Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Instrucciones de uso
Información complementaria sobre la Familia Philips AlluraClarity
Versión del documento 8.2
Información
complementaria sobre la
Familia AlluraClarity
INSTRUCCIONES DE USO
Español
Philips Healthcare
Publicado por Philips Medical Systems Nederland B.V.
Los nombres de productos ajenos a Philips pueden ser marcas comerciales de sus
respectivos propietarios.
Philips Healthcare
Publicado en los Países Bajos.
1 Introducción.............................................................................................. 1-1
2 Seguridad.................................................................................................. 2-1
3 Instalación................................................................................................. 3-1
5 Mantenimiento......................................................................................... 5-1
Philips Healthcare
5.3 Comprobaciones rutinarias del usuario...................................... 5-5
5.3.1 Comprobación de la limitación del haz, frontal............ 5-5
5.3.2 Comprobación de la limitación del haz, lateral............. 5-8
5.3.3 Bastidor para el equipo (opcional)................................ 5-11
5.4 Servicio técnico a distancia (opcional)........................................ 5-12
5.5 Solicitud de transferencia de archivo de registro......................... 5-14
5.6 Remote Assistance (Asistencia a distancia).................................. 5-14
8 Apéndices.................................................................................................. 8-1
Philips Healthcare
8.2.6 Símbolo de tipo B........................................................ 8-9
8.2.7 Kerma en aire típico..................................................... 8-10
8.3 Dispositivos de seguridad para el movimiento del estativo y de
la mesa....................................................................................... 8-10
8.4 Glosario..................................................................................... 8-14
8.4.1 Definiciones relacionadas con el sistema....................... 8-14
8.4.2 Definiciones relacionadas con la dosis.......................... 8-19
8.4.3 Términos geométricos.................................................. 8-20
8.4.4 CEI, definiciones......................................................... 8-33
Índice......................................................................................................... I-1
4522 203 15232
Philips Healthcare
Número Descripción
Número Descripción
NOTA Puede elegir libremente la posición de los monitores en la suspensión del techo; el
orden indicado en la figura es un ejemplo.
Philips Healthcare
Reservados todos los derechos.
Este software y la documentación relacionada han sido desarrollados por:
OFFIS e.V.
R&S Division Health
Escherweg 2
26121 Oldenburg, Alemania
Fachbereich Informatik
Abteilung Prozessinformatik
Carl von Ossietzky Universitaet Oldenburg
Ammerlaender Heerstr. 114-118
26111 Oldenburg, Alemania
Philips Healthcare
para CEN/TC251/WG4 como contribución a la demostración de la
Sociedad radiológica estadounidense (RSNA) de 1993 de Imagen y
comunicación digital para uso médico (DICOM).
ESTE SOFTWARE ESTÁ DISPONIBLE TAL CUAL, Y NI OFFIS, NI
LA UNIVERSIDAD DE OLDENBURG NI CERIUM CONCEDEN
NINGUNA GARANTÍA EN RELACIÓN CON ESTE SOFTWARE, SU
RENDIMIENTO, SU COMERCIABILIDAD O SU ADECUACIÓN A
CUALQUIER USO ESPECÍFICO. NO GARANTIZAN INMUNIDAD
INFORMÁTICA DEL SISTEMA O CONFORMIDAD CON
Philips Healthcare
Este software dispone de copyright (C) 1991-1998, Thomas G. Lane.
con productos derivados de él. Solo puede referirse a este software como "el
software de Independent JPEG Group".
Permitimos y fomentamos específicamente el uso de este software como base
para productos comerciales, siempre que toda garantía o reclamación de
responsabilidad sean asumidas por el vendedor del producto.
Philips Healthcare
Philips Healthcare
condiciones:
• 1. Las redistribuciones de código fuente deben conservar el aviso de
copyright anterior, esta lista de condiciones y la siguiente declaración de
exención de responsabilidad.
• 2. Las redistribuciones en formato binario deben reproducir el aviso de
copyright anterior, esta lista de condiciones y la siguiente declaración de
exención de responsabilidad en la documentación y/u otro material
suministrado con la distribución.
• 3. El nombre del autor no se puede utilizar para promocionar productos
derivados de este software sin previo permiso por escrito.
Philips Healthcare
• 1. Las redistribuciones de código fuente deben conservar el aviso de
copyright anterior, esta lista de condiciones y la siguiente declaración de
exención de responsabilidad.
• 2. Las redistribuciones en formato binario deben reproducir el aviso de
copyright anterior, esta lista de condiciones y la siguiente declaración de
exención de responsabilidad en la documentación y/u otro material
suministrado con la distribución.
ESTE SOFTWARE SE PRESENTA "TAL CUAL" Y NO SE
PROPORCIONA NINGÚN TIPO DE GARANTÍA, EXPRESA O
IMPLÍCITA, ENTRE LAS QUE SE INCLUYE, PERO SIN LIMITARSE
1-10 Introducción Información complementaria sobre la Familia AlluraClarity Versión del
documento 8.2
Acerca de familia AlluraClarity 1.1
Bajo la licencia de Apache, versión 2.0 (la "licencia"); no puede utilizar este
archivo salvo que sea de conformidad con la licencia. Puede obtener una
copia de la licencia en:
http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0
Philips Healthcare
Salvo que una ley aplicable así lo establezca o que se haya acordado por
escrito, el software distribuido bajo la licencia se proporciona "TAL CUAL",
SIN GARANTÍAS O CONDICIONES DE CUALQUIER TIPO, ya sean
expresas o implícitas. Consulte la licencia para conocer los permisos relativos
al idioma y los límites establecidos.
El subpaquete dcmjpls está basado en la biblioteca CharLS, contenida en
dcmjpls/libcharls. Este kit de herramientas está protegido por el siguiente
copyright:
La biblioteca CharLS está disponible bajo la siguiente licencia:
Información complementaria sobre la Familia AlluraClarity Versión del Introducción 1-11
documento 8.2
1.1 Acerca de familia AlluraClarity
Philips Healthcare
OTROS, EL SUMINISTRO O SUSTITUCIÓN DE BIENES O
SERVICIOS, LA PÉRDIDA DE USO, DATOS O BENEFICIOS, O LA
INTERRUPCIÓN DE LA ACTIVIDAD EMPRESARIAL)
INDEPENDIENTEMENTE DE SU CAUSA Y LA BASE DE
RESPONSABILIDAD QUE SE APLIQUE, YA SEA CONTRACTUAL O
EXTRACONTRACTUAL OBJETIVA O SUBJETIVA (INCLUSIVE
POR NEGLIGENCIA O CUALQUIER OTRA CAUSA) QUE PUEDA
DERIVARSE DEL USO DE ESTE SOFTWARE, INCLUSO SI SE HA
ADVERTIDO DE LA POSIBILIDAD DE TALES DAÑOS.
Philips Healthcare
Los dispositivos de EF compatibles se pueden conectar a EP cockpit (XL) a
fin de proporcionar un flujo de trabajo de EF integrado en un entorno de
trabajo eficiente y cómodo:
• Un módulo Xper en la sala de control proporciona un conmutador de
teclado, vídeo y ratón, que permiten acceder a todos los dispositivos de
EF mediante un solo teclado y ratón. (También se pueden configurar dos
teclados a fin de compartir la carga de trabajo.)
• Mediante el módulo Xper de la sala de control, puede visualizar cualquier
fuente de vídeo compatible en los monitores de EP cockpit (XL), ya sea
en la sala de control o en la sala de examen.
1-14 Introducción Información complementaria sobre la Familia AlluraClarity Versión del
documento 8.2
Acerca de familia AlluraClarity 1.1
Philips Healthcare
Salas de Operaciones Mixtas.
Si la sala de examen está equipada con una zona de flujo laminar, el sistema
Philips Healthcare
1.1.9 VasoCT
VasoCT es una herramienta avanzada de adquisición de imágenes que sirve
de ayuda durante las intervenciones en accidentes cerebrovasculares. Muestra
la ubicación, el tamaño y la dirección de la oclusión en los vasos cerebrales
con la estructura vascular anterior y posterior a la formación del coágulo.
VasoCT ofrece información sobre en qué dirección desplazarse hasta la
oclusión, o a través de la misma.
Philips Healthcare
sistema pertinentes.
• Preparación del examen:
Consta de un grupo de elementos físicos (por ejemplo, catéteres) que
serán necesarios durante el examen, preparación del paciente y del caso, lo
cual implica la recopilación y el estudio de todos los datos importantes.
• Examen:
Se trata de la parte central del procedimiento de adquisición, en la que
parte del cuerpo del paciente se proyecta en una imagen bidimensional
mediante rayos X. Puede subdividirse en: preparación del sistema y del
paciente (colocación del paciente y del haz de rayos X y selección de los
1-18 Introducción Información complementaria sobre la Familia AlluraClarity Versión del
documento 8.2
Acerca de familia AlluraClarity 1.1
NOTA Sala de examen se utiliza aquí en un sentido amplio: como mesa de examen y sala de
control de examen.
Leyenda
Se trata de una mesa translúcida a los rayos X, siendo los factores principales
de discriminación:
Philips Healthcare
• Capacidades de desplazamiento horizontal y vertical: fijo, basculante y
motorizado
• Capacidades de inclinación: p. ej. para colocar al paciente cabeza abajo
(siempre monitorizado)
Geometría
Detección de rayos X
(FDXD)
Pantallas
Dispositivos de control de IU
Philips Healthcare
producto y algunos pueden ser opcionales. Además, pueden utilizarse
interfaces de teclado y ratones de PC estándar, por ejemplo, para realizar
funciones administrativas.
PC estándar
pasar por alto una advertencia podrá dar como resultado la muerte o heridas
graves al usuario o al paciente.
Una llamada de PRECAUCIÓN avisa de la necesidad de actuar con especial
cuidado por razones de seguridad y de rendimiento de la familia
AlluraClarity. La omisión de una llamada de precaución puede provocar
lesiones personales leves o moderadas y causar daños a la familia
Philips Healthcare
Philips Healthcare
Figura 1.6 Etiqueta (ejemplo)
Philips Healthcare
5684 PC Best
Países Bajos
NOTA Consulte el apartado 8.4.4 ‘CEI, definiciones’ para conocer la definición de los
términos ‘Sistema’ y ‘Equipo’.
manual.
Philips Healthcare
PRECAUCIÓN En EE. UU., la ley federal exige la autoridad de un médico en la venta de este equipo.
Philips Healthcare
técnicos de seguridad varía según el centro y puede requerir diversas
tecnologías, como cortafuegos, software de detección de virus, tecnologías de
autenticación, etc.
Como ocurre con cualquier sistema informático, deben establecerse medidas
de protección como cortafuegos y/u otros dispositivos de seguridad
instalados entre el sistema médico y cualquier otro sistema accesible desde el
exterior.
(Cr6+)
Módulos X O O O O O
electrónicos
Pantallas pla- O X O O O O
nas
Detector X O O O O O
Pantallas X O O O O O
Philips Healthcare
antirradia-
ción
Colimador X O O O O O
Grid (Rejilla) X O O O O O
Tubo de ra- X O O O O O
yos X
Piezas elec- O O O X O O
tromecánicas
O: indica que esta sustancia tóxica o peligrosa contenida en todos los materiales homogé-
neos de esta pieza se encuentra por debajo del límite exigido por la norma SJ/
T11363-2006.
X: indica que esta sustancia tóxica o peligrosa contenida en al menos uno de los materiales
homogéneos utilizados para esta pieza se encuentra por encima del límite exigido por la
norma SJ/T11363-2006.
Este producto incluye dispositivos que pueden contener mercurio y que por
ello, deben reciclarse o desecharse de conformidad con la legislación local,
Philips Healthcare
sustancias químicas), Philips Healthcare (PH) debe proporcionar
información sobre la composición química de las sustancias de riesgo muy
elevado (Substances of Very High Concern, SVHC) si están presentes en
una cantidad superior al 0,1% del peso del producto. Los dispositivos con
componentes eléctricos o electrónicos puede contener ftalatos en una
cantidad superior al umbral (por ejemplo, bis(2-etil(hexil)ftalato), n.º CAS:
117-81-7). PH está realizando una investigación en su cadena de suministro
para determinar qué componentes contienen ftalatos. La lista de sustancias
Leyenda
Leyenda
Generador de rayos X
Las etiquetas del generador de rayos X se pueden encontrar en la parte
superior del armario del generador.
Philips Healthcare
• Conjunto del tubo de rayos X
• Dispositivo limitador del haz (colimador)
• Receptor de imágenes (FDXD)
Etiqueta Descripción
L1 Etiqueta de advertencia
L2 Etiqueta de identificación y seguridad
Philips Healthcare
2-14 Seguridad Información complementaria sobre la Familia AlluraClarity Versión del
documento 8.2
Descripción general de las etiquetas de los equipos 2.4
Etiqueta Descripción
etiqueta
Philips Healthcare
2-16 Seguridad Información complementaria sobre la Familia AlluraClarity Versión del
documento 8.2
Descripción general de las etiquetas de los equipos 2.4
3.1 Introducción
El equipo de la familia AlluraClarity debe instalarlo y configurarlo en su
totalidad un técnico de mantenimiento como parte del servicio de entrega. A
veces es necesario modificar el equipo o su configuración por razones de uso
o por cambios en el lugar de instalación. Estas modificaciones debe llevarlas
a cabo un técnico de mantenimiento cualificado, o terceras partes
expresamente autorizadas por Philips Healthcare.
Según la norma CEI 60601-1, la información incluida en este capítulo es
obligatoria. En este documento se describe la conexión correcta del equipo.
Los sistemas FlexVision XL y EP navigator deben ser instalados y
configurados en su totalidad por un técnico de servicio de Philips y un
especialista en aplicaciones como parte del servicio de entrega. Puede que sea
necesario modificar FlexVision XL o EP navigator, o su configuración,
durante su uso o por cambios en el lugar de instalación. Estas
4522 203 15232
General
El equipo de la familia AlluraClarity cumple las disposiciones de la norma
CEI 60601-1 y satisface, dentro y fuera del entorno del paciente, el nivel de
seguridad estipulado en la norma CEI 60601-1, siempre que los equipos
incluidos en la lista siguiente se hayan suministrado con las medidas de
seguridad eléctrica descritas.
1 Equipo radiográfico de CEI / CSA / Parcialmente Las conexiones eléctricas a otros equipos eléctricos
la familia AlluraClarity ANSI/AAMI dentro y fuera médicos cumplen la norma CEI 60601-1. Las cone-
ES 60601-1 del entorno del xiones deben realizarse por medio del servicio téc-
Un equipo radiográfico
paciente nico según las instrucciones de mantenimiento.
de la familia AlluraCla-
rity puede constar de
los siguientes compo-
nentes básicos dentro
del entorno del pacien-
te:
• Mesa con módulos
de control.
• Estativo frontal y la-
teral.
• Conjunto de la cora-
za del tubo de rayos
X frontal y lateral
con dispositivos limi-
tadores del haz.
• Conjunto del detec-
4522 203 15232
tor de rayos X de
pantalla plana (FD)
frontal y lateral.
• Monitores para sus-
pensión del techo y
luz objetivo.
• Pantallas antirradia-
ción optativas.
Philips Healthcare
Elem. Equipo integrante del Norma CEI o Ubicación Medidas de seguridad eléctrica
sistema ISO
1 • Estaciones de traba- CEI / CSA / Parcialmente Las conexiones eléctricas a otros equipos eléctricos
jo. ANSI/AAMI dentro y fuera médicos cumplen la norma CEI 60601-1. Las cone-
• Generador de rayos ES 60601-1 del entorno del xiones deben realizarse por medio del servicio téc-
X frontal y lateral y paciente nico según las instrucciones de mantenimiento.
unidades de refrige-
ración.
• Armarios periféri-
cos.
• Armario de control/
distribución eléctrica
del sistema con in-
terfaz de usuario y
monitores de visuali-
zación.
2 Estación de trabajo / Norma CEI Fuera del entor- La estación de trabajo o impresora de red deben
Xcelera/Viewforum de no del paciente estar conectadas mediante aislador Ethernet MDAI-
red e impresora de red, -X2.
por ejemplo
3 Módulo fisiológico / CEI / CSA / Fuera del entor- El equipo se debe conectar al MDY-X24 (armario
ECG. ANSI/AAMI no del paciente periférico) en el equipo radiográfico de la serie
ES 60601-1 Allura Xper FD.
Philips Healthcare
de aislamiento de la red eléctrica (según CEI
60601-1).
Elem. Equipo integrante del Norma CEI o Ubicación Medidas de seguridad eléctrica
sistema ISO
4 Interfaces de sala CEI / CSA / Dentro y fuera Solo el personal de servicio técnico de Philips pue-
ANSI/AAMI del entorno del de realizar conexiones para interfaces de sala.
ES 60601-1 paciente
Luz de examen:
• Situación 1: Conecte a NY-AC-TF.
• Situación 2: Encienda la luz de examen junto con
sistema de rayos X: Utilice el conector PIO3.
Philips proporciona cableado adicional y el conec-
tor.
Luz artificial: El sistema proporciona la interfaz de
los relés: PIO4.
Interruptor de emergencia del hospital: Conector
EPO (panel posterior armario principal).
Contactos de puerta: ATY-X2.
5 Equipo de vídeo: Norma CEI Fuera del entor- • El equipo debe conectarse al CY-X30 del equipo
• Primera grabadora no del paciente radiográfico de la familia AlluraClarity.
de DVD de datos • El conector CP del equipo de vídeo debe conec-
médicos tarse al CP CY-X500.
• El cable de alimentación del equipo de vídeo de-
be conectarse al CY-X5.
