Está en la página 1de 13

PROCEDIMIENTOS PLAN CONTROL DE

CALIDAD COD. PPD

PROCEDIMIENTO PARA SOLDADURA EN CAMPO

18/09/2010 LEONARDO BELTRAN 2 OSCAR HERNANDEZ


QA/QC SUP. GENERAL INTERVENTORIA PCL

FECHA ELABORO REVISION RESPONSABLE APROBO

PROCESO GESTION QA/QC 1


PROCEDIMIENTOS PLAN CONTROL DE
CALIDAD COD. PPD

INDICE

1- OBJETIVO
2- ALCANCE
3- DEFINICIONES
4- DOCUMENTOS DE REFRENCIA
5- RESPONSABILIDADES
6- EQUIPOS Y HERRAMIENTAS INVOLUCRADAS
7- SEGURIDAD Y MEDIO AMBIENTE
a. Protección del Área.
b. Ropa protectora.
c. Protección auditiva.
d. Ventilación.
e. Protección respiratoria.
f. Protección visual.
g. Protección contra incendios.
h. Soldadura y corte con oxiacetileno.
8- PROCESO
9- LIMPIEZA
10- ALMACENAJE Y MANEJO DE ELECTRODOS.
11- VERIFICACIONES PREVIAS A LA SOLDADURA.
12- PREPARACION DE LAS JUNTAS (PRESENTACION).
13- INSPECCION VISUAL
14- EJECUCION DE LA SOLDADURA.
15- INSPECCION DE LA SOLDADURA.
16- PRECAUCIONES CON EL REVESTIMIENTO EXTERNO DURANTE LA
SOLDADURA.
17- CORTE DE TUBERIAS
18- IDENTIFICACION DE LAS SOLDADURAS.
19- ENSAYOS NO DESTRUCTIVOS.
20- REPARACIONES
21- NUMERACION
22- CIERRE DE REGISTROS DE CONTROL DE CALIDAD

PROCESO GESTION QA/QC 2


PROCEDIMIENTOS PLAN CONTROL DE
CALIDAD COD. PPD

PROCEDIMIENTO PARA APLICACIÓN DE PINTURA

1. OBJETIVO

Establecer la metodología para realizar los trabajos de soldadura en el montaje de línea de drenaje
de 16”, cumpliendo las normas y especificaciones técnicas y dentro de normas de seguridad
necesarias que garanticen la integridad del personal así como la de las instalaciones y equipos,
preservando la calidad del trabajo.

2. ALCANCE

Este procedimiento abarca la secuencia de actividades en la inspección y control para todas las
soldaduras a ejecutarse en el proyecto de montaje de línea de drenaje de 16” campo corcel.

3. DEFINICIONES

3.1 Exposímetro: Equipo que se utiliza para medir la atmósfera y de acuerdo a estas mediciones se
establece la utilización o no de suministro de ventilación artificial, tipo de protección
respiratoria y demás. Este equipo debe estar debidamente calibrado periódicamente con la
evidencia respectiva de dicha calibración.

3.2 Almacenamiento de cilindros: Cilindros de gas comprimidos colocados verticalmente en el


sitio.

3.3 Espacio confinado: Espacio lo suficientemente grande para entrar y realizar un trabajo, entrada
o salida restringida, configuración interna irregular, y que presenta riesgos de atrapamiento, asfixia,
incendio o explosión.

3.4 Soldador: Cualquier operador de equipo de soldadura eléctrica, oxigeno-gas o equipos de corte.

3.5 Bisel: Corte oblicuo en el borde de una lámina o plancha.

3.6 Electrodo: Extremo de un cuerpo conductor en contacto con un medio del que recibe o al que
transmite corriente eléctrica.

