Está en la página 1de 101

Argitalpena - Edición:

Donostiako Untzi Museoa - Museo Naval


(Gipuzkoako Foru Aldundia) Sociedad Estatal
Quinto Centenario elkartearen lankidetzarekin
Untzi Museoa - Museo Naval de San Sebastián
(Diputación Foral de Gipuzkoa) con la colaboración
de la Sociedad Estatal Quinto Centenario
© Untzi Museoa - Museo Naval de San Sebastián
Cruz Apestegui, José Antonio Azpiazu,
María Dolores Erviti, Francisco Fernández González.
Moldiztegia-Imprenta:
Talleres Gráficos Etxeberria, S.A.L.
Dep. Leg.: San Sebastián, 447 / 1992
.9l3{,rJ()'}.[Jo 'lJE (j5IBrJJ11{¡,rJ5l
1656 -1728

U·M
UNTZI MUSEOA · MUSEO NAVAL
Gipuzkoako Foru Aldundia
Diputac.ión Foral de Gipuzkoa

Kultura eta Turismo Departamentua


Depanamento de Cultura y Turismo 1492-1992
Donostia · San Sebastián
QJ]NTO CEl'ITENAR.IO
AURKIBIDEA SUMARIO

Aurkezpena Presentación
Eli Caldos Eli Galdos
Luis Yañez Luis Yáñez

Hitzaurrea. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Prólogo. ............................... 11


Jase María de Areilza Jose María de Areilza

Gaztañeta: Jatorria Antecedentes y primera


eta lehen garaia. . . . . . . . . . . . . . .. . . 13 época de Gaztañeta. ........... 13
José Antonio Azpiazu José Antonio Azpiazu
María Dolores Eruiti María Dolores Erviti

Gaztañeta Gaztañeta,
itsasuntzi arkitektoa. . . . . . . . . . 25 arquitecto naval. ................. 25
Feo. Fernández González Feo. Fernández González

Gaztañetaren bizitza Aproximación a la vida


eta lana: Hurbiltze saioa. . . . 37 y obra de Gaztañeta. ....... 37
Cruz Apestegui Cruz Apestegui

Bibliografia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 Bibliografía. ........................ 103

Fitxa teknikoa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 Ficha técnica. ..................... 105

Eskertzak............................. 107 Agradecimientos. ................ 107


"...Desde la edad de 12 afios sali a correr
fortuna sobre las ondas del Oceano y mis
Catedras han sido continuamente sus
anchorisimos golfos, mis maestros las voces
horrorosas de sus sobervias olas, y silbos
de sus impetuosos vientos ...".

(A. de Gaztafteta, Norte


de la Nauegaci6n ..., 1696)

" ...Desde los principios de mi destino a


la navegaci6n, tanto en Mar como en Tierra,
me he aplicado con el mayor anhelo
a investigar lo mas precioso y rec6ndito que
conviene a un experto navegante. A este fin
he trampeado al preciso sosiego muchos
tiempos ...".

(A. de Gaztafteta, Proporciones de


las medidas mcis Esenciales.. . , 1720)
Gaztañetaren erretratua (1718). Landsberghs-en oleoa,
holandar eskolako pintorea.
(Arrietakua etxeko bildumatik, Mutriku).
Retrato de Gaztañeta (1718). Oleo de Landsberghs,
pintor de escuela holandesa.
(Colección Casa Arrietakua, Mutriku).
AURKEZPENA PRESENTACION

