Está en la página 1de 18

EL JOROBADO DE NOTRE DAME El musical GUIÓN

El son de Notre Dame


Clopín: Muy de mañana despierta a París La canción de Notre Dame
Redoblan campanas por el Sena gris Suena el son de Notre Dame Sus
campanas que a veces son truenos Y otras veces parecen cristal Y
siempre será el alma de la ciudad Su canción, el son de Notre Dame
Escuchad, son preciosas, ¿no? Hay tanto colorido en sus sonidos,
tantos humores cambiantes. Porque, ¿sabéis? Ellas no tañen por sí
mismas. Clopín (marioneta): Ah, ¿no? Clopín: No, bobito. Allí
arriba, allá en el sombrío campanario vive el misterioso campanero.
¿Quién es esa criatura? Clopín (marioneta): ¿Quién? Clopín: ¿Qué es?
Clopín (marioneta): ¿Qué? Clopín: ¿Cómo llegó hasta allí? Clopín
(marioneta): ¿Cómo? Clopín: ¡Chitón! Clopín (marioneta): ¡Uhmm!
Clopín: Clopín os lo contará. Es una historia que habla de un hombre
y de un monstruo. Ésta es la historia que empieza en los muelles De
noche en Notre Dame

Gitanos: ¡Hazle callar! ¡Nos descubrirán! Madre de Quasimodo:


¡Calla, chiquitín! Clopín: Cuatro asustados gitanos se acercan Sin
ruido a Notre Dame Barquero: Cuatro monedas por traeros hasta París.
Clopín: Pero van a caer en la trampa Y ante ellos, altiva, verán Una
horrible figura de voz más oscura que el son Padre de Quasimodo: El
Juez Claude Frollo Clopín: El son de Notre Dame Coro: Kyrie Eleison
Clopín: El Juez Frollo lucha contra vicio y corrupción Coro: Kyrie
Eleison Clopín: Ve pecado en todo menos en su corazón Frollo: Llevad
esa chusma gitana al Palacio de Justicia. Soldado: Eh tú, ¿qué
ocultas ahí? Frollo: Sin duda, es mercancía robada. Quitádsela.
Clopín: ¡Ella huyó!

Coro: Dies irae, dies irae Dies illa, dies illa Solvent saeclum in
favilla Teste David cum sibylla Quantus tremor est futurus Quando
Judex est venturus Madre de Quasimodo: ¡Me acojo a Sagrado! ¡Nos
acojemos a Sagrado! Coro: Quantus tremor est futurus Quando Judex
est venturus Dies irae Frollo: ¿Un bebé? ¡Un monstruo! Coro: Solvent
saeclum in favilla Dies irae, dies illa Clopín: "¡Detente!" gritó el
Archidiácono. Frollo: Esto es un demonio atroz. Lo devuelvo al
infierno a donde pertenece. Archidiácono: Mira qué sangre inocente
has vertido A los pies de Notre Dame Frollo: Soy inocente, ella
corrió, yo la perseguí. Archidiácono: ¿Vas a matar a ese niño
también A los pies de Notre Dame? Frollo: Mi conciencia está
tranquila. Archidiácono: Tú podrás engañarte a ti mismo Defender tu
inocencia en tu clan

4
Mas no tiene perdón la maldad de tu acción Porque hay, mil ojos hay
en Notre Dame Coro: Kyrie Eleison Clopín: Frollo el déspota notó
quebrarse su altivez Coro: Kyrie Eleison Clopín: La punzada del
temor sintió por una vez Frollo: ¿Qué debo hacer? Archidiácono:
Criarle y cuidarle como si fuera vuestro. Frollo: ¿Qué? ¿Deberé
cargar con este deforme? Está bien. Pero que viva con vosotros en
vuestra iglesia. Archidiácono: ¿Vivir aquí? ¿Dónde? Frollo: Donde
sea. Yo te esconderé donde jamás sepan de ti Tal vez en el
campanario y, ¿quién sabe? El Señor tiene caminos inescrutables. Tal
vez algún día pueda hacer algo por ti O tú por mí Clopín: Y Frollo
le puso al niño un cruel nombre, "Formado a medias," significaba:
Quasimodo. No, nunca las gentes adivinarán En el son de Notre Dame
¿Quién será hombre? ¿Quién monstruo será? Todos: Suena el son, son,
son, son, son Son, son, son, son de Notre Dame

(opcional pájaro) (escena, escenario: campanario, ambientacion:


campanas, musica suave. quasimodo) Quasimodo: Buenos dias, tal vez
sea hoy el dia… ¿lista para volar?..¿seguro?, intentalo hoy, si yo
eligiera un dia para volar oh… seria hoy, ¡la fiesta de los bufones!
Sera divertido, con malabaristas, y… ¡y musica, y dazas! (risas) (se
oyen pajaros) ¡ Venga, nadie quiere quedarse encerrado aquí para
siempre! Hugo: ¡Vaya, crei que nunca se iria! Escupire plumas
durante una semana Victor: pues eso te pasa por dormir con la boca
abierta Hugo: Ñeñe, vete a asustar a otro... ¡hey quasi, ¿que pasa
aquí, hay una pelea, un azotamiento? Victor: ¿Un festival? Hugo: La
fiesta de los bufones! Quasi: aha.. Hugo: ¡que bien, que bien!
¡Verted el vino y cortad el queso! (muy alegre) Victor: Resulta
gozoso admirar el magnifico colorido de los sencillos campesinos
Hugo: no hay nada como estar en el palco para ver el festejo
Quasimodo: si, ver… Hugo: Oh… mirad…. Un mimo….(carga un escupitajo
y Victor le tapa la boca) ¿eh, eh, eh? ¿Qué pasa? Victor: ¿no vas a
ver el festival con nosotros? Hugo: no lo entiendo Victor: estara
enfermo… Laverne: ¡Imposible! Si en 20 años no se ha puesto enfermo
escuchandoos a vosotros nunca lo hara jajajaja Victor: Pero si la
fiesta de los bufones ha sido siempre el punto algido del año para
quasimodo…

Laverne: de que sirve ver una fiesta si nunca asistes, el no es de


piedra como nosotras ¿Quasi que ocurre? Quieres contarselo a la
vieja laverne? Quasimodo: YO…. No me apetece ver el festival eso es
todo Laverne: ¿has pensado en asistir en lugar de verlo? Quasimodo:
¡Claro! Pero yo desentonaria alli… no soy normal Laverne: oh quasi
quasi quasi…. Hugo: ¡Eh! Deja de dar vueltas por la torre , ¿que es
necesario? ¿Pintarte un fresco? Victor: como amigos y guardianes
tuyos insistimos asiste al festival Quasimodo: ¿yo? Hugo: no, el
papa ¡claro que tu! Victor: seria un verdadero papurri de
experiencia educativa.. Hugo: ¡Vino, mujeres, y musica! Victor:
aprenderas a identificar quesos regionales Hugo: ¡a encontrar
caracoles! Victor: a tocar musica indígena Hugo : ¡a jugar ahogar al
monje! Laverne: Quasi haz caso de una vieja espectadora, la vida no
es un deporte que se mira, si mirar es lo unico que se te ocurre
entonces veras como tu vida pasa de largo.. Hugo: ¡si! Tu eres
humano, con carne, cabello y ombligo lanudo, nosotros somos parte de
la arquitectura ¿verdad victor? Victor: ¿Pero si nos astillais no se
nos desprenden escamas?,¿ Si nos humedeceis no nos crece moho?
Laverne: quasi, solo ponte una tunica nueva, calzones limpios…
Quasimodo: Gracias por vuestros animos, pero os estais olvidando de
un detalle importante 7