3.7 Moto soldador: Motor diesel con un generador de corriente utilizado para ejecutar juntas entre
dos piezas metálicas.

3.8 Grata: Disco con filamentos de acero que sirve para limpiar la pieza.

3.9 Soldadura: Electrodo (o aporte) utilizado para unir dos piezas metálicas, por medios eléctricos,
aplicando las normas API o ASME dependiendo del tipo de junta.

PROCESO GESTION QA/QC 3


PROCEDIMIENTOS PLAN CONTROL DE
CALIDAD COD. PPD

4. DOCUMENTOS DE REFERENCIA

 API 1104 19th Edition


 Procedimiento de Soldadura WPS No. MT-WPS-03

5. RESPONSABILIDADES

5.1 Del Gerente de Proyecto.


Asegurar el cumplimiento de éste procedimiento y proveer el equipo necesario para la ejecución
de las tareas.
5.2 Del Supervisor General.
Hacer cumplir este procedimiento, planificar las tareas, la provisión y distribución de los
recursos necesarios de las tareas.
5.3 Del Supervisor de Campo.
Cumplir con lo dispuesto en este procedimiento y llevar a cabo todas las tareas y accionar de
manera eficiente para proporcionar así seguridad y calidad en el trabajo.
5.4 Del Encargado de Calidad.
Administrar la adecuada aplicación de este procedimiento y realizar las auditorias
correspondientes de acuerdo al plan de calidad.
Antes de iniciar las actividades el responsable de calidad junto con el supervisor general
realizarán una inducción donde se darán a conocer los aspectos y requerimientos de acuerdo a
los procedimientos aplicables.
5.5 Del personal que opera en equipos pesados.
Cumplir con lo dispuesto en este procedimiento y llevar a cabo todas las tareas en forma segura.
5.6 Del personal que trabaja en campo.
Cumplir con lo dispuesto en este procedimiento y respetar todas las indicaciones registradas en
los documentos aplicables.

6. EQUIPOS Y HERRAMIENTAS INVOLUCRADAS


- 5 Equipos Motosoldador Miller 400 A Mod. Big Blue 400 CX
- 1 Equipo Motosoldador Lincoln Electric 300A Ranger 305D
- 1 Equipo Motosoldador Lincoln Electric 300A Classic 300D
- 4 Equipo de soldar eléctrico Miller 250A Mod. CST 280
- 1 Camión Grúa 8,5 Ton
- 1 Biseladora Steel Pipe Cutting Machine Type CG2-11
- 4 Diferenciales de 2Ton
- 18 Pulidoras de 9”
- 16 Pulidoras de 4-1/2”
- 2 Grapas Alineadora externa de 16”
- 8 Equipos de Oxicorte Completos
- 6 Eslingas de 4” x 4m
- 6 Cajas de Herramienta de Montaje
- 2 Burro soporte diferencial
- Herramienta Menor

PROCESO GESTION QA/QC 4


PROCEDIMIENTOS PLAN CONTROL DE
CALIDAD COD. PPD

7. SEGURIDAD Y MEDIO AMBIENTE

7.1 Protección del Área.

 El equipo de soldadura, máquinas, cables y otros aparatos se deben colocar de manera que no
presenten un riesgo para el personal en vías de acceso.
 El área de trabajo se debe mantener ordenado, aseado y señalizado.
 Se deben fijar señales de advertencia en las áreas de soldadura, e indicando que debe usarse la
protección visual.
 Se debe proteger a los trabajadores y personas adyacentes de la radiación y salpicadura de los
arcos de la soldadura y corte con pantallas resistentes (Mamparas).
 Esta permitido los materiales semitransparentes, protectores de radiación apropiados.
 Las pantallas y cabinas deben permitir la circulación de aire a nivel del suelo lo mismo que por
encima de la pantalla.
 Donde las operaciones lo permitan, las estaciones de soldadura deben estar separadas por
pantallas no combustibles.
 Las caretas y pantallas deben estar hechas de un material que aísle térmica y eléctricamente, no
combustible o auto extinguible, y opaco a la radiación visible, ultravioleta e infrarroja.
 Las caretas, pantallas y gafas deben ser adecuadas para soportar la desinfección.