QUINTO CENTENARIO delakoaren Entre los programas conrnemorativos del


ospakizun egitarauan, Iberiar Penintsulako QUINTO CENTENARIO, destacan por su
untzigile zein marinelek eraikitako zubiaren interes cientffico los orientados a recuperar
bitartez 1492tik aurrera lortuko den konti- la historia de la tecnologia naval espan.ola
nenteen arteko lehen komunikazio iraunko- que posibilit6, a partir de 1492, la primera
rra gauzatzeko behar izan zen espainiar comunicaci6n intercontinental permanente, a
untzi teknologiaren historia berreskuratu traves del puente tendido por los marinos y
nahi duten ekintzak aipagarrienak dira, be- constructores navales de la Peninsula Iberica.
ren interes zientifikoarengatik. Con nuevas tecnicas, aplicables tanto a
restos arqueol6gicos submarinos como a las
Teknika berriak erabiliaz, bai dokumen- fuentes documentales, se logran actualmen-
tazio iturrietan bai urazpiko eta untzi ar- te avances esenciales para perfeccionar el
keologian erabilgarriak direnak, iberoame- conocimiento de la historia naval comun ibe-
rikar elkarren itsas historiaren ezagueran roamericana.
sakontzeko funtsezko aurrera-pausuak ema-
Estas actividades de apoyo a la moderni-
ten ari dira.
zaci6n de la arqueologia naval y submarina
Urazpiko eta untzi arkeologiaren mo- se han organizado a traves de la Sociedad
dernizazioa bultzatzeko ekintza hauek So- Estatal Quinto Centenario que, desde
cieda,d Estatal Quinto Centenario de- 1989, impulsa y auspicia trabajos de investi-
lakoak antolatu ditu, 1989tik aurrera kan- gaci6n documental y qe campo. Es el caso del
poko zein dokumentazio ikerketa lanak ba- PROYECTO GAZTANETA, que ha posibili-
bestu eta lagundu egin ·dituena. Honako tado profundizar en la vida y obra del
kasua da GAZTANETA PROIEKTUArena, guipuzcoano Antonio de Gaztafieta, precur-
espainiar untzi ingeniaritza modernoaren sor de la moderna ingenieria naval espafiola.
aurrekaria izan zen Antonio de Gaztafieta En esta ocasi6n, y continuando la labor
gipuzkoarraren bizitza eta lanean sakon- de investigaci6n hist6rica sobre la figura del
tzeko aukera ematen diguna. ilustre marino, el QUINTO CENTENARIO
Oraingo honetan, eta marinel ospetsua- ha querido colaborar en la edici6n del catalo-
ren irudiari buruzko ikerketa historikoaren go de la exposici6n que ahora se presenta en
lanarekin jarraituaz, QUINTO CENTENA- el UNTZI MUSEOA- MUSEO NAVAL de
RIO elkarteak orain Donostiako UNTZI San Sebastian.
MUSEOAn aurkezten den erakusketaren Somos conscientes de que, colaboracio-
katalogoaren edizioan bere lankidetza es- nes de este tipo, hacen posible la divulgaci6n
kaini nahi izan du. de obras como la de este ilustre personaje, a
cuyo reconocimiento publico queremos adhe-
Jakin ere badakigu honelako lankide- rirnos.
tza hauek gauzatu egiten dutela pertsonai
ospetsu honen bezalako lanen zabalkundea.

LlllS YANEZ-BARNUEVO GARCIA

l ~-
LUIS YANEZ-BARNUEVO GARCIA
Comisi6n Nacional Quinto Presidente de la
Centenario-aren Lhendakaria Comisi6n Nacional Quinto Centenario

