Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Manual de Servicio Bi-Phase PDF
Manual de Servicio Bi-Phase PDF
Inyección electrónica de
combustible de propano líquido
Manual de servicio
Camiones Ford
F350/F450/F550
con sistemas de combustible
LPEFI y con motores
5.4 L V-8 o 6.8 L V-10
página 1
Seguridad para el uso de propano Primera Edición, 12 de oct. del 2000
Seguridad para el uso de propano
Éste es un símbolo de alerta de seguridad. Se usa en este baje con propano líquido debe usar guantes de hule aislados con PVC.
manual para advertirle de los peligros potenciales
PELIGRO: No quite de un tanque ninguna válvula,
al trabajar en un vehículo. Siempre que vea LPDM (conector de mampara o cubeirta del tanque)
este símbolo, deberá leer y obedecer las advertencias de seguridad ni conexión a menos que el tanque haya sido
que siguen. De no obedecer estas advertencias, se podrían ocasionar drenado completamente. La presión en el interior de
serias lesiones personales, la muerte o daño a la propiedad. un tanque de propano puede empujar hacia afuera
ADVERTENCIA: Siempre desenchufe la caja de un LPDM o válvula floja con la fuerza suficiente
control del LPEFI o desconecte la batería antes de para ocasionar lesiones o la muerte.
trabajar en cualquier parte del sistema LPEFI. El propano se almacena a presión. Cuando se quita del tanque
El tanque del LPEFI contiene una caja electrónica de control. Cada una válvula o LPDM (conector de mampara or cubierta del
vez que se abre la puerta del conductor, el sistema LPEFI puede tanque), toda la presión se libera a la vez, en una ráfaga vio-
entrar a la modalidad de purga, bombeando propano líquido a tra- lenta. Siempre drene el tanque antes de trabajar en él. De no
vés de las mangueras e inyectores. Para evitar una liberación repen- hacerlo se ocasionará daño al tanque o a las válvulas y lesiones
tina de propano líquido frío, desconecte la energía (conector rojo) de severas o la muerte. Se debe drenar el tanque con una bomba
la caja de control antes de aflojar cualquier conexión de manguera. de transferencia o un tubo de escape abocinado de una manera
De no hacer esto se podrían ocasionar lesiones personales y riesgo segura y aprobada. Su proveedor de propano puede ayudarle
de incendio. a realizar esto.
página 2
Información general Primera Edición, 12 de oct. del 2000
El propano es más pesado que el aire, por lo que puede llenar No permita que chispas, flamas, vehículos funcionando, vehículos
zonas bajas protegidas con vapores inflamables. Si se encien- que hayan funcionado, alguien fumando, ni otras fuentes de ignición
den estos vapores, pueden crear un incendio ocasionando se acerquen al propano ventilado. De no hacerlo así se podría provo-
daño severo a la propiedad, lesiones o la muerte. Nunca libere car un incendio o explosión ocasionando daño severo a la propie-
propano cerca de alcantarillas, cerca de hoyos ni en interiores. dad, lesiones o la muerte.
ADVERTENCIA: Mantenga todas las fuentes de PRECAUCIÓN: Se necesita por lo menos 10% vapor
ignición lejos de vehículos con propano mientras se de combustible en el tanque. Si hubiera menos que
le esté dando servicio al sistema de combustible. 10%, habría una mezcla inflamable dentro del
Aún si el tanque y las líneas de combustible han tanque, y una chispa de la bomba podría encender
sido drenadas, todavía puede haber vapores un fuego en el tanque.
inflamables cerca del vehículo.
Información general
Cualquiera que instale o repare el sistema LPEFI debe estar trolar el sistema de combustible. Todos estos sensores son los
capacitado y certificado. Bi-Phase ofrece clases de capacitación mismos que en un sistema de gasolina, con una excepción. En
y certificación. Para más información, por favor consulte la un motor frío, un sistema de gasolina requiere fuerte enriqueci-
dirección www.bi–phase.com o contáctenos en la dirección miento. El sistema LPEFI casi no necesita enriquecimiento, de
que se encuentra al final de este manual. LPEFI® viene de tal manera que la curva de enriquecimiento de gasolina puede
inyección electrónica de combustible de propano líquido. Fue de hecho ahogar el motor con demasiado propano. Para evitar
desarrollado por Bi-Phase Technologies para permitir que las esto, los vehículos con LPEFI se modifican en una de dos for-
flotillas usen combustibles alternos en vehículos modernos mas:
computarizados. El sistema LPEFI es un sistema de inyección • La ECU se programa para permitir una curva de enriqueci-
de combustible de puertos múltiples secuencial que inyecta miento diferente cuando la temperatura del motor es
propano en un estado líquido. Si desea más información menor de 140°F (60°C). Arriba de esta temperatura, la curva
acerca del sistema LPEFI, consulte nuestro sitio en Internet en: es idéntica a la del sistema de gasolina. Este método usa un
www.bi–phase.com sensor estándar de temperatura del refrigerante del motor
(ECT) de gasolina.
Diagnósticos o:
El sistema LPEFI es totalmente compatible con diagnósticos a • Se instala un sensor especial de temperatura del refrige-
bordo, fase II (OBD2). En el área del motor, el sistema LPEFI es rante del motor (ECT). Cuando la temperatura del motor es
eléctricamente idéntico a un sistema de combustible de gaso- menor de 140°F (60°C), el sensor envía una señal artificial-
lina. La unidad de control del motor (ECU, también llamada mente alta a la ECU. La ECU entonces considera que el
PCM o computadora) depende de muchos sensores para con- motor está más caliente de lo que realmente está, pero sola-
página 3
Información general Primera Edición, 12 de oct. del 2000
mente mientras la temperatura del motor es menor de
140°F (60°C). Este sistema usa una ECU estándar de gaso-
lina, sin programación especial.
Observe que los vehículos con LPEFI nunca usan ambas estra-
tegias a la vez; tienen una ECU modificada o un sensor de ECT
modificado, pero no ambos.