7.2 Ropa protectora

 Se prefieren los materiales más pesados tales como ropa de lana o algodón pesado con respecto
a los materiales más ligeros, ya que son más difíciles de encender.
 La ropa de algodón, si se usa para protección, se recomienda que sea tratada químicamente para
reducir su combustibilidad.
 Está prohibido el uso de ropa de materiales de fibras sintéticas como nylon y poliéster porque se
funden con el calor y causan quemaduras severas.
 No está permitido el uso de mangas remangadas, bolsillos externos en camisas y overoles
porque las chispas se pueden alojar en ellas.
 Los pantalones se deben traslapar en la parte superior del zapato para evitar que la salpicadura
ingrese a los zapatos.
 Está prohibido usar ropa deshilachada durante las operaciones de soldadura y corte.
 Todos los soldadores y cortadores deben usar guantes resistentes a las llamas.
 Para proteger la parte frontal del cuerpo, se debe utilizar delantales o petos resistentes a la
llama, hechos de cuero u otros materiales adecuados.
 Para trabajos pesados, se debe utilizar polainas resistentes a la llama u otros medios
equivalentes para proporcionar protección adicional a las piernas.
 Cuando se realiza soldadura, corte u otras operaciones generales por encima de la cabeza, se
debe utilizar mangas, capas u hombreras hechas de cuero u otro material resistente a la llama.

7.3 Protección auditiva

PROCESO GESTION QA/QC 5


PROCEDIMIENTOS PLAN CONTROL DE
CALIDAD COD. PPD

 Los equipos de soldadura, corte y procesos generan altos niveles de ruido, por lo que los
soldadores y ayudantes deben utilizar protección auditiva.
 Cuando sea factible, se recomienda controlar los niveles de ruido en la fuente.
 Cuando se factible, se recomienda alejar los equipos de soldadura de los sitios de trabajo.

7.4 Ventilación

Se debe suministrar la ventilación adecuada (natural o mecánica) para todas las operaciones de
soldadura, corte y operaciones relacionadas.

7.5 Protección respiratoria

Se deben suministrar mascarillas protectoras contra humos metálicos para los soldadores y para el
personal adyacente (ayudantes de soldadura) que estén expuestos a estos vapores o a
concentraciones peligrosas de contaminantes en el aire.

7.6 Protección visual

 Todo el personal (soldador y ayudante) expuestos directamente al arco de la soldadura debe


portar protección de los ojos y cara.
 La protección de los ojos y cara debe cumplir con la norma ANSI Z87.1
 La protección de los ojos se logra con filtros de diferente graduación, dependiendo de la
cantidad de exposición a la radiación adyacente de corte o soldaduras.
 Las caretas de soldadura con filtros están diseñadas para proteger a los soldadores de los rayos
del arco, las chispas de soldadura y las partículas que chocan directamente contra la careta.
 Las caretas de soldadura no están diseñadas para proteger contra las partículas de la escoria,
fragmentos discos de pulidoras, cerdas de gratas y otros objetos similares, por lo anterior, se
recomienda utilizar gafas de seguridad con protección lateral debajo de la careta de soldador.

7.7 Protección contra incendios

 Donde se realice trabajos de soldadura y corte debe haber suficiente equipo de extinción listo
para su uso en caso de necesidad.
 El equipo de extinción de incendio puede ser: balde de agua, balde de arena, manguera o
extintores portátiles, dependiendo de la naturaleza y cantidad del material combustible.

7.9 Soldadura y corte con oxiacetileno.

 Solo se deberán utilizar equipos aprobados y en buen estado de operación.