4522 203 15232
• Segunda grabadora Norma CEI Fuera del entor- • El equipo debe conectarse al CY-X31 del equipo
de DVD de datos no del paciente radiográfico de la familia AlluraClarity.
médicos • El conector CP del equipo de vídeo debe conec-
tarse al CP CY-X500.
• El cable de alimentación del equipo de vídeo de-
be conectarse al CY-X6.
5a Salida para TV o moni- Norma CEI Fuera del entor- El equipo se debe conectar a WVZ. La televisión o
Philips Healthcare
tor con entrada para no del paciente el monitor deben ser modernos y estar certifica-
CVBS dos, deben disponer de entrada CVBS, con una cer-
tificación como CE (Directiva sobre bajo voltaje
2006/95/EC) o CEI 60950-1.
Elem. Equipo integrante del Norma CEI o Ubicación Medidas de seguridad eléctrica
sistema ISO
6 EF (EPMed integrado). CEI 60601-1 Dentro y fuera • El equipo debe conectarse al TE-X4 (Ethernet) y
del entorno del a la suspensión del techo de los monitores (se-
paciente ñales de vídeo) del equipo radiográfico de la fa-
milia AlluraClarity.
• El cable de alimentación eléctrica de EPMed,
HAY-X6 y HAB-X debe conectarse a la red
eléctrica local.
• El conector CP del equipo EPMed de electrofi-
siología HAY-X100 debe conectarse al CP NP-
-X100, y el CP del carro de cabecera HAB-X
(tierra) debe conectarse al SAF-X100.
7 Caja de conexiones CEI / CSA / AN- Los equipos adicionales conectados mediante una
montada en pared del SI/AAMI ES caja de conexiones montada en pared se conecta-
sistema FlexVision XL 60601-1 rán (podrán conectarse) a WVB-X(ETH), WVB-
-X(USB), WVB-X(VIDEO). El dispositivo WVB-
-X(MAINS) y el equipo adicional necesario deben
recibir alimentación a través de una toma de la red
eléctrica local.
Dentro del en- No se permite conectar equipo CEI 60950.
torno del pacien-
Si la caja de conexiones montada en pared se mon-
te
Philips Healthcare
8 Caja de conexiones CEI/CSA/UL Los equipos adicionales conectados mediante una
montada en pared 60950-1 caja de conexiones montada en pared se conecta-
rán (podrán conectarse) a WVB-X(ETH), WVB-
-X(USB), WVB-X(VIDEO). El dispositivo WVB-
-X(MAINS) y el equipo adicional necesario deben
recibir alimentación a través de una toma de la red
eléctrica local.
Elem. Equipo integrante del Norma CEI o Ubicación Medidas de seguridad eléctrica
sistema ISO
8 Caja de conexiones CEI/CSA/UL Dentro del en- No se permite conectar equipo CEI 60950.
montada en pared 60950-1 torno del pacien-
Si la caja de conexiones montada en pared se mon-
te
ta dentro del entorno del paciente, se aplican las si-
guientes restricciones: La temperatura ambiente de-
berá estar por debajo de los 40 °C / 104 °F.
La carga máxima en la salida de 5 V (X4) debe ser
de menos de 1 A. La caja de conexiones montada
en pared debe montarse de modo que su ubicación
cumpla con el Grado de contaminación 2 (conecto-
res del lado inferior).
9 Bastidor para el equipo ISO11197 Dentro del en- El bastidor para el equipo dispone de un número
torno del pacien- determinado de ranuras de alimentación adicionales
te que reciben suministro de potencia directamente
de la red del centro hospitalario.
Para garantizar la conformidad con la norma CEI
60601 dentro del entorno del paciente, se requiere
lo siguiente:
• Solo se han conectado a estas ranuras de ali-
mentación dispositivos que cumplen con la nor-
ma 60601-1.
• Ninguno de estos dispositivos adicionales tiene
4522 203 15232
Elem. Equipo integrante del Norma CEI o Ubicación Medidas de seguridad eléctrica
sistema ISO
10 EP navigator CEI 60601-1 UL Fuera del entor- • La salida de vídeo 2 de EP navigator debe conec-
60950 no del paciente tarse a la entrada de vídeo mediante una caja de
conexiones montada en pared de un monitor de
la sala de examen directamente o a través de un
conmutador Multivision opcional.
• La salida de vídeo 1 de EP navigator debe conec-
tarse a la entrada de vídeo de un monitor secun-
dario de la sala de control directamente o a tra-
vés de un Multiswitch opcional.
• En caso de conexión directa al monitor secunda-
rio, el cable de alimentación de EP navigator de-
be conectarse a la entrada de la red del hospital;
en el caso de MultiSwitch, a la toma de corriente
específica a través de CY-X19, que se propor-
ciona dentro de la caja de conexiones de la sala
de control.
• EP navigator sólo debe conectarse a la red hos-
pitalaria a través de la caja de conexiones mon-
tada en pared y TE-X9, el conmutador Ethernet
del equipo de la serie Allura Xper FD en CRCB.
11 Mesa Allura Xper, in- CEI / CSA / AN- Dentro del en- • Conector de ECG: El equipo debe conectarse a
terfaces del panel pos- SI / AAMI ES torno del pacien- X1 de la mesa Xper. El conector CP del módulo
Philips Healthcare
• Salida del circuito secundario: 230 V CA, 600 VA
máx. Se permite la conexión de equipo médico
si el equipo está conectado al mismo dominio de
conexión a tierra de protección que la mesa del
paciente (CP que se suministra en la toma de
corriente).
• Interruptor de pedal (2x): Conexión del pedal
de Xper Allura de Philips.
Figura 3.1 Vista inferior de la caja de conexiones montada en pared con interfaces externas
4522 203 15232
La WCB se entrega con una carcasa mecánica que incluye una cubierta
embellecedora que esconde las conexiones de los cables.
Véase también el apartado 7 "Datos técnicos", "Caja de conexiones montada
en pared".
Philips Healthcare
co.
NOTA Estas reglas garantizan exclusivamente la seguridad eléctrica. A fin de garantizar que
la funcionalidad del sistema sea la prevista, consulte a su representante de ventas
local de Philips para obtener una declaración de compatibilidad del equipo que se va
a conectar a una caja de conexiones montada en pared.
Philips Healthcare
ADVERTENCIA Todas las conexiones de la red hospitalaria conectadas a Allura deben tener doble
aislamiento hacia la corriente eléctrica, según CEI 60950-1.
Información complementaria sobre la Familia AlluraClarity Versión del Mensajes del sistema y de error 4-1
documento 8.2
4.2 Mensajes de error
Add run and mark image (Agregue secuen- Seleccionada una secuencia de imágenes pa-
cia y marque imagen) ra combinar con el análisis actual.
Allow curved (Permitir curvo) Indica que un catéter puede estar curvo o
recto.
An invalid heart rate has been entered (In- La frecuencia cardiaca introducida era nega-
troducida una frecuencia cardíaca no válida) tiva o no estaba dentro de un intervalo
aceptable.
An invalid height has been entered (Introdu- La altura introducida era negativa o no esta-
cida una altura no válida) ba dentro de un intervalo aceptable.
An invalid weight has been entered (Intro- El peso introducido era negativo o no esta-
ducido un peso no válido) ba dentro de un intervalo aceptable.
An unknown error occurred. (Se produjo No hay más información. Error desconoci-
un error.) do.
APC IsoCentric is only selectab. in examina- El control de posición automática isocéntri-
tion room (CPA isocéntrica sólo puede se- ca no puede realizarse en la sala de control
leccionarse en sala de examen) debido a la visibilidad limitada.
APC XY-ceiling is only selectable in exami- El control de posición automática isocéntri-
nation room (CPA isocéntrica sólo puede ca no puede realizarse en la sala de control
seleccionarse en sala de examen) debido a la visibilidad limitada.
Apex is not in a LAO projection (El ápice La imagen precisa tener un determinado án-
Philips Healthcare
curvatura arterial) masiadas curvas.
Authentication failed (Error de autentica- Autenticación fallida.
ción)
Automatic detection of the sphere failed El módulo de calibración no pude detectar
(Falló la detección automática de la esfera) una esfera de forma automática.
Bad exposure conditions found (Condicio- La exposición de la imagen no es correcta o
nes de exposición incorrectas) la profundidad de la imagen (número de
bits/píxeles) está mal configurada en el
archivo DICOM.
4-2 Mensajes del sistema y de error Información complementaria sobre la Familia AlluraClarity Versión del
documento 8.2
Mensajes de error 4.2
tion (No se considerarán los datos de cali- garla, aparecerá este mensaje para informar
bración; se usa calibración automática) al usuario de que el sistema calculará su
propio factor de calibración.
Calibration in progress (Calibración en pro- La calibración del sistema para Xper-CT es-
ceso) tá en curso.
Cannot be computed due to complete oc- El cálculo falla porque existe una obstruc-
clusion (No puede calcularse porque la obs- ción total de un vaso.
Philips Healthcare
trucción es total)
Cannot define bifurcation: single artery defi- El usuario hizo clic con el botón derecho
ned (Imposible definir bifurcación: hay una sobre la imagen superpuesta, lo que sugiere
arteria única definida) que el usuario desea definir una arteria de
bifurcación, mientras que ya se había defini-
do una sola arteria en otra ventana.
Cannot define single artery: bifurcation defi- El usuario hizo doble clic sobre la imagen
ned (Imposible definir arteria única: hay una superpuesta (antes de hacer clic con el bo-
bifurcación definida) tón derecho), lo que sugiere que el usuario
desea definir una única arteria, mientras que
ya se había definido una bifurcación en otra
ventana.
Información complementaria sobre la Familia AlluraClarity Versión del Mensajes del sistema y de error 4-3
documento 8.2
4.2 Mensajes de error
Cannot merge existing examination Ids (No No es posible fusionar los ID de exámenes
se pueden fusionar exámenes existentes) existentes.
Cannot start prefetching of images from a La recogida sólo se puede realizar en estu-
different patient (No se puede iniciar reco- dios del mismo paciente.
gida de imágenes de otro paciente)
Cannot start prefetching of images from the Selección incorrecta en la lista del historial.
same examination (No se puede iniciar re-
cogida de imágenes del mismo examen)
Caution: Application and flexible keyboard Esto ocurre al intercambiar dos monitores,
are switched (Precaución: la aplicación y el cada uno de los cuales tiene un teclado (dis-
teclado flexible están conectados) tinto) conectado.
CAUTION: Keyboard stays coupled to se- El usuario debe saber que hay un teclado
lected application. (PRECAUCIÓN: El tecla- conectado a una aplicación determinada
do sigue conectado a la aplicación seleccio- (por ejemplo, la aplicación de datos del
nada.) paciente, la aplicación de rayos X o la apli-
cación de archivado).
Centerline wall motion cannot be compu- Error que indica que no puede calcularse el
ted (No puede calcularse el movimiento pa- análisis de movimiento parietal axial.
rietal axial)
Centerline wall motion graph cannot be dis- Error que indica que no puede mostrarse el
Philips Healthcare
utiliza el arco lateral para el seguimiento del
bolo.
Check table longitudinal moves free. (Com- El usuario debe comprobar que la mesa se
probar mov. longit. libre de la mesa.) Body- puede mover sin obstrucciones, porque du-
Guard will be switched off (BodyGuard de- rante la secuencia de seguimiento del bolo,
sactiv.) el BodyGuard se desactivará.
Cleaning mode. Return to the application by La pantalla táctil está bloqueada para permi-
pressing both buttons simultaneously (Mo- tir la limpieza. Al pulsar los dos botones a la
do Limpieza. Pulse ambos botones a la vez vez, la pantalla táctil se desbloquea.
para volver a la aplicación)
Examen cerrado; no puede elegirse para Examen cerrado; no puede elegirse para
adquisición adquisición
4-4 Mensajes del sistema y de error Información complementaria sobre la Familia AlluraClarity Versión del
documento 8.2
Mensajes de error 4.2
Contour touches boundary (El contorno Advertencia que indica que el contorno to-
toca los límites) ca los límites de la imagen.
Correct the contour or create a report Asistencia al usuario.
(Corrija el contorno o cree un informe)
Corrected (Corregido) Ajuste efectuado para cumplir la norma o
condición requeridos.
Corrected for cross-sectional area of cath. Indica el tamaño del catéter utilizado en el
(Corregida área sección transversal del ca- análisis de datos hemodinámicos.
téter)
Información complementaria sobre la Familia AlluraClarity Versión del Mensajes del sistema y de error 4-5
documento 8.2
4.2 Mensajes de error
Correction crosses opposite edge (La co- La corrección ha comenzado en el lado iz-
rrección atraviesa hasta el lado opuesto) quierdo del contorno y atraviesa el lado de-
recho del mismo.
Correction not applied, please retry (Co- No se ha aplicado la corrección ventricular.
rrección no implementada. Inténtelo de Inténtelo de nuevo.
nuevo)
Correction too small (Corrección demasia- Los puntos de corrección son los mismos o
do pequeña) están muy próximos.
Could not draw the sphere, please retry Se muestra cuando falla el marcado manual
(No se pudo trazar la esfera. Inténtelo de de la esfera.
nuevo)
Could not initialize from NLS (No se pudo Error al recuperar datos del sistema NLS.
inicializar desde NLS)
Could not send IPC message: no IPC con- Se produce cuando se debe enviar un men-
nection (Imposible enviar mensaje IPC: no saje IPC y la conexión IPC no se ha estable-
hay conexión) cido todavía.
Current image is not yet calibrated (La ima- La imagen precisa calibración antes de reali-
gen activa aún no se ha calibrado) zar un análisis.
Delete or modify a length measurement Asistencia al usuario.
(Borre o modifique una medición de longi-
Philips Healthcare
del brazo en C a una velocidad muy baja.
Detector cooler problem. (Problema de re- Cierre el examen. Llame al servicio técnico.
frigeración del detector.) El refrigerador tiene un problema.
DETECTOR+TUBE Bodyguard Override Se avisará al usuario de que se anula el
(Anulación del BodyGuard del DETECTOR BodyGuard en el detector y el tubo que li-
+TUBO) mita la velocidad del brazo en C a una velo-
cidad muy baja.
Device inaccessible, medium cannot be read Dispositivo no accesible. Imposible leer/
or written (Dispositivo no accesible. Impo- grabar soporte.
sible leer/grabar soporte)
4-6 Mensajes del sistema y de error Información complementaria sobre la Familia AlluraClarity Versión del
documento 8.2
Mensajes de error 4.2
DICOM tag empty, image not imported Los datos de imágenes no se corresponden
(Etiqueta DICOM vacía, imagen no importa- con las directrices de DICOM. Por consi-
da) guiente, no se pueden importar.
Difference(s) in DICOM file detected (De- Se detectaron diferencias en los elementos
tección de diferencias en archivo DICOM) administrativos, como el nombre del
paciente, la secuencia, la serie, la fecha, etc.,
en la primera carga, las imágenes TD o TS.
Disk space becoming low (El espacio en dis- El espacio libre de disco está por debajo del
co se está agotando) nivel de alarma.
Disk space too low to start the system (Hay El sistema arrancará en modo de servicio
demasiado poco espacio en disco para ini- técnico.
ciar el sistema)
Dose report images not created (Las imáge- La imagen del informe de dosis no ha sido
nes del informe de dosis no se han creado) creada en el archivo fotográfico debido a un
error.
Do you really want a new acquisition selec- Selección de adquisición nueva.
tion? (¿Seguro que quiere seleccionar una
adquisición nueva?)
Do you really want to append image data to Seleccionar el examen terminado para la
completed examination? (¿Seguro que desea adquisición.
4522 203 15232
Información complementaria sobre la Familia AlluraClarity Versión del Mensajes del sistema y de error 4-7
documento 8.2
4.2 Mensajes de error
ECG-trigger signal absent. Check ECG (Se- Compruebe el ECG. El ECG no emite nin-
ñal de accionamiento de ECG ausente. guna señal. No es posible accionar EF.
Compruebe ECG)
Edit contour, select analysis, or create re- Asistencia al usuario.
port (Modifique el contorno, elija un análisis
o cree un informe)
Enter a calibration factor (Introduzca un Asistencia al usuario.
factor de calibración)
Enter corrections and select processing Se solicita al usuario que seleccione el mé-
method (Introduzca correcciones y elija todo de corrección.
método procesamiento)
Enter restrictions, finish with double click Las restricciones son líneas trazadas por el
(Introduzca restricciones y haga doble clic) usuario con el fin de indicar qué partes de la
imagen deben omitirse al detectar el con-
torno.
Error (Error) Notificación de un comportamiento inespe-
rado del software
Error changing password (Error en cambio Fallo de la función de cambio de contraseña.
de contraseña)
Error in normals-file title (Error en nombre Este error se produce si se utilizan archivos
Philips Healthcare
Error reading file (Error al leer archivo) La aplicación no puede leer un archivo.
Error reading font section, defaults used La fuente del archivo de configuración com-
(Error al leer sección de fuente. Se usan va- partida no tiene un formato correcto.
lores predeterminados.)
Error reading normals-file (Error al leer Los archivos de normales determinan los
archivo de normales) valores normales para la población en el
análisis de movimiento parietal regional.
Error reading report section, defaults used El informe del archivo de configuración
(Error al leer sección de informe. Se usan compartida no tiene un formato correcto.
valores predeterminados)
4-8 Mensajes del sistema y de error Información complementaria sobre la Familia AlluraClarity Versión del
documento 8.2
Mensajes de error 4.2
Error reading setup section, defaults used La configuración del archivo de configura-
(Error al leer sección de configuración. Se ción compartida no tiene un formato co-
usan valores predeterminados) rrecto.
