cuales se describen más detalladamente en su Manual
del Propietario.
• Lea este manual completo y todas las etiquetas cuidadosamente. Siga los
procedimientos de operación que se describen.
• Nunca permita que un menor de 16 años opere este vehículo y nunca permita
que nadie sin licencia válida de conducir opere este vehículo.
• No lleve pasajeros hasta tener un mínimo de dos horas de experiencia en el
manejo de este vehículo.
• Todos los ocupantes deben poder sentarse con la espalda contra el asiento,
ambos pies descansando sobre el piso y ambas manos en el volante de
dirección (si está manejando) o en la agarradera del pasajero.
• El conductor y todos los pasajeros siempre deben usar casco, protección
ocular, guantes, camisa de manga larga, pantalón largo, botas que les cubran
los tobillos y cinturón de seguridad.
• Cuando maneje este vehículo, siempre use las redes (o puertas) de la
cabina.
• Mantenga las manos y los pies dentro del vehículo en todo momento.
• Siempre mantenga ambas manos en el volante de dirección y ambos pies en
el piso del vehículo durante la operación.
• Nunca permita que un invitado opere este vehículo, a no ser que el invitado
haya leído este manual y todas las etiquetas del producto.
• Para reducir el riesgo de volcaduras, tenga cuidado especial cuando
encuentre obstáculos y pendientes y cuando frene en las cuestas o al dar
vuelta.
• Este vehículo es para uso off road solamente. Nunca lo use en los caminos
públicos (a no ser que estén designados para uso off-road). Siempre evite las
superficies pavimentadas.
• Nunca consuma alcohol ni drogas antes o durante la operación de este
vehículo.
• Nunca maneje a exceso de velocidad. Siempre viaje a una velocidad de
acuerdo con el terreno, la visibilidad, las condiciones de operación y su
experiencia.
• Nunca intente dar saltos ni otras acrobacias.
• Siempre inspeccione el vehículo antes de usarlo para asegurarse de que esté
en condiciones seguras de funcionamiento.
• Siempre siga los procedimientos de inspección descritos en este manual.
• Siempre maneje lentamente y tenga más precaución cuando opere en
terreno desconocido. Esté alerta a los cambios en el terreno.
• Nunca opere el vehículo en terreno excesivamente irregular, resbaloso o
suelto.
• Siempre siga los procedimientos correctos al dar vuelta. Practique las vueltas
a velocidades bajas, antes de intentar dar la vuelta a velocidades mayores.
Nunca dé vuelta a exceso de velocidad.
17
SEGURIDAD
• Siempre pida que este vehículo sea revisado por un distribuidor POLARIS
autorizado, si este ha estado involucrado en un accidente.
• Nunca opere este vehículo en cuestas que sean demasiado inclinadas para
el vehículo o para sus capacidades. Practique en cuestas más pequeñas
antes de intentar subir cuestas mayores.
• Siempre siga los procedimientos correctos para subir las cuestas, como se
describe en este manual. Inspeccione el terreno cuidadosamente antes de
intentar subir una cuesta. Nunca suba cuestas que tengan superficies
excesivamente resbalosas o sueltas. Nunca aplique repentinamente el
acelerador. Nunca haga cambios bruscos de velocidad. Nunca pase sobre la
cima de una cuesta a alta velocidad.
• Siempre siga los procedimientos correctos indicados en este manual para
bajar y frenar en las cuestas. Revise cuidadosamente el estado del terreno
antes de bajar una cuesta. Nunca maneje cuesta abajo a alta velocidad. Evite
manejar cuesta abajo en ángulo, lo cual causaría que el vehículo se incline
demasiado hacia un lado. Viaje directamente hacia abajo de la cuesta
cuando sea posible.
• Siempre compruebe si hay obstáculos antes de manejar en un área nueva.
Nunca intente pasar sobre obstáculos mayores, tales como rocas grandes o
árboles caídos. Cuando pase sobre obstáculos siempre siga los
procedimientos correctos que se indican en este manual.
• Siempre tenga cuidado de no derrapar ni resbalar. En las superficies
resbalosas, como el hielo, viaje lentamente y tenga cuidado para reducir la
posibilidad de derrapes o deslizamientos sin control.
• Nunca opere su vehículo en agua con corriente rápida o en agua que sea
más profunda que la que se especifica en este manual. Los frenos mojados
pueden tener menor capacidad de parada. Pruebe sus frenos después de
salir del agua. Si es necesario, aplíquelos suavemente varias veces para que
la fricción seque las balatas.
• Siempre asegúrese de que no haya obstáculos ni personas detrás de su
vehículo cuando opere en reversa. Cuando sea seguro operar en reversa,
muévase lentamente. Evite dar la vuelta en ángulos cerrados.
• Siempre utilice el tamaño y tipo correctos de llantas especificadas en este
manual. Siempre mantenga la presión correcta de las llantas, según se
especifica en las etiquetas de seguridad. No cumplir con éstas puede afectar
la estabilidad del vehículo, la durabilidad de la transmisión o la
maniobrabilidad general del vehículo.
• Nunca modifique este vehículo con la instalación o el uso inadecuado de
accesorios no aprobados por POLARIS.
• Nunca sobrepase la capacidad de carga indicada para este vehículo. La
carga se debe distribuir correctamente y debe estar sujeta firmemente.
Reduzca la velocidad y siga las instrucciones en este manual para remolcar
carga o jalar un remolque. Permita una distancia mayor para el frenado.
• Siempre coloque la transmisión en PARK (P) antes de bajar del vehículo.
• Siempre active el freno de mano (si está equipado) cuando deje el vehículo
desatendido.
18
SEGURIDAD
• Siempre pare el motor antes de reabastecer combustible. Antes de llenarlos
con combustible, quite los recipientes de material inflamable de la caja.
Asegúrese de que el área de reabastecimiento tenga buena ventilación y que
no haya ninguna fuente de llamas ni chispas. La gasolina es extremadamente
inflamable.
• Siempre quite la llave de encendido cuando el vehículo no esté en uso para
evitar el uso no autorizado por alguien que tenga menos de 16 años de edad
o que no posea licencia de conducir ni la capacitación correcta o para que no
ocurra un arranque accidental.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
¡ADVERTENCIA!
No operar este vehículo correctamente puede causar un choque, la pérdida
del control, un accidente o una volcadura, lo cual puede causar lesiones
graves o la muerte. Obedezca todas las advertencias de seguridad indicadas
en esta sección del Manual del Propietario y en el DVD de seguridad que se
proporciona con su vehículo. Vea los procedimientos de operación correctos
en la sección OPERACIÓN del Manual del Propietario.
19
SEGURIDAD
RESTRICCIONES DE EDAD
Este vehículo es un VEHÍCULO PARA ADULTOS
SOLAMENTE. Está prohibido que sea operado por
personas menores de 16 años o cualquier persona
que no tenga una licencia de conducir válida.
El operador debe tener la altura suficiente para
poder sentarse con la espalda contra el asiento,
ambos pies descansando sobre el piso y ambas
manos en el volante de dirección.
20
SEGURIDAD
ROPA DE PROTECCIÓN
Viajar en este vehículo sin usar un casco y lentes protectores aprobados
aumenta el riesgo de que ocurran lesiones graves en caso de un accidente.
Siempre use casco, protección ocular, guantes, camisa de manga larga,
pantalón largo y botas que le cubran los tobillos.
CINTURONES DE SEGURIDAD
Viajar en este vehículo sin usar el cinturón de seguridad aumenta el riesgo de
lesiones graves en el caso de una volcadura, pérdida del control, otro percance
o una parada brusca. Los cinturones de seguridad pueden reducir la gravedad
de las lesiones en estas circunstancias.
El operador SIEMPRE debe usar el cinturón de seguridad.
PUERTAS DE LA CABINA
Viajar en este vehículo sin las puertas de la cabina cerradas y aseguradas
aumenta el riesgo de lesiones graves o la muerte en caso de ocurrir un
accidente o volcadura. Cuando viaje en este vehículo, siempre asegúrese de
que todas las puertas de la cabina estén cerradas con los pestillos
enganchados. Las puertas de la cabina NO fueron diseñadas para usarse como
descansabrazos. Mantenga las manos y los pies dentro del vehículo en todo
momento.
LLEVAR UN PASAJERO
Este vehículo POLARIS es un vehículo off-road para una persona. Llevar un
pasajero reduce significativamente la habilidad del operador para controlar el
vehículo, lo que puede causar un accidente o una volcadura. Llevar un pasajero
en la caja de carga puede causar una caída desde el vehículo o el contacto con
los componentes en movimiento. Nunca lleve un pasajero en este vehículo.
21
SEGURIDAD
Siempre siga estas indicaciones:
EN CUALQUIERA DE ESTAS REALICE TODOS LOS SIGUIENTES
CONDICIONES: PASOS:
El operador y/o la carga superan la mitad
de la capacidad máxima de peso.
22
SEGURIDAD
MANTENIMIENTO INCORRECTO DE LAS LLANTAS
Operar este vehículo con las llantas incorrectas o con la presión incorrecta o
dispareja en las llantas podría causar pérdida del control o un accidente.
Siempre use el tamaño y tipo de llantas específicas para su vehículo. Siempre
mantenga la presión correcta de las llantas, como se describe en el Manual del
Propietario y en las etiquetas de seguridad.
OPERACIÓN EN PAVIMENTO
Las llantas de este vehículo están diseñados para uso off-road solamente, no
son para uso en pavimento. Operar este vehículo en las superficies
pavimentadas (incluyendo aceras, senderos, estacionamientos y vías de
acceso) puede perjudicar la maniobrabilidad del vehículo y aumentar el riesgo
de perder el control, de un accidente o de una volcadura. Evite operar el
vehículo en superficies pavimentadas. Si es inevitable hacerlo, viaje
lentamente, viaje distancias cortas y evite dar vuelta o parar repentinamente.
SALTOS Y ACROBACIAS
El riesgo de un accidente o de volcadura aumenta cuando se maneja con el
objetivo de hacer un espectáculo. NO realice deslizamientos controlados, giros
de 360°, saltos u otras acrobacias durante el manejo. Evite hacer acrobacias
(espectáculo) cuando maneje.
VUELTAS INCORRECTAS
Dar la vuelta incorrectamente podría causar la pérdida de tracción o pérdida del
control, un accidente o una volcadura. Siempre siga los procedimientos
correctos al dar vuelta, tal como se describe en este Manual del Propietario.
Evite girar bruscamente. Nunca gire mientras esté acelerando fuertemente.
Nunca realice maniobras bruscas con la dirección. Practique las vueltas a
velocidades bajas, antes de intentar dar la vuelta a velocidades mayores.
23
SEGURIDAD
SUBIR UNA CUESTA INCORRECTAMENTE
Subir una cuesta incorrectamente podría causar la pérdida del control o una
volcadura. Tenga mucha precaución cuando maneje en las cuestas. Siempre
siga los procedimientos correctos para subir las cuestas, como se describe en
este Manual del Propietario.
24
SEGURIDAD
OPERACIÓN EN EL AGUA
Operar en agua profunda o con corriente fuerte puede causar la pérdida de
tracción, la pérdida del control, una volcadura o un accidente. Nunca opere en
agua con corriente fuerte o en agua que sobrepasa el nivel del piso del
vehículo.
Siempre siga los procedimientos correctos cuando opere en el agua, como se
describe en este Manual del Propietario.
Los frenos mojados pueden tener menor capacidad de parada. Después de salir
del agua, pruebe los frenos. Aplíquelos ligeramente varias veces mientras
maneja lentamente. La fricción ayudará a secar las balatas.
25
SEGURIDAD
26
SEGURIDAD
MALA VISIBILIDAD
Operar este vehículo en la oscuridad o en mal clima puede ocasionar un choque
o un accidente, especialmente si maneja en caminos o calles. Este vehículo no
está equipado con luces aprobadas para carretera. Opere este vehículo
solamente off-road. Tenga precaución y maneje a velocidades bajas cuando
haya condiciones de mala visibilidad, tales como niebla, lluvia y oscuridad.
Limpie los faros frecuentemente y cambie los faros fundidos lo más pronto
posible.
REABASTECIMIENTO DE COMBUSTIBLE
En ciertas condiciones, la gasolina es altamente inflamable y explosiva.
• Siempre tenga precaución extrema al manipular gasolina.
• Siempre apague el motor cuando reabastezca combustible.
• Siempre reabastezca combustible afuera o en un área con buena ventilación
en la que no haya ninguna fuente de llamas o chispas.
• Nunca lleve combustible ni ningún otro líquido inflamable en este vehículo.
No seguir esta instrucción puede causar lesiones graves por quemaduras o la
muerte.
• No fume ni permita que haya llamas descubiertas ni chispas en o cerca del
área donde se carga o se almacena gasolina.
• No llene el tanque en exceso. No llene el cuello del tanque.
• Si se derrama gasolina en la piel o ropa, lávela inmediatamente con jabón y
agua y cámbiese de ropa.
27
SEGURIDAD
MODIFICACIONES AL EQUIPO
Su vehículo POLARIS está diseñado para proporcionar un funcionamiento
seguro cuando se usa como se indica. Las modificaciones hechas a su vehículo
pueden tener un efecto negativo sobre la estabilidad del vehículo. Es posible
que fallen los componentes esenciales de la máquina si se opera con
modificaciones, especialmente las que son para aumentar la velocidad o la
potencia. Es posible que este vehículo sea menos estable a velocidades
mayores que para las que fue diseñado. A velocidades mayores se puede
perder el control.
No instale ningún accesorio no aprobado por POLARIS ni modifique el vehículo
con el objetivo de aumentar la velocidad o la potencia. Todas las modificaciones
o la instalación de accesorios no aprobados por POLARIS pueden crear un
peligro de seguridad importante y aumentar el riesgo de que ocurran lesiones
corporales.
La garantía limitada POLARIS de su vehículo POLARIS pierde vigencia si se
instala cualquier equipo no aprobado por POLARIS y/o se hacen modificaciones
al vehículo para aumentar la velocidad o la potencia.
Agregar ciertos accesorios, incluyendo (pero sin limitarse a) podadoras,
cuchillas, llantas, aspersores o rejillas grandes, puede cambiar las
características de maniobrabilidad del vehículo. Use solamente accesorios
aprobados por POLARIS y familiarícese con su funcionamiento y el efecto que
tienen sobre el vehículo.
PARA OBTENER MÁS INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD,
llame a POLARIS al 1-800-342-3764.
28
FUNCIONES Y CONTROLES
FUNCIONES Y CONTROLES
UBICACIONES DE LOS COMPONENTES
29
FUNCIONES Y CONTROLES
CONSOLA
30
FUNCIONES Y CONTROLES
INTERRUPTORES
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO/INTERRUPTOR DE LUCES
El interruptor de encendido es un interruptor de cuatro posiciones operado con
una llave. La llave se puede sacar del interruptor cuando está en la posición
APAGADO.