 Equipo de oxígeno.
a. Los cilindros de oxígeno, válvulas del cilindro, acoples, reguladores, mangueras y aparatos se
deben mantener libres de aceite, grasa y otros materiales inflamables y combustibles.
b. Los cilindros, equipos, tubería, o aparatos de oxígeno no se deben intercambiar así sean
compatibles con otros cilindros, equipos, tubería, o aparatos de gas.
c. La línea de oxígeno debe contar con una válvula de cheque o anti-retorno.
d. No se debe usar el oxígeno como sustituto de gas comprimido.

PROCESO GESTION QA/QC 6


PROCEDIMIENTOS PLAN CONTROL DE
CALIDAD COD. PPD

e. No se debe usar el oxígeno en herramientas neumáticas, en quemadores de precalentamiento de


aceite, para arrancar los motores de combustión interna, para remover el polvo o suciedad de la ropa
o del sitio de trabajo, para crear presión para ventilación o aplicaciones similares.
f. No se debe usar el chorro de oxígeno para golpear una superficie aceitosa, ropa grasosa, o
introducirse en aceite combustible u otros tanques de almacenamiento.
g. No se debe permitir ningún dispositivo o conexión que facilite o permita las mezclas de aire u
oxígeno con gases inflamables antes del consumo, a menos que este aprobado para el propósito,
excepto en un quemador o un soplete.
 Sopletes.
a. Solo se deben usar sopletes aprobados.
b. Se debe revisar las conexiones de los sopletes en cuanto a su hermeticidad de gas después de su
ensamble y antes de su uso.
c. Se deben utilizar soluciones para prueba de fugas en las conexiones de oxígeno.
d. Antes de encender el soplete por primera vez cada día, se deben purgar las mangueras por
separado, esto consiste en permitir que cada gas fluya a través de su respectiva manguera, por
separado, el tiempo suficiente para purgar cualquier mezcla de gas inflamable dentro de la
manguera.
e. Las mangueras no se deben purgar dentro de espacios confinados o cerca de fuentes de ignición.
f. Para encender el soplete se debe usar un encendedor de fricción, una llama piloto estacionario, u
otra fuente adecuada de ignición.
g. Está prohibido el uso de fósforos o encendedores de cigarrillo para encender los sopletes.
h. No está permitido encender o re-encender un el soplete con un soplete caliente en una cavidad
pequeña u horno porque la acumulación de la mezcla inflamable puede explotar.
i. Siempre se debe apuntar el soplete lejos de las personas o materiales combustibles.
j. Dentro de un espacio confinado, cuando se termine un trabajo o haya un receso, se debe cerrar las
válvulas de soplete y adicionalmente, el suministro de oxígeno y gas combustible del soplete, debe
ser completamente cerrado en un punto exterior del área confinada.
k. Donde sea práctico, el soplete y manguera se deben remover del espacio confinado.
 Mangueras y sus conexiones.
a. La manguera para el servicio de oxígeno-gas debe cumplir con las especificaciones de IP-7 CGA
y RMA.
b. Los colores para las mangueras generalmente reconocidos son: rojo (a veces anaranjado) para el
gas combustible, verde para el oxígeno, y negro para la manguera de aire y gas inerte.
c. Para recorrer grandes extensiones, las longitudes paralelas de las mangueras de oxígeno y
combustible se pueden encintar juntas por conveniencia, pero solo se deben encintar por 100
milímetros (4 pulgadas) por cada 300 milímetros (13 pulgadas).
d. Las mangueras que muestran fugas, quemaduras, desgastes u otros defectos que comprometan su
desempeño deben ser reparadas o reemplazadas.
 Reguladores reductores de presión.
a. Solo se deben usar reguladores reductores de presión aprobados.
b. Los reguladores reductores de presión sólo se deben utilizar para el gas y presiones para los
cuales están diseñados.
c. Las conexiones de entrada del regulador deben cumplir con la norma ANSI/CGA V1.
d. Los reguladores no se deben intercambiar entre servicios designados de gas.
e. Las conexiones y tuercas de unión de los reguladores, se deben inspeccionar antes del uso, para
asientos defectuosos que pueden causar fuga cuando se conecten los reguladores a las válvulas o
mangueras de los cilindros.
f. Las conexiones o tuercas dañadas se deben reemplazar.
g. Los manómetros utilizados para servicio de oxígeno se deben rotular “NO UTILICE