Error reading spreadsheet section, defaults La hoja de cálculo del archivo de configura-
used (Error al leer sección de hoja de cálcu- ción compartida no tiene un formato co-
lo. Se usan valores predeterminados) rrecto.
Error reading UI section, defaults used La IU del archivo de configuración compar-
(Error al leer sección de IU. Se usan valores tida no tiene un formato correcto.
predeterminados)
Error reading version of normals-file (Error La información de la versión en el encabeza-
al leer versión de archivo de normales) do del archivo de normales no es correcta.
Error writing file (Error al escribir archivo) La aplicación no puede escribir en el archi-
vo.
ERROR: Geometry configuration mismatch Geometry problem. (Problema de geome-
(ERROR: divergencia en configuración de tría.) Llame al servicio técnico.
geometría)
Examination cannot be added to the local Elemento de otra modalidad en la lista de
database (El examen no puede agregarse a trabajo (por ejemplo, RM) no permitido.
la base de datos local)
Examination cannot be closed (El examen El cierre del examen no está permitido.
4522 203 15232
no puede cerrarse)
Examination cannot be deleted (El examen La eliminación del examen no está permiti-
no puede borrarse) da.
Examination cannot be discontinued (El exa- La suspensión del examen no está permiti-
men no se puede suspender) da.
Examination cannot be selected for revie- La selección para nueva revisión no está
wing (El examen no se puede seleccionar permitida.
Philips Healthcare
para revisión)
Examination ID already exists, use other Se requiere introducir nuevos datos de exa-
(Esta ID de examen ya existe. Utilice otra men.
ID)
Examination is already selected for acquisi- Ya se ha realizado una selección de adquisi-
tion (Examen ya seleccionado para la adqui- ción nueva.
sición)
Examination protected. (Examen protegi- Confirmar la eliminación de un examen pro-
do.) ¿Confirma su eliminación? tegido (pantalla emergente).
Información complementaria sobre la Familia AlluraClarity Versión del Mensajes del sistema y de error 4-9
documento 8.2
4.2 Mensajes de error
Philips Healthcare
La potencia de emergencia del hospital se
(Refer to action/meaning for possible causes
activa, la exposición se ha detenido.
[Consultar la acción/explicación para cono-
cer las causas posibles])
Exposure not possible: (Exposición imposi- Disco de imágenes lleno para la siguiente
ble:) Image disk full (Almacenamiento de secuencia de exposición; hay imágenes de
fluoroscopia no disponible: Disco de imáge- tamaño inferior a LIR (por ejemplo, 1.001
nes lleno) imágenes 1k2). Elimine exámenes.
Exposure not possible. (Exposición imposi- El generador de rayos X no está disponible.
ble.) Reselect procedure (Elija otro procedi-
El detector no está disponible.
miento).
El procesador de imágenes no está disponi-
ble para la exposición.
4-10 Mensajes del sistema y de error Información complementaria sobre la Familia AlluraClarity Versión del
documento 8.2
Mensajes de error 4.2
ción.
El procesamiento de imágenes deja de estar
disponible durante la exposición, vuelva a
seleccionar la aplicación.
El almacenamiento de imágenes deja de es-
tar disponible durante la exposición. Vuelva
a seleccionar la aplicación.
El Sequencer deja de estar disponible duran-
te la exposición. Vuelva a seleccionar la apli-
cación.
Información complementaria sobre la Familia AlluraClarity Versión del Mensajes del sistema y de error 4-11
documento 8.2
4.2 Mensajes de error
Exposure not possible: (Exposición imposi- El rotor del tubo no está (todavía) a la velo-
ble:) Tube anode problem (Fluoroscopia cidad de funcionamiento.
carga mínima: problema ánodo tubo)
Exposure not possible: (Exposición imposi- Problema con el refrigerador del tubo. La
ble:) Tube cooler problem (Fluoroscopia calidad de imagen puede verse comprometi-
carga mínima: problema refrigerador tubo) da. Llame al servicio técnico.
Exposure not possible: (Exposición imposi- El tubo ha alcanzado el ‘nivel de parada de
ble:) Tube overload (Secuencia cancelada: sobrecarga del tubo’ (sólo si la protección
sobrecarga del tubo) del tubo se encuentra activada).
Exposure not possible: (Exposición imposi- El rotor del tubo está defectuoso.
ble:) Tube rotor problem (Problema rotor
tubo)
Exposure preparation failed, Retry (Prepara- Problema del generador de rayos X: fallo en
ción de exposición fallida. Inténtelo de nue- la preparación de la exposición. Inténtelo de
vo) (Refer to action/meaning for possible nuevo.
causes [Consultar la acción/explicación para
Problema del detector: fallo en la prepara-
conocer las causas posibles])
ción de la exposición. Inténtelo de nuevo.
Problema del procesador de imágenes: fallo
en la preparación de la exposición. Inténtelo
de nuevo.
Philips Healthcare
Failed to save spreadsheet (No se pudo La hoja de cálculo no se ha guardado.
guardar la hoja de trabajo)
FieldService, user may not save QA report El informe de AC no se puede guardar. Sis-
image (Servicio Técnico: el usuario no pue- tema en modo de servicio técnico.
de guardar imagen de informe de AC)
File already exists (Este archivo ya existe) El archivo ya existe.
File not found (Archivo no encontrado) No se pudo encontrar el archivo.
Fluo grab not possible (Captura de fluoros- Disco de imágenes demasiado lleno para
copia imposible) adquisición. Elimine exámenes para resolver
el problema.
4-12 Mensajes del sistema y de error Información complementaria sobre la Familia AlluraClarity Versión del
documento 8.2
Mensajes de error 4.2
Fluo store unavailable: Image disk full (Alma- Disco de imágenes demasiado lleno para al-
cenamiento de fluoroscopia no disponible: macenamiento de fluoroscopias: están dis-
Disco de imágenes lleno) ponibles menos de dos imágenes.
Fluoroscopy failed. Retry (Inténtelo de nue- Problema del generador de rayos X: fallo en
vo) la preparación de la fluoroscopia. Inténtelo
(Refer to action/meaning for possible causes de nuevo.
[Consultar la acción/explicación para cono-
Problema del detector: fallo en la prepara-
cer las causas posibles])
ción de la fluoroscopia. Inténtelo de nuevo.
Problema de procesamiento de imágenes:
fallo en la preparación de la fluoroscopia. In-
téntelo de nuevo.
Problema del Sequencer: fallo en la prepara-
ción de la fluoroscopia. Inténtelo de nuevo.
Fluoroscopy not possible. (Fluoroscopia no La señal del ECG no aparece, mientras que
permitida.) ECG-trigger signal absent. (Señal se ha seleccionado la activación del acciona-
de accionamiento de ECG ausente.) miento de ECG con fluoroscopia.
Fluoroscopy not possible. (Fluoroscopia no El detector no está disponible para la fluo-
permitida.) Reselect application. (Fluorosco- roscopia.
pia no permitida: elija otra aplicación.)
El procesador de imágenes no está disponi-
ble para la fluoroscopia.
4522 203 15232
Información complementaria sobre la Familia AlluraClarity Versión del Mensajes del sistema y de error 4-13
documento 8.2
4.2 Mensajes de error
Philips Healthcare
(Sala de control del módulo de geometría
no operativa)
Geometry module examination room ino- El hardware ha dejado de funcionar.
perable (Sala de examen del módulo de
geometría no operativa)
Geometry module pedestal inoperable (Pe- El hardware ha dejado de funcionar.
destal del módulo de geometría no operati-
vo)
Geometry not in Rotation scan start-posi- El estativo no se encuentra en la posición
tion (La geometría no está en posición ini- inicial para realizar una adquisición rotacio-
cial de adq. rotacional) nal. Recupere la posición inicial para resol-
ver el problema.
4-14 Mensajes del sistema y de error Información complementaria sobre la Familia AlluraClarity Versión del
documento 8.2
Mensajes de error 4.2
Illegal centerline normals file, using defaults Error que indica que el archivo que contie-
(Archivo de normales eje no válido. Se usan ne los valores de las personas sanas está en
valores predeterminados) mal estado.
Illegal format in normals file (Formato del El formato del archivo de normales no es
archivo de normales no válido) válido.
Illegal input text format (Formato de entra- Modificación del atributo.
da de texto no válido)
Philips Healthcare
Illegal radial normals file, using defaults Error que indica que el archivo que contie-
(Archivo de normales radio no válido. Se ne los valores de las personas sanas está en
usan valores predeterminados) mal estado.
Illegal regional normals file, using defaults Error que indica que el archivo que contie-
(Archivo de normales región no válido. Se ne los valores de las personas sanas está en
usan valores predeterminados) mal estado.
Illegal slager normals file, using defaults Error que indica que el archivo que contie-
(Archivo de normales Slager no válido. Se ne los valores de las personas sanas está en
usan valores predeterminados.) mal estado.
Información complementaria sobre la Familia AlluraClarity Versión del Mensajes del sistema y de error 4-15
documento 8.2
4.2 Mensajes de error
Image disk full. (Disco de imágenes lleno.) Disco de imágenes lleno para Roadmap. Eli-
Deselect Roadmap (Anular selección de mine exámenes para resolver el problema.
Roadmap)
Image in other plane is not yet calibrated Image in other plane is not yet calibrated
(La imagen de otro plano aún no se ha cali- (La imagen de otro plano aún no se ha cali-
brado) brado)
Image Processing Error (Error de Error recuperable debido a algunos proble-
procesamiento de imágenes) mas técnicos (sobre todo en tarjeta de
procesamiento de imágenes).
Imaging module control room inoperable El hardware ha dejado de funcionar.
(Sala de control del módulo de imágenes no
operativa)
Imaging module examination room inopera- El hardware ha dejado de funcionar.
ble (Sala de examen del módulo de imáge-
nes no operativa)
Imaging module pedestal inoperable (Pedes- El hardware ha dejado de funcionar.
tal del módulo de imágenes no operativo)
Imported exam cannot be selected for ac- Examen importado; no puede elegirse para
quisition (Examen importado; no puede ele- adquisición.
girse para Adquisición)
Philips Healthcare
lor de atributo incorrecto para XperIM) XperIM.
Incorrect contour for centerline WM calcu- El contorno se ha indicado de manera inco-
lation (Contorno no apto para calc. movi- rrecta.
miento pared (MP) axial)
Incorrect library detected (Detectada una La versión de la biblioteca de algoritmos no
biblioteca incorrecta) es correcta.
Incorrect printer configuration (La configu- Error de configuración del sistema.
ración de la impresora no es correcta)
Incorrect query criteria (Criterios de con- Consulta de WLM.
sulta incorrectos)
4-16 Mensajes del sistema y de error Información complementaria sobre la Familia AlluraClarity Versión del
documento 8.2
Mensajes de error 4.2
otro procedimiento.)
Injector not ready. Arm the injector (Inyec- El inyector acoplado no está armado antes
tor aún no preparado. Arme el inyector) de la exposición.
Input source cannot be removed (La fuente La fuente de entrada seleccionada es obliga-
de entrada no se puede retirar) toria y no se puede retirar.
Installation failed; Call service (Fallo en la La instalación iniciada automáticamente ha
instalación; llame al servicio técnico) fallado.
Philips Healthcare
Información complementaria sobre la Familia AlluraClarity Versión del Mensajes del sistema y de error 4-17
documento 8.2
4.2 Mensajes de error
Interventional Tools not ready (Las Herra- La estación de trabajo XtraVision no está
mientas quirúrgicas no están listas) preparada, pero es necesaria para el proce-
dimiento seleccionado.
Invalid application. Select another applica- La aplicación seleccionada no es válida (pa-
tion. (Aplicación no válida. Seleccione otra rámetros incorrectos de Xper).
apl.)
Invalid characters in Examination ID (Carac- Modificar la ID del examen.
teres no válidos en ID del examen)
Invalid characters in name (Caracteres no Modificar nombre.
válidos en nombre)
Invalid characters in Patient ID (Caracteres Modificar ID del paciente.
no válidos en ID de paciente)
Invalid characters in Request ID or Acces- Modificar la ID de la solicitud o el número
sion Number (Caracteres no válidos en ID de referencia.
de solicitud o Nº de referencia)
Invalid combination of Patient ID, AccNr Modificar la ID del paciente, Nº de referen-
and Request ID (Combinación no válida de cia e ID de la solicitud.
ID paciente, Nº ref. e ID de solicit.)
Invalid Examination ID (ID del examen no Modificar la ID del examen.
válida)
Philips Healthcare
Invalid procedure. Select another procedu- El procedimiento seleccionado no es válido
re. (Procedimiento no válido. Seleccione (parámetros incorrectos de Xper).
otro procedimiento.)
Job failed. The examination folder was dele- Examen eliminado.
ted. (Error en trabajo. Borrada la carpeta
del examen.)
Job failure, please retry (Trabajo fallido. In- Error del sistema.
téntelo de nuevo)
Error en trabajo.
No se ha podido conectar a la impresora.
4-18 Mensajes del sistema y de error Información complementaria sobre la Familia AlluraClarity Versión del
documento 8.2
Mensajes de error 4.2
Left contour corrected (Contorno izdo co- Corrección del contorno izquierdo detecta-
rregido) do de un vaso.
Left contour corrected hard (Corrección Corrección mínima del contorno izquierdo
mín. en contorno izdo) detectado de un vaso.
Left contour corrected soft (Corrección Corrección máxima del contorno izquierdo
máx. en contorno izdo) detectado de un vaso.
License key error (Error de clave de licen- No se ha encontrado una clave de licencia.
cia)
License not available (No hay ninguna licen- No hay licencia para ejecutar la función se-
cia disponible) leccionada (acceso denegado).
Información complementaria sobre la Familia AlluraClarity Versión del Mensajes del sistema y de error 4-19
documento 8.2
4.2 Mensajes de error
Philips Healthcare
ched (Alcanzado el número máximo de imá- genes que se puede incluir en el informe.
genes en un informe)
Mb media space needed. Proceed? (Mb de Mb de espacio necesario en el soporte/
espacio necesario en el soporte/disco. ¿De- disco. ¿Desea continuar?
sea continuar?)
Missing or corrupt DICOM file (Archivo DI- No puede leerse un archivo DICOM por-
COM ausente o dañado) que falta o contiene datos corruptos.
Move frontal stand into working pos. for El estativo frontal no se encuentra en la po-
Rotation scan (Sitúe est. front. en posición sición válida para la adquisición rotacional.
válida para adq. rotacional)
4-20 Mensajes del sistema y de error Información complementaria sobre la Familia AlluraClarity Versión del
documento 8.2
Mensajes de error 4.2
Move LArc into working position, prior to El arco lateral no se encuentra en posición
start Bolus Chase. (Mueva arco L a pos. tra- de trabajo para movimiento programado en
bajo antes de seguimiento bolo) el canal lateral (si es un sistema biplano con
estativo de ‘suelo Poly-G2’).
Move stand into doctor or nurse side posi- Este mensaje aparece cuando el estativo no
tion (Mueva el estativo hasta la posición del está en la posición correcta para el procedi-
médico o del enfermero) miento de adquisición rotacional.
Move stand into doctor side position (Sitúe El brazo en L del estativo frontal no se en-
el estativo en el lado del médico) cuentra en la posición del lado del médico
para la adquisición rotacional.
Move stand into head side position (Sitúe el El brazo en L del estativo frontal no se en-
estativo en el lado de la cabeza) cuentra en la posición del lado de la cabeza
para la adquisición rotacional.
Move stand into nurse side position (Sitúe El brazo en L del estativo frontal no se en-
el estativo en el lado del enfermero) cuentra en la posición del lado del enferme-
ro para la adquisición rotacional.
Move table out of the XrayBeam, press Asistencia al usuario.
hand- or footswitch (Retire mesa del haz de
rayos X y pulse el mando/pedal)
Multiple entries found on Ris for specific Se ha encontrado la consulta y selección pa-
4522 203 15232
contraseña nueva).
New password: (Contraseña nueva:) Mensaje anterior al cuadro de introducción
de la contraseña nueva (cuado de diálogo de
cambio de contraseña).
No active run (No hay secuencias activas) Error de exportación a soporte/disco; no
hay secuencias activas.
Análisis no permitido. Análisis no permitido.
No autocal information found (Datos de ca- No se encuentra DFI/DFO.
libración automática no encontrados)
Información complementaria sobre la Familia AlluraClarity Versión del Mensajes del sistema y de error 4-21
documento 8.2
4.2 Mensajes de error
No cardiac wall results can be computed No pueden calcularse los resultados rela-
(No pueden calcularse resultados de pared cionados con el espesor parietal.
cardiaca)
No centerline normals file, using defaults No se encuentra el archivo que contiene los
(Falta archivo de normales eje. Se usan valo- valores de personas sanas.
res predeterminados.)
No chemicals available (Faltan componentes Se requiere atención.
químicos)
No communication with Interventional No hay comunicación con la estación de
Tools (No existe comunicación con las He- trabajo dispositivos para intervención, pero
rramientas quirúrgicas) es necesaria para el procedimiento seleccio-
nado, por lo que la exposición no se puede
realizar.
No connection with printer (No hay cone- Impresora no encontrada.
xión con la impresora)
No crossing lines allowed (Cruce de líneas Si las líneas se cruzan al trazar una medición
no permitido) de densidad, no queda claro lo que el usua-
rio quiso incluir en el cálculo de densidad;
por ello no deben cruzarse las líneas en la
medición XYZ.