Apagado El motor está apagado. Los circuitos eléctricos están
apagados, excepto el de los accesorios, 12 V.
31
FUNCIONES Y CONTROLES
TOMACORRIENTE AUXILIAR
El vehículo está equipado con un
tomacorriente para accesorios de 12 V en el
tablero. Use el tomacorriente para una luz
auxiliar u otros accesorios o luces
opcionales. Para el servicio, la conexión del
tomacorrientes del tablero está debajo del
tablero.
32
FUNCIONES Y CONTROLES
BOTÓN DE MODO
El botón amarillo que se encuentra cerca del grupo de instrumentos se usa para
cambiar las opciones de modo disponibles.
SELECTOR DE VELOCIDADES
H: Velocidad alta
L: Velocidad baja
N: Neutral
R: Reversa
P: PARK (P)
33
FUNCIONES Y CONTROLES
CONSEJO
Es importante mantener el ajuste del varillaje de cambios para asegurar el
funcionamiento correcto de la transmisión. Su distribuidor POLARIS le puede
ayudar a resolver cualquier problema con los cambios.
AVISO
No intente cambiar la transmisión cuando el vehículo esté en movimiento o se
puede dañar la transmisión. Siempre cambie cuando el vehículo esté
estacionado y el motor esté en la marcha en vacío.
VOLANTE DE DIRECCIÓN
34
FUNCIONES Y CONTROLES
Siempre asegúrese de que la posición del volante de dirección no impida el
funcionamiento correcto del pedal del freno, el pedal del acelerador y de los
demás controles.
PEDALES
35
FUNCIONES Y CONTROLES
PEDAL DEL ACELERADOR
Presione el pedal del acelerador w hacia abajo para aumentar la velocidad del
motor. Al soltarlo, la presión de resorte devuelve el pedal a la posición de
descanso. Siempre verifique que el pedal del acelerador vuelva normalmente
antes de arrancar el motor.
Este vehículo está equipado con un interruptor de liberación del acelerador, el
cual está diseñado para reducir el riesgo de que el acelerador se atasque. Si el
cable del acelerador se atasca en la posición abierta cuando el operador suelta
el pedal del acelerador, la velocidad del motor se limita y se reduce la fuerza
que se envía a las ruedas traseras.
CONSEJO
Esta función no opera correctamente si el conector o el interruptor (debajo del
cofre) del freno de mano falla o se desconecta, o si el interruptor se ha movido.
Inspeccione si está desconectado y si esta característica no funciona
correctamente consulte lo más pronto posible a su distribuidor u otra persona
calificada de servicio.
36
FUNCIONES Y CONTROLES
ASIENTO
DESMONTAJE DEL ASIENTO
Levante la parte delantera del asiento y deslícelo hacia la parte delantera del
vehículo. Instale el asiento deslizando las lengüetas dentro de la parte trasera
de la base del asiento. Presione hacia abajo firmemente sobre la parte
delantera del asiento hasta que los pasadores estén completamente apoyados
en las arandelas aislantes.
CINTURONES DE SEGURIDAD
¡ADVERTENCIA!
Caer de un vehículo en movimiento podría causar lesiones graves o la muerte.
Siempre asegure su cinturón de seguridad firmemente antes de operar o viajar
en el vehículo.
37
FUNCIONES Y CONTROLES
Para usar el cinturón de seguridad correctamente, siga este procedimiento:
1. Para los cinturones de 3 puntos, jale el pestillo del cinturón de seguridad q
hacia abajo y a través del pecho hacia la hebilla en el borde interior del
asiento. El cinturón debe quedar ajustado en las caderas y atravesado
diagonalmente sobre su pecho. Asegúrese de que el cinturón no esté
torcido.
2. Empuje la placa del pestillo q dentro de la hebilla w hasta que haga clic.
3. Suelte la correa, esta se apretará por sí misma.
4. Para soltar el cinturón de seguridad, presione el botón rojo cuadrado en el
centro de la hebilla.
38
FUNCIONES Y CONTROLES
ABERTURA DE LA RED
1. Para salir del vehículo, libere el pestillo delantero de la parte superior.
2. Gire la red hacia atrás y deslice para sacar la barra inferior de la red del
soporte.
3. Permita que la red cuelgue libremente fuera del vehículo al bajarse.
39
FUNCIONES Y CONTROLES
ESTRUCTURA PROTECTORA CONTRA
VOLCADURAS (ROPS)
La estructura protectora contra volcaduras (ROPS) de este vehículo cumple con
los requisitos de desempeño OSHA 1928.53 en caso de volcadura. Siempre
pida a su distribuidor POLARIS autorizado que inspeccione completamente la
ROPS si ésta sufre algún daño.
Ningún dispositivo puede asegurar la protección del ocupante en caso de una
volcadura. Siempre siga las prácticas de operación segura indicadas en este
manual para evitar que el vehículo se vuelque.
NOTA
La volcadura del vehículo podría causar lesiones graves o la muerte. Siempre
evite operar de una manera que pueda resultar en volcadura del vehículo.
COMPARTIMIENTO DE ALMACENAMIENTO
En los modelos CREW hay una consola de almacenamiento debajo del asiento
del conductor.
40
FUNCIONES Y CONTROLES
41
FUNCIONES Y CONTROLES
GRUPO DE INSTRUMENTOS
q Velocímetro
w Luces indicadoras
e Botón de Modo
r Centro de información del conductor
42
FUNCIONES Y CONTROLES
LUCES INDICADORAS
LUZ INDICA CONDICIÓN
Velocidad del Cuando se selecciona el modo métrico, la velocidad
vehículo se muestra en kilómetros por hora (km/h).
43
FUNCIONES Y CONTROLES
44
FUNCIONES Y CONTROLES
BOTÓN DE MODO
El botón amarillo que se encuentra cerca del grupo de instrumentos se usa para
cambiar las opciones de modo disponibles.
UNIDADES DE PANTALLA
La pantalla se puede cambiar para mostrar unidades de medida métricas o
estándar.
CONSEJO
Para salir del modo de configuración en cualquier momento, espere 10
segundos. La pantalla cambiará automáticamente y volverá a la pantalla del
medidor de kilometraje.
45
FUNCIONES Y CONTROLES
5. Repita el procedimiento para cambiar los demás valores de ajuste de la
pantalla.
MODO DE RELOJ
CONSEJO
El reloj se debe restablecer siempre que la batería se haya desconectado o
descargado.
MODO DE CRONÓMETRO
Este modo registra las horas totales que el motor ha estado funcionado.
MODO DE TACÓMETRO
Las RPM del motor se muestran digitalmente.
CONSEJO
Las pequeñas fluctuaciones en las RPM de un día para otro pueden ser
normales debido a los cambios en la humedad, temperatura y elevación.
46
FUNCIONES Y CONTROLES
INTERVALO PROGRAMABLE DE SERVICIO
Cuando las horas transcurridas de funcionamiento del motor estén a la mitad
del intervalo de servicio programado, el ícono de la llave mecánica parpadeará
5 segundos cada vez que se arranque el motor. Cuando se habilita esta
característica, se proporciona un recordatorio conveniente para realizar el
mantenimiento rutinario. El intervalo de servicio es programado en la fábrica a
las 50 horas.
Para cambiar el intervalo de servicio, haga lo siguiente:
1. Presione el botón de MODO hasta que pueda ver las horas de servicio
restantes.
2. Mantenga presionado el botón de MODO.
3. Cuando parpadeen las horas para el servicio, presione y libere el botón de
MODO para avanzar las horas hasta el valor deseado (incluyendo
APAGADO). Mantenga presionado el botón de MODO para establecer el
nuevo intervalo de horas para el servicio.
47
FUNCIONES Y CONTROLES
48
OPERACIÓN
OPERACIÓN
¡ADVERTENCIA!
No operar el vehículo correctamente puede causar un choque, pérdida del
control, accidente o volcadura, lo cual puede ocasionar lesiones graves o la
muerte. Lea y comprenda todas las advertencias de seguridad que se indican
en la sección Seguridad de este Manual del Propietario.
AVISO
La acumulación excesiva de calor durante las primeras tres horas de
operación dañará las partes del motor y los componentes de la transmisión
que tienen un ajuste fino. No opere el vehículo con el acelerador
completamente abierto o a velocidades altas durante las primeras tres horas
de uso.
49
OPERACIÓN
9. Revise el nivel de los líquidos de la transmisión y de todas las cajas de
cambios después de las primeras 25 horas de funcionamiento, y cada 100
horas de allí en adelante.
50
OPERACIÓN
ARTÍCULO COMENTARIOS PÁGINA
Puertas de la cabina (si están Revise las puertas y los pestillos para detectar –
equipadas) desgaste o daños.
51
OPERACIÓN
8. Siempre maneje a una velocidad apropiada para el terreno, la visibilidad y
las condiciones de manejo, sus habilidades y su experiencia. Nunca maneje
a exceso de velocidad. Nunca intente manejar en dos ruedas, dar saltos ni
otras acrobacias. Mantenga ambas manos en el volante de dirección
durante el funcionamiento.
9. Nunca consuma alcohol ni drogas antes o durante la operación de este
vehículo.
10. Siempre use el tamaño y tipo de llantas específicas para su vehículo.
Siempre mantenga la presión correcta de las llantas.
11. Nunca opere un vehículo dañado. Después de cualquier volcadura o
accidente, pida a un distribuidor de servicio calificado que inspeccione la
máquina completa para detectar posibles daños.
12. Nunca opere el vehículo sobre una extensión de agua congelada, si no ha
verificado primero que el hielo esté lo suficientemente grueso para soportar
el peso y fuerza de movimiento del vehículo, su peso y el de su carga junto
con el de los demás vehículos de su grupo.
13. No toque los componentes calientes del sistema de escape. Siempre
mantenga los materiales combustibles alejados del sistema de escape.
14. Siempre extraiga la llave de encendido cuando el vehículo no esté en uso
para evitar el uso no autorizado.
52
OPERACIÓN
COMPORTAMIENTO OFF-ROAD
Siempre practique un buen comportamiento cuando maneje. Mantenga una
distancia segura entre su vehículo y los demás vehículos que operan en la
misma área. Comuníquese con los conductores que se acercan señalando la
cantidad de vehículos en su grupo. Cuando pare, mueva su vehículo al borde
del off-road, tan lejos como sea posible, para permitir que los demás puedan
pasar en forma segura.
AVISO
Operar el vehículo inmediatamente después del arranque podría dañar el
motor. Permita que el motor se caliente durante varios minutos antes de
operar el vehículo.
53
OPERACIÓN
DETENER EL MOTOR
1. Suelte completamente el pedal del acelerador y frene para parar
completamente.
2. Coloque la transmisión en PARK (P).
3. Apague el motor.
4. Lentamente libere el pedal del freno y asegúrese de que la transmisión esté
en PARK (P) antes de salir del vehículo.
¡ADVERTENCIA!
Un vehículo al rodar libremente puede causar lesiones graves. Siempre
coloque la transmisión en PARK (P) cuando pare el motor.
FRENADO
1. Suelte completamente el pedal del acelerador. (Cuando se suelta
completamente el pedal del acelerador y la velocidad del motor se acerca a
la marcha en vacío, el vehículo no tiene frenado con motor).
2. Presione uniforme y firmemente sobre el pedal del freno. Practique iniciar la
marcha y parar (usando los frenos) hasta que se familiarice con los
controles.
PROCEDIMIENTOS DE MANEJO
PROCEDIMIENTOS DE MANEJO PARA OPERADORES
NUEVOS
1. Lea y comprenda el Manual del Propietario y todas las etiquetas de
advertencia y de instrucciones antes de operar este vehículo.
54
OPERACIÓN
2. Visite el sitio web de la Asociación de Vehículos Recreativos Todoterreno
(Recreational Off-Highway Vehicle Association) y tome gratuitamente el
curso de capacitación en línea. Visite www.rohva.org o llame al
1-866-267-2751. También puede obtener capacitación práctica a través de
ROHVA.
3. Realice la inspección previa al manejo.
4. No remolque ni lleve carga durante este período.
5. Seleccione un lugar abierto que le permita el espacio necesario para
familiarizarse con la operación y maniobrabilidad del vehículo.
6. El conductor siempre debe usar casco, protección ocular, guantes, camisa
de manga larga, pantalón largo, botas que le cubran los tobillos y el cinturón
de seguridad.
7. Siéntese en el asiento del conductor y abróchese el cinturón de seguridad.
8. Cuando viaje en este vehículo, siempre asegúrese de que todas las puertas
de la cabina estén cerradas con los pestillos enganchados.
9. Coloque la transmisión en PARK (P).
10. Arranque el motor.
11. Aplique los frenos y cambie a la velocidad baja.
12. Realice una comprobación de su entorno y seleccione el camino de su
recorrido.
13. Con ambas manos en el volante de dirección, suelte lentamente el freno y
presione el acelerador con su pie derecho para empezar a manejar.
14. Al principio, maneje lentamente. En las superficies niveladas, practique los
arranques, paradas, giros, maniobras y el uso del acelerador y los frenos y el
manejo en reversa. Aprenda cómo se comporta el vehículo cuando realiza
giros a la izquierda y a la derecha a velocidad baja.
¡ADVERTENCIA!
Operar en el modo TURF (pasto) (si está equipado) cuando esté en terreno
inclinado, irregular o suelto podría causar la pérdida de control y ocasionar
lesiones graves o la muerte. Una de las ruedas traseras puede resbalar y
perder tracción o elevarse y agarrar tracción al volver a tocar el suelo.
55
OPERACIÓN
16. Después de adquirir la destreza necesaria para girar y empezar a operar a
velocidades mayores, siga estas precauciones:
• Evite girar bruscamente.
• Nunca gire mientras esté acelerando fuertemente.
• Nunca realice maniobras bruscas con la dirección.
• Opere a velocidades que estén de acuerdo con sus habilidades, las
condiciones y el terreno.
• NO realice deslizamientos controlados, giros de 360°, saltos u otras
acrobacias durante el manejo.
56
OPERACIÓN
MANEJO EN SUPERFICIES RESBALOSAS
¡ADVERTENCIA!
Derrapar o deslizarse puede causar la pérdida del control o una volcadura (si
las llantas recuperan la tracción inesperadamente). Cuando opere en
superficies resbalosas como hielo o grava suelta, reduzca la velocidad y tenga
más cuidado para reducir la posibilidad de derrapes o deslizamientos sin
control. No opere en superficies excesivamente resbalosas.
AVISO
Pueden ocurrir daños graves al tren de transmisión si la AWD se activa
mientras están girando las ruedas. Siempre permita que las ruedas dejen de
girar antes de activar la AWD.
57
OPERACIÓN
4. Evite pasar sobre obstáculos mayores, tales como rocas grandes y árboles
caídos. Si es inevitable hacerlo, tenga precaución extrema y maneje
lentamente.