PROCESO GESTION QA/QC 7


PROCEDIMIENTOS PLAN CONTROL DE
CALIDAD COD. PPD

ACEITE”.
h. Antes de remover un regulador de un cilindro, la válvula del cilindro se debe cerrar y liberar el
gas del regulador.
i. Los reguladores se deben drenar de oxígeno antes de que se conecten a un cilindro o múltiple, o
antes de que se abra la válvula del cilindro, esto se logra abriendo momentáneamente y luego
cerrando la tubería flujo abajo, con el tornillo de ajuste del regulador enganchado y con la válvula
del cilindro cerrada. Luego se abre lentamente la válvula del cilindro.
j. El cilindro de oxígeno o las conexiones de salida del múltiple deben limpiarse con un paño limpio
libre de aceite e hilachas, y con la válvula de del cilindro ligeramente abierta antes de conectar el
regulador.
k. Siempre deben abrirse lentamente las válvulas del cilindro de oxígeno o del múltiple.
 Cilindros.
a. Los cilindros de gas comprimido se deben rotular de manera legible con el nombre comercial o el
químico del gas, de conformidad con la norma ANSI/CGA C-4.
b. Los rótulos se deben realizar mediante estampado, esténcil o rotulado y deben ser fácilmente
removibles.
c. No se debe utilizar los cilindros con rótulos ilegibles o que le falte.
d. Los cilindros de gas comprimido se deben equipar con conexiones que cumplan con la norma
ANSI/CGA V1.
e. Todos los cilindros con una capacidad de peso de agua superior a 13.6 kilogramos (30 libras), se
deben equipar con los medios para conectar una tapa de protección de válvula o con un collar o una
concavidad para proteger la válvula.
f. La temperatura del cilindro no debe exceder 54 ºC (130 ºC)
g. No se deben utilizar los cilindros con evidencias de daño severo, corrosión o exposición al fuego.
h. Los cilindros se deben almacenar donde no estén expuestos a daño físico, manipulación por
personas no autorizados o sometidos a temperaturas que elevarían la temperatura del contenido por
encima de los límites permitidos.
i. Los cilindros se deben almacenar en sitios frescos, bien ventilados, alejados de fuentes de calor o
ignición y protegidos contra tráfico vehicular.
j. Los cilindros en almacenamiento deben estar separados de líquidos combustibles e inflamables y
de materiales que se encienden fácilmente como madera, papel, materiales de empaque, aceite y
grasa, al menos 6.1 metros (20 pies), o por una barrera no combustible de al menos 1.6 metros (5
pies) de altura que tenga una resistencia al fuego de al menos ½ hora.
k. Los cilindros de oxígeno en almacenamiento deben estar separados adicionalmente de los
cilindros de gas combustible, o de los materiales almacenados de carburo de calcio, por una
distancia similar o barrera no combustible de al menos 1.6 metros (5 pies) de altura que tenga una
resistencia al fuego de al menos ½ hora.
l. Durante el almacenamiento o uso los cilindros deben estar asegurados por un medio adecuado
(cadena, cable de acero cuerda) contra caídas.
m. Los cilindros vacíos se deben almacenar separadamente de los llenos y rotular con la palabra
“VACIO”.
n. Los cilindros de gas licuado y de acetileno se deben colocar con el extremo de válvula hacia
arriba. En caso de encontrar un cilindro de gas licuado y de acetileno acostado, se debe parar el
cilindro y esperar por lo menos 45 minutos antes de abrirlo.
o. Los límites de almacenamiento de gas combustible deben de acuerdo con la norma ANSI/NFPA
51.