Philips Healthcare
No more save positions, overwriting last sa- Se ha alcanzado el número máximo de posi-
ve (No caben más posiciones. Se sobrescri- ciones guardadas. Se sobrescriben los últi-
birá la última guardada) mos resultados guardados.
No name supplied for new patient (Falta el Introduzca los datos del nuevo paciente.
nombre del nuevo paciente)
No radial normals file, using defaults (Falta No se encuentra el error que indica el
archivo de normales radio. Se usan valores archivo que contiene los valores de perso-
predeterminados) nas sanas.
No regional normals file, using defaults (Fal- No se encuentra el error que indica el
ta archivo de normales región. Se usan valo- archivo que contiene los valores de perso-
res predeterminados) nas sanas.
4-22 Mensajes del sistema y de error Información complementaria sobre la Familia AlluraClarity Versión del
documento 8.2
Mensajes de error 4.2
No slager normals file, using defaults (Falta No se encuentra el error que indica el
archivo de normales Slager. Se usan valores archivo que contiene los valores de perso-
predeterminados) nas sanas.
No standard image used for input (Entrada Se produjo un error interno en una imagen
con imagen no estándar) en miniatura.
No storage space available, call service (No El archivo de soportes no se puede guardar
hay espacio disponible, llame al servicio téc- porque la unidad E: está llena y no hay ar-
nico) chivos de soportes que se puedan eliminar
automáticamente. Llame al servicio técnico.
Non-standard modality LUT has been ap- Esta advertencia se muestra cuando se lee
plied (Se aplicó tabla LUT de modalidad no un archivo DICOM y se aplica una tabla de
estándar) búsqueda Siemens o Philips privada.
Not all fields are filled out (No se han relle- En el diálogo de cambio de contraseña hay
nado todos los campos) uno o más campos vacíos.
Number of average calibrations exceeds Se ha superado el número máximo de cali-
maximum (El número de calibraciones me- braciones para calcular la media.
dias supera el máximo permitido)
Number of characters exceeded (Superado El número de caracteres del cuadro de edi-
el número máximo de caracteres) ción supera el máximo de 64 caracteres.
Object darker as background (Objeto más Indica si el objeto de la imagen es más oscu-
4522 203 15232
Información complementaria sobre la Familia AlluraClarity Versión del Mensajes del sistema y de error 4-23
documento 8.2
4.2 Mensajes de error
Parallel angle lines not allowed (Líneas de No es posible calcular un ángulo de líneas
ángulo paralelas no permitidas) colocadas horizontalmente.
Park LArc, prior to start Bolus Chase. (Reti- El arco lateral no se encuentra retirado para
re canal lateral antes de seguimiento del bo- movimiento programado en el canal frontal
lo.) (si es un sistema biplano pero no con estati-
vo ‘de suelo Poly-G2’).
Park LArc, prior to start Rotation scan (Re- El arco lateral no se encuentra retirado para
tire canal lateral antes de efectuar adq. rota- adquisición rotacional, en sistema biplano.
cional)
Password has expired, please change (La Mensaje que indica a los usuarios que deben
contraseña ha caducado. Debe cambiarla.) cambiar la contraseña.
Path not found (Ruta de acceso no encon- La ruta del directorio no existe.
trada)
Patient name too long (Nombre de paciente Modificación del atributo.
demasiado largo)
Pixel size is out of limits (El tamaño de píxe- Hay algo incorrecto en el tamaño de píxeles
les excede los límites) de la imagen.
Position of reference diameter(s) changed Indica si la posición del diámetro(s) de refe-
(Posición de diámetro(s) de referencia mo- rencia ha cambiado (Sí/No).
dificada)
Philips Healthcare
posible el posprocesamiento en el sistema.
Preferences file is corrupt (El archivo de Se utilizó un archivo de preferencias de una
preferencias está dañado) versión más antigua en combinación con un
ejecutable recién instalado.
Press exposure hand or footswitch (Pulse el Asistencia al usuario.
mando o pedal de exposición)
Press speed controller to move table back El usuario ha de pulsar el controlador de
(Pulse ctrl velocidad para situar mesa en po- velocidad para hacer retroceder la mesa
sición inicio) después de ejecutar la secuencia para efec-
tuar la siguiente secuencia de seguimiento
del bolo.
4-24 Mensajes del sistema y de error Información complementaria sobre la Familia AlluraClarity Versión del
documento 8.2
Mensajes de error 4.2
Print report failed; Check printer (Fallo de La impresión del informe ha fallado, debido
impresión de informe. Revise la impresora) posiblemente a un problema de la impreso-
ra.
Printer communication error, please retry Error de protocolo de impresión.
(Error de comunicación con impresora. In-
Error en impresora.
téntelo de nuevo)
(Refer to action/meaning for possible causes
[Consultar la acción/explicación para cono-
cer las causas posibles])
Printer not available (Impresora no disponi- No se puede finalizar la impresión.
ble)
Printer offline (Impresora desactivada [offli- La impresión no puede finalizar porque la
ne]) impresora está desactivada.
Printer out of paper (Impresora sin papel) La impresión no puede finalizar porque la
impresora no tiene papel.
Printer problem, please inspect printer Fallo en el chasis del receptor.
(Problema en impresora; revísela)
Se requiere atención.
(Refer to action/meaning for possible causes
[Consultar la acción/explicación para cono- Error en impresora.
cer las causas posibles])
4522 203 15232
Query for worklist from worklist manager Fallo en el resultado de la consulta RIS.
failed (Fallo de consulta del gestor de listas
de trabajo)
Radial wall motion can not be computed Error que indica que no puede calcularse el
(No puede calcularse el movimiento parietal análisis de movimiento parietal radial.
radial)
Ready for first Rotation run (Preparado pa- Se han confirmado las posiciones y el siste-
ra primera secuencia rotacional) ma está listo para realizar la primera adqui-
sición rotacional.
Información complementaria sobre la Familia AlluraClarity Versión del Mensajes del sistema y de error 4-25
documento 8.2
4.2 Mensajes de error
Ready for mask run (Preparado para se- El usuario ha realizado una secuencia de
cuencia de máscara) contraste con seguimiento del bolo y ha he-
cho retroceder la mesa para la siguiente se-
cuencia.
Ready for second Rotation run (Preparado El sistema está listo para realizar la siguiente
para segunda secuencia rotacional) adquisición rotacional.
Receiver film magazine full (El chasis de pelí- Se requiere atención.
cula del receptor está lleno)
Reconstructed area ends (Áreas en extre- Áreas (en mm^2) al inicio y al final de un va-
mos reconstr.) so reconstruido.
Reconstructed diameter ends (Diámetros Diámetros (en mm) al inicio y al final de un
en extremos reconstr.) vaso reconstruido.
Reconstruction failed (Error de reconstruc- Asistencia al usuario.
ción)
Reduced speed due to Detector orientation Cuando el detector no está colocado en
(Velocidad reducida por orientación del de- vertical u horizontal, no se puede confiar en
tector). el BodyGuard. Por ello, la velocidad de an-
gulación y de rotación se reduce como
cuando el BodyGuard está fuera de rango.
Ref. Biplane (Referencia biplana) Se muestra en el VM/VAG cuando se realiza
Philips Healthcare
Reference 2 (Referencia 2) Se muestra en el VM/VAG cuando se realiza
una referencia de CPA utilizando la posición
geométrica de la imagen del monitor de re-
ferencias 2.
Regional wall motion can not be computed Error que indica que no puede calcularse el
(No puede calcularse el movimiento parietal análisis de movimiento parietal regional.
regional)
Regression formula not suitable for patient's La fórmula de regresión (para RVA) con fre-
age (Fórmula de regresión no apta para cuencia sólo es apta para adultos o niños.
edad de paciente)
4-26 Mensajes del sistema y de error Información complementaria sobre la Familia AlluraClarity Versión del
documento 8.2
Mensajes de error 4.2
Reporting: failed to insert image, no selec- Seleccionar una imagen para insertarla.
tion (Aviso: no se enviaron trabajos. Revise
criterios selección)
Required service (RPCSS) couldn't be star- Pida asistencia técnica. Llame al servicio téc-
ted. (El servicio (RPCSS) no pudo iniciarse.) nico.
ResetGeo is only selectable in examination El reinicio geométrico no puede realizarse
room (Reinicio geom. sólo puede seleccio- en la sala de control debido a la visibilidad
narse en sala de examen) limitada.
Restoring geometry power (Se está resta- Mensaje que aparece cuando se recicla la
bleciendo la energía de la geometría). energía transmitida al armario R.
Información complementaria sobre la Familia AlluraClarity Versión del Mensajes del sistema y de error 4-27
documento 8.2
4.2 Mensajes de error
Restriction is not correct (Restricción inco- Por ejemplo, la restricción no cruza el bor-
rrecta) de detectado.
Restrictions discarded, too complex (Res- La detección se iniciará tras omitir todas las
tricciones omitidas por ser demasiado com- restricciones.
plejas)
Resubmitted (Enviado de nuevo) Trabajo enviado de nuevo.
Results are lost, no interaction possible any- Los resultados (si existen) se pierden y el
more (Resultados perdidos. Ya no se puede usuario no podrá volver a interactuar con la
interactuar) sesión de análisis.
Results may be unreliable due to image Si la imagen tiene una compresión JPEG con
compression (Los resultados pueden ser pérdidas, este mensaje informará a los usua-
poco fiables debido a la compresión de ima- rios de que los resultados del análisis pue-
gen) den no ser fiables debido al tipo de compre-
sión aplicada a la imagen.
Retry (Inténtelo de nuevo) Asistencia al usuario.
Retype password: (Reescriba contraseña:) Asistencia al usuario.
Reverse position selected. (Invertir posición La proyección suele puede alcanzarse mecá-
seleccionada.) nicamente con un dirección de radiación di-
ferente (opuesta).
Review module control room inoperable. El hardware ha dejado de funcionar.
Philips Healthcare
Right contour corrected hard (Corrección Corrección mínima del contorno derecho
mín. en contorno dcho) de un vaso.
Right contour corrected soft (Corrección Corrección máxima del contorno derecho
máx. en contorno dcho) de un vaso.
Roadmap inactive. (Roadmap inactivo.) Res- Los ajustes de geometría, de RFS o de otro
tore Vessel-mask situation (Restaurar la si- tipo de la máscara de rastreo o la máscara
tuación de la máscara de vaso) SmartMask no coinciden con las imágenes
de fluoroscopia en tiempo real. Se muestran
imágenes sin sustracción.
4-28 Mensajes del sistema y de error Información complementaria sobre la Familia AlluraClarity Versión del
documento 8.2
Mensajes de error 4.2
bo se encuentra activada).
Run aborted: Tube rotor problem (Secuen- El rotor del tubo se ha averiado durante
cia cancelada: problema rotor tubo) una secuencia de exposición.
Save Complete (Guardar todo) Esto indica que se ha completado la acción
de guardado solicitada.
Save results as spreadsheet (Guardar resul- Indica que los resultados del análisis se
tados en hoja cálc.) guardan en una hoja de cálculo.
Save view trace image not possible: Image El disco de imágenes está lleno. No se pudo
disk full (Almacenamiento de fluoroscopia guardar la imagen de Ver rastreo.
no disponible: Disco de imágenes lleno)
Información complementaria sobre la Familia AlluraClarity Versión del Mensajes del sistema y de error 4-29
documento 8.2
4.2 Mensajes de error
See Software Updates window on the Data La instalación iniciada manualmente está en
Monitor (Consulte ventana actualizaciones curso.
software en monitor datos)
Segment too broad (Segmento demasiado El contorno detectado puede ser incorrec-
ancho) to.
Select a measurement type (Seleccione un Asistencia al usuario.
tipo de medición)
Select another channel (Elija otro canal) El canal de exposición actual deja de estar
preparado.
Select another image or correct the con- Asistencia al usuario.
tour (Seleccione otra imagen o corrija el
contorno)
Select arterial segment. Double click when Asistencia al usuario.
ready (Seleccione un segmento arterial y
haga doble clic)
Select calibration or analysis method (Selec- Asistencia al usuario.
cione método de calibración o análisis)
Select distance (Seleccione distancia) Asistencia al usuario.
Select distance on II, SID and SOD (Selec- Asistencia al usuario.
cione distancia en II, DFI y DFO)
Philips Healthcare
nando un procedimiento.
Select procedure to continue (Seleccione La situación de seguimiento del bolo se ha
procedimiento para continuar). detenido: el único modo de continuar es se-
(Refer to action/meaning for possible causes leccionando de nuevo un procedimiento.
[Consultar la acción/explicación para cono-
La situación de rotación sobre eje doble ha
cer las causas posibles])
finalizado. Seleccione cualquier procedi-
miento para continuar.
Select sphere diameter (Seleccione diáme- Asistencia al usuario.
tro de esfera)
4-30 Mensajes del sistema y de error Información complementaria sobre la Familia AlluraClarity Versión del
documento 8.2
Mensajes de error 4.2
Información complementaria sobre la Familia AlluraClarity Versión del Mensajes del sistema y de error 4-31
documento 8.2
4.2 Mensajes de error
Snapshot(s) possibly saved in wrong patient Cuando se realiza una serie de capturas (si-
file Check! (Instantáneas probablemente milares a una fotografía de la pantalla), es
guardadas en el archivo de paciente inco- posible que se guarden con los datos del
rrecto. Compruébelo.) paciente inadecuados. Se debe comprobar
que no haya ocurrido esto.
Spatial angle between images must > 5, and El ángulo espacial entre imágenes debe ma-
< 175 (El ángulo espacial entre imágenes de- yor que 5 y menor que 175.
be ser > 5 y < 175)
Spatial angle should be between 30 and 150 Spatial angle should be between 30 and 150
degrees (El ángulo espacial debe estar entre degrees (El ángulo espacial debe estar entre
30 y 150 grados) 30 y 150 grados)
Specific WLM Query not found on RIS (No Asistencia al usuario.
se encontró la consulta de WLM específica
en RIS)
Specify Preset Name (Especificar nombre de El usuario intenta guardar un ajuste predefi-
ajuste predefinido) nido, pero no ha especificado ningún nom-
bre. Se muestra el mensaje emergente "Spe-
cify Preset Name" (Especificar nombre de
ajuste predefinido).
Speed controller inoperable (Controlador El hardware ha dejado de funcionar.
de velocidad no operativo)
Philips Healthcare
usuario hizo clic.
Stand/Airflow System collision prevention El sistema avisa al usuario que se ha deteni-
active (Prevención de colisión con el estati- do el movimiento porque la distancia entre
vo/sistema de flujo activada) el estativo frontal y el sistema de flujo es ya
muy pequeña.
Stand not in transversal zero position. Press Pulse el botón Recall Position 1 (Recuperar
Recall Pos.1 (El estativo no se encuentra en posición 1) en el módulo de geometría
la posición transversal cero. Pulse el botón Xper para mover el estativo a la posición
Recuperar posición 1) transversal cero.
4-32 Mensajes del sistema y de error Información complementaria sobre la Familia AlluraClarity Versión del
documento 8.2
Mensajes de error 4.2
co])
Switching not possible. Llame al servicio El usuario no puede cambiar las fuentes de
técnico. vídeo debido a un problema técnico. Llame
al servicio técnico.
Switching service unavailable. Llame al servi- El servicio de alternancia (programa infor-
cio técnico. mático que cambia las fuentes de vídeo en
los monitores) no está disponible. Debe di-
Philips Healthcare
Información complementaria sobre la Familia AlluraClarity Versión del Mensajes del sistema y de error 4-33
documento 8.2
4.2 Mensajes de error
System Reset: Stopping system (Reinicio del Mensajes durante el reinicio en caliente
sistema: se está parando una parte del siste- (parte de cierre del sistema).
ma)
System Service Mode (Modo Mantenimien- Sólo en modo de servicio técnico.
to del sistema)
System shutting down (El sistema se está Mensaje "El sistema se está cerrando".
cerrando)
System Starting in FS Mode, expected time El tiempo de inicio sólo al acceder al modo
needed: M:S. (Inicio del sistema; tiempo es- de servicio técnico, con representación del
timado: M:S) tiempo en minutos y segundos.
System Starting, expected time needed: M:S. Inicio del sistema con representación del
(Inicio del sistema; tiempo estimado: M:S) tiempo en minutos y segundos.
Table at start position. Release speed con- Después de que el usuario haya hecho re-
troller. (Mesa en posición inicial. Suelte troceder la mesa a la posición inicial, se de-
mando velocidad.) be soltar el controlador de velocidad para la
siguiente secuencia de seguimiento del bolo.
Table limit Override (Superados los límites Se informa al usuario de que se ha anulado
de la mesa) la restricción que limita la inclinación y la al-
tura.
Table limit reached. (Límite de mesa alcan- Utilice Override (Anuar velocidad) para
Philips Healthcare
(Prevención de colisión con mesa/estativo to motorizado para evitar una colisión en-
activa.) tre la mesa y el estativo frontal.
Target position NOT reached (Posición fi- Por alguna razón, el movimiento del estati-
nal NO alcanzada) vo CPA no alcanzó la posición de destino.
Testshot failed. Retry (Inténtelo de nuevo) El disparo de prueba no es válido. Inténtelo
de nuevo.
Testshot overexposed. Retry (Inténtelo de Sobrexposición en disparo de prueba (ima-
nuevo) gen demasiado brillante). Inténtelo de nue-
vo.
Testshot underexposed. Retry (Inténtelo de Subexposición en disparo de prueba (ima-
nuevo) gen demasiado oscura). Inténtelo de nuevo.
4-34 Mensajes del sistema y de error Información complementaria sobre la Familia AlluraClarity Versión del
documento 8.2
Mensajes de error 4.2
Text between double quotes (Texto entre Indica que el texto se coloca entre comillas
comillas dobles) dobles.