Todas:¿Cuál? Quasimodo: de mi amo, Frollo Todas: ohhh.. vaya agh


(etc) Victor: Bueno cuando dice que nunca puedes salir del
campanario quiere decir… ¿nunca nunca? Quasimodo: Nunca jamas, y
odia la fiesta de los bufones, se enfureceria si le pidiera permiso
Hugo: ¿y quien dice que lo hagas? Quasimodo: oh, no… Hugo: Sales a
hurtadillas… Laverne: Es una tarde tan solo Hugo: ¡y vuelves a
hurtadillas! Laverne: ni siquiera se enterara Quasimodo: ¿Y si me
descubriera? Victor: mejor pedir perdon que permiso Quasimodo:
¡podria verme! Hugo: Pues disfrazate solo esta vez, lo que que
frollo no sepa no te hara daño Victor: La ignorancia es Júbilo Hugo:
mira quien habla, (le hace nudillos en la cabeza) Laverne: nadie
desea permanecer aquí siempre encerrado (las gárgolas van animando:
si, bien, asi se habla) Quasimodo: ¡teneis razon!, me aseare, bajare
esas escaleras e ire con la cabeza bien alta y!!… Frollo: Buenos
Días Quasimodo Quasimodo: (balbucea) Buenos días amo.. (gárgolas se
petrifican)

Frollo: Hijo mío, ¿con quien estabas hablando? Quasimodo: Con mis
amigos… Frollo: entiendo..(golpea) ¿de que estan hechos tus amigos?
Quasimodo: son rocas… Frollo: ¿y te contestan las rocas? Quasimodo:
no, no pueden Frollo: ¡asi es! Muchacho listo… Ahora, el yantar
(quasi pone la mesa) Repasaremos hoy el alfabeto Quasimodo: oh… si
amo eso me gustaria mucho…(desanimado) Frollo: Muy bien, ¿A?
Quasimodo: Abominación Frollo: ¿B? Quasimodo: ¿Blasfemia? Frollo:
¿C? Quasimodo: Con…Contriccion! Frollo: ¿D? Quasimodo: ¿Damnacion?
Frollo: ¿E? Quasimodo: ¡Eterna damnacion! Frollo: Bien, ¿F? (bebe)
Quasimodo: Festival… Frollo: (escupe) ¿Cómo has dicho? Quasimodo:
(balbucea) ¡Fervor!

Frollo: Has dicho el festival Quasimodo: estas pensando en ir al


festival Quasimodo: es solo que vos vais cada año Frollo: yo soy un
oficial publico tengo que ir, pero no lo disfruto ni por un momento,
ladrones y rateros, la escoria de la humanidad todos envueltos en un
estado de estupor ebrio y superficial Quasimodo: no pretendia
disgustaros amo Frollo: quasimodo, no puedes entenderlo… cuando tu
cruel madre te abandono de niño cualquier otro te habria ahogado,¿ y
asi me agradeces el que te acogiera y te criara como a un hijo?
Quasimodo: lo lamento señor Frollo: oh mi querido quasimodo… tu no
sabes como es ahí fuera, lo se yo, solo yo…

Fuera
Frollo: El mundo es duro, cruel y triste Tan sólo yo tu amigo soy,
otro no existe Te aparto por tu bien Te mantengo, enseño, cuido y
visto Y te miro sin huir de ti ¿Cómo a protegerte voy si no te
escondes Siempre aquí, a salvo aquí? Recuerda lo que te he enseñado,
Quasimodo Estás deforme Quasimodo: Estoy deforme Frollo: Y eres feo
Quasimodo: Y soy muy feo Frollo: Y ésos son crímenes Que el mundo no
permite ¿No lo comprendes ya?

10

Quasimodo: Sólo tú me defiendes Frollo: Vete y te dirán que eres un


monstruo Quasimodo: Y soy un monstruo Frollo: Vete y siempre se
reirán de ti Quasimodo: Sólo un monstruo Frollo: ¿Vas a osar,
dejarme a mí y consternarlos? Frollo: Ven aquí y pide excusas Dime
gracias Lo mejor es, ¿lo ves? Estar aquí Quasimodo: Las pido Lo digo
Estar aquí

Quasimodo: sois bueno conmigo, perdonadme Frollo: Estás perdonado,


mas no lo olvides quasimodo, este es tu santuario. Quasimodo: mi
santuario… Quasimodo: Desde estas ventanas Contemplando siempre
estoy A quienes jamás sabrán mi nombre Al mirar sus caras escondido
como hoy Siento que yo apenas soy un hombre Al pasar me dejan sus
historias No huirán jamás de mi memoria Yo me estoy muriendo por
saber lo que es pasar Sólo un día en compañía Ahí fuera libre bajo
el sol Dame un día ahí fuera Para respirar su olor que lleva El
aire, donde viven sin sentir Lo que es para mí el vivir un día ahí
Ahí fuera entre el lechero, el tejedor y su mujer

11

Y saber cómo hablan, cómo viven Esas gentes que desde el tejado
puedo ver Libres de sentir que les envídie Son libres sin saber que
tienen un tesoro Dame un amanecer junto a ellos Dame un día para ser
cualquiera de ellos Dame sólo un día y juro, sí Que aquí estaré,
volveré Sin mirar hacia atrás Sin pedir nada más Que vivir un día
ahí

(Calle de la ciudad, aparece Phoebus con el caballo) Phoebus: dejas


la ciudad un par de decadas y lo cambian todo, (se acerca a
dos)disculpad caballeros podríais…mmm (pasan de el)..intuyo que no.
(Esmeralda baila en la calle con cabra y flautista y phoebus le echa
mirada sabrosona, el niñó silba, vienen los guardias) Guardia 1:
Bien gitana, donde has cogido estas monedas. Esmeralda: las he
ganado, para que os entereis Guardia 1: Los gitanos no ganan el
dinero… Guardia 2: lo roban! Esmeralda: quien sabe mucho de robos
sois vosotros. Guardia 1: ¿Revoltosa, eh? Guardia 2: Tal vez te
tranquilice un día en la picota. (Esmeralda huye) Guardia 2: ¡Vuelve
aquí gitana! (Phoebus pone el caballo en medio y los guardias se
comen el caballo) Phoebus: Oh! Cuanto lo siento. (rien)

12

Guardia 2: Te daré una leccion, palurdo. (phoebus saca la espada y


sonrie) Phoebus: ¿me decíais, teniente? Guardia 2: (Balbucea)
¡Capitán! Phoebus: Ya se que llevais un gran peso sobre los hombros
pero…¿el palacio de justicia? Guardia 1: ¡Si, señor! ¡Abrid paso al
capitán! Guardia 2: ¡Largo! ¡Apartaos! (Phoebus se encuentra unas
monedas en el suelo y se las echa a la gitana) (SE ABRE TELON,
palacio de justicia) Verdugo: Señor Frollo: sosiego, espera entre
los azotes, si no el escozor le aliviará el dolor del siguiente.
Verdugo: Si , señor.. Frollo: asi que este es el galante capitan
phoebus que vuelve de las guerras. Phoebus: presente ante vos, según
las órdenes+ Frollo: os precede vuestra hoja de servicios Phoebus,no
espero sino lo mejor de un héroe de guerra de vuestro calibre.
Phoebus: Y lo tendreis señor, lo garantizo. Frollo: Si, esto… mi
anterior capitán de la guardia fue… un poco decepcionante la verdad…
( se oye un latigazo y gritos)..bueno, no importa, confio en que vos
dominareis a mi rebaño. Phoebus: ehh…gracias, es un ..tremendo honor
señor. Frollo:Llegais a París en su hora mas aciaga, precisareis
mano dura para salvar a los debiles de ser tan fácilmente
corrompidos. Phoebus: ¿Corrompidos señor?