5. Siempre pida a todos los pasajeros que se bajen y se alejen del vehículo
antes de pasar sobre un obstáculo que pudiera causar una volcadura.
58
OPERACIÓN
4. Modelos ADC: Siempre opere en velocidad baja y active la ADC 4x4 antes
de ascender o descender una cuesta.
MANEJO EN EL AGUA
Su vehículo puede operar en agua hasta una profundidad máxima
recomendada igual a la del piso del vehículo.
NOTA
Si su vehículo queda inmerso o se opera en agua que supere el nivel del piso,
es necesario darle servicio antes de arrancar el motor. Su distribuidor puede
proporcionarle este servicio. Si es imposible llevar el vehículo a su distribuidor
antes de arrancar el motor, lleve a cabo el servicio indicado en la página 107 y
lleve el vehículo a servicio lo más pronto posible.
¡ADVERTENCIA!
Las llantas grandes de su vehículo pueden causar que el vehículo flote en
agua profunda o con corriente fuerte, lo cual puede ocasionar la pérdida del
control y causar lesiones graves o la muerte. Nunca cruce agua profunda o
que tenga corriente fuerte en su vehículo
NOTA
Después de operar su vehículo dentro del agua, es crucial realizar los
servicios indicados en el Cuadro de mantenimiento periódico. Preste especial
atención al aceite del motor, el aceite de la transmisión, las cajas de cambios
delantera y trasera (si están equipadas) y todas las graseras.
59
OPERACIÓN
MANEJO EN REVERSA
Siga estas precauciones cuando opere en reversa:
1. Siempre compruebe si hay obstáculos o personas detrás del vehículo.
Siempre inspeccione los campos de visión izquierdo y derecho antes de
moverse en reversa.
2. Siempre evite desplazarse en reversa cuando vaya cuesta abajo.
3. Retroceda lentamente.
4. Aplique los frenos suavemente para parar.
5. Evite dar la vuelta en ángulos cerrados.
6. Nunca acelere repentinamente.
60
OPERACIÓN
TRANSPORTE DE CARGA
¡ADVERTENCIA!
Sobrecargar el vehículo y llevar o remolcar carga incorrectamente puede
alterar la maniobrabilidad del vehículo, además puede causar la pérdida del
control o la inestabilidad de los frenos. Siempre siga estas precauciones
cuando lleve carga:
Nunca sobrepase la capacidad de carga indicada para este vehículo.
REDUZCA LA VELOCIDAD Y PERMITA MAYOR DISTANCIA PARA FRENAR
CUANDO LLEVE CARGA.
NUNCA SOBREPASE LA CAPACIDAD MÁXIMA DE PESO del vehículo.
Cuando determine el peso que está agregando al vehículo, incluya el peso del
operador, los accesorios, las cargas en la rejilla o la caja y la carga en la
lengüeta de remolque. El peso combinado de estos artículos no debe
sobrepasar la capacidad máxima de peso.
Siempre cargue la caja de carga con la carga lo más hacia adelante posible y
en la posición más baja posible.
Cuando opere en terreno irregular o quebrado, reduzca la velocidad y la carga
para mantener condiciones estables de manejo.
Siempre opere el vehículo con cuidado extremo cuando lleve o remolque
cargas. Disminuya la velocidad y maneje en la velocidad más baja posible.
ASEGURE TODAS LAS CARGAS ANTES DE LA OPERACIÓN. Las cargas
no aseguradas pueden crear condiciones de operación inestables, lo que
puede causar la pérdida del control del vehículo.
OPERE SOLAMENTE CON CARGAS ESTABLES COLOCADAS EN FORMA
SEGURA. Cuando maneje cargas descentradas que no puedan centrarse,
sujete firmemente la carga y opere con extra precaución. Siempre sujete la
carga remolcada al punto de enganche designado para su vehículo.
LAS CARGAS PESADAS PUEDEN CAUSAR PROBLEMAS DE FRENADO Y
CONTROL. Tenga precaución extrema cuando aplique los frenos con un
vehículo cargado. Evite los terrenos o situaciones que puedan hacer
necesario retroceder cuesta abajo.
TENGA PRECAUCIÓN EXTREMA cuando opere con cargas que salgan de
los lados de la rejilla. La estabilidad y la maniobrabilidad pueden resultar
perjudicadas y provocar la volcadura del vehículo.
NO MANEJE MÁS RÁPIDAMENTE QUE LAS VELOCIDADES
RECOMENDADAS. El vehículo nunca debe exceder 16 km/h (10 MPH)
cuando remolque una carga sobre una superficie nivelada de pasto. La
velocidad del vehículo nunca debe exceder 8 km/h (5 MPH) cuando remolque
cargas en terreno irregular, al dar vuelta o cuando suba o baje cuestas.
61
OPERACIÓN
¡ADVERTENCIA!
Nunca exceda 70 km/h (43 MPH) si el total de la carga útil es mayor de 152 kg
(335 lb).
Llevar un pasajero en la caja de carga puede causar una caída desde el
vehículo o el contacto con los componentes en movimiento. Nunca permita
que un pasajero viaje en la caja de carga.
REMOLQUE DE CARGAS
¡ADVERTENCIA!
Remolcar incorrectamente la carga puede alterar la maniobrabilidad del
vehículo y causar pérdida del control o inestabilidad de los frenos.
62
OPERACIÓN
PESO TOTAL PESO TOTAL
DE LA CARGA DE LA CARGA PESO TOTAL VELOCIDAD
REMOLCADA REMOLCADA VERTICAL EN MÁXIMA DE
(SUELO (INCLINACIÓN EL ENGANCHE REMOLQUE
NIVELADO) DE 15°)
¡ADVERTENCIA!
Si la distribución de peso en la caja está ubicada hacia la parte trasera de la
caja, cuando jale la palanca de liberación hacia adelante, la caja puede volcar
repentinamente y causar lesiones graves al operador o a las personas
cercanas. Nunca opere la palanca de volteo sin asegurarse de que la carga
esté posicionada uniformemente o en la parte delantera de la caja.
63
OPERACIÓN
¡ADVERTENCIA!
Operar el vehículo mientras la caja de carga está elevada podría causar
lesiones graves. La caja se podría cerrar inesperadamente y causar lesiones
al conductor o al pasajero. Las llantas traseras también se trabarán en la parte
trasera de una caja elevada, lo que dañará el vehículo y creará condiciones
peligrosas de manejo. Nunca opere este vehículo con la caja de carga en
posición elevada.
64
OPERACIÓN
ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN DE AWD
El interruptor AWD se puede encender o apagar cuando el vehículo está en
movimiento.
• Oprima la parte superior del interruptor basculante para engranar la AWD.
• Oprima la parte inferior del interruptor para operar con tracción en dos
ruedas.
AVISO
Cambiar a AWD mientras las ruedas traseras están girando o resbalando
puede causar daños graves al eje de transmisión y a la caja de cambios.
Siempre cambie a AWD cuando las ruedas traseras tengan tracción o estén
en reposo.
65
OPERACIÓN
ACTIVACIÓN DE LA AWD
Presione la parte superior del interruptor
para engranar la tracción en todas las
ruedas (AWD). El indicador de 4x4 se
enciende en el centro de información del
conductor para indicar que el vehículo está
en AWD.
Cuando el interruptor AWD esté encendido,
la caja de cambios delantera engranará
automáticamente siempre que las ruedas
traseras pierdan la tracción. Cuando las
ruedas traseras recuperen la tracción, la
caja de cambios delantera se desactivará
automáticamente. No existe límite de
q Tracción en todas las ruedas
(AWD)
tiempo en que el vehículo puede
permanecer en AWD.
w Bloqueo del diferencial
Inicialmente, el sistema electrónico del e Desbloqueo del diferencial
vehículo no habilitará la AWD hasta que las
RPM del motor sean menores de 3,100.
Cuando se haya habilitado, la AWD
permanecerá habilitada hasta que se
apague el interruptor AWD. Si el interruptor
se apaga mientras la caja de cambios
delantera está en movimiento, esta no se
desactiva hasta que las ruedas traseras
recuperen la tracción.
AVISO
Cambiar a AWD cuando las ruedas traseras estén girando puede causar
daños graves al eje de transmisión y al clutch. Siempre cambie a AWD cuando
las ruedas traseras tengan tracción o estén en reposo.
66
OPERACIÓN
DESACTIVACIÓN DE LA AWD
Mueva el interruptor AWD a la posición del centro o inferior para desactivar la
AWD. Si el interruptor se apaga mientras los cubos delanteros estén
impulsando, estos no dejarán de funcionar hasta que las ruedas traseras
vuelvan a tener tracción.
En algunas situaciones, la caja de cambios delantera puede permanecer
bloqueada después de apagar el interruptor AWD. Si esto ocurre, notará un
mayor esfuerzo para manejar y alguna restricción en la velocidad del vehículo.
Realice el siguiente procedimiento para desbloquear la caja de cambios
delantera.
Para desactivar la tracción en todas las ruedas, haga lo siguiente:
1. Detenga el vehículo.
2. Opérelo en reversa un mínimo de 3 m (10 pies).
3. Pare completamente.
4. Cambie a velocidad baja y maneje hacia adelante.
5. Si la caja de cambios delantera permanece bloqueada después de seguir
estas instrucciones, consulte con su distribuidor u otra persona de servicio
calificada para obtener servicio.
¡ADVERTENCIA!
Operar en el modo TURF (pasto) (si está equipado) cuando esté en terreno
inclinado, irregular o suelto podría causar la pérdida de control y ocasionar
lesiones graves o la muerte. Una de las ruedas traseras puede resbalar y
perder tracción o elevarse y agarrar tracción al volver a tocar el suelo.
67
OPERACIÓN
girar a velocidades diferentes. Desbloquee el diferencial para facilitar la
maniobrabilidad y minimizar el daño al pasto.
AVISO
El diferencial se puede dañar si se engrana cuando el vehículo se está
desplazando a velocidades altas o cuando las ruedas traseras están girando.
Disminuya la velocidad del vehículo hasta casi detenerse antes de engranar el
diferencial.
¡ADVERTENCIA!
Nunca opere en el modo TURF (pasto) (si está equipado) cuando esté
operando en una cuesta o en terreno irregular. Siempre coloque el interruptor
AWD en AWD antes de ascender o descender una cuesta.
¡ADVERTENCIA!
Opere en el modo TURF (pasto) solamente lo necesario para proteger las
superficies lisas y niveladas de daños causados por las llantas. NO opere en
el modo TURF (pasto) cuando suba o baje cuestas, al manejar en laderas de
colinas o cuando opere en terreno irregular, suelto o resbaloso como arena,
grava, hielo, nieve, obstáculos y cruces de agua.
68
OPERACIÓN
INTERRUPTOR DEL MODO DE LA TRANSMISIÓN
Oprima y suelte la parte superior del
interruptor q para cambiar a través de
las opciones del modo de la
transmisión, las que se muestran
durante varios segundos en el centro
de información del indicador.
Oprima y suelte la parte inferior del
interruptor w para cambiar a una
opción anterior.
AVISO
Cambiar a 4x4 o ADC 4x4 cuando las ruedas traseras estén girando puede
causar daños graves al eje de transmisión y a la caja de cambios. Siempre
cambie a 4x4 o ADC 4x4 cuando las ruedas traseras tengan tracción o estén
en reposo.
69
OPERACIÓN
SISTEMA DE CONTROL ACTIVO DE DESCENSO
(ADC) (SI ESTÁ EQUIPADO)
El sistema ADC permite el frenado con motor en las cuatro ruedas cuando el
vehículo desciende una colina o pendiente.
• Cuando transporte cargas pesadas y/o cuando remolque, siempre opere en
velocidad baja y active la ADC 4x4.
• Siempre opere en velocidad baja y active la ADC 4x4 antes de ascender o
descender una cuesta.
70
GUÍA DEL WINCH
¡ADVERTENCIA!
El uso incorrecto del winch puede causar LESIONES GRAVES o la MUERTE.
Siempre siga las instrucciones y recomendaciones sobre el winch, incluidas
en este manual.
71
GUÍA DEL WINCH
12. Si es inevitable usar el winch a un ángulo, siga estas precauciones:
a. Examine el carrete del winch de vez en cuando. Nunca deje que el cable
del winch se “amontone” o se acumule en un extremo del carrete del
winch. Si hay demasiado cable del winch en un extremo del carrete del
winch, el winch y el cable se pueden dañar.
b. Si se produce amontonamiento, detenga la operación del winch. Siga el
paso 15 de la página 73 para alimentar y enrollar uniformemente el
cable, antes de continuar la operación del winch.
13. Nunca opere el winch hacia arriba o hacia abajo formando ángulos agudos.
El vehículo con el winch se puede desestabilizar y, posiblemente, provocar
que se mueva repentinamente.
14. Nunca intente levantar cargas que pesen más de la capacidad nominal del
winch.
15. El motor del winch se puede calentar durante su uso. Si usa el winch por
más de 45 segundos, o si el winch se bloquea durante la operación, detenga
el winch y deje que se enfríe durante 10 minutos antes de volver a usarlo.
16. Nunca toque, empuje, jale o estire el cable del winch mientras arrastra una
carga.
17. Nunca permita que el cable del winch se deslice por sus manos, aunque
tenga puestos unos guantes gruesos.
18. Nunca libere el clutch del winch cuando el cable del winch tenga una carga.
19. Nunca use el winch para levantar o transportar personas.
20. Nunca use el winch para elevar o suspender una carga vertical.
21. Nunca hunda o sumerja el winch en agua. Si esto ocurre, su distribuidor
puede realizar el servicio en el winch.
22. Siempre inspeccione el winch y el cable del winch antes de cada uso.
23. Nunca enrolle completamente el gancho en el winch. Esto puede dañar los
componentes del winch.
72
GUÍA DEL WINCH
24. Desconecte el control remoto del vehículo cuando el winch no esté en uso,
para evitar la activación accidental y el uso por personas no autorizadas.
25. Nunca engrase ni aplique aceite al cable del winch. Esto causará que el
cable del winch acumule desechos que reducirán la vida útil del cable.
CONSEJO
Practique la operación y el uso del winch, antes de que realmente necesite
utilizarlo en el campo.
¡ADVERTENCIA!
El uso incorrecto del winch puede causar LESIONES GRAVES o la MUERTE.
Siempre siga las instrucciones y recomendaciones sobre el winch, incluidas
en este manual.
Cada situación del uso de winch es única.
• Tómese su tiempo para pensar cómo usar el winch en la actividad que está
a punto de realizar.
• Proceda lenta y cuidadosamente.
• Nunca vaya rápido ni se apresure durante el uso del winch.
• Siempre preste atención a su entorno.
• Usted puede necesitar cambiar la estrategia del uso del winch, si esta no
funciona.
• Siempre recuerde que su winch es muy potente.
• Simplemente habrá algunas situaciones que usted y su winch no podrán
enfrentar. No dude en pedir ayuda a otras personas en este caso.