The correction drawn is too short (La co- Este error se produce cuando internamente
rrección dibujada es demasiado corta) no hay suficientes puntos (píxeles entre el
principio y el fin de la corrección) para rea-
lizar un cálculo.
The correction is too short (Corrección Cuando no existen suficientes puntos (la lí-
demasiado corta) nea es demasiado corta), el algoritmo no
puede calcular el resultado.
The data set is too large for the destination Los objetos de datos seleccionados para al-
drive (Conjunto de datos demasiado grande macenar no tienen cabida en el soporte/
para unidad de destino) disco.
The medium/disk cannot be updated as it is Asistencia al usuario.
write protected (Imposible actualizar sopor-
te/disco [está protegido])
The new password is incorrect (La nueva El usuario ha introducido una contraseña no
contraseña es incorrecta) válida (demasiado corta, utilizada reciente-
mente, etc.).
The printer door is not closed (La puerta Cierre la puerta de la impresora.
de la impresora no está cerrada)
4522 203 15232
es admisible)
The restriction crosses the arterial centerli- El usuario ha trazado una restricción que
ne (La restricción atraviesa el eje arterial) cruza el eje de la arteria.
The restriction drawn is too short (La res- Se necesita una longitud mínima para la bi-
tricción dibujada es demasiado corta) blioteca de algoritmos con el fin de estable-
cer una restricción.
The user name or password is incorrect Mensaje de error que se produce cuando el
(Nombre de usuario o contraseña incorrec- nombre de usuario o la contraseña es inco-
tos) rrecta.
Información complementaria sobre la Familia AlluraClarity Versión del Mensajes del sistema y de error 4-35
documento 8.2
4.2 Mensajes de error
The user name, password or domain is in- Mensaje de error que se produce cuando el
correct (Nombre de usuario, contraseña o nombre de usuario, la contraseña o el do-
dominio incorrectos) minio es incorrecto.
No hay soporte/disco en el dispositivo. No hay soporte/disco en el dispositivo.
This examination is already closed (El exa- Asistencia al usuario.
men ya está cerrado)
This patient already exists. (Este paciente ya Cambio de la ID del paciente.
existe.) ¿Desea fusionarlo con el existente?
This request already exists. (Ya existe esta Cambio de ID de solicitud y/o número de
solicitud.) ¿Desea fusionarla con la existen- referencia.
te?
Toggle protection. Confirm toggle? (Acti- Asistencia al usuario.
var/desactivar protección. ¿Confirma que
desea activar/desactivar la protección?)
Toggle protection. Nothing archived or Asistencia al usuario.
printed. (No se ha archivado ni imprimido
nada.) Confirm toggle? (Activar/desactivar
protección. ¿Confirma que desea activar/
desactivar la protección?)
Too few centerline points defined (Se han El operador no ha indicado suficientes seg-
Philips Healthcare
diciones) ciones permitidas.
Total background corrected (Fondo com- Corrección del fondo de un vaso detectado.
pleto corregido)
Total contour corrected (Contorno com- Corrección del contorno total detectado
pleto corregido) de un vaso.
Total contour corrected hard (Corrección Corrección mínima del contorno total de
mín. en cont. completo) un vaso.
Total contour corrected soft (Corrección Corrección máxima del contorno total de
máx. en cont. completo) un vaso.
4-36 Mensajes del sistema y de error Información complementaria sobre la Familia AlluraClarity Versión del
documento 8.2
Mensajes de error 4.2
Transfer: close exam failed, try again Falló el trabajo automático (archivado o ex-
(Transferencia: no se cerró el examen. In- portación automática).
téntelo de nuevo)
Transfer: communication error (Transferen- Falló la conexión por problemas en la red o
cia: error de comunicación) en DICOM.
(Refer to action/meaning for possible causes
Hay algún problema de protocolo.
[Consultar la acción/explicación para cono-
cer las causas posibles])
Transfer: configuration error (Transferen- El sistema está mal configurado.
cia: error de configuración)
Transfer: imported images cannot be expor- No se puede exportar imágenes importa-
ted (Transferencia: no se puede exportar das.
imágenes importadas)
Transfer: invalid data, try to restart job Objetos de datos no válidos o dañados.
(Transferencia: datos no válidos. Empiece el
trab. de nuevo)
Transfer: no job submitted, check selection Asistencia al usuario.
criteria (Transf.: no se enviaron trabajos.
Revise criterios selección)
Transfer: system failure, try to restart job El repositorio de datos no está accesible.
4522 203 15232
Información complementaria sobre la Familia AlluraClarity Versión del Mensajes del sistema y de error 4-37
documento 8.2
4.2 Mensajes de error
Philips Healthcare
Valve is not correctly indicated (La válvula El usuario ha colocado el marcador de la
no se ha indicado correctamente) válvula en un lugar incorrecto.
WARNING: Acceptance Required (Adver- Cargados nuevos ajustes de servicio técni-
tencia: se requiere aceptación) co.
WARNING: Adjustment of Bodyguard re- El BodyGuard no está calibrado y por ello
quired (ADVERTENCIA: es preciso ajustar NO se permite la ANULACIÓN de los mo-
el BodyGuard) vimientos de la mesa.
WARNING: Adjustment of frontal stand re- Se genera cuando el estativo frontal ha per-
quired (ADVERTENCIA: es necesario ajus- dido los datos de ajuste almacenados.
tar el estativo frontal)
4-38 Mensajes del sistema y de error Información complementaria sobre la Familia AlluraClarity Versión del
documento 8.2
Mensajes de error 4.2
WARNING: Adjustment of lateral stand re- Se genera cuando el estativo lateral ha per-
quired (ADVERTENCIA: es necesario ajus- dido los datos de ajuste almacenados.
tar el estativo lateral)
WARNING: Adjustment of XY for airflow Se genera cuando XY ha perdido los datos
channel required (ADVERTENCIA: es pre- de ajuste.
ciso un ajuste XY del canal de flujo de aire)
WARNING: AutoWedgeFollow function Los filtros cuneiformes no siguen automáti-
not available (ADVERTENCIA: traslación camente la posición del estativo.
automática filtros no disponible)
WARNING: Bodyguard dirty; Move at own El sensor está un poco sucio o mojado y no
risk (ADVERTENCIA: BodyG. sucio. Mover es seguro.
sin protec. a velocidad reducida)
WARNING: Bodyguard is switched off El usuario debería saber que el BodyGuard
(ADVERTENCIA: la protección del Body- se encuentra desactivado durante el movi-
Guard está desactivada) miento de seguimiento del bolo.
WARNING: Bodyguard very dirty; Clean El sensor está muy sucio o defectuoso tras
sensor (ADVERTENCIA: BodyGuard muy el POST.
sucio. Limpiar el sensor)
WARNING: Chemicals low (ADVERTEN- Se requiere atención.
CIA: quedan pocos componentes químicos)
4522 203 15232
Información complementaria sobre la Familia AlluraClarity Versión del Mensajes del sistema y de error 4-39
documento 8.2
4.2 Mensajes de error
Philips Healthcare
tencia: parada de emergencia activada) en caliente.
WARNING: Exposure buzzer defect (AD- El sonido de fin de exposición no está dis-
VERTENCIA: avería en avisador exposición) ponible.
WARNING: Exposure stopped: Maximum El espacio reservado para las imágenes se
run length reached (ADVERTENCIA: adqui- llena durante la secuencia de exposición
sición desac. Longitud máx. secuencia alcan- (por ejemplo: 1.001 imágenes 1k2).
zada)
Warning: Film jam (Advertencia: atasco de Atasco de soporte/disco.
película)
Warning: Film supply low (Advertencia: Nivel de soportes/discos bajos.
queda poca película)
4-40 Mensajes del sistema y de error Información complementaria sobre la Familia AlluraClarity Versión del
documento 8.2
Mensajes de error 4.2
Biosense filter (ADVERTENCIA: filtro Bio- está activado, lo que puede afectar a CI (si
sense activo puede afectar a CI) es necesario a través de EPX).
WARNING: Large focus used. Small focus Avería en el foco pequeño. En la siguiente
defective. (ADVERTENCIA: Se utiliza foco secuencia, se utilizará el foco grande.
grande. Avería en foco pequeño.)
WARNING: Lateral stand position not Se desconoce la posición longitudinal del es-
known (ADVERTENCIA: posición de estati- tativo lateral.
Philips Healthcare
vo lateral desconocida)
WARNING: Lower image quality: Detector El detector todavía está demasiado frío, po-
still warming. (ADVERTENCIA: baja calidad dría afectar a la calidad de la imagen.
de imagen. Detector calentándose.)
WARNING: Lower image quality: Room La temperatura de la sala es excesiva para el
temp too high (ADVERTENCIA: baja cali- refrigerador del detector, podría afectar a la
dad de imagen. Temp. sala excesiva) calidad de la imagen.
WARNING: Mask-run acquisition not pos- La geometría no puede reproducir el perfil
sible (ADVERTENCIA: adquisición de se- de movimientos de la mesa, por lo que sólo
cuencia de máscara imposible) es posible el seguimiento del bolo sin sus-
tracción.
Información complementaria sobre la Familia AlluraClarity Versión del Mensajes del sistema y de error 4-41
documento 8.2
4.2 Mensajes de error
Philips Healthcare
WARNING: Reduced image size: Rotated El detector de pantalla plana se ha girado
detector (ADVERTENCIA: tamaño de ima- hacia una posición intermedia. Los obtura-
gen reducido por giro de detector) dores se acercan.
WARNING: Rotate Detector error; Move Detector del ángulo espinal desconocido. El
to landscape manually (ADVERTENCIA: usuario debe mover manualmente a la posi-
error en detector rotación. Mueva a hori- ción predeterminada.
zontal a mano)
WARNING: Rotate detector before start El sistema no puede girar el detector duran-
Rotation scan (ADVERTENCIA: gire detec- te la recuperación previa a una adquisición
tor antes de iniciar adquisic. rotacional) rotacional. Gire el detector antes de reali-
zar la recuperación.
4-42 Mensajes del sistema y de error Información complementaria sobre la Familia AlluraClarity Versión del
documento 8.2
Mensajes de error 4.2
sa)
WARNING: Table collision detected (AD- Movimiento de la mesa detenido porque el
VERTENCIA: colisión de mesa detectada) sensor de fuerza de la mesa Xper detecta
una colisión.
WARNING: Table force sensor defective; El sensor de colisión de fuerza de la mesa
Move at own risk (ADVERTENCIA: detec- está estropeado.
tor fuerza mesa defectuoso. Movim. no pro-
Philips Healthcare
tegido)
WARNING: Table movement locked by ex- Una aplicación externa ha bloqueado los
ternal application (ADVERTENCIA: mov. movimientos de la mesa para evitar los mo-
mesa bloqueados por aplicación externa) vimientos involuntarios.
WARNING: Table movements partly availa- Movimientos de la mesa parcialmente dispo-
ble (ADVERTENCIA: sólo posible movi- nibles debido a errores de POST.
miento parcial de la mesa)
WARNING: Table movement. unlock. by Una aplicación externa ha desbloqueado los
external application (ADVERTENCIA: mov. movimientos de la mesa. La prevención de
mesa desbloqueados por aplicación externa) movimientos involuntarios de la mesa deja
de estar activa.
Información complementaria sobre la Familia AlluraClarity Versión del Mensajes del sistema y de error 4-43
documento 8.2
4.2 Mensajes de error
Philips Healthcare
Worklist manager not configured (El gestor Asistencia al usuario.
de listas de trabajo no está configurado)
X-ray disabled (Rayos X desactivados) La radiación está desactivada (en caso de
sistema biplano: para ambos canales).
X-ray not possible. Close the door. (AD- La puerta de la sala de examen debe estar
VERTENCIA: radiación no permitida. Cie- cerrada cuando se solicita radiación.
rre la puerta.)
X-ray not possible: System shuts down (Ra- El sistema se está cerrando, no se puede ini-
diac. imposible por cierre del sistema) ciar la fluoroscopia.
(Refer to action/meaning for possible causes
El sistema se está cerrando, la fluoroscopia
[Consultar la acción/explicación para cono-
se ha detenido.
cer las causas posibles])
4-44 Mensajes del sistema y de error Información complementaria sobre la Familia AlluraClarity Versión del
documento 8.2
Reinicio del sistema 4.3
X-ray not possible: Detector overheated. Llame al servicio técnico. El detector está
(Radiac. imposible: Detector sobrecal.) sobrecalentado. No se puede emitir radia-
ción.
Información complementaria sobre la Familia AlluraClarity Versión del Mensajes del sistema y de error 4-45
documento 8.2
4.3 Reinicio del sistema
5.1 Introducción
Este producto debe utilizarse correctamente y someterse a un
mantenimiento planificado y a comprobaciones que el usuario deberá
realizar regularmente y que son esenciales para su funcionamiento seguro,
eficaz y fiable.
PRECAUCIONES • Después de que se haya producido un choque, realice una inspección visual. En
caso de duda, solicite mantenimiento.
• Para obtener una lista completa y actualizada de consumibles, póngase en
contacto con el servicio técnico.
ADVERTENCIA
Asegúrese de que el sistema está en modo de ‘radiación desactivada’ antes de
comenzar cualquier tarea de mantenimiento (módulo de revisión, botón |Disable
radiation| [Desactivar radiación] [6]). Si la radiación no se desactiva para las tareas
Philips Healthcare
suales/sonoros Semestral
• Mandos de la mesa Semestral
• DFI
• Velocidad de obturado- Semestral
res
Sensores de colisión fronta- • Comprobar que el movi- Semestral
les miento aplicado se detie-
ne y que se emite una
alarma sonora
• Calibrar
FD (con enfriamiento) Comprobar el nivel de refri- Semestral
gerante
corrosión
Rodamientos Comprobar que no tienen Anual
polvo, grasa ni aceite
Mecánica • Retenes y cables de con- Anual
trapesos
• Todos los topes mecáni- Anual
cos
Anual
• Frenos y bloqueos
• Engrasar/lubricar el so- Anual
porte de paciente
Philips Healthcare
aislamiento
Alineación • Alineación del colimador
Cada 2 años
y limitación de campo
• Alineación y centrado del
Cada 2 años
haz
Correas del paciente Comprobar si hay daños Cada 2 años
Cadena de formación de Comprobación de kerma en Cada 2 años
imágenes de rayos X aire
Mesa Xper/Mesa estándar Comprobar la presencia de Cada 2 años
Xper contaminación debajo de la
cubierta del anillo
5-4 Mantenimiento Información complementaria sobre la Familia AlluraClarity Versión del
documento 8.2
Comprobaciones rutinarias del usuario 5.3
4 Coloque dos reglas guía de forma que atraviesen el tablero en cruz y únalas
con cinta.
5 Utilice la palanca de mando |Frontal Source to Image Distance (SID)|
(Distancia de fuente a imagen [DFI] frontal) [14] del módulo de geometría
Xper para mover el FD lo más cerca posible de las reglas.
6 Con la tecla de inversión |Detector Fieldsize| (Tamaño de campo del
detector) [1] del módulo de formación de imágenes Xper, seleccione un
tamaño de campo de detector plano de manera que las reglas abarquen el
ancho y la amplitud de toda la pantalla (consulte la siguiente figura).
7 Para iniciar la fluoroscopia, pise el pedal |Frontal Fluoroscopy| (Fluoroscopia
frontal) [4] y suéltelo.
8 Utilice el mando |Tablero basculante| [2] del módulo de geometría Xper
para colocar el centro de la intersección de las dos reglas guía en el centro de
la imagen.
9 Pulse el pedal |Frontal Fluoroscopy| (Fluoroscopia frontal) [4] para iniciar la
fluoroscopia y anote los valores de las reglas (de A1 a D1) correspondientes a
los bordes de la imagen (vea la siguiente figura).
NOTA La posición de la mancha focal se indica en la cubierta exterior de la coraza del tubo.
Philips Healthcare
tamaño de campo de detector plano de manera que las reglas abarquen el
ancho y la amplitud de toda la pantalla (consulte la siguiente figura).
7 Para iniciar la fluoroscopia, pise el pedal |Lateral Fluoroscopy| (Fluoroscopia
lateral) [6] y suéltelo.
8 Utilice el mando |Tablero basculante| [2] del módulo de geometría Xper
para colocar el centro de la intersección de las dos reglas guía en el centro de
la imagen.
12 Anote los valores de las reglas (de A2 a D2) (vea la siguiente figura).
Philips Healthcare
A1 = 7; A2 = 6,8 y X = 85, la fórmula arroja:
|6,8 -7| ≤ 85/50 (= 0,2 ≤ 1,7), que es correcto.
Si alguno de los valores calculados es mayor que X/50, el dispositivo
limitador del haz no está funcionando correctamente y es preciso avisar al
servicio técnico.
Inspecciones
El operador debe inspeccionar el bastidor para el equipo una vez al año con
la siguiente lista de comprobación:
Comprobación Acciones Frecuencia
das:
• Prueba de fugas
• Prueba de bloqueo
• Prueba de contaminación
por sólidos
• Prueba de tipo de gas
Si las líneas flexibles de gases Anual
Philips Healthcare
Philips Healthcare
acciones de servicio, total o parcialmente, desde una ubicación remota.
El servicio técnico a distancia está diseñado para:
• Reducir el tiempo de inactividad del sistema
• Mejorar el rendimiento del sistema por medio de un ‘mantenimiento
activo’.