8 PROCESO

PROCESO GESTION QA/QC 8


PROCEDIMIENTOS PLAN CONTROL DE
CALIDAD COD. PPD

Todas las soldaduras que se ejecuten deberán cumplir con los requerimientos de API 1104 19th
Edition, procedimiento de soldadura WPS No. MT-WPS-03 y planos de construcción aprobados.

El responsable de QA/QC deberá revisar los procedimientos de soldadura para verificar que cumpla
con los códigos y normas más recientes.
Todas las soldaduras de línea o empalmes (Tie-ines) serán realizadas según indique el
procedimiento de soldadura aprobado. Un supervisor de soldadura deberá monitorear
constantemente la actitud del soldador y el responsable de QA/QC garantizará la calidad de las
soldaduras realizadas.
Sobre cada una de las juntas soldadas se colocará el estampe de los soldadores que participaron en
su ejecución y serán enumeradas progresivamente para facilitar su identificaión y ubicación en
cualquier momento, se usarán distintos prefijos para diferenciar entre las soldaduras de línea
regular, empalmes, reparaciones, cruces y obras especiales.
La ubicación de la soldadura será marcada y registrada en la planilla de trazabilidad para propósitos
de identificación.

9 CONSUMIBLES

Los electrodos de soldadura a usar para el proyecto deberán ser comprados a un fabricante de
reconocimiento y los mismos deberán cumplir con los requerimientos de API 1104 19th Edition, el
procedimiento de soldadura WPS MT-WPS-03 y deberán tener sus correspondientes certificados de
calidad.
Cada caja de electrodos contendrá:
Nombre del fabricante
Clasificacion según la AWS
Diámetro
No. Lote
Cantidad

10 ALMACENAJE Y MANEJO DE ELECTRODOS.

Los consumibles de soldadura deberán ser almacenados en zonas secas y en recipientes cerrados.
Cualquier electrodo que este húmedo o mojado no será usado y será desechado. Los electrodos que
no son de bajo hidrogeno tales como aquellos con revestimiento de celulosa no serán almacenados
en horno sino mantenidos en un lugar seco.

11 VERIFICACIONES PREVIAS A LA SOLDADURA

Los siguientes puntos deberán ser verificados y documentados por el supervisor de soldadura
(QA/QC) y por el inspector de calidad.
1. Las dimensiones de la tubería y preparación de biseles antes de comenzar la soldadura y
mientras se está revisando la soldadura para asegurar coincidencia con los procedimientos,
procesos y especificaciones de soldadura.
2. Verificación de la documentación de la calificación de los soldadores.
3. Coincidencia con la especificación del procedimiento de soldadura.
Todos los soldadores tendrán acceso a una copia del WPS apropiado en el lugar de trabajo.

PROCESO GESTION QA/QC 9


PROCEDIMIENTOS PLAN CONTROL DE
CALIDAD COD. PPD

12 PREPARACION DE LAS JUNTAS (PRESENTACION).

Antes de realizar la soldadura se inspeccionarán los siguientes puntos:

1. La preparación del bisel y la limpieza.


2. El ángulo de bisel debe ser revisado siguiendo el requerimiento de la especificación y la
tolerancia permitida será de + o – 5 grados.
3. Se usará acoplador externo (grapa) para línea regular y empalmes (tie-ines) de acuerdo al
diámetro de la tubería.
4. El máximo permitido de des alineamiento entre las superficies internas de la tubería para las
juntas circunferenciales a tope debe ser igual o menor a 1/16” (1,6 milímetros).
5. Las pinzas de masa serán construidas de manera que evite el chisporroteo (salto de arco) y
estas serán fijas mientras se está efectuando la soldadura, ya sea sobre la misma soldadura
que está ejecutando, en el extremo del tubo inmediato o en la soldadura adyacente. El punto
de contacto se mantendrá libre de grasas, aceites o pinturas que pudieran impedir el
contacto adecuado de metal a metal.