Información legal
Bi-Phase, el logotipo de Bi-Phase, LPEFI y Motane son marcas
registradas de Bi-Phase Technologies, LLC. El sistema LPEFI
está cubierto por patentes de EE.UU., mexicanas e internacio-
nales.
página 4
Herramientas de servicio Primera Edición, 12 de oct. del 2000
Herramientas de servicio
Manómetro de combustible (KAG7-106)
Puede usar el manómetro de presión de combustible (véase la fotografía a
la derecha) para probar la bomba de combustible, las mangueras y los sole-
noides. También puede usarlo para drenar líneas de combustible para dar-
les servicio. Éste tiene un adaptador de válvula Shrader (usado
frecuentemente para dar servicio a sistemas de aire acondicionado), un
manómetro de presión, una válvula y una manguera de drenaje. Para ins-
trucciones acerca del drenado de las líneas de combustible, véase
página 27. Para instrucciones acerca de la prueba de presión de combusti-
ble en el sistema LPEFI, véase página 16.
página 5
Herramientas de servicio Primera Edición, 12 de oct. del 2000
Tapón de bloqueo de QD de 0.5" Herramienta de desconexión rápida (QD)
(P3–115) (ST-104)
Este tapón bloqueará y Use esta herramienta para desconectar la
sellará una abertura de des- mayoría de las conexiones de manguera
conexión rápida cuando la en el sistema LPEFI.
manguera no esté instalada. Úselo en partes de prueba de pre- PRECAUCIÓN: Libere primero la presión
sión del sistema LPEFI. Esta versión de 0.5 pulg se conecta en de combustible. También funcionarán
el LPDM y el puerto grande en la "Y". otras herramientas de desconexión rápida,
si están diseñadas para conexiones de 3/8
Tapón de bloqueo de QD de 0.375" y 1/2 de pulgada.
(P3–118)
Este tapón bloqueará y sellará una
abertura de desconexión rápida
cuando la manguera no esté instalada. Úselo en partes de
prueba de presión del sistema LPEFI. Esta versión de 3/8 pulg
se conecta en los rieles de los inyectores de combustible y los
puertos pequeños en la "Y."
página 6
Partes de servicio recomendadas para el LPEFI Primera Edición, 12 de oct. del 2000
Partes de servicio recomendadas para el LPEFI
Camiones Ford F-350, F-450, F-550
Nota: Se muestran los números de parte Ford. Todas estas partes Partes del LPDM:
de servicio están disponibles con los distribuidores Ford partici- Arnés de cableado Cableado de paso en el
pantes. del tanque. LPDM.
MKAW3-119 Incluye todos los
conectores, 2 anillos "O"
Partes del LPDM: y diagrama de cableado.
Ensamble del LPDM Equipo completo del
MKBC1-140-3 LPDM (conector de
mampara rojo) Incluye
LPDM, válvulas Juego de anillo "O" Para reconstruir el
solenoide, anillo "O" y 8 MKO-LPDM LPDM principal (rojo).
tornillos de montaje. Incluye 13 anillos "O" y 1
NO están incluidos la espaciador
bomba, el condensador ni
las mangueras. Válvula Shrader Para el LPDM. Incluye
Equipo de Se usa para reinstalar el MKAV1-111 tapa y anillo "O" (2-012)
instalación para el LPDM Incluye un anillo
LPDM "O" grande (2-349) y 8
Juego de QD Para conectar
MKS1-117 tornillos de montaje con
MKC6-102 conexiones de manguera
cabezas de dado de 12
grande de QD de 0.5" en
puntos (MS1-117).
el LPDM y en la "Y."
Reemplace estas partes
Incluye 2 collares
si las quita del LPDM.
divididos (MC6-102),
junta de hule (MG1-109-
Ensamble de bobina Para suministro o 50), placa de retención
(bobina solenoide) retorno en el LPDM (MP2-114) y 2 tornillos
MAB6-119 Incluye cables y (MS1-123).
conectores Tornillo para la Necesita 2 por placa;
Válvula solenoide Válvula de suministro o placa de QD cabeza acanalada.
MAV2-117 retorno en el LPDM. 2 MS1-123 Conexiones en "Y"
por LPDM. -bolsa de 10- (todos los orificios) y el
LPDM.
Válvula de flujo Parte del LPDM. 2 por
excesivo LPDM.
MV1-110
página 7
Partes de servicio recomendadas para el LPEFI Primera Edición, 12 de oct. del 2000
Partes del tanque: Partes del tanque:
Juego de filtro de Va por fuera del tanque. Filtro de la bomba Rodea la bomba de
llenado El juego incluye filtro, MF1-108 combustible en el
MKF1-107 abrazadera de montaje y tanque.
herraje. Reemplace
regularmente.
Manguera, del
filtro de llenado al
tanque Válvula de Va en línea con la
MH1-124-12 derivación manguera de la bomba
Manguera, del MKAB1-124 para limitar la presión
puerto de llenado de la bomba. Incluye 2
al filtro de llenado mangueras y 4
MH1-124-16 abrazaderas de
Juego de bomba Dentro del tanque. manguera tipo resorte.
de combustible Incluye bomba eléctrica
MKAP7-104 (MP7–104), filtro
(MF1–108), broche de
Conexión de Conexión estándar de
muelle (MC5–106),
llenado rellenado de
manguera de salida de
MV1-109 combustible. Incluye
la bomba (MH1-120) y 2
tuerca de montaje.
abrazaderas de
manguera (MC5- 107-1).
Ensamble de Dentro del tanque.
condensador Incluye manguera de
MAC4-109 hule.
página 8
Partes de servicio recomendadas para el LPEFI Primera Edición, 12 de oct. del 2000
Partes del tanque: Partes del tanque:
Broche del Sujeta el condensador en Válvula de Evita sobrellenar el
condensador la pared del deflector llenado 80% tanque
MC5-116 dentro del tanque. Se MV1-108
-bolsa de 10- debe remachar a la
Válvula de alivio Válvula de alivio de
pared del deflector.
de presión presión, fija en 312.5 PSI
MV1-106 (2155 kPa)
página 9
Partes de servicio recomendadas para el LPEFI Primera Edición, 12 de oct. del 2000
Partes de la manguera: Partes de la manguera:
Manguera de Conecta el LPDM a la Manguera de Conecta el LPDM a la
combustible "Y." Incluye manguera combustible "Y." Incluye manguera
primaria, tanque interior. 188 cm primaria, tanque interior. 246 cm
pequeño (F-350) (74 pulg) de largo. grande (F–450, (97 pulg) de longitud.
MAH1-126-74 F–550)
Manguera 7.1 mm x 210 cm MAH1-126-97
interior primaria, (0.28 x 82.6 pulg) Manguera 7.1 mm x 269 cm
corta (F-350) interior primaria, (0.28 x 105.9 pulg)
MH1-111-83 larga (F–450,
F–550)
MH1-111-106
Ensamble "Y" Estilo collar dividido.
MAW2-104-3 Incluye alojamiento
fundido, todos los
collares divididos,
placas de retención,
anillos "O", tornillos y
válvula Shrader.
Juego de Se conecta al extremo
desconexión secundario (delantero)
rápida (QD) de de la "Y" roja. Incluye 4
9.5 mm (3/8") collares divididos
MKC6-101 (MC6–101), 2 placas de
retención (MP2–125), 4
tornillos (MS1–123) y 2
juntas (MG1–109-38).
página 10
Partes de servicio recomendadas para el LPEFI Primera Edición, 12 de oct. del 2000
Partes del inyector/riel de combustible: Partes del inyector/riel de combustible:
Riel izquierdo del (rojo) Incluye 4 Inyector de Con enchufe de tapón
5.4L inyectores, riel, combustible del de estilo nuevo. Incluye
MAR3-107-2 abrazaderas de montaje, 5.4L inyector, 2 anillos "O" y
conexión de manguera. MKAN3-103-240 2 roldanas, camisa de
Riel derecho del (verde) Incluye 4 retención y broche de
5.4L inyectores, riel, aseguramiento.