ADVERTENCIA El ‘Service Mode’ (Modo de servicio) se activa desde la barra de menús en el monitor
de datos. También hay un elemento de la barra de menús, ‘Start Field Service’ (Iniciar
servicio técnico). Cuando se selecciona ‘Start Field Service’ (Iniciar servicio técnico), el
servicio técnico comenzará y el sistema cambiará automáticamente a ‘Service Mode’
(Modo de servicio). El sistema permanece en este modo, indicado por un identificador
o una barra visibles, hasta que el usuario vuelve a activar el modo de funcionamiento
normal. Las secuencias que se realicen con el sistema en modo ‘Service Mode’
(Servicio técnico) se guardan con este concepto y no están visibles para el usuario.
Asegúrese, después de cualquier operación de mantenimiento a distancia, de volver a
activar en el sistema el modo de funcionamiento normal.
Philips Healthcare
‘tiempo real’ a cargo de un técnico de servicio, dirigida a un usuario local
desde una ubicación remota a través del teléfono y de una conexión a
Internet.
por parte del usuario y sin que se interrumpa el flujo de trabajo clínico.
Philips Healthcare
Cuando se detecte este tipo de incidencia o cuando se advierta que el equipo
se comporta repetidamente de manera extraña o incorrecta, incluso tras
desconectar y volver a conectar el equipo, debe llamar al servicio técnico
para que lo examine. Si en este examen se confirma la infección, asegúrese
de tomar medidas para aislar y eliminar la fuente de infección. El servicio
técnico volverá a instalar el software del equipo para que vuelva a su
funcionamiento normal. El servicio técnico también puede acceder al
registro de eventos del equipo para obtener información que puede resultar
útil para determinar la causa del error.
6.1 Introducción
Philips Healthcare desea contribuir a la protección del medio ambiente y
garantizar la utilización eficaz y segura del sistema de la familia AlluraClarity
a través del servicio, el mantenimiento y la formación adecuados. Por esta
razón, el diseño y la fabricación de los equipos Philips se realiza conforme a
pautas importantes de protección ambiental. Si se utiliza y mantiene de
forma adecuada, el equipo no presenta ningún riesgo para el medio
ambiente. Sin embargo, contiene algunos materiales que pueden ser dañinos
para el entorno si no se desechan correctamente. El uso de dichos materiales
es esencial para la implementación de determinadas funciones del equipo, así
como para el cumplimiento de algunos requisitos legales y de otro tipo.
Este apartado de las Instrucciones de Uso está dirigido principalmente a la
organización responsable del sistema de la familia AlluraClarity. Los
operadores no suelen participar en las tareas de desecho, excepto en el caso
de determinadas pilas/baterías (consulte el apartado 8.5, ‘Colocación,
4522 203 15232
Información complementaria sobre la Familia AlluraClarity Versión del Desecho del producto 6-1
documento 8.2
6.2 Entrega del sistema a otro usuario
Philips Healthcare
Para obtener información sobre la eliminación final de los equipos de la
familia AlluraClarity, consulte el apartado ‘Desecho definitivo de los
sistemas de la familia AlluraClarity’ en las Instrucciones de Uso de
‘Funcionamiento básico de la familia AlluraClarity’.
6-2 Desecho del producto Información complementaria sobre la Familia AlluraClarity Versión del
documento 8.2
7 Datos Técnicos
7.1 Introducción
En los siguientes apartados se proporciona información detallada sobre las
especificaciones del equipo utilizado en la familia AlluraClarity.
7.3 Corriente
Allura Xper FD
Philips Healthcare
Fusibles del centro 125 A (lento)
Cableado de entrada acorde
7-2 Datos Técnicos Información complementaria sobre la Familia AlluraClarity Versión del
documento 8.2
Generadores de rayos X 7.4
Allura Xper FD
Frecuencia 50/60 Hz
Corriente medida: no aplicable
- En reposo
- Máxima
Información complementaria sobre la Familia AlluraClarity Versión del Datos Técnicos 7-3
documento 8.2
7.4 Generadores de rayos X
El tiempo de carga se mide entre el 75% ±7,5% de tensión pico del borde de
aumento de alta tensión y el 75% ±7,5% de tensión pico del borde de
descenso de alta tensión.
Producto corriente-tiempo
Philips Healthcare
§ 201.7.9.2.1.101 a Tensión máxima de Radiográfico (inter- 125 kV, 720 mA
[§ 6.8.2 a)1)] tubo de rayos X e mitente)
intensidad máxima
del tubo a dicha ten-
sión
§ 201.7.9.2.1.101 b Intensidad máxima Radiográfico (inter- 1.000 mA, 100 kV
[§ 6.8.2 a)2)] de tubo de rayos X mitente)
y tensión máxima
del tubo a dicha in-
tensidad
7-4 Datos Técnicos Información complementaria sobre la Familia AlluraClarity Versión del
documento 8.2
Generadores de rayos X 7.4
125 kV; 10 –
1.000 mA. Toleran-
cias según
§50.103.1 , §50.103.2
Información complementaria sobre la Familia AlluraClarity Versión del Datos Técnicos 7-5
documento 8.2
7.4 Generadores de rayos X
Philips Healthcare
7-6 Datos Técnicos Información complementaria sobre la Familia AlluraClarity Versión del
documento 8.2
Generadores de rayos X 7.4
Información complementaria sobre la Familia AlluraClarity Versión del Datos Técnicos 7-7
documento 8.2
7.4 Generadores de rayos X
Exposición
Capacidad de reproducción de radiación Conforme
emitida
Linealidad de la radiación emitida en rela- En el intervalo de ≥ 2 mAs en todo el rango
Philips Healthcare
• Tensión del tubo
• Corriente del tubo
• Tiempo de carga del tubo
• Producto corriente-tiempo
• Producto de referencia corriente-tiempo
7-8 Datos Técnicos Información complementaria sobre la Familia AlluraClarity Versión del
documento 8.2
Generadores de rayos X 7.4
Compatibilidad
4522 203 15232
Especificaciones medioambientales
En funcionamiento
Información complementaria sobre la Familia AlluraClarity Versión del Datos Técnicos 7-9
documento 8.2
7.5 Configuración del sistema de rayos X
En funcionamiento
Humedad relativa: Transporte y almacenamien- 5 a 95%
to:
Presión atmosférica: En funcionamiento: 70 a 110 kPa
Transporte y almacenamien- 70 a 110 kPa
to:
Peso máximo: Instalado: Hasta 250,0 kg
Grado de contaminación: 2
Categoría de sobretensión: II
Altitud: 3.000 m
Etiquetas
Todas las etiquetas están dispuestas en la parte superior del armario.
Philips Healthcare
FD20 de techo Frontal -
FD20/10 Frontal Lateral
FD20/15 Frontal Lateral
FD20/20 Frontal Lateral
7-10 Datos Técnicos Información complementaria sobre la Familia AlluraClarity Versión del
documento 8.2
Configuración del sistema de rayos X 7.5
• Piezas de recubrimiento.
MRC 200 0508 ROT-GS 1003/1005 y unidad de refrigeración CU 3101
• Tubo MRC 200 0508 ROT-GS 1003/1005 Maximus ROTALIX
Ceramic con capacidad de almacenamiento térmico del ánodo de 2,4
MHU y con valores nominales de punto focal de 0,5/0,8 mm, máximo de
45 y tiempo corto de carga de 85 kW.
Philips Healthcare
Información complementaria sobre la Familia AlluraClarity Versión del Datos Técnicos 7-11
documento 8.2
7.5 Configuración del sistema de rayos X
• Coraza del tubo ROT-GS 1003/1005 para tubo de rayos X enfriado por
aceite, con interruptor de seguridad térmica.
• Unidad de refrigeración con intercambiador de calor para enfriamiento
forzado con aceite.
• Control del rotor.
• Cables de alta tensión.
• Piezas de recubrimiento.
Conjunto de tubo de rayos X y colimador
Los factores de carga correspondientes a la entrada de energía máxima
especificada al ánodo en una hora cuando se aplican a la tensión nominal del
tubo de rayos X:
• 125 kV, 24 mA (3.000 W)
• Campo de radiación simétrica máximo:
• MRC 200 0407 ROT-GS 1004: 0,38 x 0,38 m a 1 m de distancia
• MRC 200 0508 ROT-GS 1003/1005: 0,31 x 0,31 m a 1 m de
distancia.
7.5.1 Alimentación
Potencia eléctrica 85 kW (125 kV, 680 mA) 65 kW (125 kV, 520 mA)
máxima (intensidad y
tensión de tubo de
rayos X, generadora
de la máxima poten-
cia eléctrica)
Philips Healthcare
Máxima potencia de 85 kW (850 mA) 65 kW (650 mA)
salida eléctrica a
100kV, 0,1 s (co-
rriente del tubo de
rayos X)
Tensión máxima de 125 kV, 680 mA 125 kV, 520 mA
tubo de rayos X e
intensidad máxima
del tubo a dicha ten-
sión
7-12 Datos Técnicos Información complementaria sobre la Familia AlluraClarity Versión del
documento 8.2
Configuración del sistema de rayos X 7.5
Exposición Canales con MRC 200 0508 Canales con MRC 200 0407
ROT-GS 1003/1005 ROT-GS 1004
Fluoroscopia2 con Canales con MRC 200 0508 Canales con MRC 200 0407
cambio de rejilla ROT-GS 1003/1005 ROT-GS 1004
Potencia eléctrica 25 kW (125 kV, 200 mA) 20 kW (125 kV, 160 mA)
máxima (intensidad y
4522 203 15232
tensión de tubo de
rayos X, generadora
de la máxima poten-
cia eléctrica)
Máxima potencia de 20 kW (200 mA) 16 kW (160 mA)
salida eléctrica a
100kV, 0,1 s (co-
rriente del tubo de
Philips Healthcare
rayos X)
Tensión máxima de 125 kV, 200 mA 125 kV, 160 mA
tubo de rayos X e
intensidad máxima
del tubo a dicha ten-
sión
Tensión mínima de 40 kV, 1,5 mA 40 kV, 1,5 mA
tubo de rayos X e
intensidad mínima
del tubo a dicha ten-
sión
Información complementaria sobre la Familia AlluraClarity Versión del Datos Técnicos 7-13
documento 8.2
7.5 Configuración del sistema de rayos X
Fluoroscopia2 con Canales con MRC 200 0508 Canales con MRC 200 0407
cambio de rejilla ROT-GS 1003/1005 ROT-GS 1004
Notas:
• 1: Valores ± 10%.
• 2: La fluoroscopia solo está disponible en el modo de fluoroscopia
pulsada.
Philips Healthcare
Durante: 8 horas 2.000 W 2.000 W
7-14 Datos Técnicos Información complementaria sobre la Familia AlluraClarity Versión del
documento 8.2
Monitores LCD monocromos y en color. 7.6
Precisión del producto dosis-área acumula- ± 35% (por encima de 2,5 Gy∙cm²)
da:
Coeficiente de variación del sistema de con- 5%
trol automático:
Información complementaria sobre la Familia AlluraClarity Versión del Datos Técnicos 7-15
documento 8.2
7.6 Monitores LCD monocromos y en color.
Philips Healthcare
• Voltaje de la red: 100 - 240 V
• Frecuencia de la red: 50/60 Hz
• Consumo máximo de potencia: 500 W (aprox.).
7-16 Datos Técnicos Información complementaria sobre la Familia AlluraClarity Versión del
documento 8.2
Monitores LCD monocromos y en color. 7.6
MCS Todos los mo- CML 211 CML 5681/5682W/ Otro (monitor
nitores de 19" 5882 compatible)
compatibles
2 monitores 2
3 monitores 3
4 monitores 4
3
6 monitores 6
4
4 2
5
4522 203 15232
6
8 monitores 8
7
6
6
6
Philips Healthcare
8
6 2
1 monitor (XL) 1
3 monitores 1 2
(XL)
Información complementaria sobre la Familia AlluraClarity Versión del Datos Técnicos 7-17
documento 8.2
7.6 Monitores LCD monocromos y en color.
Alcance de movimientos:
MCS Longitudinal (mm) Lateral (mm) Vertical (mm)
Altura techo 2.900 mm
Philips Healthcare
Medidas y peso de la estructura de la MCS
MCS Anchura [mm] Altura [mm] Profundidad Peso [kg]
[mm]
7-18 Datos Técnicos Información complementaria sobre la Familia AlluraClarity Versión del
documento 8.2
Monitores LCD monocromos y en color. 7.6
Alcance de movimientos
MCS Rotación Eje X hori- Eje Y hori- Vertical [mm]
[grados] zontal [mm] zontal [mm]
Altura de techo Altura de
inferior a 2.900 techo igual o
mm superior a
2.900 mm
(XL)
NOTA El movimiento vertical estará disponible, cuando lo permita la altura del techo.
Peso y dimensiones
MCS Anchura [mm] Altura [mm] Profundidad Peso [kg]
[mm]
Información complementaria sobre la Familia AlluraClarity Versión del Datos Técnicos 7-19
documento 8.2
7.6 Monitores LCD monocromos y en color.
Alcance de movimientos
MCS Rotación [gra- Horizontal Horizontal Vertical [mm]
dos]
eje X [mm] eje Y [mm] Altura de techo infe- Altura de techo igual
rior a 2.900 mm o superior a 2.900
mm
NOTA El movimiento vertical estará disponible, cuando lo permita la altura del techo.
Philips Healthcare
parte del sistema de la familia AlluraClarity o bien independientes del
sistema de la familia AlluraClarity, en caso de que el monitor (y todos los
equipos relacionados con éste) tuviese que estar aislado (aislamiento eléctrico
y galvánico).
Datos técnicos
Para el monitor opcional:
• Una interfaz de montaje mecánico de 100 mm x 100 mm estándar VESA
• Un consumo máximo de potencia de 100 W
7-20 Datos Técnicos Información complementaria sobre la Familia AlluraClarity Versión del
documento 8.2
Luz de examen 7.7
Información complementaria sobre la Familia AlluraClarity Versión del Datos Técnicos 7-21
documento 8.2
7.8 Cadena de formación de imágenes (por canal)
NOTA Los sistemas FD20 contienen un detector de pantalla plana digital Pixium 3040 en el
canal frontal.
Canal frontal (FD20 de suelo Canal lateral (FD20/10) Canal lateral (FD20/15) Canal lateral (FD20/20)
y techo)
Philips Healthcare
7-22 Datos Técnicos Información complementaria sobre la Familia AlluraClarity Versión del
documento 8.2
Cadena de formación de imágenes (por canal) 7.8
Canal frontal (FD20 de suelo Canal lateral (FD20/10) Canal lateral (FD20/15) Canal lateral (FD20/20)
y techo)
Existen 8 campos de entrada Existen 3 campos de entrada Existen 7 campos de entrada Existen 7 campos de entrada
con los siguientes tamaños con los siguientes tamaños con los siguientes tamaños con los siguientes tamaños
del formato de imagen (cam- del formato de imagen (cam- del formato de imagen (cam- del formato de imagen (cam-
po de visualización diagonal) po de visualización diagonal) po de visualización diagonal) po de visualización diagonal)
en todas las posiciones DFI: en todas las posiciones DFI: en todas las posiciones DFI: en todas las posiciones DFI:
- 48 cm (19 pulgadas) (rec- - 25 cm (10 pulgadas) (cua- - 39 cm (15 pulgadas) (cua- - 42 cm (17 pulgadas) (cua-
tangular) drado) drado) drado)
- 42 cm (17 pulgadas) (cua- - 20 cm (8 pulgadas) (cua- - 37 cm (14,4 pulgadas) (cua- - 37 cm (14,4 pulgadas) (cua-
drado) drado) drado) drado)
- 37 cm (14,4 pulgadas) (cua- - 15 cm (6 pulgadas) (cua- - 31 cm (13 pulgadas) (cua- - 31 cm (13 pulgadas) (cua-
drado) drado) drado) drado)
- 31 cm (13 pulgadas) (cua- - 27 cm (10,5 pulgadas) (cua- - 27 cm (10,5 pulgadas) (cua-
drado) drado) drado)
- 27 cm (10,5 pulgadas) (cua- - 22 cm (8 pulgadas) (cua- - 22 cm (8 pulgadas) (cua-
drado) drado) drado)
- 22 cm (8 pulgadas) (cua- - 19 cm (7 pulgadas) (cua- - 19 cm (7 pulgadas) (cua-
drado) drado) drado)
- 19 cm (7 pulgadas) (cua- - 15 cm (6 pulgadas) (cua- - 15 cm (6 pulgadas) (cua-
drado) drado) drado)
4522 203 15232
- 15 cm (6 pulgadas) (cua-
drado)
Rotación FD: 90° nd nd nd
- Tiempo para rotar de re-
trato a paisaje (y viceversa):
3s
Philips Healthcare
Información complementaria sobre la Familia AlluraClarity Versión del Datos Técnicos 7-23
documento 8.2
7.8 Cadena de formación de imágenes (por canal)
Canal frontal (FD20 de suelo Canal lateral (FD20/10) Canal lateral (FD20/15) Canal lateral (FD20/20)
y techo)
Philips Healthcare
señal de entrada, que puede dividirse en dos partes:
• El factor de relleno geométrico del fotodiodo, también denominado
factor de relleno óptico, es del 69%.
• El factor de relleno geométrico del escintilador, también denominado
factor de relleno de rayos X, es del 100%, debido a un escintilador
continuo.