13

Frollo: Ved, capitan, gitanos, los gitanos viven fuera del orden
establecido, sus groseras costumbres inflaman los mas bajos
instintos de las gentes, y se lo tenemos que impedir. Phoebus: Solo
he venido de las guerras para capturar charlatanes y adivinos?
Frollo: la auténtica guerra capitan, es lo que veis ante vos. Veinte
años llevo cuidando de los gitanos, uno por uno. Y sin embargo, a
pesar de mis éxitos han prosperado. Al parecer tienen un refugio
seguro entre los muros de esta ciudad. Un…un nido, la corte de los
milagros. Phoebus: Y que hay que hacer al respecto, señor? (aplasta
unas hormiguillas) Phoebus: sois muy explícito señor. Frollo: Me
estais agradando capitán, vamos. Ohh, se nos requiere, habéis visto
ya a los campesinos en su festival capitan? Phoebus: no desde hace
años, señor. Frollo: Será una experiencia par vos, entonces,
acompañadme.

Todo al revés
Coro: Venid, llegad No hay escuela ni taller Ni animales que atender
Llegad, venid Hoy no hay que trabajar Hoy no hay reglas que guardar
Es la fiesta del buClopín: Fón Una vez al año hay fiesta en la
ciudad Y París se vuelve loca de verdad Cada hombre es un payaso en
libertad Y un payaso hoy va a ser el rey Hoy el diablo es el que
mueve nuestros pies Porque en este día todo está al revés Y en la
fiesta nadie es nadie si no es bufón
14

Coro: Todo al revés Clopín: Todo está patas arriba Coro: Todo al
revés Clopín: Es locura colectiva Hoy la escoria es un tesoro, pues
Es el día de todo al revés (Quasimodo se cae a la tienda de
esmeralda) Esmeralda: Eh? Estas bien? Quasimodo: yo no pretendia…lo
siento Esmeralda: ¿No te has hecho daño? Deja que te vea… Quasimodo:
¡No! ( le quita la capucha) Esmeralda: Ya esta… eh? No hay
desperfectos, pero intenta ser algo más cuidadoso. Quasimodo: eh,
eh, lo intentare… Esmeralda: por cierto…gran máscara. Todos: Todo al
revés Hay trompetas y tambores Todo al revés Los mendigos y ladrones
Llegan desde Chartres y Calais Clopín: El ratero es más ratero En el
día seis de enero Todos: Es el día de todo al revés Clopín: Llegad,
venid

15

Ahora es tu oportunidad Sí, no es sueño, es realidad Venid, llegad


Aquí está la gran beldad Ya conquista la ciudad ¡Danza Esmeralda,
ya! Frollo: Mirad que desagradable exhibición. Phoebus: Si, señoor!!
Clopín: Y ahora, damas y caballeros, piece de resistance!!

Clopín: Ya llegó el momento que esperábamos Ahora sí veréis que os


reservábamos Estallad de risa para la ocasión Coronad ahora al Rey
Bufón ¿Recordáis el Rey de hace un año? Son máscaras horribles y
diabólicas Caras feas que parecen gárgolas Ganará el más feo,
¡elegid al Rey Bufón! ¿Por qué? Coro: Todo al revés Clopín:
Monstruos alzad cabeza Coro: Todo al revés Clopín: Que os van a
llamar, "Su Alteza" Coro: Una vez al año, ya lo ves Es el día de
todo al revés Clopín: ¡Todos juntos! Coro: Una vez al año hay fiesta
en la ciudad Y París se vuelve loca de verdad

16

Se corona el triunfo de la fealdad Es el día de todo al revés


(Empiezan a quitar las mascaras) Esmeralda: Oh!! Pueblo: no es una
mascara! Es su cara! Es horrendo! Es el campanero de notre dame
Clopín: Señoras y señores, que no cunda el pánico, queríais la cara
más horrorosa de parís, y aquí está! Quasimodo! El jorobado de Notre
Dame!! Clopín:¡ Todos juntos! Todos: Una vez al año hay fiesta en la
ciudad, y París se vuelve loca de verdad, e corona el triunfo de la
fealdad, es el dia de todo al revés. Es el día en que podemos
liberar Lo que en todo el año se ha de condenar Sólo hoy nos
revolcamos Y en cervesa nos bañamos Ya podemos reventar después y
Cuando acabe el día en que todo está al revés Todo está al revés
Malos, buenos, locos, cuerdos, bellos, feos, todo esta al revés!!
Guardia: Creeis que ahora es horroroso, atender.( le lanza un
tomate) ¡Ahora es un horror! Pueblo: Larga vida al rey! Viva el rey!
( y le lanzan cosas) Tio del lazo: ¡donde vas jorobado! La diversión
empieza ahora! ( Le atan y le maltratan) Quasimodo: ¡Amo, por favor
ayudadme!! Phoebus: Señor, permitid que detenga esta crueldad.
Frollo: Un momento capitan, alguien tiene que aprender una leccion.
(se hace silencio entre la multitud y esmeralda sube a por
quasimodo) Esmerlada: no temas nada, lo siento, esto no deberia
haber pasado.

17

Frollo: ¡Tu! Joven gitana! Baja de ahí al instante! Esmeralda: Si


señoria, en cuanto haya soltado a esta pobre criatura Frollo: te lo
prohibo! (esmeralda le suelta las cuerdas) Frollo: ¿¿osas
desafiarme?? Esmeralda: maltratais a este hombre como maltratais a
mi pueblo. Hablais de justicia y sois cruel con aquellos que mas
necesitan de vuestra ayuda. Frollo: ¡Silencio! Esmeralda: ¡Justicia!
( le suelta del todo) Frollo: por mi honor gitana, juro que has de
pagar por esta insolencia. Esmeralda: parece que hemos coronado al
bufon equivocado, el unico bufon aquí, sois vos. Frollo: Capitán
Phoebus, arrestadla! ( esmeralda vacilona huye, entra en la catedral
con phoebus detrás y cuando este se acerca le quita la espada y le
tira al suelo) Esmeralda: Tu…. Phoebus: quieta, quieta, ya me afeité
esta mañana.. Esmeralda: ¿EN serio? Olvidaste una parte… Phoebus:
Bien, tranquila, cálmate, deja que te presente mis excusas…
Esmeralda: ¿Por qué? Phoebus: (la quita la espada y la tira al
suelo)Esto, por ejemplo… Esmeralda: Serás traidor hijo de… Phoebus:
ah, ah, ah, basta, esto es una iglesia. Esmeralda: siempre eres tan
amable o unicamente tengo suerte. (Luchan)

18

Phoebus: jajaja, luz de velas, intimidad, música, que mejor lugar


que este para un combate cuerpo a cuerpo. Peleas igual que un
hombre! Esmeralda: Iba a decir lo mismo acerca de ti Phoebus: Eso a
sido un golpe bajo ¿no crees? Esmeralda: no, esto (golpe bajo!!y a
la cara!) Phoebus: (confundido) tocado!! (se separan) Phoebus:
permiteme, soy phoebus, significa…rey del sol… ¿y tu eres?
Esmeralda: es un interrogatorio? Phoebus: mejor di un saludo.
Esmeralda: ¿no vas a arrestarme? Phoebus: no mientras estés aquí,
aquí no. Esmeralda: (suspira) eres distinto a los otros soldados.
Phoebus: gracias. Esmeralda: entonces, si no vas a arrestarme, que
es lo que quieres? Phoebus: bastaria con tu nombre… Esmeralda:
Esmeralda Phoebus: mucho mejor que phoebus en todo caso. (se van a
besar pero entra Frollo con soldados) Frollo: Buen trabajo capitán,
ahora arrestarla. Phoebus: ( susurrando a esmeralda) acogete al
sagrado, dilo… Esmerlada: me has traicionado. Frollo: estoy
esperando, capitán.