MAR3-107-3 abrazaderas de montaje, Alojamiento/ Para inyector de
conexión de manguera boquilla de combustible. Incluye
Conexión del riel Permite conectar la aislamiento anillos "O" (2–020 y
izquierdo (rojo) manguera al riel. MKH3-133 2–203)
MAF4-133-2 Incluye conexión roja, -bolsa de 10-
broche de QD (MC5- Juego de montaje Asegura el inyector de
117), anillo de bronce y 4 para inyectores combustible al riel.
anillos "O". MKS6-115 Incluye camisa
Conexión del riel Permite conectar la (MS6–115), broche de
derecho (verde) manguera al riel. aseguramiento
MAF4-133-3 Incluye conexión verde, (MC5–118), 2 anillos "O"
broche de QD (MC5- y 2 roldanas
117), anillo de bronce y 4
Soporte de Asegura el riel del
anillos "O".
sujeción del riel, inyector de combustible
Broche de QD Broche de muelle de 9.5
tipo abierto de al múltiple de admisión.
para la conexión mm (3/8 pulg) con 4
170 ° Use 1 por riel.
del riel de puntas; se conecta en la
MAB4-115-2
inyectores conexión del riel rojo o
-bolsa de 10-
MC5-117 verde.
-bolsa de 10-
Soporte de Asegura el riel del
Ensamble de buje Incluye buje guía sujeción del riel, inyector de combustible
guía/dedo (MB3–131), anillo "O" tipo cautivo de al múltiple de admisión.
MBA2-108 (2–008) y adaptador 360 ° Use 1 por riel. Incluye
-bolsa de 10- (MA2–108). Guía la MAB4-115 soporte (MAB4-115),
manguera interior -bolsa de 10- tornillo de sujeción
durante la inserción. (MS1-137) y buje de
Inyector de Con enchufe de tapón aislamiento (MB3-130).
combustible del de estilo nuevo. Incluye
6.8L inyector, 2 anillos "O" y
MKAN3-104-240 2 roldanas, camisa de
retención y broche de
aseguramiento
página 11
Partes de servicio recomendadas para el LPEFI Primera Edición, 12 de oct. del 2000
página 12
Lógica de purgado del LPEFI Primera Edición, 12 de oct. del 2000
Lógica de purgado del LPEFI
Salidas del tanque
Operación
Secuencia de condiciones Resultado del funcionamiento del LPEFI
del vehículo Válvula de Válvula
Bomba
suministro de retorno
página 13
Lógica de purgado del LPEFI Primera Edición, 12 de oct. del 2000
Códigos de diagnóstico de la caja de control
La caja de control roja del tanque tiene un sistema de diagnóstico integrado. Éste destellará
un código en la luz "espere para arrancar" ("Wait to start") en el panel de instrumentos. Para Destellos Causa
ver estos códigos de diagnóstico también se puede conectar una luz de prueba temporal 2 Circuito abierto en el suministro
entre tierra y la terminal #5 en el conector más grande en la caja de control del tanque 4 Circuito abierto en el retorno
(véase la siguiente fotografía). Cuente el número de destellos consecutivos que se ven. El 6 Circuito abierto en la bomba
ciclo se repite cada 12 segundos. Los códigos se listan en la tabla en la parte derecha. Los
diagnósticos que involucran la bomba de combustible del LPEFI también se transmiten a la
ECU, de manera que pueda encontrar problemas eléctricos que involucren la bomba de
combustible solamente usando una herramienta de diagnóstico.
página 14
Localización de fallas con una caja de "3 interruptores" Primera Edición, 12 de oct. del 2000
Localización de fallas con una caja de "3 interruptores"
INICIO
ro/bl 14
nar 18 AWG
am 18 AWG
neg 14 AWG
retorno, puede llevar el tanque al taller
deben tener de 5 a 10 Ω de de reparación. Con cualquier otra falla,
resistencia a tierra Tanque de combustible principal
no conduzca el camión. Drene el
(negro/cable). tanque, quite el LPDM y repare.
La bomba (cable rojo, banda Véase página 23 a página 40.
Bomba de Solenoide Solenoide
Solenoide blanca) debe tener de 1 combustible de retorno de suministro
de retorno a 4 Ω de resistencia a
Encienda y apague el solenoide tierra (negro/cable).
de retorno. NO
¿Chasquea?
Problema en la línea de
Comprobación del combustible Sistema de combustible
SÍ La manguera interior no está acoplada
LPDM correctamente en las conexiones o la en buenas condiciones
Desenchufe de la caja el válvula de derivación del riel del inyector Compruebe los diagnósticos
conector de 4 terminales gris está pegada abierta o la válvula de retorno del motor.
Solenoide en el LPDM está pegada abierta.
de suministro Drene las líneas y repare.
NO
Encienda y apague el
solenoide de suministro. 10–200 KPa (1–30 PSI) otro
¿Chasquea? NO
por encima de
la presion del
Bomba Refuerzo tanque Reducción
SÍ de la bomba de purgado
Encienda la bomba. • Suministro encendido • Suministro encendido
¿Puede escucharla zumbar • Bomba encendida • Bomba encendida
SÍ Presión del tanque la presión
Presión del tanque en el interior del • Retorno apagado
más 200–275 KPa
• Retorno encendido
de la bomba
Encienda el interruptor para el tanque? ¿Cuál es la ¿Cuál es la
presión? (30–40 PSI) presión? disminuye
solenoide de RETORNO. Lea la 35–70 KPa (5–10 PSI)
igual que la
presión. Recuerde esta lectura de presión del tanque Mayor a la presión del tanque
presión: ésta es la presión del tanque. más de 275 KPa (40 PSI)
El tanque está vacío o la manguera de combustible no está La válvula de retorno está pegada
ensamblada correctamente en el LPDM o la bomba está defectuosa cerrada o la manguera de combustible
o la válvula de suministro está pegada cerrada interior está torcida en una conexión.
o la manguera está rota en el interior del tanque.
página 15
Prueba de presión de combustible Primera Edición, 12 de oct. del 2000
Prueba de presión de combustible
Nota: también se puede utilizar para seguir la tabla de localización de fallas en la página 15. Necesitará las herramientas de servi-
cio que se muestran en la página 4.
w guantes de hule
ADVERTENCIA: Este procedimiento involucra el aislados
uso de propano líquido. Use gafas y guantes de w gafas
hule aislados para evitar quemaduras por
congelamiento.
página 16
Cableado de la caja de control Primera Edición, 12 de oct. del 2000
Cableado de la caja de control
La caja de control del tanque de LPEFI (o Salidas al Entradas del
"caja de purga") está montada cerca del tanque vehículo Entradas del vehículo:
Retorno
montje de la caja.