73
GUÍA DEL WINCH
3. Siempre aplique el freno de mano y/o el mecanismo de estacionamiento del
vehículo para evitar que este se mueva durante la operación del winch. Si es
necesario, utilice cuñas para las ruedas.
¡ADVERTENCIA!
Nunca coloque los dedos dentro del gancho. Esto podría producir
LESIONES GRAVES.
No Sí
CONSEJO
Una “correa de remolque” NO está diseñada para estirarse. Una “correa de
recuperación” está diseñada para estirarse.
74
GUÍA DEL WINCH
¡ADVERTENCIA!
Nunca use una correa de recuperación durante la operación de arrastre,
debido a la excesiva energía que se puede liberar si se rompe el cable del
winch. Esto puede causar LESIONES GRAVES o la MUERTE. Consulte la
sección Carga a choque en la página 81.
¡ADVERTENCIA!
Cambie el cable del winch a la primera señal de daño para evitar LESIONES
GRAVES o la MUERTE si se produce una falla. Por su seguridad, cambie
siempre las partes del winch de POLARIS (incluido el cable) con partes
originales de repuesto de POLARIS, disponibles con su distribuidor POLARIS
autorizado.
75
GUÍA DEL WINCH
Sí No
76
GUÍA DEL WINCH
8. Lea y cumpla la siguiente información sobre la amortiguación del winch para
garantizar su uso seguro.
a. Para absorber la energía que podría liberar una falla del cable del winch,
siempre coloque un “amortiguador” en dicho cable. Un amortiguador
puede ser una chamarra gruesa, una lona u otro objeto suave y denso.
Un amortiguador puede absorber gran parte de la energía liberada, si el
cable del winch se rompe durante la operación. Incluso una rama de
árbol puede servir de amortiguador si no dispone de otros objetos.
b. Coloque el amortiguador en la parte superior del punto central de la
longitud del cable del winch que se desenrolló.
c. En un arrastre largo, puede ser necesario detener la operación para
poder cambiar la posición del amortiguador en el nuevo punto central del
cable del winch. Siempre libere la tensión del cable del winch, antes de
cambiar la posición del amortiguador.
d. Siempre que sea posible, evite estar en línea directa con el cable del
winch. Tampoco permita que otras personas estén cerca o en línea con
el cable del winch durante la operación de arrastre.
9. Nunca enganche el cable del winch de vuelta sobre sí mismo. Se dañará el
cable del winch y este puede fallar.
10. Nunca use correas, cadenas u otros artículos de aparejos que estén
dañados o desgastados.
77
GUÍA DEL WINCH
11. La ÚNICA vez que un vehículo equipado con winch se debe mover al usar el
winch, es si dicho vehículo está atascado. El vehículo equipado con winch
NUNCA debe estar en movimiento para “sacudir” la carga del cable del
winch para intentar mover otro vehículo atascado. Consulte la sección Carga
a choque en la página 81. Por su seguridad, siempre siga estas indicaciones
al desatascar un vehículo con el winch:
a. Libere el clutch del winch y desenrolle la longitud necesaria del cable del
winch.
b. Alinee el cable del winch lo más próximo posible a la línea central del
vehículo del winch.
c. Sujete el gancho del cable del winch al punto de anclaje o a la estructura
del vehículo atascado, siguiendo las instrucciones de este manual.
d. Vuelva a engranar el clutch en el winch.
e. Lentamente enrolle para eliminar la holgura en el cable del winch.
f. Seleccione la velocidad adecuada del vehículo para impulsar el vehículo
atascado en la dirección del winch.
g. Cambie a la velocidad más baja disponible en el vehículo atascado.
h. Acelere el vehículo lenta y cuidadosamente, y, al mismo tiempo,
arrástrelo para liberarlo.
i. Deje de arrastrar el vehículo atascado tan pronto como se pueda
impulsar por sí mismo sin ayuda del winch.
j. Suelte el gancho del cable del winch.
k. Enrolle uniformemente el cable del winch en el carrete del winch,
siguiendo las instrucciones de este manual.
12. Nunca intente mover otro vehículo atascado sujetando el cable del winch a
un componente de la suspensión, del protector, de la defensa o de la rejilla
de carga. Se puede dañar el vehículo. En su lugar, sujete el winch a una
parte sólida de la estructura o del enganche del vehículo.
13. Un arrastre prolongado agotará la batería del vehículo con el winch. Deje en
marcha el motor del vehículo con el winch, mientras utiliza el winch, para
evitar que la batería se agote, si la operación de arrastre se realiza durante
un periodo prolongado.
14. El motor del winch se puede calentar durante su uso. Si usa el winch por
más de 45 segundos, o si el winch se bloquea durante la operación, detenga
el winch y deje que se enfríe durante 10 minutos antes de volver a usarlo.
78
GUÍA DEL WINCH
15. Una vez finalizado el uso del winch, especialmente si se ha usado en
ángulo, puede ser necesario redistribuir el cable del winch a lo largo del
carrete del winch. Necesitará un ayudante para realizar esta tarea.
a. Libere el clutch del winch.
b. Extraiga el cable del winch que esté desigualmente enrollado en un lado.
c. Vuelva a engranar el clutch del winch.
d. Pida a su ayudante que tense el cable del winch con una fuerza de unos
45 kg (100 lb) usando la correa del gancho.
e. Enrolle lentamente el cable mientras su ayudante mueve el extremo del
cable del winch horizontalmente de un lado a otro, para distribuirlo
uniformemente en el carrete.
f. Esto reduce las posibilidades de que el cable del winch se “acuñe” en las
primeras vueltas cuando se enrolle.
79
GUÍA DEL WINCH
CUIDADO DEL CABLE DEL WINCH
Por su seguridad, cambie siempre las partes del winch de POLARIS (incluido el
cable) con partes originales de repuesto de POLARIS, disponibles con su
distribuidor POLARIS autorizado.
¡ADVERTENCIA!
El uso de un cable desgastado o dañado podría provocar una falla repentina y
LESIONES GRAVES.
80
GUÍA DEL WINCH
CARGA A CHOQUE
¡ADVERTENCIA!
El cable del winch es muy resistente, pero NO está diseñado para cargas
dinámicas o “carga a choque”. Una carga a choque puede tensar el cable del
winch más allá de su resistencia y provocar que se rompa. El extremo de un
cable del winch roto por dicha carga elevada puede provocar LESIONES
GRAVES o la MUERTE a usted y a las personas que estén cerca.
Los cables del winch están diseñados para NO absorber energía. Esto se aplica
a los cables del winch tanto de alambre como sintéticos.
1. Nunca intente “jalar bruscamente” una carga con el winch. Por ejemplo:
nunca deje que se forme una holgura en el cable del winch al mover el
vehículo en un intento para mover un objeto. Es una práctica peligrosa.
Genera cargas elevadas del cable del winch que pueden superar la
resistencia del cable. Incluso un vehículo de desplazamiento lento puede
crear grandes cargas a choque en un cable del winch.
¡ADVERTENCIA!
Un cable del winch roto puede causar LESIONES GRAVES o la MUERTE.
81
GUÍA DEL WINCH
MANTENIMIENTO Y SERVICIO PARA SEGURIDAD
DEL WINCH
¡ADVERTENCIA!
Si el mantenimiento y el servicio del winch se realizan de forma incorrecta o no
se realizan, se podrían producir LESIONES GRAVES o la MUERTE. Siempre
siga las instrucciones y recomendaciones sobre el winch, incluidas en este
manual.
¡ADVERTENCIA!
La falla de un cable estirado en situaciones de desplazamiento liberará toda la
energía almacenada. Esto aumenta las posibilidades de LESIONES GRAVES
o la MUERTE.
82
SISTEMAS DE CONTROL DE EMISIONES
INTERFERENCIA ELECTROMAGNÉTICA
Este sistema de encendido de chispa cumple con la ICES-002 de Canadá.
Este vehículo cumple con los requisitos EMC de las directivas europeas 97/24/
CE y 2004/108/CE.
Radiación no ionizante: Este vehículo emite un reducido nivel de radiación
electromagnética. Las personas con dispositivos médicos implantados, activos
o no activos (como dispositivos de vigilancia o control del corazón), deben
revisar las limitaciones de su dispositivo y los estándares y directivas
electromagnéticos aplicables a este vehículo.
83
84
MANTENIMIENTO
MANTENIMIENTO
CUADRO DE MANTENIMIENTO PERIÓDICO
Cualquier taller de reparación o persona calificada puede mantener, cambiar o
reparar los dispositivos o sistemas de control de emisiones de su vehículo. Un
distribuidor POLARIS autorizado puede realizar cualquier servicio que su
vehículo necesite. POLARIS también recomienda usar partes POLARIS para el
servicio relacionado con las emisiones, sin embargo, se pueden usar partes
equivalentes.
Es una violación potencial de la ley de aire limpio si una parte proporcionada por
un fabricante de partes de otra marca reduce la efectividad de los controles de
emisiones del vehículo. La ley federal prohíbe alterar los controles de
emisiones.
Los propietarios son responsables de llevar a cabo el mantenimiento
programado que se identifica en este Manual del Propietario.
El mantenimiento periódico cuidadoso contribuye a mantener su vehículo en el
estado más seguro y confiable. En el Cuadro de mantenimiento periódico se
explica la inspección, el ajuste y la lubricación de los componentes importantes.
Inspeccione, limpie, lubrique, ajuste y cambie las partes según sea necesario.
Cuando la inspección demuestre que es necesario usar partes de repuesto, las
partes POLARIS genuinas están disponibles con su distribuidor POLARIS. Para
el servicio relacionado con las emisiones, se pueden usar partes equivalentes.
El servicio y ajuste son importantes para la operación correcta del vehículo. Si
no está familiarizado con los procedimientos seguros de servicio y ajuste, un
distribuidor calificado puede realizar estas operaciones.
Los vehículos sujetos a un uso pesado o severo deben inspeccionarse y recibir
servicio más frecuentemente.
DEFINICIÓN DE USO SEVERO
• Inmersión frecuente en el lodo, agua o arena
• Operación frecuente o prolongada en ambientes con mucho polvo
• Operación en viajes cortos en clima frío
• Uso en carreras o con RPM elevadas estilo carrera
• Operación prolongada a velocidad baja con cargas pesadas
• Marcha en vacío extendida
85
MANTENIMIENTO
86
MANTENIMIENTO
LEYENDA DEL CUADRO DE MANTENIMIENTO
SÍMBOLO DESCRIPCIÓN
XU Realice estos procedimientos más a menudo en los vehículos que estén sujetos a
uso severo.
¡ADVERTENCIA!
La realización incorrecta de los procedimientos marcados con una D puede
ocasionar la falla del componente y causar lesiones graves o la muerte. Pida a
un distribuidor autorizado u otra persona calificada que realice estos servicios.
CALEN-
ARTÍCULO Horas DARIO km(mi) COMENTARIOS
Dirección – Previo al –
manejo
Suspensión – Previo al –
delantera manejo
Llantas – Previo al –
manejo
Ruedas/ – Previo al –
sujetadores manejo
Sujetadores de la – Previo al –
estructura manejo
87
MANTENIMIENTO
INTERVALO DE
MANTENIMIENTO
(EL QUE OCURRA PRIMERO)
CALEN-
ARTÍCULO Horas DARIO km(mi) COMENTARIOS
Suspensión Lubrique.
XU 50 6 meses –
delantera
XU Suspensión trasera 50 6 meses – Lubrique.
88
MANTENIMIENTO
INTERVALO DE
MANTENIMIENTO
(EL QUE OCURRA PRIMERO)
CALEN-
ARTÍCULO Horas DARIO km(mi) COMENTARIOS
Inspeccione los conductos para
Conductos/brida de 800
50 6 meses establecer el sellado correcto/la
la admisión de aire (500)
presencia de fugas de aire.
Correa de 800
50 6 meses (500)
transmisión
Silenciador/tubo de
100 12 meses – Inspeccione.
escape
Inspeccione el desgaste, la
colocación, el aseguramiento;
XU Cableado 100 12 meses – aplique grasa dieléctrica a los
conectores que hayan estado
expuestos al agua, lodo, etc.
89
MANTENIMIENTO
INTERVALO DE
MANTENIMIENTO
(EL QUE OCURRA PRIMERO)
CALEN-
ARTÍCULO Horas DARIO km(mi) COMENTARIOS
Baleros de la rueda Inspeccione; cambie cuando sea
D 100 12 meses –
delantera necesario.
XU = Realice estos procedimientos más a menudo en los vehículos que estén sujetos a uso severo.
D = Pida a un distribuidor autorizado que realice estos servicios.
*Nota de servicio: Cambie el líquido de la transmisión bajo demanda cada 25 horas si se expone
al uso extremo. “Uso extremo” se define como el uso constante de la unidad ADC en terreno
irregular o montañoso o si la ADC es el modo primario de operación de la AWD.
90
MANTENIMIENTO
Aceite de motor Aceite PS-4 5W-50 para 4 Agregue hasta el nivel correcto
tiempos en la varilla medidora.
Vea la página 91.
Eje de propulsión Grasa para junta universal Localice las graseras y aplique
grasa.
ACEITE DE MOTOR
Siempre inspeccione y cambie el aceite a los intervalos indicados en el Cuadro
de mantenimiento periódico. Siempre use el aceite de motor recomendado.
Siempre cambie el filtro de aceite cuando cambie el aceite.
¡ADVERTENCIA!
Operar el vehículo con aceite de motor insuficiente, deteriorado o
contaminado ocasiona desgaste acelerado y puede causar el atascamiento
del motor, un accidente o lesiones. Siempre lleve a cabo los procedimientos
de mantenimiento como se indican en el Cuadro de mantenimiento periódico.
91
MANTENIMIENTO
AVISO
Mezclar las marcas o usar un aceite no recomendado puede causar daños
graves al motor. Siempre use el aceite recomendado. Nunca sustituya ni
mezcle las marcas de aceite.
COMPROBACIÓN DE ACEITE
92
MANTENIMIENTO
CAMBIO DE ACEITE Y FILTRO
ATENCIÓN
Las superficies de sellado del tapón de drenaje y del cárter deben estar
limpias y no deben tener rebaba, muescas ni estar rayadas.
4. Coloque una bandeja de drenaje debajo del cárter del motor y quite el tapón
de drenaje.
5. Permita que el aceite drene completamente.
6. Vuelva a instalar la rondana de sellado en el tapón de drenaje.
CONSEJO
Las superficies de sellado del tapón de drenaje y del cárter deben estar
limpias y no deben tener rebaba, muescas ni estar rayadas.
93
MANTENIMIENTO
7. Vuelva a instalar el tapón de drenaje. Apriete a 16 N·m (12 lb-pie).
8. Con una llave mecánica para filtro de aceite estilo tapa, gire el filtro hacia la
izquierda para quitarlo.