19

Phoebus: lo siento señor, se a acogido al sagrado, no puedo hacer


nada. Frollo: entonces arrastrarla al esterior y… Archidiácono: No!
Vos no la tocareis! No te alarmes, el ministro Frollo aprendio hace
años a respetar la santidad de la iglesia. (Phoebus es acompañado
por el archidiácono a la puerta y frollo se esconde para coger a
esmeralda, la agarra) Frollo: ¿Crees que puedes burlarme?pero soy
paciente… cuánto padecen los gitanos en una celda de piedra( la
huele el pelo) Esmeralda: Que estais haciendo? Frollo: estaba
imaginando una soga rodeando este hermoso cuello Esmeralda: Ya se lo
que imaginabais Frollo: ¡Que lista eres bruja! Es típico de vuestra
calaña torcer la verdad e inundar la mente con deseos impuros.
¡Bueno, no importa! Has elegido una magnífica prisión, pero sigue
siendo una prisión, pon un solo pie afuera, y seras mia.

(Esmeralda abre la puerta y ve a los guardias) Guardia: Frollo


ordena poner un guardia en cada puerta (cierra la puerta) Esmeralda:
si frolo cree que nos va a encerrar aquí está muy equivocado
Archidiácono: no te arriesgues tanto hijita, as creado una gran
conmocion en el festival, no seria sensato seguir tentando la ira de
Frollo. Esmeralda: ya visteis lo que hizo allí. Dejó a la gente
torturar a ese pobre muchacho. Pensé, si una sola persona consigue
hacerle frente entonces…además, ¿Qué tienen en contra de las
personas que son distintas? Archidiácono: Tu sola no lograras
arreglar todos los males del mundo. Esmeralda: ninguno de esos
querrá ayudarme, seguro. Archidiácono: bueno…tal vez haya alguien
aquí que sirva.

20

Oración de Esmeralda
Esmeralda: No sé si podrás oirme No sé si estás ahí Mi oración es
tan humilde ¿Cómo hablarte a Ti? Pero tienes cara humana De sangre,
llanto y luz Sí, soy sólo una gitana Mas proscrito fuiste Tú Que
Dios ayude con su piedad A los proscritos en su soledad Toda mi
gente, ¿en quién confiará? Dios nos ayude o nadie lo hará Coro: Yo
pido fe y yo poder Yo pido gloria, fama y saber Yo pido amor y yo
salud Yo pido a Dios sólo que me bendiga Esmeralda: No pido nada,
sólo seguir Pero hay quien no puede apenas vivir Dale a mi pueblo Tu
bendición Guarda a esos hijos en Tu corazón También mis gentes son
hijos de Dios (un ciudadano ve a quasimodo entre las columnas)
Ciudadano: tú! campanero! Que estas aciendo aquí!¿no has causado ya
bastantes problemas? (Esmeralda ve a quasimodo huir) Esmeralda:
¡ Espera! Quiero hablar contigo! (Se ven las gárgolas) Laverne:
¡Mirad! Ha traido a una amiga!! Hugo: si! Tal vez el dia no esté
perdido del todo! Victor: Una vision deslumbrante!

21

Hugo: Sii, la del vestido tampoco está mal ehh? Victor:


felicidades!! Hugo: ya tienes a las chicas detrás de ti! Quasimodo:
en realidad no…

¡Así se hace quasi!!

Victor: está bien que corras, pero deja que te alcance. Quasimodo:
si, lo se, eso es lo que… hugo: Suelta algo de hilo y tira del
sedal, vuelves a soltarlo y tiras de el, y luego sueltas hilo y…
Laverne: Dejalo ya hugo!es una chica, no un besugo!! Esmeralda:
¡Aquí estas!temía haberte perdido. Quasimodo: Si! Bueno… yo, tengo
cosas que hacer, ha sido encantador …tenerte…cerca de nuevo..ohhh!!!
Esmeralda: No!espera! Siento mucho lo que ha ocurrido esta tarde, no
tenia ni idea de quien eres, por nada del mundo te hubiera hecho
subir …al escenario..¿Que lugar este? Quasimodo: aquí es donde yo
vivo. Esmeralda: ¿Has hecho todas estas cosas tu mismo? Quasimodo:
la mayoria. Esmeralda: ¡que preciosidad! Si yo lograra hacer esto,
no bailaria en la calle por unas monedas. Quasimodo: Eres una gran
bailarina. Esmeralda: Bueno, al menos me da para comer.¿Que es esto?
(se acerca a dos figuritas sin terminar) Quasimodo: oh! No! Por
favor! Aun no las he terminado, aun tengo que pintarlas. Esmeralda:
Oh! es el forjador, y el panadero! Eres una persona sorprendente
quasimodo, por no decir afortunada, todo este espacio es para ti.
Quasimodo: esto.. no es solo mio, están las gárgolas, y claro, las
campanas. ¿quieres verlas? 22

Esmerlada: Claro. Quasimodo: sígueme!, te presentaré. (suben una


escalerita a las campanas) Esmeralda: no sabía que hubiera tantas.
Quasimodo: ¡Esa es sofiita! Y Jean Marie, Anne Maria y Louise Marie,
son trillizas,¿sabes? Esmeralda:Y quien es esta? Quasimodo: la gran
Marie! (esmeralda se mete bajo la campana y grita) Esmeralda:
¡holaaa! Quasimodo: Le gustas…¿Quieres ver más? Esmeralda: Me
encantaría. Quasimodo: bien!!guardé lo mejor para el final (se
asoman y miran el atardecer) Esmeralda: apuesto a que ni el propio
rey tiene una vista así. Me quedaría aquí para siempre… Quasimodo:
Po… podrias si quieres! Esmeralda: no, no podria. Quasimodo: oh! Si!
Te acogiste al sagrado! Esmeralda: pero no soy libre, los muros de
piedra hieren a los gitanos. Quasimodo: pero tu…eres distinta! Los
otros gitanos son… malvados! Esmeralda: ¿Quién te ha dicho eso?
Quasimodo: Mi amo, Frollo. El me crió. Esmeralda: ¿Cómo puede un
hombre tan cruel criar a alguien como tu? Quasimodo: ¿cruel? Oh no!
El salvó mi vida! Me acogió cuando nadie más lo hizo. Soy un
monstruo, entiéndelo… 23