Puerta
Botón
Tierra
cableados de acuerdo al diagrama que se Salidas del 2 +12V bat (siempre encendida).
encuentra a la derecha. Antes de reem- tanque: 3 Debe marcar +12V cuando el motor
3 4 4 5 6 está en marcha.
plazar una caja de control, compruebe la 1, 2, y 3
4 (opcional) Botón de purgado manual
que los voltajes y resistencias sean correc- proporcionarán 2 1 3 2 1 (a tierra).
+ 12V cuando
tos en los cables que se conectan a la caja estén activas 5 (opcional) Luz “Wait to start” (Espere
Suministro
Bomba
para arrancar).
Llave
+12 V
Tierra
de control. La caja de prueba de "3 inte- 6 +12 V al ciclo de purgado de
rruptores" puede ser útil para esto. Esto arranque.
se describe en la página 4. Pueden
hacerse muchas comprobaciones eléctricas usando la caja de prueba de 3 interruptores (véase la siguiente página). Observe que
los sistemas LPEFI de Ford equipados de fábrica no incluyen purga con puerta activada. Si desea probar la continuidad del cable
de tierra, debe conectar el conector de energía de 6 terminales rojo en la caja de control roja, después compruebe la terminal de tie-
rra en el conector de salida (4 terminales) en la caja. Esto es debido a que el circuito de tierra pasa a través de la caja roja.
ro/bl 14
nar 18 AWG
am 18 AWG
neg 14 AWG
normales de resistencia. Método de conexión a tierra: los cables de tierra
negros en el tanque deben conectarse a tierra solamente a través de la caja de
control. El bloque de conexión de conexión a tierra debe verdaderamente ais- Tanque de combustible principal
larse desde y en el LPDM (y en el tanque) mediante una junta de hule y un tor-
nillo de plástico. En la página 35 se explica el cableado del LPDM.
Bomba de Solenoide Solenoide
combustible de retorno de suministro
página 17
Comprobaciones eléctricas con la caja de 3 interruptores Primera Edición, 12 de oct. del 2000
Comprobaciones eléctricas con la caja de 3 interruptores
7. Conecte la caja de prueba de "3 interruptores" en w Caja de prueba
lugar de la caja de control roja en el tanque de de 3 interrup-
El cordón de
al LPDM combustible. Conecte ambos tapones eléctricos. tores
energía opcional
le permite evitar
La extensión
opcional le permite
8. Oprima el botón marcado con la palabra
Deutsch 6 Deutsch 4
el arnés del
vehículo
poner la caja de
prueba en la cabina
"Retorno". Se debe encender la luz roja y se debe
escuchar un chasquido en el solenoide dentro
del tanque. Si no es así, puede ser necesario
LPEFI tank tester
Clé Porte Retour Provision Pompe
conectar un voltímetro en los enchufes de
Key
Llave
Door
Puerta
Return
Retorno
Supply
Suministro
Pump
Bomba prueba en la caja de 3 interruptores. Verifique
que la caja esté recibiendo energía de 12 voltios.
Terre
Fusible de
15 amperes
Si no es así, se debe usar el arnés de prueba de
GND Tierra +12V
energía para obtener energía directamente de la
batería.
página 18
Comprobaciones eléctricas con la caja de 3 interruptores Primera Edición, 12 de oct. del 2000
Operando el sistema LPEFI con la caja de 3 interruptores
Conecte la caja de prueba de 3 interruptores como se describió anteriormente. Encienda el interruptor del suministro, después el
interruptor de la bomba. Se debe escuchar el chasquido en el solenoide y la bomba funcionando dentro del tanque. Si desea com-
probar la presión del combustible, siga la tabla de flujo en la página 15 y el procedimiento en la página 16. Si la presión de com-
bustible está bien, puede haber un problema en el encendido, un sensor descompuesto o una unidad de control del motor
descompuesta. Use una herramienta de diagnóstico para encontrar el problema. El sistema LPEFI es compatible con diagnósticos
a bordo. Si el sistema LPEFI está funcionando correctamente, no debe ocasionar ningún código de falla. Véase la página 14.
página 19
Filtro de llenado Primera Edición, 12 de oct. del 2000
Filtro de llenado
Vida de servicio útil/intervalo de reemplazo Reemplazo del filtro de llenado
Debido a las variaciones en la calidad del combustible de pro- El filtro de llenado evita que entre suciedad y partículas al tan-
pano, la vida de servicio del filtro no puede predecirse. Para que a través de la manguera de llenado. El propano comercial
propósitos de mantenimiento programado, planee el reem- con frecuencia contiene partículas metálicas diminutas pro-
plazo de los filtros de llenado cada 40 000 km (25,000 millas). ducto del desgaste gradual en las bombas de transferencia tipo
En general, si el rellenado de combustible del vehículo se paleta. Estas partículas abrasivas pueden ocasionar desgaste
vuelve más lento, puede ser momento de reemplazar los filtros prematuro en los inyectores y en la bomba de combustible usa-
de llenado. dos en el sistema LPEFI. El filtro de llenado debe eliminar casi
todas estas partículas antes de que lleguen incluso al tanque de
combustible del LPEFI.
1. Estacione el vehículo al aire libre, a por lo menos
5 metros (15 pies) de otros vehículos, edificios y
fuentes de ignición.
2. Localice el filtro de llenado en el tanque.
página 20
Filtro de llenado Primera Edición, 12 de oct. del 2000
página 21
Filtro de llenado Primera Edición, 12 de oct. del 2000
página 22
Cómo drenar el tanque Primera Edición, 12 de oct. del 2000
Cómo drenar el tanque
La manera más segura de vaciar un tanque de propano es
PRECAUCIÓN: Este procedimiento liberará propano líquido. transferir el propano a un tanque vacío. Es importante que use
Estacione el vehículo al aire libre en un área despejada. este equipo segura y correctamente. No ventile propano crudo
Necesitará una bomba de transferencia y un tanque vacío o sin quemarlo. Si se hace esto se puede crear una nube invisible
un tubo de escape de flama localizado a por lo menos 25
pies (7.6 metros) de todos los edificios y a por lo menos 25 pies (7.6 de propano inflamable cerca del piso, con la posibilidad de un
metros) del tanque que se está drenando. incendio.
página 23
Cómo drenar el tanque Primera Edición, 12 de oct. del 2000
Cómo drenar el tanque con un Carretilla
Compresor
compresor Entrada de llenado
Camión
Se usa el compresor para aumentar la
presión del tanque del camión, y el com-
bustible líquido fluye al otro tanque.