13 INSPECCION VISUAL

Los tubos soldados serán alineados de tal manera que sus costuras longitudinales estén ubicadas en
la mitad superior del tubo entre su generatriz superior y +/- 30° de la vertical.

Las soldaduras de cada tubo serán giradas para las costuras longitudinales de dos juntas
consecutivas no estén alineadas una con la otra, la separación mínima entre las longitudinales serán
de 50mm.

14 EJECUCION DE LA SOLDADURA.

Durante la ejecución de la soldadura se considerarán los siguientes puntos:


1. Antes de soldar se realizará una limpieza interna de la tubería por medio del paso de una
sonda que eliminara todo material extraño del interior de la tubería. Los biseles se limpiarán
con disco de desbaste y cepillo circular para dejar la superficie a soldar completamente
limpia.
2. La tubería estará sobre bolsas de polipropileno rellenas con material fino, esto evita que se
dañe el recubrimiento externo y que se mantenga separada del piso. Estas bolsas se
ubicarán en los extremos de cada tubo en sentido de montaje, esto permite que la columna
quede apoyada en cada soldadura y con una altura del piso aprox. de 0,40 m.
3. La alineación de la tubería se realizará con la ayuda de una diferencial de 2 Ton con su
respectivo burro soporte metálico y con camión grúa de 8,5 Ton.
4. Para trabajos en zanja se construirá un pozo de cabeza de 2,5m de ancho x 3m de largo y se
utilizarán escaleras metálicas estáticas para el acceso y salida del mismo.

15 INSPECCION DE LA SOLDADURA.

PROCESO GESTION QA/QC 10


PROCEDIMIENTOS PLAN CONTROL DE
CALIDAD COD. PPD

Mientras se está efectuando la soldadura se inspeccionaran los siguientes puntos:


1. La limpieza de los biseles: El área a soldar deberá ser libre de aceite, oxido o cualquier otro
material foráneo por lo menos alrededor de los 50mm del área a soldar, todas las superficies
de los biseles serán limpiadas con cepillo circular de acero interna y externamente antes de
efectuar la soldadura.
2. La sobre monta del cordón de soldadura a tope debe tener un mínimo de 1/16” y máximo
3/32”.
3. La penetración máxima permitida en el cordón de raíz será de 2mm.
4. El tiempo entre pases de soldadura de acuerdo a la velocidad de avance descrita en el
procedimiento de soldadura (WPS) MT-WPS-03.
5. La remoción de la escoria en el pase de fondeo con disco abrasivo de pulir y entre pases con
grata circular entorchada cuando el proceso empleado así lo exija.
6. La identificación correcta del soldador y de los números de la soldadura, el estampe del
soldador debe ser marcado y ubicado al lado de cada soldadura realizada.
7. El inspector de soldadura de Sersolca Ltda. realizará inspección visual al 100% en todas las
soldaduras terminadas y ésta inspección será registrada en la planilla de control de
soldadores.
Nota. No se realizarán soldaduras cuando la fuerza del viento es tal que pudiera afectar la
estabilidad del arco o la cobertura de los gases de protección.
Se necesitara instalar carpas o mamparas de protección cuando las condiciones climáticas
pudieran afectar de manera adversa la calidad de la soldadura.
No se realizarán soldaduras cuando éstas estén expuestas a la lluvia o cuando los soldadores
estén expuestos a inclemencias del tiempo.
Se tomarán todas las medidas adecuadas para cada método de inspección.

16 PRECAUCIONES CON EL REVESTIMIENTO EXTERNO DURANTE LA


SOLDADURA.

Se colocará una manta de protección (Carnaza) contra las salpicaduras en el área de revestimiento
en cada lado de la soldadura.