Esmeralda: ¿te dijo el eso? Quasimodo: Mirame. Esmeralda: dame tu


mano… Quasimodo: por que. Esmeralda: dejame verla!..mmmm….larga
linea de vida, y esta ..dice que eres muy tímido.hmmm, muy
extraño... Quasimodo: ¡QUE! Esmeralda: no veo ningún …. Quasimodo:
ningún que! Esmeralda: ….monstruo aquí! Ni una sola linea. Ahora
mira, crees que soy malvada? Quasimodo: no!! No, no! Tu eres gentil,
y dulce, y.. Esmeralda: gitana también, y tal vez Frollo esté
equivocado con respecto a ambos. (aparecen las gárgolas cotilleando)
Hugo: Qué ha dicho! Laverne: Que frollo es narigudo y su braguero es
ancho. Hugo: ahh! Te lo dije!paga! Victor: ohh vaya! (saca una
moneda y se la da) Quasimodo: tu me ayudaste, yo haré algo por ti.
Esmeralda: pero no hay forma de huir, hay soldados en cada salida!
Quasimodo: No usaremos las salidas. Esmeralda: hablas de… bajar por
los muros!? Quasimodo: claro! Cargare contigo! Esmeralda. De
acuerdo.vamos Quasimodo: lista? 24
Esmeralda: si Quasimodo: no temas nada. Esmeralda: no tengo miedo.
(saltan y se quedan agarrados a una gárgola) Esmeralda: ahora si
tengo miedo… Quasimodo: el truco está en no mierar hacia abajo.
Esmeralda: ya has hecho esto antes? Quasimodo: no. Esmeralda: estás
hecho un acróbata. Quasimodo: gracias ( se suelta una placa del
tejado y caen, la placa al caer a la ciudad despista a los guardias,
y bajan esmeralda y quasimodo) Quasimodo: no te habré asustado?
Esmeralda: ni por un instante. Quasimodo: jamás te olvidaré
esmeralda. Esmeralda: ven conmigo! Quasimodo: Que? Esmeralda: a la
corte de los milagros! Abandona este lugar! Quasimodo: oh no! Nunca
volvere a salir alli, ya viste lo que paso hoy!no, aquí es a donde
pertenezco. Esmeralda: de acuerdo, entonces vendré a verte yo.
Quasimodo: aquí? Pero… los soldados, y Frollo? Esmeralda: vendre
después del ocaso! Quasimodo: pero en el ocaso toco misa vespertina
y luego adecento los claustros y luego toco las vísperas y…( ella le
besa la mejilla)…lo que prefieras tu.

25

Esmeralda: si tu precisas un refugio esto te mostrara el camino.


Quasimodo: pero como? Esmeralda: no lo olvides, cuando lleves puesta
esta medalla toda la ciudad será tuya. Quasimodo: corre, debes irte.
(esmeralda se va y quasimodo sube a la catedral, donde phoebus le
sorprende) Phoebus: Hola! Busco a la muchacha gitana, la has visto?
(quasi se enfuerece) oh, oh tranquilo! Quasimodo: Nada de soldados!
Esto es sagrado! Phoebus: espera! Solo quiero… Quasimodo: largo!!
Phoebus: no pretendo hacerla daño! Quasimodo: LARGO! (quasi agarra a
phoebus) Phoebus: Dile de mi parte que no pretendia atraparla aquí,
pero que solo así podía salvarle la vida. ¿Se lo vas a decir?¿Vas a
hacerlo? Quasimodo: Si te vas, ahora! Phoebus: Ya salgo.. ahora…
quieres.. ponerme en el suelo? ( se marcha) Phoebus: ah! Olvidaba
algo…dile a esmerlada que es muy afortunada Quasimodo: por que
Phoebus: por tenerte de amigo.( se marcha ahora si del todo,☺) Hugo:
¡Hey hey ahí esta! Gárgolas: uuhh, bravo , yuju, asi se hace
(aplausos y demas animos) Victor: ¡Te has deshecho de esa lata de
bufon con gran maestría! Hugo: que impertinente venir aquí a
intentar quitarte a tu chica 26

Quasimodo: ¿Mi chica? Laverne: esmeraaalda, melena oscura, trabaja


con un civo ¿me sigues? Hugo: uh desde luego…!asi se hace Romeo!
Quasimodo:¿Romeo? Oh no no no no no no (sonrojado) Laverne: ah, no
seas modesto Quasimodo: Oid, yo aprecio vuestro gentil intento, pero
no nos engañemos soy el mas feo de todo París ¿os acordais? Ja, no
creo ser su tipo

Luz celestial/fuego infernal


Quasimodo: Mirando desde aquí Cuantas parejas vi Enamorados pasear Y
había un halo en torno a ellos Era una luz tan celestial Sabía bien
que no Lo sentiría yo No es para mí, no debo amar En esta cara no
puede haber Ni un poco de luz celestial Y de repente un ángel me
sonrió Sin miedo en la mejilla me besó Y sueño que quizás Le importo
un poco más Y cantan mis campanas hoy Mi campanario es de cristal
Brillante de luz celestial Coro: Confiteor Deo Omnipotenti Beatae
Mariae semper Virgini Beato Michaeli archangelo Sanctis apostolis
Omnibus sanctis Frollo: Beata María Yo siempre fui hombre de bien De
mi virtud puedo alardear

27

Coro: Et tibi Pater Frollo: Beata María He demostrado ser también


Más puro que esa chusma tan vulgar Coro: Quia peccavi nimis Frollo:
Pues dime, María Por qué al verla ahí bailar Por sus ojos pierdo yo
el control Coro: Cogitatione Frollo: La siento, la veo Mi alma toda
empieza a arder Al ver que en su cabello brilla el sol Coro: Verbo
et opere Frollo: Es fuego de infierno Pecado, cruel, mortal Ardiente
deseo Me arrastra hacia el mal Frollo: Pero yo no Quiero pecar Es
esa bruja la que Se hace desear ¿Mi culpa? No Dios la hizo así Si el
diablo es Demasiado fuerte para mí Coro: Mea culpa Mea culpa Mea
maxima culpa Mea culpa Mea culpa Mea maxima culpa

Frollo: Protégeme, María, de esa sirena, esa mujer Que no me lleve a


mi perdición Destruye a Esmeralda

28

En el infierno debe arder Si no va a ser jamás mi posesión Bruto:


Ministro Frollo, la gitanta se ha escapado. Frollo: ¿Qué? Bruto: No
está en la Catedral, se ha ido. Frollo: Pero, ¿cómo? No importa,
¡vete, idiota! Yo daré con ella aunque tenga que prender fuego a
todo París. Es fuego oscuro Gitana, es tu elección Ser mía ahora O
tu condenación Frollo: Dios se apiade de ella Kyrie Eleison (Señor,
ten piedad) Dios se apiade de mí Kyrie Eleison (Señor, ten piedad)
Mía o no habrá condenación (aparecen en la plaza una fila de
soldados y una carrocita) Phoebus: Firmes!! Saludos señor!!! Estáis
bien?? Frollo: ahh…tuve un problema con la chimenea... Phoebus:
entiendo... ¿vuestras órdenes señor? Frollo: Traedme a la gitana.
CALLES Frollo: ( a unos gitanicos) 10 monedas de plata por la gitana
esmerlad…(las rechazan) ¡ A prisión! ( a otros) Frollo: 20 piezas de
plata por la gitana esmeralda.. (va a ser que no) LLEVAOSLOS!! Coro:
Kyrie Eleison (Señor, ten piedad)

29

MOLINO Persona 1: Pobre molinero…jamás le ha hecho daño a nadie


Persona 2: Frollo se ha vuelto loco. Frollo: Hemos encontrado este
talismán gitano en tu propiedad, has hospedado a gitanicos?
Molinero: nuestro hogar siempre está abierto al viajero cansado,
apiadaos mi señor! Frollo: os impongo a ti y a tu familia un arresto
aquí hasta que lleguemos al fondo de este asunto…si dices la verdad
y eres inocente entonces no temas nada. Molinero: Pero somos
inocentes, os lo aseguro, no sabemos nada de esos gitanicos. (cierra
la puerta) (desde fuera) Frollo: Quemadlos! Phoebus: Que?! Frollo:
reducidlo a cecnizas, no son mas que traidores y deben servir de
ejemplo Phoebus: con todo respeto señor, no fui entrenado para matar
inocentes. Frollo: Pero si lo fuisteis para acatar órdenes.(PHoebus
apaga la antorcha) Insolente cobarde… (incendian el molino, phoebus
rescata a la familia del molinero y los soldados le dan en la cabeza
y le agarran) Frollo: La sentencia por insubordinación es la muerte,
es una pena, habéis malogrado una brillante carrera. Phoebus:
Consideradlo mi extenso honor señor. (esmeralda distrae a los
guardias y deja escapar a phoebus) Frollo: ¡Disparadle!(una flecha
alcanza a Phoebus y cae) ¡NO malgasteis flechas! Dejad que el
traidor yazca en su ataud de agua encontrad a la muchacha, si para
ello debeis quemar toda la ciudad que asi sea(Esmeralda rescata a
Phoebus) 30