8
AURKEZPENA PRESENTACION

Tokatu zitzaien garaiari aurrea hartu Antonio de Gaztañeta e Iturribalzaga


zioten gipuzkoar horietakoa dugu Jase An­ es uno de esos gipuzkoanos que se adelan­
tonio Gaztañeta Iturribaltzaga. Itsasgizon taron a su tiempo. Desde su doble faceta
eta untzi diseinatzaile aparta izanik, bere de navegante y de diseñador de naves,
gar,aian untziak egiteko ezagutzen zen ar­ perfeccionó la arquitectura naval de su
kitektura hobetu zuen, eta berak asmatu­ época e introdujo mejoras y modificaciones
tako aurrerapenak eta hobekuntzak Ingla­ que serían asumidas años más tarde por
terrako eta Holandako untzioletan hasi zi­ los astilleros ingleses y holandeses.
ren erabiltzen handik urte batzuetara. Innovador y precursor, promotor de la
modernidad, Gaztañeta ha sido, incompren­
Berritzailea, aitzindaria eta modernita­ siblemente, un gran desconocido para los
tearen eragilea, Gaztañeta, ordea, ezezagu­ gipuzkoanos y los vascos en general. Hay
na izan da orain arte gipuzkoarren eta, oro veces que los pueblos cometen la grave in­
har, euskaldunen artean. Gertatu izan da, justicia del olvido con algunos de sus hijos
bai, batzuetan herri batek bere seme edo más preclaros y mucho me temo que en el
alabarik argienak ahazturik edukitzea. caso de este insigne mutrikuarra no esta­
Hau bera gertatu ote zaigu guri ere mu­ mos nosotros mismos libres de ese defecto.
trikuar haundi honekin? La exposición que presenta el Untzi
Untzi Museoak aurkezten duen erakus­ Museoa-Museo Naval de Donostia, además
keta hau interesgarria da oso. Berez duen de su enorme interés intrínseco, nos ofrece
balioagatik eta, aditu guztiek dioten bezala la posibilidad de recuperar para todos los
untzigintzaren historian mugarria jarri gipuzkoanos la figura de quien, como seña­
lan los expertos es un hito en la historia de
zuen gipuzkoar hau gure oroitzapenera la construcción naval. Gaztañeta reune en
ekartzeko modua delako. Nortasunez eta su persona y en su trayectoria los rasgos
egitez Gaztañetak bereak ditu geroago Gi­ que, posteriormente, han caracterizado a
puzkoako enpresagileek izan dituzten be­ los hombres de empresa de este Territorio
rezko ezaugarriak: berritzeko eta jokatzeko Histórico: capacidad de riesgo e innova­
adorea, ausardia, praktikotasuna, pres­ ción, valentía, sentido práctico, preparación
takuntza teknikoa eta esperientzia. técnica y experiencia.
Gaztañeta seme maiteenen artekotzat Gipuzkoa debe tener en Gaztañeta a
hartu behar luke Gipuzkoak, Elkano edo uno de sus hijos preferidos, al mismo nivel
Txurruka bezala. Berarekin dugun zorra que un Elkano o un Churruca. Sirva esta
ordaintzen hasteko balio izango al du hermosa exposición para empezar a pagar
erakusketa honek! la deuda de reconocimiento que tenemos
contraída con él.