Vapor
Después, se necesita bombear el vapor
del tanque del camión. Válvula de
líquido Líqu
ido
Cristal
de vista
5. Conecte las mangueras, y siga las instrucciones para usar la bomba de transferencia, el compresor, o el w llave de r”
tubo de escape de flama. Abra ligeramente la válvula de drenaje de líquido en el tanque aproximada- w Manguera de
mente 4 vueltas. Si está usando un compresor de vapor, abra completamente las válvulas de vapor y drenaje
permita que la presión se iguale entre los tanques antes de arrancar el compresor. w Bomba de
6. Para incrementar el flujo se puede abrir más la llave de drenaje de líquido. Sin embargo, si se abre transferencia,
mucho, la válvula de flujo excesivo se bloqueará y detendrá el flujo. Si esto sucede, cierre la válvula, Antorcha,
espere un segundo, después ábrala lentamente. Vuelva a encender el tubo de escape de flama o vuelva Bomba
a arrancar la bomba de transferencia si es necesario. manual, com-
7. Cuando el tanque parezca estar vacío, toque la parte inferior y los lados del tanque. Si hay hielo en el presor de vapor
tanque o si la parte inferior está mucho más fría que los lados, todavía hay propano líquido en el tan- o tubo de
que. Continúe drenando el tanque hasta que la parte inferior se sienta a la misma temperatura de los escape de flama
lados. w Mangueras de
transferencia y
conexiones
página 24
Reemplazo de las válvulas del tanque Primera Edición, 12 de oct. del 2000
Reemplazo de las válvulas del tanque
PELIGRO: Drene el tanque antes de aflojar cualquier válvula. Véase la página 23.
Si necesita reemplazar alguna de las válvulas en el tanque, use el siguiente Procedimiento general. Refiérase a la tabla (siguiente
página) para los tamaños de llave y especificaciones de apriete.
Procedimiento general para el reemplazo de 8. Apriete la válvula al apriete correcto (siguiente página).
válvulas del tanque Trate de orientar la válvula nueva en la misma posición
que la válvula vieja. La válvula de prevención de sobrelle-
1. Drene completamente todo el combustible del tanque. Si nado debe orientarse correctamente. Ésta tiene una
la parte inferior del tanque se siente fría, todavía hay pro- pequeña marca en su cara y posiblemente la palabra
pano en él. "TOP". Esta marca debe apuntar hacia arriba cuando se
2. Deje abierta la llave de drenaje de líquido. instale la válvula en el tanque (véase la figura en la
3. Observe hacia qué dirección está apuntando la válvula siguiente página).
defectuosa. Deberá instalar la nueva en la misma posi- 9. Si entra aire o agua en el tanque durante este proceso,
ción. debe purgar el tanque usando vapor de propano. Véase la
4. Aplique sellador para roscas en las roscas de la válvula página 47.
nueva. Use un sellador tipo pasta no anaeróbico (no de 10. Vuelva a llenar el tanque y compruebe si hay fugas. Si es
endurecimiento) que contenga PTFE (por ejemplo necesario, drene el tanque y repare la fuga.
Teflon™) o plomo. Evite usar pedazos pequeños de cinta
que puedan obstruir las válvulas. Evite compuestos que
contengan silicón. El silicón puede disolverse en el pro-
pano.
5. Destornille la válvula defectuosa del tanque.
6. Cierre la válvula de drenaje de líquido. Esto ayudará a
que no entre aire al tanque.
7. Enrosque cuidadosamente la válvula nueva en el tanque.
Hacerlo bien la primera vez evitará dañar las roscas de la
válvula.
página 25
Herramientas y especificaciones de apriete para las válvulas del tanque Primera Edición, 12 de oct. del 2000
Herramientas y especificaciones de apriete para las válvulas del tanque
Nota: Las especificaciones de apriete no son una prueba segura de
haber apretado las conexiones de tubo. Siempre compruebe si hay
fugas después de volver a llenar el tanque. Use agua jabonosa, una
solución para detectar fugas o una sonda electrónica de detección de
fugas.
La marca indica
la parte superior TOP TOP
de la válvula
página 26
Cómo drenar la línea de combustible Primera Edición, 12 de oct. del 2000
Cómo drenar la línea de combustible
ADVERTENCIA: Desconecte el tapón eléctrico de la caja de control del tanque antes de trabajar en el sistema de combustible y use
guantes de hule y gafas. El sistema LPEFI incluye un sistema de cebado automático, que bombea propano líquido frío a través de las
líneas de combustible, aún cuando el motor está apagado. Desenchufe el LPDM para deshabilitar la bomba de combustible y use
guantes y gafas para evitar quemaduras por congelamiento.
ADVERTENCIA: El procedimiento próximo liberará propano líquido frío. Use gafas y guantes de hule aislados para evitar quemaduras por
congelamiento. Mantenga retiradas todas las fuentes de ignición a por lo menos 5 metros (15 pies).
página 27
Cómo drenar la línea de combustible Primera Edición, 12 de oct. del 2000
página 28
Cómo quitar el LPDM Primera Edición, 12 de oct. del 2000
Cómo quitar el LPDM
El LPDM (módulo de descarga de propano líquido) es el conector de mampara rojo de aluminio o la cubierta,
en el extremo trasero del tanque de combustible principal. El LPDM es el ensamble más complejo en el sistema
LPEFI. Incluye 2 válvulas solenoide, 2 válvulas de flujo excesivo (de seguridad), un cableado que entra y sale y
la conexión rápida para la línea de combustible principal. El LPDM también cubre un orificio de acceso en el
extremo del tanque, de manera que debe sellar la presión de combustible en el tanque.
ADVERTENCIA: Debe drenar todo el combustible del tanque antes de quitar el LPDM (ensamble de conector de mampara). Véase “Cómo
drenar el tanque” en la página 23.
página 29
Cómo quitar el LPDM Primera Edición, 12 de oct. del 2000
Desconecte la línea de combustible
página 30
Cómo quitar el LPDM
a a Haga marcas
de alineación
Afloje los
8 tornillos
23.
24.
25.
26.
Primera Edición, 12 de oct. del 2000
PELIGRO: A pesar de que el tanque parece vacío, todavía contiene vapor de propano inflamable. Mantenga todas las flamas, chispas y
fuentes de calor a por lo menos 3 m (10 pies) lejos del tanque mientras esté trabajando en él. El propano es más pesado que el aire, de
manera que la mayoría de éste permanece dentro del tanque.
página 31
w
w
cinta o gis
dado de 3/8" de
12 puntos y
extensión
Cómo retirar partes dentro del tanque Primera Edición, 12 de oct. del 2000
Cómo retirar partes dentro del tanque
PELIGRO: El tanque está lleno de vapor de propano invisible. Mantenga todas las fuentes de ignición lejos del tanque.
No fume. No permita que herramientas metálicas choquen contra otros objetos metálicos en o cerca del tanque.
