Está en la página 1de 10

ACTIVIDAD 5

EVIDENCIA 5
WORKSHOP: GETTING STARTED AS A TRANSLATOR

CLAUDIA ROBAYO G

TECNOLOGÍA EN GESTIÓN LOGÍSTICA


SERVICIO NACIONAL DE APRENDIZAJE
SENA
2020
ACTIVIDAD DE APRENDIZAJE 5

EVIDENCIA 5: WORKSHOP: GETTING STARTED AS A TRANSLATOR

La inmediatez de la información, además de otros beneficios del actual mundo


globalizado ha traído consigo nuevos retos comunicativos nunca vistos. Hablar
idiomas, al menos una segunda lengua además de la nativa ya no es una apuesta
hacia el futuro, sino que es imprescindible para el presente. Y aunque en los
últimos años el chino, el ruso, e incluso el español se han reportado como lenguas
en crecimiento, sobre todo en determinados sectores como el turismo, el inglés
sigue siendo la lengua dominante en el mundo de los negocios.

Lo anterior ha llevado a las organizaciones a ampliar su influencia a nivel


internacional y, por esto, necesitan equipos multilingües capaces de hacer
negocios en otros países y abrir las fronteras a proveedores y clientes
internacionales. En otras palabras, es necesario contar con talento humano capaz
de establecer puentes de comunicación entre diferentes culturas.

De ahí la importancia de la traducción en diferentes procesos logísticos. El


impacto de la globalización en el ámbito económico y tecnológico exige una
respuesta inmediata y por ende, es necesario estar preparado para comprender
textos en la lengua de los negocios y así mismo, dar una respuesta inmediata.

Tras haber estudiado el material de formación Strategic framework: developing


guidelines evaluaremos su conocimiento y capacidad de utilizar el vocabulario de
su área de especialidad para determinadas tareas específicas, como la evaluación
y producción de traducciones.

Para completar esta evidencia, tenga en cuenta lo siguiente:

Primer momento: producción escrita

1. Estudie en su totalidad el material de formación Strategic framework:


developing guidelines, al igual que el material complementario disponible
para la presente actividad de aprendizaje
2. Complete el taller propuesto llamado Getting Started with translation. Una
vez complete dicho taller en su totalidad, no olvide guardar el documento
correspondiente.
3. Envíe el taller totalmente diligenciado a su instructor por medio del link
dispuesto para tal fin en la plataforma de aprendizaje.
4. Revise constantemente los anuncios de la plataforma para obtener
información de fecha y hora del encuentro sincrónico al que usted asistirá
para completar el segundo momento de la presente evidencia.
Segundo momento: producción oral

1. Participe en el encuentro sincrónico propuesto por su instructor para discutir


brevemente las respuestas brindadas por usted en la sección “Critical
thinking” del taller Getting Started with translation. Además de la discusión
de las mencionadas preguntas, el tutor indagará por su opinión respecto a
las diferentes tareas que usted completó mediante la elaboración del taller
Getting Started with translation.

No olvide tener en cuenta el material complementario “Vocabulary to


express your opinion” además de los diferentes aspectos de pronunciación
de inglés estudiados en actividades de aprendizaje anteriores.

Dicho encuentro contará con la participación de tres aprendices


seleccionados por su tutor.

2. Asegúrese de responder a cabalidad cada una de las preguntas de su


instructor o compañeros. Recuerde que aunque este momento es de
interacción grupal, su interacción y desempeño (correcto uso de
vocabulario, estructuras gramaticales y pronunciación) se evaluarán de
manera individual.

En caso de tener dudas relacionadas con la participación en una videoconferencia,


se recomienda consultar el video: Ingresar como participante en Blackboard
Collaborate, ubicado en el botón Tutoriales del menú del programa de formación.

Pasos para enviar la evidencia:

1. Clic en el título de la evidencia.


2. Clic en Examinar mi equipo y buscar el archivo previamente guardado.
3. Dejar un comentario al instructor (opcional).
Clic en Enviar.
Workshop: Getting started as a translator

As part of your English Learning Process, it is important to get familiar with


technical vocabulary in order to be able to translate short pieces of texts containin
technical information.
A. Getting familiar with thechnical vocabulary
After revising the vocabulary in the material “Strategic framework: developing
guidelines”, read the given definitions and complete the followig crossword.