9. Con un paño limpio y seco, limpie la superficie de sellado del filtro en el
cárter. Asegúrese de que la junta tórica del filtro usado se haya eliminado
completamente.
10. Lubrique la junta tórica en el filtro nuevo con una capa de aceite nuevo de
motor. Compruebe que la junta tórica esté en buen estado.
11. Instale el filtro nuevo y gírelo hacia la derecha con la mano hasta que la junta
del filtro haga contacto con la superficie de sellado, después gírelo 3/4 vuelta
adicional.
12. Siempre limpie toda la suciedad y desechos del área de la varilla medidora
antes de extraer la varilla medidora. Extraiga la varilla medidora (o la tapa de
llenado de aceite en la parte superior del motor) y llene el sumidero con 1.9 L
(2 cuartos de galón EE. UU.) del aceite recomendado.
13. Reinstale y apriete la varilla medidora.
14. Asegúrese de que la transmisión esté en PARK (P). Aplique los frenos.
15. Arranque el motor. Permita que funcione en marcha en vacío de uno a dos
minutos.
16. Detenga el motor. Inspeccione si hay fugas.
17. Vuelva a verificar el nivel de aceite en la varilla medidora y agregue aceite
para que el nivel llegue a la marca superior de la varilla medidora.
18. Deseche correctamente el filtro y aceite usados.
94
MANTENIMIENTO
CAJAS DE CAMBIOS
CUADRO DE ESPECIFICACIONES DE LA CAJA DE
CAMBIOS
CAJA DE LUBRICANTE CAPACIDAD TORSIÓN TORSIÓN
CAMBIOS DEL TAPÓN DEL TAPÓN
DE LLENADO DE DRENAJE/
TAPÓN DE
VERIFICA-
CIÓN DEL
NIVEL
Lubricante de
Transmisión la caja de
(caja de cambios y 1,200 mL 14-19 N·m 14-19 N·m
cambios líquido de la (41 oz) (10-14 lb-pie) (10-14 lb-pie)
principal) transmisión
AGL
Unidad de
transmisión
Líquido de la
bajo demanda 275 mL 11-13.6 N·m 15 N·m
transmisión
(caja de (9.3 oz) (8-10 lb-pie) (11 lb-pie)
bajo demanda
cambios
delantera)
COMPROBACIÓN DE ACEITE
El tapón de llenado está ubicado en la parte trasera de la caja de cambios.
Mantenga el nivel del líquido en la parte inferior del agujero del tapón de
llenado.
Para comprobar el líquido de la transmisión, haga lo siguiente:
1. Coloque el vehículo sobre una
superficie nivelada.
2. Quite el tapón de llenado q.
3. Verifique el nivel del líquido.
4. Agregue el líquido recomendado
hasta la parte inferior del agujero
del tapón de llenado. No llene en
exceso.
5. Vuelva a colocar el tapón de
llenado. Apriete al valor
especificado.
95
MANTENIMIENTO
CAMBIO DE LÍQUIDO
El tapón de drenaje está ubicado en la parte inferior de la caja de cambios.
Acceda al tapón de drenaje a través del agujero en la placa delantera
protectora.
1. Quite el tapón de llenado q.
2. Coloque una bandeja de drenaje
debajo del tapón de drenaje w.
3. Quite el tapón de drenaje. Permita
que el líquido drene
completamente.
4. Limpie y vuelva a colocar el tapón
de drenaje. Apriete al valor
especificado.
5. Agregue el líquido recomendado
hasta la parte inferior del agujero
del tapón de llenado. No llene en
exceso.
6. Vuelva a colocar el tapón de
llenado. Apriete al valor
especificado.
7. Inspeccione si hay fugas. Deseche
correctamente el líquido usado.
CONSEJO
Si la caja de cambios delantera hace ruido en exceso durante la operación en
ADC, cambie el líquido de la transmisión bajo demanda. Si continúa el ruido,
consulte con su distribuidor u otra persona calificada de servicio para obtener
servicio.
96
MANTENIMIENTO
COMPROBACIÓN DE ACEITE
El tapón de llenado q de la caja de cambios delantera está ubicado en el lado
derecho de la caja de cambios delantera.
1. Coloque el vehículo sobre una
superficie nivelada.
2. Quite el tapón de llenado q.
Verifique el nivel de aceite.
3. Agregue el aceite recomendado,
según sea necesario.
4. Vuelva a colocar el tapón de
llenado. Apriete al valor
especificado.
CAMBIO DE ACEITE
1. Apoye el vehículo con un gato hidráulico.
2. Quite la llanta delantera del lado del conductor.
3. Quite el tapón de llenado.
4. Coloque la bandeja de drenaje debajo del tapón de drenaje w en el lado
derecho inferior.
5. Quite el tapón de drenaje. Drene el aceite.
6. Limpie y vuelva a colocar el tapón de drenaje. Apriete al valor especificado.
7. Agregue el líquido recomendado hasta la parte inferior del agujero del tapón
de llenado. No llene en exceso.
8. Vuelva a colocar el tapón de llenado. Apriete al valor especificado.
9. Inspeccione si hay fugas.
10. Deseche correctamente el aceite usado.
BUJÍAS
RECOMENDACIONES PARA LA BUJÍA
Vea el tipo recomendado de bujías para su vehículo en la sección
Especificaciones. Siempre apriete las bujías de acuerdo con las
especificaciones.
AVISO
Usar bujías no recomendadas puede causar daños graves al motor. Siempre
use las bujías recomendadas por POLARIS o su equivalente.
97
MANTENIMIENTO
SEPARACIÓN/TORSIÓN DE LA BUJÍA
MODELO SEPARACIÓN DEL TORSIÓN DE LA
ELECTRODO BUJÍA NUEVA O
USADA
Ranger 570 0.7-0.9 mm 12 N·m (9 lb-pie)
(0.031 pulg.)
INSPECCIÓN DE LA BUJÍA
El estado de la bujía es un indicador del funcionamiento del motor. Es necesario
inspeccionar el estado del extremo de encendido de la bujía después de que el
motor haya calentado y que el vehículo se haya conducido a velocidades
mayores. Inspeccione la bujía inmediatamente para ver si el color es correcto.
ATENCIÓN
El sistema de escape y el motor calientes pueden causar quemaduras. Use
guantes protectores cuando quite una bujía para inspeccionarla.
BUJÍA NORMAL
La punta del aislador normal es gris, color canela o café claro. Habrá pocos
restos de combustión. Los electrodos no están quemados ni corroídos. Esto
indica el tipo y rango de calor correctos para el motor y el servicio.
La punta no debe ser blanca. Una punta de aislador blanca indica
sobrecalentamiento causado por el uso de una bujía incorrecta o ajustes
incorrectos del cuerpo del acelerador.
98
MANTENIMIENTO
SISTEMA DE ENFRIAMIENTO
El nivel del refrigerante del motor es controlado o mantenido por el sistema de
recuperación. Los componentes del sistema de recuperación son la botella de
derrames, el cuello de llenado del radiador, el tapón de presión del radiador y la
manguera de conexión.
En la medida que aumenta la temperatura de operación del refrigerante, el
exceso de refrigerante (caliente) es forzado fuera del radiador, pasando por el
tapón de presión y hacia dentro de la botella de derrames. En la medida que
disminuye la temperatura del refrigerante del motor, el refrigerante contraído
(frío) regresa del tanque pasando por el tapón de presión y hacia dentro del
radiador.
La caída del nivel del refrigerante en los vehículos nuevos es normal, ya que el
sistema está purgando el aire atrapado. Observe los niveles de refrigerante y
manténgalos al nivel recomendado, agregando refrigerante a la botella de
derrames.
AGREGAR O CAMBIAR REFRIGERANTE
POLARIS recomienda usar una premezcla de anticongelante POLARIS 50/50.
Este anticongelante ya está premezclado y listo para usar. No lo diluya con
agua.
Para asegurarse de que el refrigerante mantenga su capacidad de proteger el
motor, recomendamos drenar el sistema completamente cada cinco (5) años y
agregar premezcla de anticongelante 50/50 nueva.
Siempre que el sistema de enfriamiento se haya drenado para dar
mantenimiento o reparación, reemplace el refrigerante con premezcla de
anticongelante 50/50. Si se ha secado la botella de recuperación, se debe
inspeccionar el nivel en el radiador. Agregue refrigerante según sea necesario.
99
MANTENIMIENTO
RADIADOR Y VENTILADOR DE ENFRIAMIENTO
Siempre compruebe y limpie las mallas y las aletas del radiador a los intervalos
indicados en el Cuadro de mantenimiento periódico. No obstruya ni desvíe el
flujo de aire que pasa a través del radiador con accesorios instalados delante
del radiador o detrás del ventilador de enfriamiento. La interferencia con el flujo
de aire del radiador puede causar sobrecalentamiento y daños consiguientes
del motor.
AVISO
Lavar el vehículo con una manguera a presión alta podría dañar las aletas del
radiador e impedir su efectividad. No se recomienda usar un sistema de alta
presión.
Siempre compruebe y limpie las mallas y las aletas del radiador a los intervalos
indicados en el Cuadro de mantenimiento periódico. No obstruya ni desvíe el
flujo de aire que pasa a través del radiador con accesorios instalados delante
del radiador o detrás del ventilador de enfriamiento. La interferencia con el flujo
de aire del radiador puede causar sobrecalentamiento y daños consiguientes
del motor.
1. Levante el cofre.
ATENCIÓN
Las fugas de vapor pueden causar quemaduras. Nunca quite el tapón de
presión cuando el motor esté tibio o caliente. Siempre deje que el motor se
enfríe antes de quitar el tapón de presión.
100
MANTENIMIENTO
2. Quite lentamente la tapa del radiador q.
3. Vea el nivel de refrigerante a través de la abertura.
4. Use un embudo y agregue lentamente el refrigerante según sea necesario.
CONSEJO
Este procedimiento es necesario solamente si se ha drenado el sistema de
enfriamiento para darle mantenimiento y/o repararlo. Sin embargo, si se ha
secado la botella de derrames, se debe inspeccionar el nivel en el radiador.
CONSEJO
Si es necesario añadir refrigerante a menudo o si la botella de derrames se
seca completamente, puede haber una fuga en el sistema. Su distribuidor
puede inspeccionar el sistema de enfriamiento.
101
MANTENIMIENTO
¡ADVERTENCIA!
No quitar TODA la suciedad cuando se reemplaza la correa puede causar
daños al vehículo, la pérdida del control y lesiones graves o la muerte.
102
MANTENIMIENTO
Para reemplazar la correa, haga lo siguiente:
1. Coloque el vehículo sobre una superficie nivelada. Coloque bloques en las
ruedas para impedir que el vehículo se mueva. Coloque la transmisión en
neutral.
2. Levante la caja de carga.
3. Quite la cubierta del clutch q con un casquillo de 9.5 mm (3/8 pulg.) una
llave de trinquete y una extensión.
4. Jale la parte inferior de la cubierta hacia afuera y encima de la suspensión
para quitarla.
5. Asegúrese de que la junta de la cubierta no se salga de la ranura cuando
quite la cubierta.
6. Oprima la correa w para que entre más profundamente en el clutch
impulsado para crear una holgura en la correa entre los clutches.
7. Quite la correa usando la holgura para jalar y sacar parte de la correa del
clutch impulsado.
8. Gire el clutch impulsado con la mano hasta quitar completamente la correa.
9. Deslice la parte delantera de la correa de en medio del clutch impulsor y la
cubierta interior del clutch para extraerla completamente.
10. Elimine toda la suciedad atrapada en y alrededor del sistema PVT.
11. Retire toda la suciedad de todo el conducto de paso de aire del clutch.
12. Revise si hay señal de daños en los sellos de la transmisión y del motor. Si
alguno de los sellos parece estar dañado, su vehículo necesita servicio
inmediatamente. Su distribuidor POLARIS le puede ayudar.
CONSEJO
El deslizamiento de la correa es la causa del calor excesivo que destruye las
correas, desgasta los componentes del clutch y causa que fallen las cubiertas
exteriores del clutch. Cambie al rango menor cuando opere a velocidades
bajas para extender la vida útil de los componentes del sistema PVT (correa,
cubierta, etc.).
13. Para instalar una correa, coloque un extremo de la correa sobre el clutch
impulsor. Pase la correa sobre la parte superior del clutch impulsado y hacia
abajo dentro de la ranura del clutch para dejar una holgura en la correa. Gire
el clutch impulsado con la mano hasta que la correa caiga en su posición.
14. Vuelva a instalar la cubierta del clutch en orden inverso al desmontaje,
ajustando la parte superior de la cubierta en su posición y luego colocando la
parte inferior de la cubierta sobre la suspensión.
15. Instale todos los tornillos de la cubierta del clutch. Apriete a 5.5-6.5 N·m
(4-5 lb-pie).
103
MANTENIMIENTO
SISTEMA DE TRANSMISIÓN VARIABLE POLARIS (PVT) SECADO
DEL SISTEMA PVT
Puede haber algunos casos cuando se ingiere agua en el sistema PVT. Use las
siguientes instrucciones para secarlo antes de la operación.
1. Coloque el vehículo sobre una superficie nivelada.
2. Quite el tapón de drenaje rojo en la cubierta exterior del clutch. Permita que
el agua drene completamente. Vuelva a instalar el tapón de drenaje.
3. Coloque la transmisión en PARK (P).
4. Arranque el motor.
5. Aplique el acelerador en forma variable durante 10 a 15 segundos para
expulsar la humedad y secar la correa y los clutches con aire. No mantenga
el acelerador completamente abierto por más de cinco (5) segundos.
6. Permita que las RPM del motor vuelvan a la velocidad de la marcha en
vacío. Aplique los frenos. Cambie la transmisión al rango más bajo
disponible.
7. Pruebe si la correa se desliza. Si la correa se desliza, repita el
procedimiento.
8. Su vehículo necesita servicio lo más pronto posible. Su distribuidor
POLARIS le puede ayudar.
104
MANTENIMIENTO
SISTEMAS DE FILTRO
FILTRO DE AIRE
Siempre cambie el filtro de aire a los intervalos indicados en el Cuadro de
mantenimiento periódico.
1. Levante la caja de carga.
2. Limpie toda la suciedad y desechos del área de la caja de aire.
3. Suelte las dos (2) presillas de la cubierta de la caja de aire y quite
cuidadosamente la cubierta de la caja de aire. Inspeccione el sello entre la
cubierta y la caja de aire para asegurarse de que el sello no esté roto y que
ha estado manteniendo un sellado correcto.
4. Inspeccione el filtro y la caja de aire para detectar suciedad, residuos, aceite
o agua. Si es necesario cambiar el filtro, quite la abrazadera de tornillo sinfín
del cuello del filtro con un desarmador de hoja plana o un casquillo de 6 mm.
Deslice el filtro hacia atrás para quitarlo de la funda, luego levántelo
directamente hacia arriba y afuera de la caja de aire.