7-24 Datos Técnicos Información complementaria sobre la Familia AlluraClarity Versión del
documento 8.2
Portadores del haz 7.9
Información complementaria sobre la Familia AlluraClarity Versión del Datos Técnicos 7-25
documento 8.2
7.9 Portadores del haz
Canal frontal (FD10 de sue- Canal frontal (FD10 de te- Canal lateral (FD10/10)
lo) cho)
Philips Healthcare
7-26 Datos Técnicos Información complementaria sobre la Familia AlluraClarity Versión del
documento 8.2
Portadores del haz 7.9
Canal frontal (FD10 de sue- Canal frontal (FD10 de te- Canal lateral (FD10/10)
lo) cho)
Canal frontal (FD20 de suelo Canal lateral (FD20/10) Canal lateral (FD20/15) Canal lateral (FD20/20)
y techo)
Velocidad de rotación: 0 - Velocidad de rotación: 8°/s, Velocidad de rotación: 8°/s, Velocidad de rotación: 8°/s,
25°/s (variable) (estas veloci- también en los movimientos también en los movimientos también en los movimientos
4522 203 15232
dades son válidas únicamen- frontales y laterales combi- frontales y laterales combi- frontales y laterales combi-
te si el estativo se encuentra nados nados nados
en posición de trabajo; en
caso contrario, la velocidad
máxima es de 8°/s)
Velocidad de angulación: 0 - Velocidad de angulación: Velocidad de angulación: Velocidad de angulación:
25°/s (variable) (estas veloci- 8°/s 8°/s 8°/s
dades son válidas únicamen-
Philips Healthcare
te si el estativo se encuentra
en posición de trabajo; en
caso contrario, la velocidad
máxima es de 8°/s)
Información complementaria sobre la Familia AlluraClarity Versión del Datos Técnicos 7-27
documento 8.2
7.9 Portadores del haz
Canal frontal (FD20 de suelo Canal lateral (FD20/10) Canal lateral (FD20/15) Canal lateral (FD20/20)
y techo)
Philips Healthcare
rencia siempre está perpen- rencia siempre está perpen- rencia siempre está perpen- rencia siempre está perpen-
dicular al plano del receptor dicular al plano del receptor dicular al plano del receptor dicular al plano del receptor
de imágenes de imágenes de imágenes de imágenes
De isocentro a suelo: 113,5 De isocentro a suelo: 113,5 De isocentro a suelo: 113,5 De isocentro a suelo: 113,5
cm (44,7 pulgadas) del esta- cm (44,7 pulg.) cm (44,7 pulg.) cm (44,7 pulg.)
tivo de suelo FD20 y 106,5
cm del estativo del techo
FD20
De mancha focal a isocen- De mancha focal a isocen- De mancha focal a isocen- De mancha focal a isocen-
tro: 81 cm (31,9 pulg.) tro: 76,5 cm (30,1 pulg.) tro: 76,5 cm (30,1 pulg.) tro: 76,5 cm (30,1 pulg.)
7-28 Datos Técnicos Información complementaria sobre la Familia AlluraClarity Versión del
documento 8.2
Portadores del haz 7.9
Canal frontal (FD20 de suelo Canal lateral (FD20/10) Canal lateral (FD20/15) Canal lateral (FD20/20)
y techo)
De mancha focal a FD (DFI): De mancha focal a FD (DFI): De mancha focal a FD (DFI): De mancha focal a FD (DFI):
de 89,5 a 119,5 cm (de 35,2 de 87,5 a 130,3 cm (de 34,4 de 87,5 a 130,3 cm (de 34,4 de 87,5 a 130,3 cm (de 34,4
a 47 pulgadas) a 51,3 pulg.) a 51,3 pulg.) a 51,3 pulg.)
Velocidad de desplazamien- Velocidad de desplazamien- Velocidad de desplazamien- Velocidad de desplazamien-
to del FD: 10 cm/s (hacia el to del FD: 6 cm/s (hacia el to del FD: 6 cm/s (hacia el to del FD: 6 cm/s (hacia el
paciente); 15 cm/s (alejándo- paciente); 9 cm/s (alejándose paciente); 9 cm/s (alejándose paciente); 9 cm/s (alejándose
se de éste) de éste) de éste) de éste)
Anchura de entrada: 90 cm No aplicable No aplicable No aplicable
(35,4 pulg.)
Movimiento longitudinal pa- Movimiento longitudinal: Movimiento longitudinal: Movimiento longitudinal:
ra estativo de techo FD20 (manual o motorizado): (manual o motorizado): (manual o motorizado):
(manual o motorizado): - 313 cm (123,2 pulgadas) - 313 cm (123,2 pulgadas) - 313 cm (123,2 pulgadas)
- 260 cm (102,4 pulgadas) - 463 cm (182 pulgadas) con - 463 cm (182 pulgadas) con - 463 cm (182 pulgadas) con
carril de techo ampliado carril de techo ampliado carril de techo ampliado
- 410 cm (161,4 pulgadas)
(opcional) (opcional) (opcional)
con carril de techo ampliado
(opcional)
Velocidad del movimiento Velocidad de movimiento Velocidad de movimiento Velocidad de movimiento
longitudinal motorizado (op- longitudinal motorizado (op- longitudinal motorizado (op- longitudinal motorizado (op-
cional) del estativo del techo cional): 12 cm/s (fuera del cional): 12 cm/s (fuera del cional): 12 cm/s (fuera del
4522 203 15232
FD20: 15 cm/s área de trabajo), 6 cm/s área de trabajo), 6 cm/s área de trabajo), 6 cm/s
(dentro del área de trabajo). (dentro del área de trabajo). (dentro del área de trabajo).
Rotación motorizada del es- No aplicable No aplicable No aplicable
tativo: desde 90° a la iz-
quierda hasta 90° a la dere-
cha a 12°/s
Philips Healthcare
Información complementaria sobre la Familia AlluraClarity Versión del Datos Técnicos 7-29
documento 8.2
7.10 Portadores del haz (solo FlexMove)
Canal frontal (FD20 de suelo Canal lateral (FD20/10) Canal lateral (FD20/15) Canal lateral (FD20/20)
y techo)
Philips Healthcare
es de 8°/s) es de 8°/s)
Velocidad de angulación: 0 - 18°/s (variable) Velocidad de angulación: 0 - 25°/s (variable)
(estas velocidades son válidas únicamente si (estas velocidades son válidas únicamente si
el estativo se encuentra en posición de tra- el estativo se encuentra en posición de tra-
bajo; en caso contrario, la velocidad máxima bajo; en caso contrario, la velocidad máxima
es de 8°/s) es de 8°/s)
7-30 Datos Técnicos Información complementaria sobre la Familia AlluraClarity Versión del
documento 8.2
Portadores del haz (solo FlexMove) 7.10
Información complementaria sobre la Familia AlluraClarity Versión del Datos Técnicos 7-31
documento 8.2
7.11 Mesa Xper/Mesa estándar Xper
Leyenda
pulmonar (RCP)
Carga máxima en el carril operativo como resultado de • 50 kg
los accesorios (máx. 40 kgf en una distancia máxima de • par: 184 Nm
0,45 m del carril operativo, ya sea horizontal o no) • inercia: 19 kgm2
La mesa se puede fijar en cualquier posición utilizando -
los frenos
Información complementaria sobre la Familia AlluraClarity Versión del Datos Técnicos 7-33
documento 8.2
7.11 Mesa Xper/Mesa estándar Xper
Philips Healthcare
Ángulo del movimiento de giro 180°/-90° 180°/-90°
O bien O bien
90°/-180° 90°/-180°
Ángulo del movimiento de giro con +90°/-180° +90°/-180°
la opción de rótula giratoria
Posiciones de interrupción mecánica 0°, ±13° y ±90° 0°, ±13° y ±90°
El movimiento de la rótula giratoria - -
siempre es motorizado
Recorrido del movimiento de la ró- 782 mm 782 mm
tula giratoria
7-34 Datos Técnicos Información complementaria sobre la Familia AlluraClarity Versión del
documento 8.2
Pantalla antirradiación suspendida del techo 7.12
7.12.1
techo
Información complementaria sobre la Familia AlluraClarity Versión del Datos Técnicos 7-35
documento 8.2
7.13 Caja de conexiones montada en pared “HW Infra”
Philips Healthcare
El aislador de la red propor-
ciona un aislamiento galváni- Tipo de conector RJ45 apantallado, categoría 7
co de 1,5 kV entre dos in- (CAT7)
terfaces de red. Longitud del cable Ethernet 30 m
(parte lateral del sistema)
Longitud del cable (lado del 3m
equipo externo)
Aislamiento 1,5 kV
Potencia de entrada CA Un (tensión nominal) 100 - 240 V
In (corriente nominal) 1A
7-36 Datos Técnicos Información complementaria sobre la Familia AlluraClarity Versión del
documento 8.2
Caja de conexiones montada en pared “HW Infra” 7.13
Conexión Especificaciones
Potencia de entrada CA Fn (frecuencia nominal) 50/60 Hz
Sn (potencia nominal apa- 60 VA
rente)
Fusible 1A lento
Grado de contaminación 2
Longitud del cable de ali- Cable de alimentación mol- 3m
mentación (red eléctrica lo- deado para la UE y EE.UU.
cal del hospital para WCB)
NOTA Con la caja de conexiones montada en pared se suministran los cables para conectar
equipos externos.
ADVERTENCIA El hecho de que el cable se desconecte sólo del extremo del equipo puede suponer un
riesgo, ya que el cable puede quedar en el suelo, con el enchufe conectado a la red
eléctrica. En este caso, el enchufe de conexión principal se debe cubrir con la tapa de
goma incluida en el conector y el cable se debe colocar en el soporte de la caja de
conexiones montada en pared.
Información complementaria sobre la Familia AlluraClarity Versión del Datos Técnicos 7-37
documento 8.2
7.14 Inyectores eléctricos del medio de contraste
Philips Healthcare
7.17.1 Protección contra radiación parásita
Factores técnicos: 125 kV, 3 mA, sin filtro añadido
Para obtener los factores técnicos, use la función 'Manual X-ray Generator
Test' (Prueba manual del generador de rayos X) en el modo 'Field service'
(Servicio técnico).
7-38 Datos Técnicos Información complementaria sobre la Familia AlluraClarity Versión del
documento 8.2
4522 203 15232
Philips Healthcare
Radiación parásita 7.17
Información complementaria sobre la Familia AlluraClarity Versión del Datos Técnicos 7-39
documento 8.2
7.17 Radiación parásita
Config. Descripción
1 Con pantallas antirradiación; estativo frontal con haz de rayos X vertical con fuente de rayos
X por encima del soporte del paciente
2 Con pantallas antirradiación; estativo frontal con haz de rayos X vertical con fuente de rayos
X por debajo del soporte del paciente
3 Con pantallas antirradiación; estativo lateral con haz de rayos X horizontal con fuente de ra-
yos X a la derecha de la mesa del paciente
4 Con pantallas antirradiación; estativo lateral con haz de rayos X vertical con fuente de rayos X
a la izquierda de la mesa del paciente
5 Sin pantallas antirradiación; estativo frontal con haz de rayos X vertical con fuente de rayos X
por debajo del soporte del paciente (config. 2)
6 Sin pantallas antirradiación; estativo lateral con haz de rayos X horizontal con fuente de rayos
X a la derecha de la mesa del paciente (config. 3)
Philips Healthcare
parásita
7-40 Datos Técnicos Información complementaria sobre la Familia AlluraClarity Versión del
documento 8.2
Radiación parásita 7.17
1 18 4.1 7.2 12
2 7.1 2.4 3.1 4.6
3 2.3 1.3 1.0 1.9
Información complementaria sobre la Familia AlluraClarity Versión del Datos Técnicos 7-41
documento 8.2
7.17 Radiación parásita
Philips Healthcare
Los siguientes mapas de Isokerma indican la radiación parásita en función
de la dirección del haz de rayos X (frontal/lateral) y con y sin la opción de la
rótula giratoria de la mesa Xper (con/sin).
7-42 Datos Técnicos Información complementaria sobre la Familia AlluraClarity Versión del
documento 8.2
Radiación parásita 7.17
Figura 7.3 Mapa de Isokerma a 100 cm (39,37 pulgadas) de altura µGy/(µGy x m²)
Información complementaria sobre la Familia AlluraClarity Versión del Datos Técnicos 7-43
documento 8.2
7.17 Radiación parásita
7-44 Datos Técnicos Información complementaria sobre la Familia AlluraClarity Versión del
documento 8.2
Radiación parásita 7.17
Figura 7.5 Mapa de Isokerma a 100 cm (39,37 pulgadas) de altura µGy/(µGy x m²)
Información complementaria sobre la Familia AlluraClarity Versión del Datos Técnicos 7-45
documento 8.2
7.17 Radiación parásita
7-46 Datos Técnicos Información complementaria sobre la Familia AlluraClarity Versión del
documento 8.2
Radiación parásita 7.17
Figura 7.7 Mapa de Isokerma a 100 cm (39,37 pulgadas) de altura µGy/(µGy x m²)
Información complementaria sobre la Familia AlluraClarity Versión del Datos Técnicos 7-47
documento 8.2
7.17 Radiación parásita
7-48 Datos Técnicos Información complementaria sobre la Familia AlluraClarity Versión del
documento 8.2
Radiación parásita 7.17
Figura 7.9 Mapa de Isokerma a 100 cm (39,37 pulgadas) de altura µGy/(µGy x m²)
Información complementaria sobre la Familia AlluraClarity Versión del Datos Técnicos 7-49
documento 8.2
7.17 Radiación parásita
7-50 Datos Técnicos Información complementaria sobre la Familia AlluraClarity Versión del
documento 8.2
Radiación parásita 7.17
Figura 7.11 Mapa de Isokerma a 100 cm (39,37 pulgadas) de altura µGy/(µGy x m²)
Información complementaria sobre la Familia AlluraClarity Versión del Datos Técnicos 7-51
documento 8.2
7.17 Radiación parásita
7-52 Datos Técnicos Información complementaria sobre la Familia AlluraClarity Versión del
documento 8.2
Radiación parásita 7.17
Figura 7.13 Mapa de Isokerma a 100 cm (39,37 pulgadas) de altura µGy/(µGy x m²)
Información complementaria sobre la Familia AlluraClarity Versión del Datos Técnicos 7-53
documento 8.2
7.17 Radiación parásita
7-54 Datos Técnicos Información complementaria sobre la Familia AlluraClarity Versión del
documento 8.2
Radiación parásita 7.17
Figura 7.15 Mapa de Isokerma a 100 cm (39,37 pulgadas) de altura µGy/(µGy x m²)
Información complementaria sobre la Familia AlluraClarity Versión del Datos Técnicos 7-55
documento 8.2
7.17 Radiación parásita
7-56 Datos Técnicos Información complementaria sobre la Familia AlluraClarity Versión del
documento 8.2
Radiación parásita 7.17
Figura 7.17 Mapa de Isokerma a 100 cm (39,37 pulgadas) de altura µGy/(µGy x m²)
Información complementaria sobre la Familia AlluraClarity Versión del Datos Técnicos 7-57
documento 8.2
7.17 Radiación parásita
7-58 Datos Técnicos Información complementaria sobre la Familia AlluraClarity Versión del
documento 8.2
Radiación parásita 7.17
Figura 7.19 Mapa de Isokerma a 100 cm (39,37 pulgadas) de altura µGy/(µGy x m²)
Información complementaria sobre la Familia AlluraClarity Versión del Datos Técnicos 7-59
documento 8.2
7.17 Radiación parásita
7-60 Datos Técnicos Información complementaria sobre la Familia AlluraClarity Versión del
documento 8.2
Radiación parásita 7.17
Figura 7.21 Mapa de Isokerma a 100 cm (39,37 pulgadas) de altura µGy/(µGy x m²)
Información complementaria sobre la Familia AlluraClarity Versión del Datos Técnicos 7-61
documento 8.2
7.17 Radiación parásita
7-62 Datos Técnicos Información complementaria sobre la Familia AlluraClarity Versión del
documento 8.2
Radiación parásita 7.17
Figura 7.23 Mapa de Isokerma a 100 cm (39,37 pulgadas) de altura µGy/(µGy x m²)
Información complementaria sobre la Familia AlluraClarity Versión del Datos Técnicos 7-63
documento 8.2
7.17 Radiación parásita
7-64 Datos Técnicos Información complementaria sobre la Familia AlluraClarity Versión del
documento 8.2
Radiación parásita 7.17
Figura 7.25 Mapa de Isokerma a 100 cm (39,37 pulgadas) de altura µGy/(µGy x m²)
Información complementaria sobre la Familia AlluraClarity Versión del Datos Técnicos 7-65
documento 8.2
7.17 Radiación parásita
7-66 Datos Técnicos Información complementaria sobre la Familia AlluraClarity Versión del
documento 8.2
Radiación parásita 7.17
0 100
1 120
2 135
3 150
4522 203 15232
Philips Healthcare
Información complementaria sobre la Familia AlluraClarity Versión del Datos Técnicos 7-67
documento 8.2
7.17 Radiación parásita
8.1 Introducción
En este capítulo se ofrece al usuario información de apoyo complementaria.
Leyenda
NOTA El generador presenta una resistencia de 100 Mohmios. En un tubo MRC 200 GS
Philips Healthcare
(para la función GS), hay una resistencia de polarización de 240 Mohmios. En
paralelo a los 100 Mohmios, la resistencia total pasa a 70 Mohmios.
expresión siguiente:
I resistencia divisor = kV conj. / 2 x R resistencia divisor
donde: el valor R de la resistencia del divisor equivale a 70 Mohmios para
tubos GS.
La corriente media del tubo durante una fluoroscopia por impulsos se
Philips Healthcare
Tiempo de exposición
El tiempo de exposición se mide con un osciloscopio conectado a los puntos
de medición EH:X3 (AV-HV) y EH:X30 (TIERRA) en la TCI ‘DIG kV/
mA’, donde
1 V equivale a 20 kVp. El tiempo de exposición es el período por el que el
potencial del tubo [kV] medido permanece igual o mayor que el 75% de su
valor estable medio.