Across - Horizontal

The act of producing more of something than is needed, or to


produce too much OVERPRODUCTION
Movement of goods or services along the value stream from raw
materials to the customer without backflow, stoppages, or waste.
FLOW
A party that supplies goods or services. A supplier may be
distinguished from a contractor or subcontractor, who commonly adds
specialized input to deliverables. Also called vendor. SUPPLIER

Basic substance in its natural, modified, or semi-processed state,


used as an input to a production process for subsequent modification
or transformation into a finished good. RAW MATERIALS

An estimate of costs, revenues, and resources over a specified


period, reflecting a reading of future financial conditions and goals.
BUDGET

Department, facility, machine, or resource already working at its full capacity


and which, therefore, cannot handle any additional demand placed on it.
Also called critical resource. BOTTLENECK
Down - Vertical

Study of capabilities and limitations of mental and physical work in


different settings. Ergonomics applies anatomical, physiological, and
psychological knowledge (called human factors) to work and work
environments in order to reduce or eliminate factors that cause pain
or discomfort. ERGONOMICS

A business or person that sells goods to the consumer, as opposed to


a wholesaler or supplier, who normally sell their goods to another
business. RETAILER

Desire for certain good or service supported by the capacity to


purchase it DEMAND

Highest sustainable output rate (maximum number of units per month,


quarter, or year) that can be achieved with current resources,
maintenance strategies, product specifications, etc. CAPACITY

An itemized catalog or list of tangible goods or property, or the


intangible attributes or qualities. INVENTORY

Estimate of expected demand over a specified future period. Also


called forecast demand. DEMAND FORECAST

The comparison of what is actually produced or performed with what


can be achieved with the same consumption of resources (money,
time, labor, etc.). It is an important factor in determination of
productivity. EFFICIENCY
Work arrangement (or rearrangement) aimed at reducing or overcoming job
dissatisfaction and employee alienation arising from repetitive and
mechanistic tasks. Through job design, organizations try to raise productivity
levels by offering non-monetary rewards such as greater satisfaction from a
sense of personal achievement in meeting the

increased challenge and responsibility of on 1e's work. Job


enlargement, job enrichment, job rotation, and job simplification are
the various techniques used in a job design exercise. JOB DESIGN

Non-productive time (during which an employee is still paid) of employees or


machines, or both, due to work stoppage from any cause. Also called idle
time, allowed time, or downtime. WAIT TIME

           
O V E R P R O D U C T I O N   D

     R     E    E    A    N        E 

E    G      T   M     P    V        M

F L O W    A    A    A    E        A

 F    N      I    N    C    N        N

 I    O      L    D    I    T        D

 C    M      E        T    O   J    F

 I    I      R   W    Y    R    O    O

E    C          A        Y    B    R

 N   S U P P L I E R        D    E

 C              T            E    C

 Y   R A W M A T E R I A L  S    A

               I           I     S

               M     B A U G E T

B O T T L E N E C K        N    

1
B. Understanding Word categories
Translate the following terms into Spanish and determine their gramatical
category. Check the example

ENGLISH TERM SPANISH TRANSLATION GRAMATICAL CATEGORY


Supply chain Cadena de abastecimiento Noun phrase
Supply chain management Administración de la cadena Noun phrase
de abastecimiento
Flow of goods Flujo de mercancías Noun phrase
storage of goods Almacenamiento de Noun phrase
mercancías
point of origin Punto de origen Noun phrase
point of consumption Punto de consumo Noun phrase
consumer Consumidor Noun
supplier Proveedor Noun
customer Cliente Noun
provider Proveedor Noun
network Red Noun
procurement Adquisición Noun
transformation Transformación Noun
warehousing and distribution Almacenamiento y Noun phrase
distribución
intermediate product Producto intermedio Noun phrase
finished product Producto terminado Noun phrase
to meet customers’ Para satisfacer los requisitos Noun phrase
requirements de los clientes
re-engineering Re- ingeniería Noun
freight and transport costs Costo de flete y transporte Noun phrase
destination market Mercado de destino Noun phrase
seasonal trends Tendencias estacionales Noun phrase
import and export regulations Regulaciones de importación Noun phrase
y exportación
customs duties and taxes Derechos de aduanas e Noun phrase
impuestos
Inventory management Administración de inventario Noun phrase
delivery services Servicios de entrega Noun phrase, plural
order fulfilment Orden completa Noun phrase