ELI GALDOS ZUBIA ELI GALDOS ZUBIA


Gipuzkoako Diputatu Nagusia Diputado General de Gipuzkoa

9
HITZAURREA PROLOGO

Donostiako Untzi museoan zabalduko La exposición que se abre en el Mu-


den erakusketak Jose Antonio Gaztañeta seo Naval de San Sebastián, tiene el pro-
Iturribalzaga jauna, marinel gipuzkoar pósito de recordar la figura del excepcio-
aparta, gogora ekartzea du helburu, hark nal marino guipuzcoano Don José Anto-
egin zituen lan ugariengatik pertsonaia nio de Gaztañeta Iturribalzaga, cuyas
historiko bilakatu denez. Jakitate handiko múltiples facetas lo convierten en un
marinel zaildua izan zen. Espainiako ar- personaje histórico. Era un navegante de
madaren gerra untzien eitea eta neurriak singular relieve. Modificó, sustan-
aldatu zituen, funtsezko berrikuntzak sar- cialmente, las medidas y la traza de los
tuz bere garaiko untzigintzan. Kantabriako navíos de combate de la armada españo-
lurretan zegoen Guarnizoko untziola ospe- la de su tiempo. Dirigió durante varios
tsuko buru izan zen hainbat urtez. Holan- años, el famoso astillero de Guarnizo en
dara joan zen, bertatik bertara ezagutzea- la tierra cántabra. Viajó a Holanda para
rren Europako untzigintzako metodorik conocer, sobre el terreno, los métodos
aurreratuenak. Tratatuak idatzi zituen más avanzados de la construcción naval
itsas zabalean untzi baten kokaera geogra- europea. Escribió tratados sobre la for-
fikoa zehatz aurkitzeko moduari buruz. ma de hallar con exactitud la situación
Itsas espedizio eta gudu askotan hartu zuen geográfica de un navío en alta mar. Y
parte, eta larriki zauritua gertatu zen bo- tomó parte activa en numerosas expedi-
rroka haietako batean. Haren aspea entzu- ciones y combates marítimos, resultando
te handikoa zen Ameriketatik urrea eta zi- gravemente herido en alguno de ellos.
larra zekartzaten espedizioei laguntzeko Su reputación era proverbial en la direc-
zuen abilezia eta esku onagatik, Espainia ción y habilidad de acompañar a las ex-
diru premia larritan zegoen garai hartan. pediciones que traían desde la América
Gaztañeta aitzindaria izan zen, bere española los tesoros de oro y plata desti-
garaiari aurreratu zitzaion gizona, eta nados a mantener el exhausto peculio
XVII. eta XVIII. mendeen artean moderni- monetario de la España de su tiempo.
tateari bidea zabaldu zioten gizon saldo Gaztañeta era un anticipador, que
haien arteko bat da. Mutrikun, Gipuzkoako pertenece a la pléyade de personajes que
marinel herrian dago gure gizon handiaren situados entre el seiscientos y el sete-
pieza eta agiri asko gordetzen dituen etxe cientos, abrieron el camino a la moderni-
zaharra, etxe aurre aarrokoa duena. dad. En la villa guipuzcoana y marinera
''Arrietakua", hori bait da etxearen izena, de Motrico se alza la casa solariega, de
Churrucatarren eskuetara pasa zen geroa- barroca fachada, que contiene en su inte-
go, eta han jaio zen Cosme Damian jauna, rior, multitud de piezas y documentos
Trafalgarko heroia eta kosmografo eta kar- del personaje. «Arrietakua», que así se
tografo bikaina izan zena. llama la mansión, pasó después a la fa-

11
Nere andreak, Mercedes Churruca­ milia Churruca, en la que nació Don
koak, oinordetzan hartu zuen etxe zahar Cosme Damián, el héroe de Trafalgar y
hau eta guk gure esku dauden ahalegin también eminente cosmógrafo y cartó­
guztiak egin ditugu urte askotan etxea grafo.
zaindu eta hobetzeko, gure herriaren onda­ Mi mujer, Mercedes de Churruca, he­
re artistiko eta kulturala handitzeko egin­ redó esta casona vasca que hemos trata­
kizun obligatu bat delakoan. do de mantener y mejorar, durante mu­
Horregatik, eta baita ere uste osoa du­ chos años, como una obligada tarea ha­
dalako duela gutxi hil zaidan andrearen cia el caudal artístico y cultural de
gogoa konplitzen dudala horrela, gure la­ nuestro pueblo.
guntza eman genion erakusketari, gizon Por ello y creyendo también interpre­
handi haren objetu multzo hau aldi bate­ tar el deseo de mi esposa, recién falleci­
rako utziz jendeak ezagutu ditzan, dudarik da, contribuimos a la exposición, cedien­
ez baita pertsonalitate historiko handia do temporalmente este conjunto de obje­
dela Gaztañeta }auna edo noblezia agirie­ tos de la gran personalidad histórica que
tan berak gogorarazi nahi izaten zuen be­ fué Don José Antonio de Gaztañeta,
zala Don Jose Antonio de Gaztañeta, Itu­ Iturribalzaga, Meceta y Maya, como gus­
rribalzaga, Maceta y Maya. taba de recordar en sus ejecutorias de
nobleza.