105
MANTENIMIENTO
5. Cuando haya quitado el filtro, limpie completamente la funda de admisión y
la caja de aire con una tela limpia y seca.
AVISO
La suciedad y desechos en la funda de admisión podrían causar daños graves
al motor. Siempre limpie toda la suciedad y desechos de la funda de admisión
antes de instalar el filtro.
6. Vuelva a instalar el filtro de aire (si está limpio) o instale uno nuevo (si está
sucio). No intente limpiar el filtro de aire.
AVISO
El uso de un filtro de aire no aprobado por POLARIS puede dañar el motor.
Siempre use un filtro de reemplazo aprobado por POLARIS. Vea los números
de parte de los productos POLARIS en la página 92.
106
MANTENIMIENTO
PROTECTOR CONTRA CHISPAS
¡ADVERTENCIA!
No observar las siguientes advertencias cuando dé servicio al protector contra
chispas podría causar lesiones graves o la muerte.
• No realice servicio en el protector contra chispas cuando el sistema esté
caliente. Las temperaturas del sistema de escape pueden llegar a 538 °C
(1,000 °F). Permita que los componentes se enfríen lo suficiente antes de
proceder.
• Retire del área todos los materiales combustibles.
• Use protección ocular y guantes.
• No se coloque de pie detrás ni delante del vehículo durante la purga.
• Nunca haga funcionar el motor en un área cerrada. El escape contiene gas
de monóxido de carbono venenoso que puede causar la pérdida del
conocimiento o la muerte en muy poco tiempo.
• Nunca opere la unidad sin el protector contra chispas.
• Nunca se coloque debajo del vehículo cuando éste esté inclinado.
107
MANTENIMIENTO
FRENOS
Los frenos delanteros y traseros son frenos hidráulicos de tipo disco. Oprima el
pedal del freno para accionar los frenos.
LÍQUIDO DE FRENOS
Inspeccione el sistema de frenos regularmente. Inspeccione el nivel del líquido
de frenos antes de operar el vehículo.
¡ADVERTENCIA!
Después de abrir una botella de líquido de frenos, siempre deseche la porción
que no se use. Nunca almacene ni use el sobrante de una botella. El líquido
de frenos es higroscópico, lo que significa que rápidamente absorbe la
humedad del aire. La humedad puede causar que disminuya la temperatura
del punto de ebullición del líquido de frenos, lo que puede ocasionar el
debilitamiento anticipado del freno y la posibilidad de un accidente o lesiones
graves.
Cambie el líquido de frenos cada dos años y siempre que el líquido esté
contaminado, cuando el nivel del líquido esté abajo del mínimo o si desconoce
el tipo y marca del líquido en el depósito.
1. Coloque el vehículo sobre una superficie nivelada.
2. Observe el nivel del líquido de frenos en el depósito en el alojamiento de la
rueda del lado del conductor. El nivel debe estar entre las líneas del nivel
superior (MAX) e inferior (MIN).
3. Si el nivel del líquido está debajo de la línea del nivel superior, abra el cofre y
agregue líquido de frenos hasta llegar a la línea superior (MAX).
4. Aplique el freno fuertemente unos segundos y verifique si hay fugas de
líquido alrededor de los dispositivos de conexión.
108
MANTENIMIENTO
INSPECCIÓN DE LOS FRENOS
¡ADVERTENCIA!
No aplique WD-40 ni ningún producto de petróleo a los discos de freno. Estos
tipos de productos son inflamables y también pueden reducir la fricción entre
la balata y la mordaza del freno.
109
MANTENIMIENTO
AJUSTE DE LA SUSPENSIÓN
Ajuste los resortes de los amortiguadores delantero y trasero girando la leva de
ajuste hacia la derecha o hacia la izquierda para aumentar o disminuir la tensión
del resorte.
Siempre cumpla con las siguientes reglas si hace ajustes a esta suspensión.
• Siempre regrese la suspensión al ajuste más bajo (más suave), después de
quitar la carga del vehículo. El incremento a la altura de la suspensión tendrá
un impacto negativo sobre la estabilidad del vehículo cuando lo opere sin
carga.
• Siempre aplique el mismo ajuste a ambas ruedas traseras.
• Nunca opere el vehículo en el ajuste mayor (más rígido), ni en el segundo
mayor de la precarga, sin una carga útil total combinada en el vehículo de
204 kg (450 lb) o más. La carga útil incluye el conductor, los accesorios
aprobados y la carga. Nunca sobrepase la capacidad de carga indicada para
este vehículo.
110
MANTENIMIENTO
LLANTAS
¡ADVERTENCIA!
Operar su vehículo con las llantas desgastadas aumenta la posibilidad de
derrape, pérdida del control y un accidente que podría causar lesiones graves
o la muerte. Siempre reemplace las llantas cuando la profundidad de la
superficie de rodamiento mida 3 mm (1/8 pulg.) o menos.
El inflado incorrecto de las llantas el uso de tipos y tamaños no estándar de
llantas puede afectar la maniobrabilidad del vehículo, lo que puede causar
daño al vehículo o lesiones personales. Siempre mantenga la presión correcta
de las llantas. Cuando reemplace las llantas, siempre use llantas del tamaño y
tipo aprobados por POLARIS para este vehículo.
111
MANTENIMIENTO
Tuerca de la 41 N·m
llanta Delantera y (30 lb-pie) MÁS
(rines de trasera 1/4 DE VUELTA
aluminio) o 90 grados
95 N·m
Tuerca para husillo Delantero (70 lb-pie)
149 N·m
Trasero (110 lb-pie)
Tuerca de retención del cubo
108.5 N·m
Delantero (80 lb-pie)
DESMONTAJE DE RUEDAS
1. Coloque el vehículo sobre una superficie nivelada.
2. Coloque la transmisión en PARK (P). Detenga el motor.
3. Afloje ligeramente las tuercas de la rueda.
4. Eleve el lado del vehículo colocando un soporte apropiado debajo de la
estructura.
5. Quite las tuercas y las rondanas de la rueda. Quite la rueda.
112
MANTENIMIENTO
INSTALACIÓN DE RUEDAS
1. Coloque la transmisión en PARK (P).
2. Coloque la rueda en el cubo con el vástago de la válvula hacia afuera y las
flechas de rotación en la llanta apuntando hacia la rotación delantera.
¡ADVERTENCIA!
Las ruedas instaladas incorrectamente pueden afectar el desgaste de las
llantas y la maniobrabilidad del vehículo, lo que puede causar lesiones graves
o la muerte. Siempre asegúrese de que todas las tuercas estén apretadas
según las especificaciones. No realice el servicio en las tuercas del eje que
tengan instalado un pasador de chaveta. Su distribuidor le puede ayudar.
113
MANTENIMIENTO
FUSIBLES
Si el motor se para o no arranca o si tiene otras fallas eléctricas puede ser
necesario cambiar un fusible. Localice y corrija cualquier cortocircuito que
pueda haber causado se quemara el fusible y después cambie el fusible.
La caja de fusibles q está ubicada en el compartimiento de componentes
eléctricos, debajo del último asiento del lado izquierdo. Se proporcionan fusibles
adicionales en la caja de fusibles.
Si sospecha que un fusible o un relé no está funcionando correctamente, su
distribuidor puede ayudarle.
TAMAÑO DE FUSIBLES FUNCIÓN SOPORTADA
5A Luz de frenos
10 A Sistema de tracción, bomba de
combustible
20 A EFI, dirección asistida (si está
equipada), luces, accesorios
FUEL
FAN 20 A BRAKE
PUMP 10 A SPARE
CB EFI LIGHT 5 A
(bomba de 20 A
(ventilador 20 A (luces de
EPS combusti- (adicional)
disyuntor) frenos)
RELAY ble)
(OPT)
(relé del EPS (OPT)
ACCES-
EPS) 20 A DRIVE 10 A
LIGHTS SORY 20 A
(dirección (transmi-
20 A(luces) (acceso-
eléctrica sión)
rios)
asistida)
114
MANTENIMIENTO
LUCES
La mala iluminación puede reducir la visibilidad al manejar. Los lentes de los
faros y luces traseras se ensucian durante la operación normal. Limpie las luces
frecuentemente y cambie lo más pronto posible las luces quemadas. No opere
este vehículo durante la noche o cuando haya poca luz, hasta que se reemplace
el faro. Siempre asegúrese de que las luces estén ajustadas correctamente
para tener mejor visibilidad.
Cuando dé servicio a un foco de halógeno, no lo toque con los dedos
descubiertos. El aceite de la piel deja un residuo que causa un punto caliente
que acortará la vida útil del foco.
CAMBIO DEL FOCO DEL FARO
ATENCIÓN
Los componentes calientes pueden causar quemaduras en la piel. Permita
que los focos se enfríen antes de darles servicio.
CONSEJO
Asegúrese de que la lengüeta en el
foco esté colocada correctamente en
la caja.
115
MANTENIMIENTO
AJUSTE DEL HAZ DEL FARO
LUCES DE FRENOS
Cuando se presiona el pedal del freno, se enciende la luz de frenos.
Inspeccione la luz de frenos antes de cada viaje.
Para comprobar las luces de frenos, haga lo siguiente:
1. Gire la llave a la posición ENCENDIDO.
2. Presione el pedal del freno. La luz de frenos se debe encender después de
aproximadamente 10 mm (0.4 pulg.) de recorrido del pedal. Si la luz no
enciende, compruebe el estado del foco.
116
MANTENIMIENTO
BATERÍA
¡ADVERTENCIA!
El electrolito de la batería es venenoso. Contiene ácido sulfúrico. El contacto
con la piel, ojos o ropa puede causar quemaduras graves.
Antídoto:
Externo: Lave con agua.
Interno: Beba cantidades abundantes de agua o leche. Siga con leche de
magnesia, huevo batido o aceite vegetal. Llame a un médico inmediatamente.
Ojos: Lávelos con agua durante 15 minutos y obtenga atención médica
inmediata.
Las baterías producen gases explosivos. Manténgalas alejadas de las
chispas, llamas, cigarrillos, etc. Cuando la cargue o la use en un espacio
cerrado debe haber ventilación. Siempre proteja los ojos cuando trabaje cerca
de las baterías. MANTÉNGALA FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
Su vehículo puede tener una batería sellada que necesita poco mantenimiento
o una batería convencional. Una batería sellada se puede identificar por sus
cubiertas planas en la parte superior de la batería. Una batería convencional
tiene seis tapas de llenado en la parte superior de la batería.
Siempre mantenga las terminales y conexiones de la batería libres de corrosión.
Si es necesario limpiarlos, elimine la corrosión con un cepillo de alambre rígido.
Lávelos con una solución de una cucharada de bicarbonato de sodio y una taza
de agua. Lávelos bien con agua corriente y séquelos con toallas de taller
limpias. Cubra las terminales con grasa dieléctrica o vaselina. Tenga cuidado de
no permitir la entrada de la solución limpiadora o del agua corriente dentro de
una batería convencional.
¡ADVERTENCIA!
Conectar o desconectar incorrectamente los cables de la batería puede
causar una explosión y lesiones graves o la muerte. Cuando quite una batería,
siempre desconecte el cable negativo (negro) primero. Cuando vuelva a
instalar la batería, siempre conecte el cable negativo (negro) al último.
117
MANTENIMIENTO
DESMONTAJE DE LA BATERÍA
¡ADVERTENCIA!
Conectar o desconectar incorrectamente los cables de la batería puede
causar una explosión y lesiones graves o la muerte. Cuando quite una batería,
siempre desconecte el cable negativo (negro) primero. Cuando vuelva a
instalar la batería, siempre conecte el cable negativo (negro) al último.
AVISO
Si se derrama el electrolito, inmediatamente lávelo con una solución de una
cucharada de bicarbonato de sodio y una taza de agua para evitar que el
vehículo se dañe.
118
MANTENIMIENTO
INSTALACIÓN DE LA BATERÍA
Usar una batería nueva que no se haya cargado completamente puede dañar la
batería y causar una vida útil más corta. También puede perjudicar el
desempeño del vehículo. Antes de instalar la batería, siga las instrucciones de
carga de la batería en la página 120.
Es posible que haya una batería para uso extremo opcional para su modelo. Si
el desempeño de la batería instalada de fábrica es inadecuado debido a la
operación en el frío extremo o al uso prolongado de varios accesorios
eléctricos, su distribuidor POLARIS le puede ayudar. Su distribuidor puede
proporcionarle todos los procedimientos de instalación que puedan ser
diferentes en la batería de uso extremo.
1. Asegúrese de que la batería esté completamente cargada.
2. Coloque la batería en el portabaterías.
3. En las baterías convencionales, instale el tubo de ventilación de la batería
(las baterías selladas no tienen un tubo de ventilación). El tubo de
ventilación debe estar libre de cualquier obstrucción y debe estar firmemente
instalado. Coloque el tubo alejado de la estructura y de la carrocería del
vehículo para evitar el contacto con el electrolito.
¡ADVERTENCIA!
Los gases de la batería pueden acumularse en un tubo de ventilación mal
instalado y causar una explosión que puede resultar en lesiones graves o la
muerte. Siempre asegúrese de que el tubo de ventilación esté libre de
obstrucciones y que esté firmemente instalado, como se recomienda.
119
MANTENIMIENTO
ALMACENAMIENTO DE LA BATERÍA
Siempre que el vehículo no vaya a ser usado durante un período de tres meses
o más, quite la batería del vehículo, asegúrese de que esté completamente
cargada y almacénela fuera de la luz solar en un lugar fresco y seco. Revise
mensualmente el voltaje de la batería durante el almacenamiento y vuelva a
cargarla, según sea necesario, para mantenerla completamente cargada. Vea la
página 120.
CONSEJO
La carga de la batería puede mantenerse usando un cargador POLARIS
Battery Tender o cargándola aproximadamente una vez al mes para
compensar la autodescarga normal. El cargador Battery Tender se puede
dejar conectado durante el período de almacenamiento y carga la batería
automáticamente si el voltaje disminuye por debajo de un punto
predeterminado.
¡ADVERTENCIA!
Una batería sobrecalentada puede explotar, causando lesiones graves o la
muerte. Siempre controle cuidadosamente los tiempos de carga. Detenga la
carga si la batería se siente muy caliente al tacto. Permita que se enfríe antes
de reanudar la carga.
120
MANTENIMIENTO
Para renovar la carga, siga cuidadosamente todas las instrucciones.
1. Verifique el voltaje de la batería con un voltímetro o un multímetro. Una
batería completamente cargada registrará 12.8 V o más.
2. Si el voltaje es menor de 12.8 V, vuelva a cargar la batería a 1.2 A o menos
hasta que el voltaje de la batería sea de 12.8 o más.
CONSEJO
Cuando use un cargador automático, vea las instrucciones del fabricante del
cargador para recargar. Cuando use un cargador de corriente constante, siga
las indicaciones a continuación para la recarga.