C. Evaluating translations
Read the following translations and identify the posible problems in the result. You
can express the problems you identify in Spanish. Please, provide a posible
solution for each case
ENGLISH SPANISH TRANSLATION YOUR OPINION YOUR CORRECTION
Logistics is one of Logísticas es una de las -Hace falta el uso La logística es una de
the spheres, which esferas, que todavía del artículo “La” las esferas que aún
still have potential tienen potencial en antes de Logísticas. tiene potencial en
as far as improving cuanto a mejorar el -En español, el cuanto se refiere al
performance is rendimiento se refiere término logística se mejoramiento del
concerned. debe utilizar en rendimiento.
singular.
-El verbo “tienen” se
debe utilizar en
singular porque nos
estamos refiriendo a
“la esfera de la
logística”
The global logistics El global mercado de -en español el termino El mercado global de la
market has grown logísticas ha crecido logística se utiliza en logística ha crecido
radically over the radicalmente sobre los singular, por ende, radicalmente sobres los
years. años mercado también años
debe ir en singular.
The main customer Los principales grupos de
groups served by the clientes servidos por la
logistics industry are industria logística son los
parcel and documents servicios de entrega
express delivery urgente de paquetería y NO APLICA NO APLICA
services, warehousing documentos,
and distribution, etc. almacenamiento y
distribución, etc.
Efficient logistics and Logística eficientes y el -termino logística y en Sistemas de logística y
transportation system sistema de transporte son singular lo mismo que transporte eficientes son
are important importantes previos eficiente. Y en plural importante prerrequisitos
prerequisites of the requisitos del desarrollo los sistemas pues se del desarrollo de
development of any de ninguna economía habla de 2. cualquier economía
economy. Transporte y logística
The art and science of El arte y la ciencia de la -la forma correcta es El arte y la ciencia de
delivering goods with entrega de buenos con ciencia y la traducción entrega de bienes con
speed and precision rapidez y precisión de godos para el rapidez y precisión
can help businesses pueden ayudar negocios a contexto que nos puede ayudar a operar
operate more operar más eficiente, aplica, seria “bienes” más eficientemente,
efficiently, lower costs reducir costos y gain la traducción correcta reducir costos y ganar
and gain new nuevos clientes nuevos clientes.
customers.
Logistics has evolved Las logísticas han De nuevo la forma del La logística ha
throughout centuries evolucionado a lo largo y término logística debe evolucionado a través de
to become an integral ancho de las centurias ser en singular. los siglos para
part of every para convertirse en una convertirse en una parte
business. parte integral de cada integral de cada negocio
negocios
Identifying tenses
Read the sentences given below and identify the tense form used in each of them.
Translate the sentences into Spanish.
TENSE SPANISH TRANSLATION
Last year, the U.S. business Simple past El año pasado, la industria de
logistics industry continued to negocios de logística de Estados
grow at an unprecedented rate. Unidos continuó creciendo a un ritmo
nunca antes visto.
Global competition began to Simple past La competencia global comenzó a
spread in the 1970s and extenderse en la década de 1970 y
accelerated in the 1990s. se aceleró en la década de 1990.
Logistics has evolved Simple past La logística ha evolucionado a lo
throughout centuries to become largo de los siglos para convertirse
an integral part of every en una parte integral de cada
business. negocio
Globalization is still moving Present Perfect La globalización continúa avanzando
forward today.
Since 2000, the rail freight Present simple Desde el año 2000, la industria del
industry has undergone a transporte de mercancías por
remarkable transformation. ferrocarril ha experimentado una
transformación notable.
Logistics has been playing a Present Perfect La logística ha jugado un papel
fundamental role in global fundamental en el desarrollo global
development for almost 5,000 durante casi 5,000 años
years.
Since the construction of the Present Perfect Desde la construcción de las
pyramids in ancient Egypt, pirámides en el antiguo Egipto, la
logistics has made a remarkable logística ha logrado un progreso
progress. notable.
Recently, innovations have Present Recientemente, las innovaciones se
become vital to meet customer volvieron vitales para cumplir con las
expectations. expectativas del cliente
Now, the company is working Present Perfect Ahora, la compañía está trabajando
on a new project. en un nuevo proyecto
Usually, freight forwarders Present Por lo general, los transportadores
organize shipping of various organizan el envío de varias
goods. mercancías
Now, the ABC Company is Present Perfect Ahora, la Compañía ABC está
expanding its production expandiendo sus instalaciones de
facilities to include a new producción para incluir una nueva
product line. línea de productos.

Critical Thinking
Answer the following questions.
According to your experience, which steps did you follow to complete the
different translations?

In my opinion, you should know the concepts of logistics to give a logical


sequence to the text.

According to your experience, do you consider that translation is a complex


activity? Explain

Personally, I think that if, because I have knowledge of technical vocabulary,


but not grammar.

What do you think is necessary to do a correct translation?


In my opinion it is necessary to have a wide vocabulary and syntax when
composing a sentence.

According to your experience, what is the most difficult aspect about


translation?
I find it bit complicated since English is very difficult for me

Nota: esta evidencia es de carácter individual. Recuerde revisar el material de


aprendizaje y los materiales complementarios para la elaboración satisfactoria de
la presente evidencia.

Criterios de evaluación
 Traduce del inglés documentos técnicos sencillos en tiempo presente y
pasado.
 Pronuncia adecuadamente el vocabulario y modismos básicos del idioma.

También podría gustarte