Soldado 1: Señor, hemos revuelto toda la ciudad y no hay rastro de


la gitana Frollo: Tenia toda la catedral rodeada guardias en cada
salida y no tenia por donde escapar a no ser….(mira a la catedral)
Laverne: oh esto se esta enredando Victor: Esta perdido,
absolutamente perdido, oh esa pobre gitanilla, estoy empezando a
temerme lo peor Laverne: y yo, pero no digais nada que disguste a
Quasimodo, ya esta bastante preocupado Hugo: ¡si! Es cierto,
alegremos la cara ( se prepara para escupir) Victor: tch tch, ahí
viene Laverne: procurad calmaros Victor: ni una palabra Hugo:
Tranquilos Victor: caras de piedra (se ponen los tres muy serios)
Quasimodo: ¿No hay señales de ella? Victor: ¡oh, no es una causa
perdida! ¿ Donde pensais que esta, en el potro, en la torre, o en la
hoguera? ( llora histerico) Laverne: Buen trabajo victor Quasimodo:
no, tiene razon ¿Qué vamos a hacer? Hugo: pero de que estais
hablando, si conozco a esmeralda se habra adelantado a Frollo y se
habra alejado del peligro Quasimodo: ¿de veras crees eso? Hugo:
Cuando todo este tranquilo ella volvera, ya veras Quasimodo: como
estas tan seguro Laverne: porque le gustas, siempre hemos dicho que
eres un encanto Hugo: no era yo el encantador 31

Laverne: no, tu eras el obeso estupido con una boca muy grande Hugo:
¿Qué estas insinuando? (Come) Laverne: Confia en nosotros quasi, tu
no tienes nada que temer Hugo: si eres irresistible Victor: los
caballeros de brillante armadura no son su tipo Hugo: y chicos de
esos hay a docenas, pero tu… tu eres unico mira…

Un tipo así
Hugo: París, ciudad del amor brilla tanto esta noche, sí Es una
ardiente antorcha, tranquilo, es l'amour Hoy alguien se enamoró, su
corazón se incendió Yo sé de quién esa muchacha se prendó Un tipo
así ella jamás vio Un tipo así todos los días no se ve Tú tienes un
aspecto especial No hay nadie igual Victor y Laverne: Que tú Todos:
¡Qué va! Hugo: Y los demás tipos pasables No se podrían nunca
comparar a ti Tú sí sorprendes aunque no hables Por Dios que ella
debe amar un tipo así Victor: Un tipo así da garantías Porque es
verdad, tienes un cierto algo más Hugo: Eres un as, chico Laverne:
Si tú lo ves, ya no lo olvidas
32

Victor y Laverne: La atraerás Hugo: Sin tu Victor y Laverne: Saber


Laverne: Podrá admirar a algún Adonis Victor: Pero querrá un mejor
bocado que morder Hugo: Y si eres tú como un croissant, sí Todos: No
hay duda, ella debe amar a un tipo así Laverne: Llámame tonta
romántica Quasi, así es Victor: Ella te quiere Y en cualquier
momento vendrá Todos: Ah por ser genial Hugo: Un tipo así, esa
gitana Porque te vio Tan especial Se enamoró No hay nadie igual
Todos: Tocando tú esas campanas Y ella, oh la la Te descubrió la la
Y se coló por ti Y te dirá que sí ¿Cómo no amar a un tipo así?
Victor y Laverne: Seguro, Quasi Ningún burgués Ninguno, Quasi Ni
siervo o rey Ni ahora, ni mañana

33

Hugo: ¿Cómo no amar a un tipo así? Debe amarte sólo a ti

Esmeralda: Quasi? Quasimodo? Quasi: Esmeralda! Esmeralda! Estás


bien? Sabia que volverias! Esmeralda: ya has hecho mucho por mi,
amigo mio, pero preciso tu ayuda una vez mas. Quasi: si, lo que sea.
Esmeralda: este es Phoebus, esta herido y es un fugitivo como yo. No
puede aguantar mucho mas. Sé que puede salvarse aquí. Por favor
ocultalo. Quasi: (algo reticente) por aquí. (les lleva hasta un
camastro) Phoebus: (agonizante) esmeralda… Esmeralda: shhhhhh
shhhhhh… te ocultaras aquí hasta que recuperes las fuerzas. (destapa
una bota de vino) Phoebus: genial… quisiera un trago… (ella se lo
echa en la herida) aaaaaah, si, 1470, Borgoña. No fue un gran año…
Esmeralda: salvaste la vida a esa familia. O eres el soldado mas
valiente que he visto nunca, o el mas loco. Phoebus: ex soldado, no
lo olvides… aay, por que sera que cada vez que nos encontramos acabo
sangrando? Esmeralda: (le cose la herida) has tenido mucha suerte..,
esa flecha por poca te atraviesa el corazon. Phoebus: quiza ya lo ha
hecho (ante tal revelacion quasi se ve consternado y apabullado)
(Soliloquio Luz celestial) (se asoman a la ventana) Quasi: frollo se
acerca, debes irte, corre! Sigueme. Torre sur, escaleras abajo.
Esmeralda: prudencia, amigo mio. Prometeme que no dejaras que la
pase nada. 34

Quasi: lo prometo… Esmeralda: adios (frollo llega) Laverne: rapido,


esconded al fiambre! (esconde al fiambre) Quasimodo: oh.. !oh! amo,
nonono no sabia que ibais a venir Frollo: Jams estoy tan ocupado
como para no poder comer contigo muchacho, vengo con algo… especial
(después de un tiempo tose) Quasimodo: ¡oh! (Va a por la vajilla muy
torpemente) Frollo: ¿estas preocupado por algo Quasimodo? Quasimodo:
oh, ¡no! Frollo: (comiendo) oh, pero lo estas… se que lo estas, di
¿que… andas ocultandome? Quasimodo: oh amo, yo no, yo nada… Frollo:
(interrumpiendo) No comes nada muchacho Quasimodo: (se llena la
boca) mmmmm, estan buenísimas… gracias Phoebus: (gime) Quasimodo:
mmmmm Phoebus: aaagh....(se va a despertar pero quasi le da una
patada) Quasimodo: (hace que se atraganta ) los granos... Frollo:
¿Qué… es diferente aquí? Quasimodo: nada… señor Frollo: (cojiendo la
estatuilla de esmeralda) ¿ No es una nueva? Esta muy lograda, se
parece mucho a la muchacha gitana…dilo… tu la ayudaste ¡a que
escapara! (golpea la mesa) Quasimodo: pero yo…

35

Frollo: !y ahora, si Paris se esta quemando, lo provocaste tu!