Nota: Si necesita ver el interior del tanque, use una luz de w linterna eléc-
baja temperatura que no produzca chispas. Aquí funciona trica a prueba
bien una linterna eléctrica a prueba de agua (tal como un de agua
Maglite™).
27. Desabroche el condensador de aluminio pro-
visto de aletas cerca de la parte inferior del tan-
Quite que; solamente jale para aflojarlo.
el broche 28. Quite el broche de muelle que sujeta la bomba y
de muelle el filtro a la parte inferior. El broche de muelle se
ajusta a través de dos orificios en el deflector
Desabroche el metálico contorneado.
condensador
(vista
alta)
página 32
Cómo retirar partes dentro del tanque Primera Edición, 12 de oct. del 2000
página 33
Cómo cubrir la abertura Primera Edición, 12 de oct. del 2000
Cómo cubrir la abertura
Nota: Es importante evitar que aire, suciedad y humedad
contaminen el tanque de combustible.
Retire el
anillo “O” 30. Asegúrese de que la llave de drenaje de líquido
esté cerrada.
31. Quite el anillo "O" de la abertura del tanque y
deséchelo.
32. Cubra la abertura con cinta para ducto o algo w Cinta para
similar. ducto
página 34
Servicio al LPDM Primera Edición, 12 de oct. del 2000
Servicio al LPDM
El ensamble del LPDM es la parte más compleja del sistema LPEFI. Puede comprar un LPDM completo de Ford (véase página 7).
Si lo desensambla, siga el diagrama de partes en la página 36 para mantener todo en orden. Cada uno de los componentes está
diseñado para que se pueda reemplazar, no reparar. Las partes de repuesto están disponibles en Bi-Phase Technologies (véase
página 50).
Bi-Phase ofrece LPDM de repuesto, con un cargo del núcleo que se le reem-
bolsará cuando se regrese la parte defectuosa. Si en sus instalaciones tiene
varios camiones con LPEFI, sería conveniente tener en existencia un LPDM
de repuesto. Las dos bobinas solenoide son intercambiables, pero su cableado
no. El cable amarillo más corto debe ir en el solenoide de retorno, el cual está
más cerca del cableado que entra y sale y más lejos del lado plano donde la
manguera de combustible principal se conecta (véase la fotografía).
Hacia el Hacia el
solenoide solenoide
de suministro de retorno
página 35
Servicio al LPDM Primera Edición, 12 de oct. del 2000
Tornillo de cabeza
Tornillo acanalado hexagonal
Junta de de plástico 1/4-20 x 0.75”
aislamiento 6-32 x 0.375” Resorte
(2) Buje Válvula de (2)
G1-111 S1-134 Buje (2) Bobina Anillo “O” (2) S1-103
S2-113 Flujo excesivo
Anillo “O” B3-138 solenoide (2) (2) B3-136 V1-110
2-012 Válvula (2) AB6-119 2-112
N1206-70 Bus de AV2-117 N674-70
aterrizaje
T2-104
Válvula de
drenaje Shrader Soporte del
(incluye tapa) Disco de solenoide
AV1-111 Anillo “O” suministro C3-112
2-112 AS4-114
Anillo “O”
N674-70 Anillo “O” 2-119
Anillo “O” 2-217 N674-70
2-011
N674-70 N674-70
Collar cónico
Buje guía dividido
de plástico (2)
Anillo “O” C6-102
B3-129 2-112
N674-70 Instale
Junta de hule posteriormente
Espaciador G1-109 con la
8-112 manguera
Anillo “O” Tapa
2-112 P2-114-1
Buje de bronce V835-75
R1-114 Tornillos acanalados
8-32 x 0.5”
S1-123
página 36
Cómo instalar partes en el interior del tanque Primera Edición, 12 de oct. del 2000
Cómo instalar partes en el interior del tanque
35. Si puso cinta sobre la abertura del tanque, quí-
Instale un nuevo tela.
anillo “O”
36. Instale un nuevo anillo "O" alrededor de la aber-
tura. (Es una parte de juego MKS1-117. Véase
página 7.)
Nota: Si necesita ver el interior del tanque, use una lám- w linterna eléc-
Ponga las partes para de baja temperatura que no produzca chispas. Aquí trica a prueba
dentro del tanque funciona bien una linterna eléctrica a prueba de agua (tal de agua
como un Maglite™).
37. Inspeccione los cables y mangueras conectados
en el LPDM, para asegurarse de que todo está
conectado correctamente. Guíe la bomba, las
mangueras, y el condensador dentro del tanque.
página 37
Cómo instalar partes en el interior del tanque Primera Edición, 12 de oct. del 2000
página 38
Cómo instalar el LPDM Primera Edición, 12 de oct. del 2000
Cómo instalar el LPDM
42. Fije el ensamble de LPDM sobre la abertura en w dado de 6" de
8 Secuencia de apriete el tanque. Oriéntelo de la misma forma en que 12 puntos
1 estaba cuando lo retiró.
6
43. Instale y apriete suavemente los ocho tornillos
que sujetan el ensamble de LPDM en su lugar.
3 4
Apriete a 44. Apriete uniformemente los tornillos, un poco a
27–34 N·m la vez.
(20–25 ft lb) 45. Termine de apretar los tornillos en el orden que
se muestra o en un patrón cruzado, como las
5 2 tuercas de rueda en una llanta. Apriételos de 27
7 a 34 N·m (20 a 25 ft lb).
página 39
Cómo instalar el LPDM Primera Edición, 12 de oct. del 2000
50. Llene el tanque con por lo menos 20 % de propano antes de activar el sistema eléctrico. w solución para
51. Se necesita suficiente combustible para llenar el area donde se encuentra la bomba rodeada por el detectar fugas
deflector interior del tanque. o detector elec-
trónico de
PRECAUCIÓN: Se necesita por lo menos 10% vapor de combustible en el tanque. Si hubiera menos que 10%, fugas
habría una mezcla inflamable dentro del tanque, y una chispa de la bomba podría encender un fuego en el
tanque.
52. Vuelva a conectar los conectores eléctricos. Asegúrese de que los conectores estén completamente ase-
gurados juntos.
53. Conecte la batería.
54. Abra la puerta del conductor para iniciar el ciclo automático de purga. Espere hasta que la bomba se
detenga (aproximadamente 12 segundos). (El ciclo de purgado lógico se explica en la tabla de la
página 13.)
55. Compruebe si hay fugas alrededor de las conexiones de la línea de combustible.
56. Si no hay fugas, gire la llave de encendido a la posición "run" para purgar nuevamente el sistema de
combustible.