17 CORTE DE TUBERIAS

Para efectuar un corte en la tubería se utilizará biseladora o equipo de corte manual (Oxicorte).
Una vez cortado el tubo se procederá a biselar la boca del tubo con disco de desbaste, el ángulo del
bisel será de 30°.
Una vez finalizado el bisel se realizará el control final de longitud teniendo especial cuidado en
traspasar todos los datos del tubo de manera tal que sean preferentemente legibles y se registraran
en la planilla de corte de tuberías. Cuando las actividades hayan finalizado se colocará el protector
cubre bisel.
Los excedentes del tubo mayores a dos metros se marcarán y serán soldados en la línea a fin de
optimizar el uso de la tubería.
Toda tubería en la que se realice un corte, el niple excedente será debidamente rotulado con los
datos de número de tubo, colada. longitud real del tubo sin cortes, longitud del niple, y espesor del
tubo.

PROCESO GESTION QA/QC 11


PROCEDIMIENTOS PLAN CONTROL DE
CALIDAD COD. PPD

18 IDENTIFICACION DE LAS SOLDADURAS.

1. El personal que ejecuta las soldaduras será el responsable de identificar cada una de ellas, la
soldadura se marcará con su número correspondiente y se dejará identificado claramente los
estampes de los soldadores que participaron en esta.
2. El personal de ensayos rayos X respetará ésta numeración y colocará los datos en los
informes.
3. El personal de calidad en terreno (QA/QC) auditará estas actividades y realizará las
observaciones encontradas y sus correspondientes acciones correctivas.
4. Para las radiografías se colocarán las cintas con marcas de distancia circunferenciales y
debe tomarse como cero la posición de las 12 horas de las agujas del reloj y sus
marcaciones se incrementaran en sentido horario mirando siempre el sentido de flujo tanto
para acueductos, gasoductos y oleoductos.

19 ENSAYOS NO DESTRUCTIVOS.

Después de realizada la inspección visual a las soldaduras se procederá a realizar los ensayos no
destructivos (Inspección Radiográfica) al 20% de las soldaduras realizadas, esto a solicitud del
cliente, esta condición variará de acuerdo a los resultados y estaremos sujetos a requerimientos del
cliente.

20 REPARACIONES

La identificación de una reparación deberá llevar como prefijo la letra R seguido de la numeración
de la soldadura.
Todos los defectos no aceptables especificados en API 1104 19th Edtion y demás especificaciones
serán removidos y reparados. Los defectos a reparar serán marcados directamente sobre la
soldadura esto asegurará la reparación en la zona correcta.
El procedimiento se hará de la siguiente manera:

1. Esmerilar a la profundidad del defecto hasta eliminarlo.


2. Llevar a cabo una inspección visual.
3. Soldar nuevamente y revisar de nuevo por inspección visual y END (Inspección
Radiográfica).

Toda soldadura reparada será como mínimo inspeccionada utilizando el método de ensayo original.
Un defecto de soldadura puede ser reparado únicamente una sola vez en la misma área.
No está permitido reparar una soldadura que tiene una o más fisuras.
En los casos en que sea necesario cortar una soldadura defectuosa se pondrá un niple mínimo de
2mts o en su defecto quedará a consideración del cliente para determinar otras longitudes.
Las longitudes mínimas y máximas de reparación se realizarán de acuerdo a la aceptación del
código API 1104 19th Edition definidas para diámetros y espesores correspondientes.

21 NUMERACION

PROCESO GESTION QA/QC 12


PROCEDIMIENTOS PLAN CONTROL DE
CALIDAD COD. PPD

La numeración de las uniones soldadas tendrá infaliblemente sentido creciente en dirección del
flujo.

22 CIERRE DE REGISTROS DE CONTROL DE CALIDAD

Después de realizada la inspección del proceso y haber consignado en su totalidad toda la


información resultante en el registro de control, se procede a realizar el cierre mediante la firma de
las responsabilidades del Elaborado por, Revisado por y Aprobado por; que se encuentran en la
parte inferior del formato de control.

PROCESO GESTION QA/QC 13

También podría gustarte