..
JOSE MARIA DE AREILZA
JOSE MARIA DE AREILZA

,,

12
GAZTAÑETA:
JATORRIA ETA LEHEN GARAIA

ANTECEDENTES -
Y PRIMERA EPOCA DE GAZTANETA

María 'lJoCores 'Erviti


José 5-lntonio Yl.zpiazu
GAZTAÑETA: ANTECEDENTES
JATORRIA Y PRIMERA EPOCA
ETA LEHEN GARAIA DE GAZTAÑETA

GIPUZKOAR,EN BERRI LAGIPuiKoA QUE FORJO


GAZTAÑETA SORTU ZEN AGAZTANETA
GARAIAN
Los memorables personajes de la
Historiako pertsonaia gogoangarriak ez historia no nacen o se forman por azar.
dira halabeharrez jaio eta hezitzen. Nola Del mimo modo que la notable genera­
XVI. mendeko deskubritzaile eta esplo­ ción de descubridores y exploradores
ratzaile gipuzkoarren 'belaunaldi
. handi guipuzcoanos del siglo XVI fue el expo­
hura izan zen Probintziako itsas jendeak nente del favorable momento que vivió la
Aro Modernoaren hatsarrean bizi izan zuen marinería de la Provincia a principios de.,
une bikainaren eragile, hala Antonio la Edad Moderna, la figura de Antonio
Gaztañetaren figura ezin da ulertu bidea de Gaztañeta no se puede sustraer a las
ireki zioten jatorri -familiarrak zein his­ raíces, tanto familiares como históricas,
torikoak- ezagutu gabe. que hicieron posible su aparición.
Marinel handienak sortzen dira bere Los grandes marinos surgen de un
baitan biltzen dituen ingurugiro eta ambiente y una tradición que los arropa,
tradiziotik, honek pizten dielarik marinel facilita su vocación marinera y posibilita
izateko grina, eta laguntzen die itsas la formación y pericia en los temas náu­
gaietan heziketa eta sena izaten. ticos.
Gipuzkoa, egiazki, itsas gizonen eskola Gipuzkoa, ciertamente, ha sido 'una
ezin hobea izan da. Erdi Aro . Beherenetik espléndida escuela de hombres de mar.
bertatik gipuzkoarrak marinel, garraiola­ Desde la Baja Edad Media, los gui­
netan eta arrantzale gisa aurrera ibili dira puzcoanos han destacado como marinos,
oso. Baina, historialariak beren arreta guz­ transportistas y pescadores. Pero, así
tia jarri izan badute ere garrantzizkoak como los historiadores han fijado su
izatera iritsi ziren pertsonaiengan, paper atención en los personajes que llegaron a
ofizial gorena bete zutenengan, ahaztu egin ser importantes o cumplieron papeles
dute, sarri, gizon haieh sor zitezen gerta­ ... oficiales de relieve, han desconocido las
• azterketa. !zen
tzen ziren baldintza sozialen facetas concernientes al ambiente social
handi, gure deskubritzaileen kronika ida­ dentro del cual estos hombres se forja­
tzietan horren ospatuen atzean, marinel ron. Detrás de los nombres importantes,
bulartsu eta itsas teknikari haien guztien tan celebrados por las crónicas escritas
atzean, historia honen guztiaren protago- sobre nuestros descubridores, aguerridos