121
MANTENIMIENTO
LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO
LAVADO DEL VEHÍCULO
Mantener limpio su vehículo POLARIS, no solamente mejora la apariencia sino
que también puede alargar la vida útil de varios componentes.
NOTA
El agua a presión alta puede dañar los componentes. POLARIS recomienda
lavar el vehículo a mano o con una manguera de jardín usando un jabón
suave.
NOTA
Algunos productos incluyendo los repelentes de insectos y químicos dañarán
las superficies de plástico. No permita que estos tipos de productos entren en
contacto con el vehículo.
122
MANTENIMIENTO
La mejor manera y la más segura para limpiar su vehículo POLARIS es con una
manguera de jardín y una cubeta (balde) con jabón suave y agua.
1. Use un paño de lavado tipo profesional, limpie la parte superior de la
carrocería primero y las partes inferiores por último.
2. Lave frecuentemente con agua limpia.
3. Seque las superficies con una gamuza para evitar las manchas de agua.
Si usa un sistema de lavado con agua a presión alta para la limpieza (no se
recomienda), tenga extrema precaución. El agua podría dañar los componentes
y podría quitar la pintura y las etiquetas. Evite dirigir el chorro de agua a los
siguientes artículos:
• Baleros de las ruedas
• Radiador
• Sellos de la transmisión
• Frenos
• Paneles de la cabina y carrocería
• Etiquetas y calcomanías
• Componentes y cableado eléctrico
• Componentes de la admisión de aire
123
MANTENIMIENTO
ELIMINACIÓN DE LA CORROSIÓN
Si se encuentra una cantidad pequeña de óxido en el acabado de cromo use
lana de acero (grado Nº 0000-OTT) para eliminarla. Suavemente frote las áreas
afectadas con la lana de acero hasta eliminar la corrosión. Limpie y pula la
rueda como se indicó anteriormente.
124
MANTENIMIENTO
LIMPIEZA DEL EXTERIOR
Realice las reparaciones necesarias y limpie el vehículo como se recomienda.
ACEITE Y FILTRO
Cambie el aceite y el filtro. Vea la sección Aceite de motor.
INSPECCIÓN Y LUBRICACIÓN
Inspeccione todos los cables y lubrique todas las áreas del vehículo como se
recomienda en el Cuadro de mantenimiento periódico.
125
MANTENIMIENTO
2. Extraiga las bujías y agregue 30 a 45 mL (2 a 3 cucharadas) de aceite de
motor. Para obtener acceso a los orificios de las bujías, use un pedazo de
manguera transparente de 6.35 mm (1/4 pulg.) y una pequeña botella
comprimible de plástico con la cantidad de aceite medida previamente.
¡Haga esto con cuidado! Si lo vierte fuera de los orificios de las bujías, el
aceite drenará desde las cavidades de las bujías hasta el agujero en la parte
delantera de la cabeza del cilindro y parecerá ser una fuga de aceite.
3. Vuelva a instalar las bujías. Apriete al valor especificado.
4. Aplique grasa dieléctrica al interior de cada tapa de la bujía. No vuelva a
instalar la funda en la bujía en este paso.
5. Haga girar el motor varias veces. Se forzará el aceite hacia adentro y
alrededor de los anillos de los pistones y las ranuras de los segmentos,
cubriendo el cilindro con una capa protectora de aceite nuevo.
6. Vuelva a instalar las tapas de las bujías.
7. Si no se usa aditivo POLARIS para el sistema de combustible, debe
drenarse la gasolina completamente del tanque de combustible, las líneas y
los inyectores de combustible.
MANTENIMIENTO DE LA BATERÍA
Vea los procedimientos de almacenamiento y carga en la página 120 .
ÁREA DE ALMACENAMIENTO/CUBIERTAS
Asegúrese de que el área de almacenamiento tenga buena ventilación. Cubra el
vehículo con una cubierta original POLARIS. No use plástico ni material con
recubrimiento. Estos no permiten suficiente ventilación para evitar la
condensación y pueden promover corrosión y oxidación.
126
MANTENIMIENTO
¡ADVERTENCIA!
El escape del motor contiene monóxido de carbono venenoso y puede causar
la pérdida del conocimiento o la muerte. Nunca haga funcionar un motor en un
lugar cerrado.
¡ADVERTENCIA!
Cuando se transporta este vehículo, la carga y otras partes flojas pueden salir
expulsadas del vehículo. Asegure o quite toda la carga e inspeccione si la
unidad tiene partes flojas antes de transportarlo.
127
128
ESPECIFICACIONES
ESPECIFICACIONES
ESPECIFICACIONES DEL RANGER® 570 EPS/
CREW
RANGER 570/570 EPS RANGER CREW 570/
570 EPS
Capacidad máxima de 454 kg (1,000 lb) 567 kg (1,250 lb)
peso (incluye el peso
del operador, pasajero,
carga y accesorios)
Peso en seco 488 kg (1,075 lb) (570) 600 kg (1,323 lb) (570)
499 kg (1,100 lb) (570 613 kg (1,352 lb) (570
EPS) EPS)
517 kg (1,140 lb) (570
con freno de mano)
Prueba del peso bruto 1,023 kg (2,255 lb) de 1225 kg (2,700 lb) de
del vehículo (GVW) – acuerdo con OSHA 29 acuerdo con OSHA 29
Sistema de protección CFR 1928.53 CFR 1928.53
contra volcaduras
(ROPS)
129
ESPECIFICACIONES
Enfriamiento Líquido
130
ESPECIFICACIONES
131
132
PRODUCTOS POLARIS
PRODUCTOS POLARIS
LUBRICANTES/PRODUCTOS PARA SERVICIO
PRODUCTO TAMAÑO (CANTIDAD) NÚMERO
DE PARTE
Aerosol de 355 mL (12 oz) (12) 2870791
Aceite nebulizador
0.95 L (1 cuarto de galón EE. UU.) (12) 2871517
PS-4 Extreme Duty 1.9 L (2 cuartos de galón EE. UU.) (8) 2878922
133
134
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
DESGASTE/ABRASIÓN DE LA CORREA DE
TRANSMISIÓN
CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
Remolcar/empujar a bajas
Usar el rango bajo solamente.
RPM/velocidad baja
Deslizamiento de la correa Secar la PVT. Evitar que entre agua en el conducto de entrada de
causada por la entrada de la PVT. Ver más información en Prefiltros de admisión. Si ocurren
agua o nieve dentro del fugas repetidas, inspeccionar los sellos del clutch para detectar
sistema PVT daños.
135
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
EL MOTOR NO GIRA
CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
136
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
DETONACIONES EN EL MOTOR
CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
Separación o rango de calor Ajustar la separación a las especificaciones o cambiar las bujías.
incorrecto de la bujía
Separación o rango de calor Ajustar la separación a las especificaciones o cambiar las bujías.
incorrecto de la bujía
Separación o rango de calor Ajustar la separación a las especificaciones o cambiar las bujías.
incorrecto de la bujía
137
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
Separación o rango de calor Ajustar la separación a las especificaciones o cambiar las bujías.
incorrecto de la bujía
Motor sobrecalentado Limpiar la malla y el núcleo del radiador, limpiar el exterior del
motor. Su distribuidor le puede ayudar.
138
GARANTÍA
GARANTÍA
GARANTÍA LIMITADA
POLARIS Industries Inc., 2100 Highway 55, Medina, MN 55340 EE. UU.
(POLARIS) proporciona una GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO para todos los
componentes de su vehículo POLARIS contra defectos en materiales o mano
de obra. POLARIS garantiza que el protector contra chispas en este producto
cumple con los requisitos de eficiencia de la norma USFS 5100-1C durante un
mínimo de 1,000 horas, cuando está sujeto al uso normal y cuando el
mantenimiento e instalación cumplan con las recomendaciones de POLARIS.
Esta garantía cubre los cargos de las partes y mano de obra por la reparación o
cambio de las partes defectuosas y empieza a partir de la fecha de compra por
parte del comprador original al menudeo. Esta garantía es transferible a otro
propietario durante el período de la garantía por medio de un distribuidor
POLARIS, pero dicha transferencia no prolongará el periodo original de la
garantía. La duración de esta garantía puede variar dependiendo de la región
internacional según las leyes y normativas locales.
REGISTRO
En el momento de la venta, la Forma de Registro de la Garantía debe ser
completada por su distribuidor y presentada a POLARIS dentro de un plazo de
diez días después de la compra. Al recibir este registro, POLARIS anotará el
registro de la garantía. No se enviará verificación del registro al comprador, ya
que la copia de la Forma de Registro de la Garantía será su comprobante de la
cobertura de la garantía. Si no ha firmado el registro original y no ha recibido la
copia del cliente, contacte su distribuidor inmediatamente. NO SE PERMITIRÁ
COBERTURA DE LA GARANTÍA A NO SER QUE SU VEHÍCULO ESTÉ
REGISTRADO CON POLARIS. La preparación y configuración inicial por el
distribuidor de su vehículo es muy importante para asegurar el funcionamiento
sin problemas. Comprar una máquina en el embalaje o sin que haya sido
configurada correctamente por el distribuidor anulará su cobertura por la
garantía.
139
GARANTÍA
140
GARANTÍA
LUBRICANTES Y LÍQUIDOS
1. Mezclar las marcas de aceite o usar aceite no recomendado puede causar
daños al motor. Recomendamos el uso de aceite POLARIS para motor.
2. Los daños o fallas causados por el uso de lubricantes o líquidos no
recomendados no están cubiertos por esta garantía.
Esta garantía no proporciona cobertura por pérdidas o gastos personales,
incluyendo kilometraje, costos de transporte, hoteles, comidas, gastos de envío
y manipulación, recolección o entrega de productos, alquileres de cambio,
pérdida de uso de producto, pérdida de ganancias o pérdida de vacaciones o
tiempo personal.
EL RECURSO EXCLUSIVO POR EL INCUMPLIMIENTO DE ESTA GARANTÍA
SERÁ, A DISCRECIÓN DE POLARIS, LA REPARACIÓN O CAMBIO DE
CUALQUIER MATERIAL, COMPONENTES O PRODUCTOS DEFECTUOSOS.
LOS RECURSOS PRESENTADOS EN ESTA GARANTÍA SON LOS ÚNICOS
RECURSOS DISPONIBLES PARA CUALQUIER PERSONA POR EL
INCUMPLIMIENTO DE ESTA GARANTÍA. POLARIS TAMPOCO TENDRÁ
NINGUNA RESPONSABILIDAD POR LOS DAÑOS INCIDENTALES,
CONSIGUIENTES O ESPECIALES DE CUALQUIER TIPO, YA SEA QUE
SEAN EL RESULTADO DE LA GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA O
CUALQUIER OTRO CONTRATO, LA NEGLIGENCIA U OTRO AGRAVIO Y DE
OTRO TIPO. ESTA EXCLUSIÓN DE LOS DAÑOS CONSIGUIENTES,
INCIDENTALES Y ESPECIALES ES INDEPENDIENTE DE, Y SEGUIRÁ
VIGENTE DESPUÉS DE CUALQUIER HALLAZGO DE QUE EL RECURSO
EXCLUSIVO HAYA INCUMPLIDO CON SU PROPÓSITO FUNDAMENTAL.
LA GARANTÍA IMPLÍCITA DE IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO
ESPECÍFICO ESTÁ EXCLUIDA DE ESTA GARANTÍA LIMITADA. TODAS LAS
DEMÁS GARANTÍAS IMPLÍCITAS (INCLUYENDO, PERO SIN ESTAR
LIMITADAS A, LA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD) ESTÁN
LIMITADAS EN SU DURACIÓN AL PERÍODO DE SEIS MESES DE GARANTÍA
DESCRITO ANTERIORMENTE. POLARIS DECLINA SU RESPONSABILIDAD
POR TODAS LAS GARANTÍAS EXPRESAS NO DECLARADAS EN ESTA
GARANTÍA. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O
LIMITACIÓN DE LOS DAÑOS INCIDENTALES O CONSIGUIENTES NI
PERMITEN LA LIMITACIÓN DE LA DURACIÓN DE LAS GARANTÍAS
IMPLÍCITAS, POR LO QUE ALGUNAS DE LAS LIMITACIONES ANTERIORES
PUEDEN NO SER APLICABLES A USTED SI CONTRADICEN LA LEY
ESTATAL QUE LAS CONTROLA.
141
GARANTÍA
SI CAMBIA DE DOMICILIO:
Si se traslada a otro país, asegúrese de comunicarse con el Servicio al Cliente
de POLARIS y con el departamento de aduanas del país de destino, antes de
cambiar de domicilio. Los reglamentos de importación de productos pueden
variar significativamente de país a país. POLARIS puede pedirle presentar la
documentación de su cambio de domicilio, para poder continuar su cobertura de
garantía. También se le puede pedir obtener la documentación de POLARIS
para poder registrar su producto en su nuevo país. Usted debe registrar la
garantía de su producto en su distribuidor POLARIS local en su nuevo país,
inmediatamente después de cambiar de domicilio, para continuar la cobertura
de su garantía y para asegurarse de que reciba la información y las
notificaciones relacionadas a su vehículo.
SI SE COMPRA A UN PARTICULAR:
Si compra un producto POLARIS a un particular, para mantenerlo y usarlo fuera
del país en que el producto se compró originalmente, toda la cobertura de la
garantía será denegada. Sin embargo, debe registrar su producto a su nombre
y dirección con un distribuidor POLARIS local en su país, para asegurarse de
recibir la información de seguridad y las notificaciones relacionadas a su
producto.
142
GARANTÍA
PRODUCTOS EXPORTADOS
EXCEPTO CUANDO SEA REQUERIDO ESPECÍFICAMENTE POR LA LEY,
NO HAY COBERTURA DE GARANTÍA NI BOLETÍN DE SERVICIO PARA
ESTE PRODUCTO SI ES VENDIDO FUERA DEL PAÍS DE LA UBICACIÓN
AUTORIZADA DEL DISTRIBUIDOR QUE REALIZÓ LA VENTA. Esta política no
se aplica a los productos que han recibido la autorización para exportación de
POLARIS. Los distribuidores no pueden dar autorización para la exportación. Si
tiene alguna pregunta, debe consultar a un distribuidor autorizado para
establecer la cobertura de la garantía o del servicio de este producto. Esta
política no se aplica a los productos registrados a nombre de funcionarios
gubernamentales ni al personal militar en comisiones fuera del país de la
ubicación autorizada del distribuidor que realizó la venta. Esta política no se
aplica a los boletines de seguridad.
AVISO
Si su producto está registrado fuera del país donde fue comprado y no ha
seguido el procedimiento indicado anteriormente, su producto ya no cumplirá
los requisitos de cobertura de la garantía o de cualquier tipo de boletín de
servicio, solamente recibirá los boletines de seguridad. Los productos
registrados para los funcionarios gubernamentales o personal militar en
comisiones fuera del país en donde fue comprado el producto seguirán
cubiertos por la garantía limitada.