Quasimodo: fue gentil conmigo amo… Frollo: ¡NO idiota! No era
gentileza, era astucia (le zarandea)¡es una gitana! ¡Los gitanos no
son capaces de amar de verdad! Piensa muchacho, ¡piensa en tu madre!
(se calma) que esperanza le quedaba a un pobre niño deforme como tu
contra su odiosa traicion, bueno, no te preocupes Quasiodo( coje la
estatuilla y la quema) pronto habra salido de nuestra vida, te habre
librado… de su malvado embrujo. Ya no te atormentara mas Quasimodo:
¿a que os referis? Frollo: se donde se encuentra su escondrijo, y
mañana al alba, lo atacare con centenares de hombres (se marcha y se
gira con malicia) Phoebus: auu.. hay que encontrar la corte de los
milagros para el amanecer, si Frollo llega primero… ¿Vienes conmigo?
Quasimodo: no se… Phoebus: Creia que eras amigo de esmeralda
Quasimodo: Frollo es mi amo, no volvere a desobedecerle Phoebus:
ella te protegio, tienes una forma extraña de agradecerselo… no voy
a quedarme sentado mientras Frollo masacra a esa pobre gente, tu haz
lo que creas correcto Quasimodo: (mira a las gárgolas) ¿Qué? ¿Que
suponeis que he de hacer? ¿salir y rescatar a la chica de su oscuro
destino y todo el mundo me aclamara como si fuera un heroe? Ella ya
tiene a su doncel con armadura, y no se trata de mi, Frollo tenia
razon, Frollo tenia razon en todo, y estoy harto de pretender ser lo
que no soy ( separa a pensar, coje el colgante, Laverne le hacerca
una capa y la coje) Debo de haberme vuelto loco...(corre y alcanza a
Phoebus) ¡Phoebus!(Phoebus se asusta) !shhh! Ire contigo Phoebus:
Cambiaste de parecer Quasimodo: no lo hago por ti, lo hago por ella…
Phoebus: ¿sabes donde esta? Quasimodo: No… pero dijo que sto nos
ayudaria a encontrarla Phoebus: ¡eso, eso, eso! ¡ahh! ¡genial!...
¿Qué es?

36

Quasimodo: no estoy seguro… Phoebus: mmm debe ser algun codigo… ¡Tal
vez sea arabe!... no, no es arabe,!tal vez griego antiguo! Mmm no,
no puede ser… Quasimodo: (mientras desvaria) Cuando lleves esta
medalla toda la ciudad sera tuya Phoebus: ¿Qué? Quasimodo: !es la
ciudad! Phoebus: ¿de que estas hablando? Quasimodo: ¡es un mapa!,
¿ves? Qui estan la catedral y el rio, y esta piedrecita debe de ser…
( comienza Phoebus) oye, hace 20 año que llevo en el campanario, y
creo que se que aspecto tiene la ciudad desde ahí, ¡ y es asi!
(ultima frase a la vez) Phoebus: ¿Cómo va a ser un mapa que
pareciese?... oye, he batallado en cuatro continentes y creo que se
bastante sobre mapas, creeme ¡No son asi! (a la vez) ( se encaran)
Phoebus: De acuerdo, bien, si dices que es un mapa ¡bien! Es un mapa
¿Pero para encontrar a Esmeralda tendremos que trabajar juntos
¿tregua? Quasimodo: Bueno… de acuerdo (le da un golpazo en la
espada) Phoebus: ¡Aaaaagh! Oh… Quasimodo: Lo siento Phoebus: No, no
lo sientes ¬¬ (se marchan por la ciudad y llegan a la tumba)
Phoebus: Diria que eso es el símbolo del mapa Quasimodo: ¿Pero que
significa? Phoebus: mmm, no estoy seguro, ahí veo una inscripción,
pero tardare unos minutos en traducirla…(Quasimodo arranca la
puerta) Emm, si bueno, o podriamos seguir por ahí… (entran en las
catacumbas) Quasimodo: ¿es esto la corte de los milagros? Phoebus:
de entrada diria que es la corte de la basura, deben de ser las
viejas catacumbas, un sitio divertido… je je je je apuesto a que
deseas salir mas a menudo ¿eh Quasi? 37

Quasimodo: Que va, solo quiero avisar a Esmeralda y volver al


campanario sin meterme en mas lios Phoebus: Hablando de lios ya
deberiamos estar en alguno… Quasimodo: ¿A que te refieres? Phoebus:
Ya sabes a un guardia, tal vez una trampa… (se encienden las luces y
salen los esqueletos) o una emboscada… Gitanos: (rien y cojen a
Quasi y Phoebus) Clopin: Vaya, vaya, vaya ¡que tenemos aquí?…
Gitano1: Intrusos Gitano2: Espias Phoebus: ¡No somos espias!
Quasimodo: Teneis que escuchar… (les amordazan) Clopin: ¡Nada de
interrumpirme! Sois muy listos por haber encontrado nuestro
esondrijo, aunque por desgracia no vivireis para contarlo…

La corte de los milagros


Todos: Hay en París un terrible lugar Donde el vil y el canalla se
juntan a hablar Hay en París un nombrado lugar Corte de los
Milagros, allí vais a estar Donde el cojo huyó, donde el ciego vio
Pero el muerto no Si algún día lo veis, ya no lo contaréis Porque
atacamos aquí a los espías Como una colmena en su gran frenesí En
esta corte lo que es un milagro Es continuar vivo al salir de aquí
Clopin: ¡Que seacerque todo el mundo! Hay grandes noticias…Esta
noche hay un par de cocorotas compinches de Frollo, ¡Espias!
(abuchean) Y no espias comunes, El capitan de su guardia, y su leal
compañero el jorobado Clopín: Rápida aquí es la justicia y yo soy
Abogado, jurado y el único juez No hay que alargar ningún juicio
porque

38

Es la sentencia lo más divertido otra vez ¿Tenéis algún deseo? ¡Es


lo que todos dicen! Ahora ya vistas las pruebas Clopín (muñeco):
¡Protesto! Clopín: ¡Denegada! Clopín (muñeco): ¿Por qué? Clopín:
¡Calla! Clopín (muñeco): ¡Umm! Clopín: Os hemos hallado inocentes
Ése es el crimen peor Todos: ¡A la pena mayor!

Esmeralda: ¡deteneos! Phoebus y quasimodo: egmeraldaa!! Esmeralda:


estos hombres no son espias, son amigos! Clopín: ¿por qué no lo han
dicho? Phoebus y Quasimodo: SI lo hemos dicho. Esmeralda: este
soldado salvó a la familia del molinero, y quasimodo me ayudó a
escapar de la catedral. Phoebus: Hemos venido a avisaros, Frollo
viene hacia aquí! Gitanos: ohhh! Phoebus: dice que conoce vuestro
escondite y que lo atacará al amanecer con centenares de hombres.
39

Gitanos: ohhhh, ohhhlalaaa Esmeralda: pues no queda tiempo, debemos


irnos de inmediato. Gitanos: aaaaargggggg! (esmeralda a phoebus)
Esmeralda: has corrido un gran riesgo viniendo hasta aquí, aunque no
lo parezca, pero se te agradece. (Phoebus ve a quasimodo triston)
Phoebus: … no a mi! Sino a quasimodo, sin su ayuda no habría
encontrado el camino. (Frollo irrumpe en la corte) Frollo: Ni yo
tampoco. (gritan todos y entran muchos soldados que rodean a quasi,
esme y febo) Frollo: Tras veinte años de indagar, la corte de los
milagros es mía hoy, querido quasimodo, siempre supe que algún dia
me serías útil. Quasimodo: no!.... Esmeralda: de que estais
hablando… Frollo: pues…que me condujo derecho hasta ti querida.(la
soba) Esmeralda: mentiroso… Frollo: y que otra cosa he cogido en mi
red?!al capitán Phoebus vuelto del más allá. Otro milagro, no hay
duda, ya remediaré eso. Habrá una pequeña hoguera en la plaza
mañana, y estáis todos invitados a asistir. ¡Al calabozo! Quasimodo:
no! Por favor amo… (Frollo le mira con la mirada aviesa) Quasimodo:
no, no, nooo!!! Frollo: devolvedle al campanario, y aseguraos de que
no salga de allí!!!! (los guardias se lo llevan)