Corriente del tubo
[mAs]
Se mide conectando un contador digital de mAs (en lugar de la clavija de
‘mAs’) a EG:100. El valor de mAs medido debe corregirse con el producto
de mAs de la corriente que fluye por la resistencia del divisor de medición
mediante la expresión siguiente:
mAs divisor = I divisor x Tiempo de exposición
Philips Healthcare
El control automático de exposición se adapta a los nuevos ajustes de
exposición que se muestran en el Visor en monitor (VM) del monitor de
exámenes y en el Visor de adquisición y geometría (VAG) del monitor de
datos.
Philips Healthcare
• Cambios relacionados con la seguridad y la red realizados a través del
servicio técnico.
• Puesta en marcha y apagado del sistema (el sistema forma parte de
determinado número de cometidos IHE, como se ha descrito
anteriormente. No obstante, no generará un mensaje para el inicio de
cada actividad, ya que estos cometidos se inician en paralelo y se
generarían demasiados mensajes).
• Exportación de imágenes, como exámenes impresos en película o papel, o
exámenes guardados en un archivo para el servicio técnico.
• Transferencia de exámenes a un nodo distante de la red.
8-6 Apéndices Información complementaria sobre la Familia AlluraClarity Versión del
documento 8.2
Normativa y reglamentos 8.2
importación.
El centro también debe definir los tipos de certificados requeridos, por
ejemplo:
• El certificado de la propia máquina
• Los certificados de máquinas que considera fiables
• El certificado de la AC (Autoridad de Certificación)
Philips Healthcare
Philips Healthcare
(sesión) del Monitor de datos.
Philips Healthcare
• Controles de activación continua, ‘Factor de seguridad en el movimiento’
• Sensores BodyGuard
• Interruptores de colisión
• Movimientos contrapesados
• Embragues de deslizamiento
• Tecnología de colisión suave
• Funcionamiento ralentizado
• Mesa de paciente Xper
Interruptores de colisión
Los interruptores de colisión del ARC lateral detectan las colisiones y
detienen los movimientos motorizados para evitar lesiones al paciente o al
personal, o que el equipo resulte dañado. Los interruptores de colisión no
están activos cuando el ARC lateral se encuentra en la posición de retirada.
Movimientos contrapesados
Cuando el movimiento de un dispositivo es equilibrado, como la rotación
del estativo, puede realizarse con control manual.
Embragues de deslizamiento
Hay embragues de deslizamiento entre el motor y el mecanismo de
transmisión. Sólo se utilizan en los movimientos contrapesados. Si se
produce una colisión y el motor sigue funcionando, se activa el
Philips Healthcare
una colisión, la corriente aumenta hasta que alcanza el valor de umbral
calibrado. En tal caso, el estativo hace automáticamente un pequeño
movimiento hacia atrás para evitar la colisión.
Funcionamiento ralentizado
Cuando el sensor BodyGuard se estropea, el estativo sólo puede desplazarse
a velocidad reducida. Mientras tanto, aparece un mensaje en el visor en
monitor de Xper del monitor de referencias y en el visor de adquisición y
geometría del monitor de datos para alertar al operador.
ADVERTENCIAS • Los sensores BodyGuard deben mantenerse secos para evitar que el sistema
BodyGuard funcione a bajo rendimiento y la velocidad de movimiento quede
limitada a 8°/s. Durante el movimiento, se emite una señal sonora de advertencia y
aparece un mensaje en el visor en monitor de Xper del monitor de referencias y en
el visor de adquisición y geometría del monitor de datos. Con el fin de evitar que el
paciente sufra lesiones y que el equipo resulte dañado, es importante evitar las
colisiones.
• Los dispositivos de seguridad sólo funcionan cuando el estativo y la mesa están en
posiciones de trabajo normales y se utilizan proyecciones normales. Si durante las
operaciones con el estativo se aplican otras posiciones o proyecciones, puede
producirse una colisión cuando la parte móvil esté fuera del alcance de un sensor
BodyGuard o de colisión. Estas colisiones hay que evitarlas porque pueden causar
daños al paciente. Si la mesa tiene un giro superior a 13°, el sistema BodyGuard no
puede proteger completamente al paciente durante los movimientos de rotación y
4522 203 15232
angulación.
• No coloque ningún objeto sólido no conductor sobre el paciente, ya que estos
objetos no pueden ser detectados por el sensor BodyGuard. Podría producirse
entonces una colisión y causarían lesiones al paciente.
• No coloque ningún objeto sólido no conductor sobre el paciente, ya que estos
objetos no pueden ser detectados por el sensor BodyGuard. Podría producirse
entonces una colisión y causarían lesiones al paciente.
•
Philips Healthcare
PRECAUCIÓN En caso de necesitar proyecciones extremas, recuerde que hay riesgo de colisión entre
el estativo y el módulo operativo o el dispositivo contra radiaciones montado en la
mesa. Es preciso evitar la colisión, porque puede causar daños al equipo.
8.4 Glosario
8.4.1 Definiciones relacionadas con el sistema
Lados de la mesa para el médico y el enfermero
En la siguiente definición se asume que el médico y el miembro del personal
de enfermería se encuentran junto a la mesa y que el paciente está sobre la
mesa.
Philips Healthcare
orientación del paciente, al lado izquierdo de la mesa se le llama ‘lado del
enfermero’ [2]; el ‘extremo de los pies’ [4] está alejado de la base de la mesa.
Examen de adquisición
El examen de adquisición de imágenes se crea automáticamente al
seleccionar el registro de un paciente citado para Acquisition (Adquisición)
en el monitor de datos.
Las propiedades de este examen dependen del registro del paciente citado
que se selecciona y del registro del médico al que pertenece dicho registro del
paciente citado.
Todas las secuencias adquiridas (exposición y fluoroscopia capturada) se
guardan en el archivo de adquisición del examen de adquisición
seleccionado.
Cuando un examen de adquisición de imágenes no tiene nombre de
paciente, el sistema crea uno de forma automática con el nombre de
paciente: ‘NO NAME-#’ (SIN NOMBRE nº).
File (Archivo)
Un archivo es un medio empleado para organizar la gran cantidad de
imágenes que contienen las secuencias. Los archivos tienen nombres que
suelen indicar la finalidad del archivo.
Todos los archivos presentan la misma estructura. Los elementos básicos de
un archivo son las secuencias. Las secuencias de un archivo están ordenadas
atendiendo al orden en el que las secuencias se añadieron al archivo. Las
secuencias de un archivo definen las imágenes procesadas que se pueden ver.
4522 203 15232
Un archivo puede estar vacío, es decir, no contiene secuencias; éste suele ser
el caso al crear un archivo.
Examen
Un examen consta de un conjunto de atributos como nombre del paciente,
identificación del examen, fecha del examen (que introduce el operador en la
lista de exámenes programados) y de determinado número de secuencias de
Philips Healthcare
Secuencia de exposición
Una secuencia de exposición consta de cierto número de imágenes, hasta
cuatro grupos de datos fisiológicos y algunos atributos de secuencia que
describen las propiedades de esta secuencia de exposición. Atributos típicos
de una secuencia son: ‘resolución espacial de las imágenes’, ‘número de
imágenes de la serie’, ‘parámetros de adquisición’ (como el nombre del
ajuste de Xper o el valor de kVp), ‘parámetros de procesamiento de
imágenes’, etc.
En cuanto a los parámetros de procesamiento de imágenes, se mantienen
distintos conjuntos, uno para el procesamiento durante la adquisición y otro
para el procesamiento durante la visualización (este conjunto puede
modificarlo el operador), ambos con presentación sustraída y no sustraída.
Indicación de espacio libre para exposiciones
La cantidad de espacio libre en los discos de imagen no aparece de forma
permanente en ningún sitio. Cuando se selecciona un examen de
adquisición de imágenes nuevo o un procedimiento nuevo, el sistema
muestra un mensaje informativo que indica el espacio total de disco
disponible.
Philips Healthcare
obtener una secuencia normal, unas 1.000 para imágenes 1k2 o 480 para
imágenes 2k2, la secuencia de exposición o el almacenamiento/adquisición
de fluoroscopia no se inicia. Un mensaje informativo lo indicará durante el
examen.
NOTA Si se muestra el mensaje ‘Free space becomes low: Delete exams’ (Agotándose
espacio en disco de imágenes: borre exámenes), se puede finalizar el examen siempre
y cuando el espacio necesario esté disponible.
Automáticamente:
NOTAS • Los exámenes con protección automática quedarán desprotegidos una vez estén
archivados y hayan recibido el estado Completed (Finalizado). De este modo, se
convierten en candidatos para ser eliminados automáticamente.
• Los exámenes con protección manual nunca quedarán desprotegidos y, por
consiguiente, el sistema no los eliminará en ningún caso.
Visualización de exámenes
Para revisar un examen (distinto del examen de adquisición de imágenes),
debe seleccionarse un examen para su visualización en la carpeta de revisión.
La ‘done list’ (lista de preparados) es la lista de exámenes finalizados que
incluye el examen de adquisición actual. El examen seleccionado será el
4522 203 15232
Opción predefinida
Fuente de vídeo predefinida conectada a los visores en una disposición
determinada.
Fuente de vídeo
Una fuente de vídeo es una fuente de entrada de vídeo; por ejemplo,
XtraVision y Frontal Live (imagen frontal en tiempo real) de la familia
AlluraClarity.
Visor
El visor forma parte de la pantalla en la que se puede mostrar la fuente. Por
ejemplo, se muestra una Disposición si la pantalla está dividida en siete
visores y hay una fuente definida para cada visor.
Fuente
Una fuente es una fuente de vídeo; por ejemplo, un PC o Frontal Live
(imagen frontal en tiempo real) de la familia AlluraClarity.
Módulo Xper
El módulo Xper tiene cuatro teclas de función programables en el borde y
Philips Healthcare
Además, es compatible con FlexVision XL.
Leyenda
Philips Healthcare
del sistema, cardíaca o vascular, definida mediante EPX (personalización).
Sistema Cardio Vascular
plano vertical.
Isocentro Punto en el espacio sobre el que se realizan
los movimientos de angulación y de rota-
ción.
Lateral Hacia el lado del paciente.
Oblicua anterior izquierda (OAI) Detector en posición izquierda oblicua en-
frente del paciente.
Philips Healthcare
Distancia de fuente de imagen (DFI) Distancia entre el foco del tubo de rayos X
y la pantalla de entrada del equipo de ob-
tención de imágenes.
Transversal Dirección de un movimiento en el plano
horizontal perpendicular al eje longitudinal
del paciente.
Philips Healthcare
Figura 8.5 Información sobre ángulos
NOTA Es responsabilidad del operador utilizar el separador conforme con las disposiciones
de HHS.
Philips Healthcare
8-24 Apéndices Información complementaria sobre la Familia AlluraClarity Versión del
documento 8.2
Glosario 8.4
Figura 8.6 Algunos puntos de referencia del haz de rayos X en el estativo frontal y lateral
Leyenda
superficie del detector de imágenes, determinada por los bordes del detector
(consulte la figura 8.11). El espacio máximo del paciente es una indicación
del espesor máximo del paciente que permite (3)ARD.
Philips Healthcare
Leyenda
Philips Healthcare
corrección del receptor es de 7,8 mm.
Punto de interés (PDI) e isocentro
La altura del PDI es la altura del punto de interés en el paciente con respecto
a la superficie del tablero.
El desvío de la altura del PDI es la desviación de la altura del punto de
interés en el paciente con respecto al isocentro del haz, pero posiblemente
desplazada en sentido longitudinal (a lo largo de la superficie del tablero) y/o
lateral (horizontal). El desvío de la altura del PDI cambia al subir o bajar el
8-26 Apéndices Información complementaria sobre la Familia AlluraClarity Versión del
documento 8.2
Glosario 8.4
Leyenda
Leyenda
Altura de la mesa
La altura de la mesa es la altura con respecto al suelo del eje longitudinal del
tablero por debajo del isocentro del haz. Cuando el tablero se bascula en
dirección lateral o longitudinal, la altura de la mesa no cambia. Sin embargo,
cuando el tablero se inclina desde un punto no isocéntrico o bascula, la
altura de la mesa cambia.
4522 203 15232
Philips Healthcare
Leyenda
1 Altura de la mesa
Philips Healthcare
8-30 Apéndices Información complementaria sobre la Familia AlluraClarity Versión del
documento 8.2
4522 203 15232
Glosario 8.4
Leyenda
Leyenda
Conexión funcional
Cualquier conexión eléctrica o de otra naturaleza, incluidas las destinadas a
transferir señales, datos, energía o sustancias.
Sistema de electromedicina (sistema)
Combinación de equipos tal como especifica su fabricante (al menos uno
debe ser un equipo de electromedicina) conectados mediante una conexión
funcional o un enchufe portátil de varias tomas.
Entorno del paciente
Cualquier volumen en el que pueden producirse contactos intencionados o
accidentales entre un paciente y piezas del equipo o sistema electromédico, o
entre un paciente y otras personas que toquen las piezas de dicho equipo o
sistema.
Enchufe de varias tomas
Una o más tomas de alimentación destinadas a conectarse o formar parte de
cables flexibles o de un cableado o equipo electromédico para redes eléctricas
o voltaje equivalente.
Clasificaciones IPX
Número primera carac- Grado de protección
terística
Breve descripción Aplicabilidad
Philips Healthcare
0 Sin protección Sin etiquetado
1 Protegido frente a la caída vertical de gotas Base de la mesa de soporte para el paciente
de agua
2 Protegido frente a la caída vertical de gotas Conjunto del tubo de rayos X, el detector
de agua cuando la carcasa está inclinada has- de pantalla plana con cubierta contra salpi-
ta 15° caduras, tablero de soporte para el paciente
3 Protegido frente a pulverización de agua Módulos de geometría, revisión y formación
de imágenes y Pomo de movimiento pano-
rámico
4 Protegido frente a salpicaduras de agua
Emisiones electromagnéticas
Guía y declaración del fabricante. Emisiones electromagnéticas.
Ensayo de emisiones Nivel de conformidad Entorno electromagnético.
Pautas.
Inmunidad electromagnética
Guía y declaración del fabricante. Inmunidad electromagnética.
Ensayo de inmuni- Nivel de ensayo de la Nivel de conformi- Entorno electromag-
dad norma CEI 60601 dad nético. Pautas (espe-
cialmente si no hay
conformidad).
bería ser la de un
± 2 kV en modo co- ± 2 kV en modo co-
entorno comercial
mún mún
típico o la de un
hospital.
Caídas de tensión, <5% UT <5% UT La calidad de la red
interrupciones y va- de alimentación de-
(caída >95% en UT) (caída >95% en UT)
riaciones de tensión bería ser la de un
durante 0,5 ciclos durante 0,5 ciclos
en las líneas de en- entorno comercial
Philips Healthcare
Philips Healthcare
recomendada, calcu-
lada con la ecuación
adecuada, hasta la
frecuencia del trans-
misor.
Distancia de separa-
ción recomendada
de equipos marca-
dos con este símbo-
lo:
Philips Healthcare
8-40 Apéndices Información complementaria sobre la Familia AlluraClarity Versión del
documento 8.2
Abreviaturas 8.6
NOTA La frecuencia del ratón inalámbrico que se puede combinar con el módulo Xper es de
2,4 GHz.
Philips Healthcare
8.6 Abreviaturas
Abreviatura Explicación
Abreviatura Explicación
Philips Healthcare
ED (TD) Telediastólico, fin de diástole
VTD Volumen telediastólico
FE Fracción de expulsión (o de 'eyección')
CEM Compatibilidad electromagnética
EF Electrofisiología
EP-C EP Cockpit
EPX Examen, tipo de paciente y operador de rayos X
ES (TS) Telesistólico, fin de sístole
VTS Volumen telesistólico
Abreviatura Explicación
Abreviatura Explicación
Philips Healthcare
8-44 Apéndices Información complementaria sobre la Familia AlluraClarity Versión del
documento 8.2
Índice
C – Visor 8-18
– Visualización de exámenes 8-17
CEI, definiciones 8-33, 8-34
– Conexión funcional 8-34 Definiciones relacionadas con la dosis 8-19, 8-20
– Dosis en piel 8-20
– Enchufe de varias tomas 8-34
– Kerma de referencia en aire 8-19
– Entorno del paciente 8-34
– Kerma en aire (KA) 8-19
– Equipo de electromedicina 8-33
– Producto dosis-área (PDA) 8-20
– Sistema de electromedicina (sistema) 8-34
– Tasa del producto dosis-área 8-20
– Clasificaciones IPX 8-34
– Punto de referencia inicial del paciente 8-20
Compatibilidad electromagnética 8-36–8-38, 8-40
– Tasa de kerma en aire (KA 8-19
– Distancias de separación recomendadas 8-40
Dispositivos de seguridad para el movimiento del
– Emisiones electromagnéticas 8-36
estativo y de la mesa 8-11–8-13
– Inmunidad electromagnética 8-37
– Compatibilidad con Biosense® 8-11
– Inmunidad electromagnética. Equipos portátiles y
– Embragues de deslizamiento 8-12
móviles de comunicaciones de RF. 8-38
– Factor de seguridad en el movimiento 8-11
Configuración de la estación de trabajo EP
– Funcionamiento ralentizado 8-12
navigator 1-15
– Interruptores de colisión 8-12
4522 203 15232
www.philips.com/healthcare
healthcare@philips.com
0344
Impreso en Holanda
4522 203 15232 * APR 2014