57. Gire la llave y arranque el motor.
58. Use una herramienta de diagnóstico para verificar que el motor funcione correctamente. No debe
haber ningún código de falla nuevo. Borre todos los códigos de falla anteriores, conduzca el vehículo
bajo diversas condiciones y compruebe si hay nuevos códigos de falla.
página 40
Servicio a la conexión en "Y" Primera Edición, 12 de oct. del 2000
Servicio a la conexión en "Y"
Tenga cuidado de no dejar suciedad en la conexión en Y. La suciedad puede obstruir los inyectores de combustible, lo cual puede
dañar el convertidor catalítico. Aplique un poco de aceite para motor en las mangueras y conexiones antes de insertarlas en la
conexión en Y.
(véase la ilustración anterior) Conexión de la "Y" w aceite o lubri-
cante para ani-
2. Aplique un poco de aceite para motor en la
llos "O"
manguera interior blanca y en la conexión metá-
lica antes de insertarlas en la conexión en Y.
3. Inserte cuidadosamente la manguera y la
conexión. No dañe la manguera interior blanca.
Si se daña la manguera interior blanca, debe
reemplazarse. No acorte esta manguera.
4. Inserte ambas mitades del collar dividido. El
collar debe asegurar la conexión en su lugar.
5. Instale la junta, la placa y los 2 tornillos. Apriete w destornillador
ambos tornillos. plano
página 41
Primera Edición, 12 de oct. del 2000
Tornillos acanalados
(2 por placa)
8-32 x 0.5”
Tapa pequeña S1-123
P2-125
Junta de hule pequeña
G1-110
Collar cónico
dividido pequeño
Ensamble de la conexión en "Y" (MAW2-104-3)
(2 por lado)
Anillo “O” C6-101
2-110 V835
Buje bronce
R1-122
Anillo “O” Buje guía de
2-110 N674 plástico pequeño
B3-131
(ambos lados
idénticos)
Anillo “O”
2-008 N674
Anillo “O”
(Patente Pendiente)
2-012
N1206-70
página 42
Cuerpo de la
conexión en “Y”
W2-104-3
Válvula de drenaje
Shrader Anillo “O”
(incluye tapa) 2-011
AV1-111 N674-70
Ensamble de la conexión en "Y" (MAW2-104-3)
Advertencia: Drene las líneas de combustible y libere la presión antes de trabajar en las líneas de combustible. No intente desensamblar
las conexiones rápidas si contienen combustible bajo presión; podría lesionarse y los anillos "O" podrían dañarse. Véase “Cómo drenar la
línea de combustible” en la página 27.
página 43
Cómo quitar un inyector del riel Primera Edición, 12 de oct. del 2000
Cómo quitar un inyector del riel
w destornillador
ADVERTENCIA: Antes de retirar un inyector de plano
combustible se deben drenar las líneas de
combustible y quitar los rieles de combustible.
Véase página 27 y página 43.
página 44
Cómo instalar un inyector en el riel Primera Edición, 12 de oct. del 2000
Cómo instalar un inyector en el riel
5. Instale el broche de aseguramiento de plástico
en la ranura en la flecha del inyector. La protu-
berancia elevada en este broche debe apuntar
hacia el lado opuesto del inyector, como se
muestra.
página 45
Cómo instalar un inyector en el riel Primera Edición, 12 de oct. del 2000
página 46
Cómo reemplazar la boquilla de plástico del inyector Primera Edición, 12 de oct. del 2000
Cómo reemplazar la boquilla de plástico del inyector
Si se fisura una boquilla de plástico del inyector, será nece- w aire de taller
sario reemplazarla para evitar una fuga de vacío del motor. w manguera de
Si va a reemplazar la boquilla de plástico, reemplace el ani- aire y pistola de
llo "O". Refiérase al siguiente diagrama de partes. aire
página 47
Cómo reemplazar la boquilla de plástico del inyector Primera Edición, 12 de oct. del 2000
Inyector de
combustible
AN3-103-240
Alojamiento
de la boquilla/
aislamiento
H3-133
página 48
Servicio al riel de combustible Primera Edición, 12 de oct. del 2000
Servicio al riel de combustible
Bi-Phase no recomienda que desarme el riel de combustible. Si lo tiene que desarmar, use los siguientes diagramas de partes.
Drene todo el combustible de las mangueras y quite el riel del vehículo.
Buje de
aislamiento
B3-130
Tornillo Abrazadera
dado de cabeza (Allen) de montaje Broche de
con punta piloto AB4-115 Anillo “O” Anillo “O” Anillo “O” desconexión
S1-137 2-111 Anillo “O” Anillo “O” rápida de 3/8”
2-008 2-014 2-110
V835 2-110 C5-117
N674 N674 N674 V835
Conexión
Buje guía F4-133-2 (roja)
Tubo adaptador de plástico F4-133-3 (verde)
Rieles de combustible: A2-108 Buje de bronce
R3-107-2 (Ford V-8 izquierdo, con etiqueta roja) B3-131
R1-127
R3-107-3 (Ford V-8 derecho, con etiqueta verde)
R3-110-2 (Ford V-10 izquierdo, con etiqueta roja)
R3-110-3 (Ford V-10 derecho, con etiqueta verde)
Vista en corte
página 49
Servicio al riel de combustible Primera Edición, 12 de oct. del 2000
Inyector de
combustible
AN3-103-240
Vista en corte
página 50
Cómo instalar el riel de combustible Primera Edición, 12 de oct. del 2000
Cómo instalar el riel de combustible
1. Lubrique el anillo "O" en la parte inferior de
cada inyector con aceite para motor o con grasa
para anillos "O". No use una sustancia que con-
tenga silicón.
2. Asegúrese de que los 5 inyectores estén comple-
tamente insertados en los puertos en el múltiple.
3. Asegure las 2 abrazaderas de montaje del riel al w Dado de 10 mm
múltiple. Apriete los tornillos de 8 a 11 N·m (71
a 97 in·lb o 5.9 a 8.1 ft·lb).
4. Conecte todos los tapones eléctricos en los
inyectores apropiados.
página 51
Cómo purgar el tanque Primera Edición, 12 de oct. del 2000
Cómo purgar el tanque
Uso del método de vapor de propano
El purgado de un tanque es diferente del ciclo de purgado en el que nuevo por primera vez, abra la llave de drenaje de líquido
sistema LPEFI. Purgar un tanque significa eliminar la mayoría para liberar la mayoría del argón. Después puede llenar el tan-
del aire (oxígeno) y humedad del interior del tanque. El ciclo que normalmente, aún con el argón en el interior.
de purgado automático del LPEFI elimina burbujas de vapor
de propano del propano líquido en los inyectores y mangueras Equipo necesario
de combustible del LPEFI. Se necesitará una fuente de vapor de propano, a una presión
de 100 a 140 kPa (15 a 20 psig). Puede ser un tanque para bar-
¿Por qué purgar un tanque? bacoa, un cilindro para carretilla de levantamiento o la man-
Todos los tanques del LPEFI tienen una bomba eléctrica de guera de retorno de vapor en un camión grande. Idealmente,
combustible montada en su interior. El propano debe mez- se debe usar un regulador fijo en 100 a 140 kPa (15 a 20 psig).