40

(HOGUERA EN LA PLAZA) Frollo: la prisionera esmerlada ha sido


hallada culpable del crimen de brujería. La sentencia es la hoguera
Pueblo: arff, arff ,arff, no ha hecho nada!!arfffff, es inocente!
Frollo: llegó tu final gitana, estás al borde del abismo…pero aun
ahora no es demasiado tarde, puedo salvarte de las llamas de este
mundo, y del siguiente…o conmigo, o a la hoguera. (esmeralda le
escupe en la cara) Frollo: la gitana esmeralda se ha negado a
retractarse! (quasimodo aparece encadenado con las gargolas) Hugo:
venga quasi! Desencadenate! Victor: tus amigos están abajo.
Quasimodo: ha sido mi culpa Laverne: tienes que romper estas
cadenas. Quasimodo: no puedo, lo he intentado , y que diferencia
habría. Victor: no dejaras que Frollo venza.. Quasimodo: ya lo ha
hecho… Hugo: que dices?? Te vas a rendir? Ya esta? Laverne: estas
cadenas no son las que te bloquean quasimodo. Quasimodo: dejadme
solo! Hugo: de acuerdo, de acuerdo quasi…te dejaremos solo Victor:
después de todo solo estamos hechos de piedra. Laverne: creiamos que
tal vez estarias hecho de algo mas fuerte. ( se convierten en
piedra)

41

Frollo: es hora de enviar esta bruja a donde pertenece!! Quasimodo:


NOOOOOOOOOOOOOOORLLLLLLLLL!!!! (Quasimodo rompe las cadenas y
rescata a esmeralda) Frollo: Quasimodo… Quasimodo: (lleva a
Esmeralda a la Catedral) ¡Esta en sagrado!!Esta en sagrado!!Esta en
sagrado! Frollo: ¡Capitan! Capitan: ¡Señor! Frollo: ¡Tomad la
Catedral! Quasimodo: (tumba a Esmeralda en la cama)Tranquila, no te
pasara nada Escena de Batalla 1 Frollo: ¡Hombres! Cojed esa viga y
derribad la puerta Phoebus: (coje al guardia y se libera) Al fin
solos… ¡Ciudadanos de París! Frollo a perseguidoo a nuestro pueblo,
ha saqueado nuestra ciudad, ahora ha declarado la guerra a la
mismisima Notre Dame ¡¿Vamos a onsentirlo?! Pueblo: ¡Noo! (se
liberan a todos los presos) Hugo: ¡ha llegado la Caballeria! Eh, ¿no
es aquel fofio? Laverne: ¡Fofo! Quasimodo: ¡Phoebus! Escena de
Batalla 2 Frollo: (entra en la catedral) Archidiacono: ¡Frollo! ¿Te
has vuelto loco? No pienso tolerar este asalto a la casa de Dios
Frollo: ¡Silencio viejo idiota! El jorobado y yo tenemos asuntos
pendientes que resolver Y esta vez no te entrometeras

42

Quasimodo: ¡Victoria Esmeralda les hemos vencido! ¡Ven a verlo!


Esmeralda despierta. Ya estas a salvo…¿Esmeralda?... oh no(le da
agua) oh no (llora)(Frollo se acerca con una daga) La asesinasteis…
Frollo: Era mi deber…Horrible, pero lo era, espero que me perdones.
Ya, ya Quasimodo…ya se que duele, pero ahora ha llegado el momento
de acabar con tu sufrimiento… (le va a apuñalar) ¡Para siempre!
(Forcejean y Quasimodo se lleva la daga) Frollo: vamos, vamos
¡No!...e-escuchame…Quasimodo… Quasimodo: ¡No escuchad vos!!Toda la
vida me habeis dicho que el mundo es un lugar oscuro y sombrio, pero
ahora veo que lo unico cruel y sombrio que hay en el son las
personas como vos! (tira la daga) Esmeralda: Quasimodo… Quasimodo:!
Esmeralda! Frollo: ¡Esta viva!... Quasimodo:!No! (se esconden)
Frollo: ¿Os marchais tan pronto? Quasimodo: ¡Agarrate! Frollo: debi
saber que arriesgarias tu vida para salvar a esa gitana, al igual
que tu madre murio intentando salvarte a ti Quasimodo: ¿Qué? Frollo:
ahora voy a hacer lo que debi haber hecho ¡hace 20 años! (se quedan
frollo y quasimodo colgando) Esmeralda: sujetate…!sujetate! Frollo:
(risa malvada) …!Y el castigara a los malvados, los mandara a arder
a las llamas del infierno! (se cae) (escena moñas Phoebus,
Quasimodo,Esmeralda)

43

(salen de la Catedral y el pueblo les vitorea, sale quasimodo y la


gente se calla, una niña se acerca a quasimodo y le abraza) Clopín:!
Que viva Quasimodo!

Santuario
Judex crederis esse venturus In te, Domine, speravi Non confundar in
aeternum Salvum fac populum tuum Judex crederis Libera me Domine
Libera me Domine de morte eterna In die illa tremenda Quando caeli
movendi sunt Caeli et terra O, salutaris hostia Quae caeli pandis
ostium Bella premunt hostilia Da robur, fer auxilium Sit sempiterna
gloris Sit sempiterna gloris Sit sempiterna gloris Gloria, gloria
semper Sanctus, sanctus in excelsis Mors stupebit et natura Cum
resurget creatura Judicanti responsurra Judex ergo cum sedebit Nil
inultum remanebit Quem patronum rogaturus Cum vix justus sit securus
Juste Judex ultrionis Ante diem rationis Kyrie Eleison Kyrie Eleison
Creemos que Él vendrá a juzgarnos Señor, en Ti confío Líbrame del
fuego eterno Salva a Tu pueblo, Señor Creemos en Él Líbrame, oh
Señor Líbrame, oh Señor, de la muerte eterna El día del juicio final
Cuando se abran los cielos Cielos y tierra Oh Salvador, Víctima
Redentora Que abre las puertas del cielo Nuestros enemigos nos
acosan Danos fuerza, auxílianos Alabado seas siempre, Señor Alabado
seas siempre, Señor Alabado seas siempre, Señor Gloria, gloria
eterna Santo, santo en las alturas La nueva creación estará Libre de
muerte y pecado A la hora del Juicio A la venida del Juez Para
juzgar a vivos y muertos ¿Quién me salvará Si hasta el justo tendrá
que rendir cuentas? Dios todopoderoso Antes del Día del Juicio Lord
have mercy Lord have mercy

44

Y los malvados serán castigados


Dies irae, dies illa Solvent saeclum in favilla Quando Judex est
venturus Confutatis maledictis Flammis acribus addictis Voca me cum
benedictis Confutatis maledictis Gere curam mei finis Ese día, día
de ira El mundo se consumirá en cenizas A la venida del Juez Cuando
caigan los condenados A las llamas ardientes Llámame con los
bienaventurados Cuando caigan los condenados Escúchame, Señor,
cuando me llegue la hora

El son de Notre Dame (repetición)


Clopín: No, nunca las gentes adivinarán En el son de Notre Dame
¿Quién será hombre? ¿Quién monstruo será? Coro: Suena el son, son,
son Son, son Son, son Son, son Son, son, son Todos: Son de Notre
Dame Clopín: El eco de bronce Tan viejo, tan noble Que embuja el
redoble Del son, es el

45

También podría gustarte