Colabore con su distribuidor para resolver todos los asuntos relacionados con
las garantías. En caso que su distribuidor necesitara alguna ayuda adicional,
ellos se comunicarán con la persona correcta en POLARIS.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y también puede tener
otros derechos que varían de estado a estado o en diferentes países. Si
cualquiera de los términos anteriores no es válido debido a la ley estatal, federal
o local, todos los demás artículos de la garantía permanecerán vigentes.
Si tiene preguntas, llame a Servicio al Cliente de POLARIS:
Estados Unidos y Canadá: 1-800-POLARIS (1-800-765-2747)
Francés: 1-800-268-6334
143
GARANTÍA
144
GARANTÍA
Las siguientes partes también están consideradas como componentes
relacionados con las emisiones para las emisiones del escape:
Los componentes relacionados con las emisiones también incluyen todas las
partes cuyo único propósito es reducir las emisiones o cuya falla aumenta las
emisiones sin degradar significativamente el desempeño del motor/equipo. El
recurso exclusivo por el incumplimiento de esta garantía limitada será, a la
opción exclusiva de POLARIS, la reparación o cambio de cualquier material,
componentes o productos defectuosos. LOS RECURSOS PRESENTADOS EN
ESTA GARANTÍA LIMITADA SON LOS ÚNICOS RECURSOS DISPONIBLES
PARA CUALQUIER PERSONA POR EL INCUMPLIMIENTO DE ESTA
GARANTÍA. POLARIS TAMPOCO TENDRÁ RESPONSABILIDAD ALGUNA
POR LOS DAÑOS INCIDENTALES, CONSIGUIENTES O ESPECIALES DE
CUALQUIER TIPO, YA SEA QUE SEAN EL RESULTADO DE LA GARANTÍA
EXPRESA O IMPLÍCITA O CUALQUIER OTRO CONTRATO, LA
NEGLIGENCIA U OTRO AGRAVIO O DE OTRO TIPO. ESTA EXCLUSIÓN DE
LOS DAÑOS CONSIGUIENTES, INCIDENTALES Y ESPECIALES ES
INDEPENDIENTE DE, Y SEGUIRÁ VIGENTE DESPUÉS DE CUALQUIER
HALLAZGO DE QUE EL RECURSO EXCLUSIVO HAYA INCUMPLIDO CON
SU PROPÓSITO FUNDAMENTAL.
TODAS LAS GARANTÍAS (INCLUYENDO, SIN ESTAR LIMITADAS A, LAS
GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN
PROPÓSITO ESPECÍFICO) ESTÁN LIMITADAS EN SU DURACIÓN AL
PERÍODO DE LA GARANTÍA DESCRITOS EN ESTE DOCUMENTO. POLARIS
DECLINA SU RESPONSABILIDAD POR TODAS LAS GARANTÍAS
145
GARANTÍA
EXPRESAS NO DECLARADAS EN ESTA GARANTÍA. Algunos estados no
permiten las limitaciones del plazo de duración de una garantía implícita, por lo
que la limitación anterior puede no ser aplicable a usted si contradice la ley
estatal que la controla.
Esta garantía limitada excluye las fallas no causadas por un defecto en los
materiales o mano de obra. Esta garantía limitada no cubre los daños causados
por accidentes, abuso o manejo, mantenimiento o uso incorrectos. Esta
garantía limitada tampoco cubre ningún motor que haya sido alterado
estructuralmente o cuando el vehículo haya sido usado en competencias. Esta
garantía limitada tampoco cubre los daños físicos, la corrosión ni los defectos
causados por incendios, explosiones u otras causas similares que estén fuera
del control de POLARIS.
Los propietarios son responsables de llevar a cabo el mantenimiento
programado que se identifica en el Manual del Propietario. POLARIS podrá
denegar las reclamaciones de garantía por las fallas que han sido causadas por
el mantenimiento o uso incorrecto por el propietario u operador, por accidentes
que no son responsabilidad de POLARIS o por causas de fuerza mayor.
Cualquier taller de reparación o persona calificada puede mantener, cambiar o
reparar los dispositivos o sistemas de control de emisiones en su vehículo. Un
distribuidor POLARIS autorizado puede realizar cualquier servicio que su
vehículo necesite. POLARIS también recomienda usar partes POLARIS. Sin
embargo, se pueden usar partes equivalentes para este servicio. Es una
violación potencial de la ley de aire limpio si una parte proporcionada por un
fabricante de partes de otra marca reduce la efectividad de los controles de
emisiones del vehículo. La ley federal prohíbe alterar los controles de
emisiones.
RESIDENTES DE CALIFORNIA
Algunos vehículos off-road POLARIS están disponibles en versiones para los
49 estados y en versiones para los 50 estados. Solamente los modelos para los
50 estados están certificados para la venta en California. Los modelos para los
50 estados disponibles para la venta en California están identificados con la
letra “B” en la novena posición del número de modelo (por ejemplo:
R16RTE87B). Los modelos POLARIS para los 50 estados están diseñados y
fabricados con características, como una capacidad reducida de la caja de
carga. Cualquier modificación a estas características puede ser una violación
de los reglamentos aplicables de California y puede anular la garantía limitada
de emisiones ofrecida por el fabricante.
Si tiene alguna pregunta sobre sus derechos y responsabilidades con respecto
a la garantía, comuníquese con Servicio al Cliente de POLARIS:
Estados Unidos y Canadá: 1-800-POLARIS (1-800-765-2747)
Francés: 1-800-268-6334
146
REGISTRO DE MANTENIMIENTO
REGISTRO DE MANTENIMIENTO
REGISTRO DE MANTENIMIENTO
Use el siguiente cuadro para registrar el mantenimiento periódico.
147
148
A Carga a choque del winch ........... 81
Carga de la batería (batería
Aceite de motor ......................... 91 convencional)........................ 120
Aceite y filtro........................... 125 Casco ..................................... 13
Activación/desactivación de Centro de información del
AWD ..................................... 65 conductor ............................... 44
Advertencia acerca del Cinturón de seguridad ................ 37
transporte de combustible .......... 16 Códigos de error del motor .......... 48
Advertencia de carga útil Colocación incorrecta de la
máxima.................................. 14 carga..................................... 26
Advertencia de uso correcto.... 15–16 Cómo obtener el servicio de
Advertencias de seguridad .......... 19 garantía ............................... 142
Agregar o cambiar refrigerante ..... 99 Compartimiento de
Ajuste de la suspensión .............110 almacenamiento ...................... 40
Ajuste del haz del faro ...............116 Comportamiento off-road ............ 53
Almacenamiento ..................... 124 Comprobación de aceite ............. 92
Almacenamiento de la batería .... 120 Conozca el lugar donde
Área de almacenamiento .......... 126 maneje/pase con precaución ...... 52
Arranque del motor .................... 53 Control activo de descenso.......... 70
Asentamiento de la PVT Cuadro de especificaciones de
(clutches/correa) ...................... 50 la caja de cambios.................... 95
Asentamiento del motor y del Cuadro de mantenimiento
tren de transmisión ................... 49 periódico ................................ 85
Asentamiento del sistema de Cuidado de las ruedas
frenos .................................... 50 cromadas (si están
Atascarse al subir una cuesta....... 24 equipadas) ........................... 124
Atravesar laderas de colinas ........ 24 Cuidado del cable del winch......... 80
B D
Bajar una cuesta Definición de uso severo ............. 86
incorrectamente....................... 24 Desactivación de la AWD ............ 65
Batería ...................................117 Desgaste/abrasión de la correa
Carga ................................ 120 de transmisión....................... 135
Batería 30 Ah para uso extremo.... 41 Desmontaje de la batería ...........118
Botas ...................................... 13 Desmontaje de ruedas...............112
Bujía mojada y sucia .................. 99 Desmontaje del asiento .............. 37
Bujías, chispa ........................... 97 Detener el motor ....................... 54
Detonaciones en el motor.......... 137
Diagrama de la caja de fusibles ...114
C Dirección asistida ...................... 35
Dirección electrónica asistida ....... 35
Caja de cambios delantera
(transmisión bajo demanda) ....... 96
Cambio de aceite y filtro .............. 93
Cambio del foco del faro ............115
Capacitación en seguridad .......... 11
149
E I
El motor funciona Incumplimiento de la
irregularmente, se para o inspección previa a la
tiene falla de encendido........... 137 operación ............................... 20
El motor gira, pero no arranca .... 136 Inmersión del vehículo .............. 105
El motor no gira....................... 136 Inspección de la bujía ................. 98
El motor se para o pierde Inspección del volante de
potencia ............................... 138 dirección .............................. 109
Eliminación de la corrosión ........ 124 Inspección previa al manejo......... 50
Equipo de conducción segura ...... 12 Inspección y lubricación ............ 125
Especificaciones ..................... 129 Instalación de la batería .............119
Especificaciones de la torsión Instalación de ruedas ................113
de las tuercas del eje y de las Interferencia electromagnética ..... 83
ruedas ..................................112 Interruptor AWD/bloqueo del
Estabilización del combustible .... 125 diferencial .............................. 31
Estabilizador de combustible...... 125 Interruptor de encendido ............. 31
Estacionamiento del vehículo ...... 54, Interruptor del modo de la
60 transmisión AWD/ADC .............. 31
Estacionamiento en una cuesta .... 60 Interruptores
Estructura protectora contra Interruptores de la AWD ........... 31
volcaduras (ROPS) .................. 40 Intervalo programable de
Etiquetas de seguridad ............... 15 servicio .................................. 47
Etiquetas de seguridad y
ubicaciones ............................ 14
Exposición a los gases del L
escape .................................. 27
Lavado del vehículo ................. 122
Leyenda del cuadro de
F mantenimiento ........................ 87
Limpieza del exterior ................ 125
Filtro de aire ........................... 105 Líquido de la batería (batería
Filtro de aire/caja de aire ........... 125 convencional).........................118
Frenado .................................. 54 Llantas ................................... 111
Frenos .................................. 108 Llevar un pasajero ..................... 21
Fusibles .................................114 Lubricantes/productos para
servicio ................................ 133
Luces.....................................115
G Luces de frenos .......................116
Luces indicadoras...................... 43
Garantía limitada ..................... 139
Garantía limitada de emisiones... 144
Golpeteo o detonaciones en el M
motor .................................. 137
Grupo de instrumentos ............... 42 Mala visibilidad ......................... 27
Guantes .................................. 13 Manejo con un pasajero .............. 56
Manejo cuesta abajo .................. 58
Manejo cuesta arriba .................. 58
Manejo de la gasolina................. 27
150
Manejo en el agua ..................... 59 Operación para pasar sobre
Manejo en laderas de colinas ....... 58 obstáculos .............................. 25
Manejo en reversa ..................... 60 Operación sin instrucción ............ 19
Manejo en superficies
resbalosas.............................. 57
Manejo sobre obstáculos ............ 57 P
Mantenimiento de la batería....... 126
Mantenimiento incorrecto de Palabras clave ............................ 7
las llantas ............................... 23 Palanca del freno de mano .......... 36
Mantenimiento y servicio para Parada del motor ....................... 54
seguridad del winch .................. 82 Pedal del freno.......................... 35
Mantenimiento, periódico ............ 85 Período de asentamiento ............ 49
Modificaciones al vehículo ........... 28 Pieza de soporte del enganche
Modo de cronómetro .................. 46 receptor del remolque ............... 40
Modo de la pantalla de Prácticas de operación segura ..... 51
diagnóstico ............................. 47 Precauciones de seguridad del
Modo de medidor de kilometraje ... 46 winch .................................... 71
Modo de medidor de recorridos .... 46 Procedimientos de manejo
Modo de reloj............................ 46 para operadores nuevos ............ 54
Modo de tacómetro .................... 46 Productos exportados............... 143
Productos POLARIS ................ 133
Profundidad de la superficie de
N rodamiento de la llanta ............. 111
Protección ocular....................... 13
Nebulización del motor ............. 125 Protector contra chispas ........... 107
Nivel de refrigerante del Puertas de la cabina................... 21
radiador ............................... 100 Puesta en servicio después del
Nivel del refrigerante en la almacenamiento .................... 126
botella de derrames ................ 101 Pulido del vehículo................... 124
Niveles de los líquidos .............. 125
Números de identificación del
vehículo ................................. 10 R
Números de parte .................... 133
Números de parte de líquidos..... 133 Radiador y ventilador de
enfriamiento.......................... 100
Recomendaciones para el
O aceite .................................... 91
Recomendaciones para la bujía.... 97
Obstáculos............................... 57 Recomendaciones para la
Operación con carga en el lubricación .............................. 91
vehículo ................................. 21 Redes de la cabina .................... 39
Operación del winch................... 73 Registro de mantenimiento ........ 147
Operación en clima frío ............... 53 Registro, garantía .................... 139
Operación en el agua ................. 25 Remolque de cargas .................. 62
Operación en reversa ................. 60 Restricciones de edad ................ 20
Operación en terrenos públicos Ropa ...................................... 13
en EE. UU. ............................. 83 Ropa de protección .................... 21
Operación incorrecta en reversa ... 25
151
S V
Seguridad del operador .............. 17 Ventilador, enfriamiento ............ 100
Seguridad sobre el manejo de Vibración y ruido para Europa ........ 9
combustible ............................ 27 Vida útil de la correa................... 62
Seguridad, mantenimiento del Volante de dirección ................... 34
winch .................................... 82 Volteo de la caja de carga............ 63
Selector de velocidades .............. 33 Vueltas incorrectas .................... 23
Separación/torsión de la bujía ...... 98
Símbolos de advertencia ............... 7
Símbolos de seguridad ................. 7
Sistema de control de
emisiones de ruido ................... 83
Sistema de control de
emisiones del cárter ................. 83
Sistema de control de
emisiones del escape ............... 83
Sistema de enfriamiento ............. 99
Sistema de tracción en todas
las ruedas (AWD)..................... 65
Sistema de transmisión
variable POLARIS .................. 102
Sistemas de escape calientes ...... 27
T
Tapón del tanque de
combustible ............................ 39
Tomacorriente auxiliar ................ 32
Tracción en todas las ruedas/
sistema de diferencial trasero ..... 66
Transmisión ............................. 95
Transporte de carga ................... 61
Transporte del vehículo............. 127
U
Ubicaciones de los
componentes .......................... 29
Unidad de dirección asistida
(limpieza) ..............................113
Unidades de pantalla.................. 45
Uso no autorizado del vehículo ..... 28
152
Para localizar a su distribuidor POLARIS más cercano,
llame al 1-800-POLARIS (765-2747)
o visite www.polaris.com.
Polaris Industries Inc.
2100 Highway 55
Medina, MN 55340 EE. UU.
Nº de parte 9928587-es_mx Rev. 01
Impreso en EE. UU.