clarse con aire, en una relación de entre 2.2% y 9.7% de vapor Use vapor de propano, no propano líquido para evitar que la
de propano, para ser inflamable. Una chispa de la bomba de humedad se congele en las paredes interiores del tanque. Tam-
combustible eléctrica podría encender tal mezcla. Afortunada- bién serán necesarias mangueras y conexiones apropiadas para
mente, esta mezcla de combustible rara vez se encuentra den- conectar su fuente de vapor a la conexión de llenado en el vehí-
tro de un tanque. Por ejemplo, un tanque de 80 galones tendría culo. Si deja abierto el tanque (sin sellar) durante un largo
que ventilarse, después tendría que agregarse no más de 1/2 periodo de tiempo en condiciones húmedas o mojadas, será
taza de propano líquido para formar una mezcla inflamable. necesario enjuagar el tanque usando metanol que no contenga
agua. Para realizar esto, contacte a su proveedor de propano.
Nota: Los tanques estacionarios más grandes (tales como los calenta-
dores domésticos) deben purgarse por otra razón. La mayoría de los Cómo purgar un tanque
dispositivos expulsan vapor directamente fuera del tanque. Si hay Se debe purgar el tanque al aire libre, a por lo menos 25 pies
aire en el tanque, desplazará al vapor en las líneas, transportando una (7.6 metros) de cualquier edificio. Se puede dejar el tanque en
mezcla pobre a los dispositivos. el vehículo, pero se debe desconectar el enchufe eléctrico del
LPDM (cubierta del conector de mampara) en el extremo pos-
Cuándo se debe purgar un tanque terior del tanque y desconectar la batería en el vehículo. Si el
Cuando se le da servicio a un tanque de propano, si se retiró tanque no está instalado en el vehículo, se debe instalar un
una válvula o si se retiró el LPDM (cubierta del conector de cable de conexión a tierra en el tanque para evitar que se
mampara), debe de purgarse correctamente antes de llenarlo genere electricidad estática y se ocasione una chispa. En este
con combustible. Los tanques de propano nuevos de marca del punto el LPDM ya debe estar instalado y apretado en el tan-
LPEFI se envían llenos de argón desde la fábrica. El argón es que. Todas las mangueras y válvulas se deben instalar y apre-
un gas no venenoso, no inflamable e inerte. Los tanques llena- tar. En las siguientes páginas se explica cómo purgar un tanque
dos con argón no necesitan purgarse. Antes de llenar un tan- LPG usando un método aprobado por la Asociación Nacional
de Gas Propano de EE.UU.
página 52
Cómo purgar el tanque Primera Edición, 12 de oct. del 2000
Advertencia: Purgue el tanque al aire libre en un área bien ventilada, lejos de autopistas, dispositivos eléctricos y otras fuentes de ignición.
Desconecte el conector eléctrico del LPDM en el extremo trasero del tanque para evitar ignición dentro del tanque.
Cualquier chispa o flama puede encender la nube de vapor en o cerca del tanque,
lo cual podría ocasionar quemaduras u otras lesiones y daño a la propiedad.
página 53
Cómo purgar el tanque Primera Edición, 12 de oct. del 2000
página 54
Soporte técnico Primera Edición, 12 de oct. del 2000
Soporte técnico
Si tiene preguntas acerca del sistema LPEFI, por favor comuníquese con nosotros en:
Bi-Phase Technologies, LLC
P. O. Box 146
100 East Second Street
Lake Lillian, MN 56253-0146
+1 (320) 664-7000
fax +1 (320) 664-7001
www.bi-phase.com
En nuestro sitio en Internet, también puede acceder a nuestra área para clientes,
con el nombre de usuario customer y la contraseña emap.
Este área de servicio al cliente tendrá los cambios para estos manuales, así como también
versiones descargables e imprimibles de estos manuales.
service@bi-phase.com
info@bi-phase.com
Notas:
página 55
Índice Primera Edición, 12 de oct. del 2000
Índice
B ensamble M
Bi-Phase Tech. 55 inyector 48 mangueras
boquilla de inyector 47 la "Y" 42 conexión al LPDM 30, 39
C riel de combustible 49 conexión al riel 43, 51
cableado errores en el manual 4 conexión en la Y 41
de la caja de control 17 F modalidades de operación, LPEFI 13
del tanque 17 filtro de llenado 20 P
caja de control funciones electrónicas 13 partes
cableado 17 H "Y" 42
diagnósticos 14 herramientas de servicio 5 de servicio 7
lógica 13 I desmontaje del interior del tanque 32
catálogo de partes 7 indicador del nivel de líquido fijo 25 LPDM 36
códigos de diagnóstico, caja de control 14 interruptor de colisión 13 presión
comprobaciones inyector, boquilla 47 diagnósticos 15
de presión 16 inyector, partes de 48 presión de combustible 15
comprobaciones eléctricas 15 inyectores, reemplazo en el riel 44 presión, prueba 16
conector de mampara. Véase LPDM L prueba de presión de combustible 16
conexión información legal 4 puerta y purgado 13
en la "Y" 41 línea de combustible, drenar 27 purgado automático 13
la manguera al LPDM 30, 39 LPDM (cubierta del tanque) purgado de inyectores 13
la manguera al riel 43, 51 cableado 17 purgado del tanque 52
cubierta del tanque. Véase LPDM desmontaje 29 Q
D instalación 39 quitar el LPDM 29
diagnósticos de la presión de partes 36 R
combustible 15 secuencia de apriete 39 reemplazo de inyectores 44
diagnósticos para caja de control 14 servicio 35 reemplazo de válvulas 25
dirección, Bi-Phase 55 LL riel de combustible
drenar el tanque 23 llave de drenaje, reemplazo 25 conexiones 43, 51
drenar la línea de combustible 27 llave de encendido y purgado 13 desmontaje/instalación 43
E llenado, filtro 20 partes 49
email, Bi-Phase 55 servicio 49
riel e inyectores 44
página 56
Índice Primera Edición, 12 de oct. del 2000
caja roja
cableado 17
diagnósticos 14
lógica 13
S
seguridad 2
servicio
al LPDM 35
servicio, herramientas de 5
servicio, partes de 7
Shrader (válvula), drenar 27
soporte técnico 55
T
tabla de lógica 13
tanque
cableado 17
cubierta. Véase LPDM
drenar 23
purgado 52
retiro de partes internas 32
teléfono, Bi-Phase 55
V
válvula contra sobrellenado, reemplazo 25
válvula Shrader, drenar 27
válvulas del tanque
apriete 26
reemplazo 25
Y
Y
conexión 41
partes y ensamble 42
página 57