15
nista nagusia dago mukuru: gizarte gi­ marinos y grandes técnicos navales,
puzkoarra bere orokorrean hartuta, bertan subyace la gran protagonista de esta
sartuz, ez bakarrik itsasertzeko herriak, historia: la sociedad guipuzcoana en su
baita barrualdekoak ere, neurri handi ba­ conjunto, incluyendo en la misma no sólo
tean kosta aldera begira bizi baitziren, las poblaciones del litoral, sino también
itsas kontuari zeharo lotuak. las del interior, que en gran medida vi­
Baina Probintziaren historiak eta pro­ vían volcadas hacia la costa, en estrecha
tagonismoak, garrantzi nabarmena badu comunicación con lo marítimo.
ere, barreiatu egiten da herri konkretuen Pero la historia y el protagonismo de
ekimenen fabore, -·
eta herri barruetan, fami­ la Provincia, con tener una importancia
lia esanguratsuen ekintzetan. Familia ba­ palpable, se diversifica en los esfuerzos
ten eginbidea izan daiteke herri baten de villas concreta, y dentro de las villas,
ekintzen ikur, era berean herriaren historia en la actuación de familias significativas.
da probintzia baten gorabeheren eta La trayectoria de una familia puede ser
aurrera nahien isla. Hori guztia esan el símbolo de las actividades de una villa,
daiteke Gaztañeta / Iturribalzaga fami­ del mismo modo que la historia de ésta
liarengatik, zeinak Mutriku herriarentzat
..;
refleja los aspectos más relevantes de la
izan zena izanda, Gipuzkoako historiari eta marcha de una provincia. Esto es per­
itsasketaren historiari orokorrean itzelezko fectamente aplicable a lo que la familia
eragina ekarri dion. Gaztañeta/Iturribalzaga ha supuesto, a
través de la villa de Motrico, para la
historia global de Gipuzkoa, y de la his­
toria de la navegación en general.

GAZTAÑETAilEN JATORRIA

lraganean familia izan zen merkatari­ LOS ANTECEDENTES


tza hartu-emanak bermatzeko laguntzarik DE GAZTAÑETA
handiena, eskualde barruan edo kanpoan
antolatzen zen edozein enpresaren oinarri,
eta era berean eskola emankorra zen behar La familia ha constituido en el pasa­
ziren gaitasunak lantzeko. Merkataritza do el apoyo más firme para el estableci­
konpainiak, untzigintza, arrantzu kanpai­ miento de relaciones comerciales, el fun­
nak, olen jestioa, e.a., aktibitate hauek guz­ damento de cualquier empresa que se
tiak ez ziren aurrera eramango familiakide proyectara dentro o fuera de la comarca,
bakoitzaren lankidetzarik gabe, eta joku a la vez que ha servido de fecunda escue­
honetan ez zen elementu arrotza, inola ere, la donde forjar las habilidades necesa­
ezkontz politika bera, zeinak interes sor­ rias. Las compañías mercantiles, la cons­
tuen segida bat bait zeukan atzetik. trucción de barcos, las campañas
Familiak ez zituen hondasun patrimo­ pesqueras, la gestión de las ferrerías,
nialak bakarrik gordetzen, kide bakoitza etc., se llevaba a cabo en lo posible con­
enpresa amankomun baten katanbegi gisa tando con los diversos miembros de la
"erabiltzen" zuen. Familiaren handitasuna familia, sin que fuera ajeno a este juego
eta loria ohore kontua zen, harrotasune­ la propia política matrimonial, que
rako arrazoi kide guztientzat, helburu ho­ arrastraba una fuerte carga de intereses
rien eskuraketan bakoitzari zegokion lana creados.
gorabehera. Helburua sortetxea gorestea La familia no sólo conservaba sus
zen, askaziaren erreferentzia puntu baitzen, bienes patrimoniales, sino que «utiliza­
heldulekua behar zenerako. ba» a todos los suyos como agentes de
Gaztañetaren aurretik izan zen itsas una empresa común, de unos intereses
tradizioak familia antolaketa hauek man­ compartidos. El engrandecimiento de la
tendu zituen, eta XVIII. mendean haren familia era motivo de orgullo para todos
figura sortzera lagundu zuten helduleku sus miembros, cualquiera que fuese el

16
haien ulertzea errazten digute. Gaztañeta­ papel que a cada uno le correspondía
ren guraso eta aiton-amonak XVII. mende­ ejercer dentro del conjunto de las metas
koak dira bete-betean, eta haiek jarri zituz­ establecidas. E l o bjetivo era el
ten oinarriak, eta erraztu zioten bidea gure encumbramiento de la casa solar, punto
marinel eta teknikari bikainari. Egia esan, de referencia y apoyo de toda la estirpe.
Gaztañetaren heziketa XVII. mendean ga­ La tradición marinera que precedió a
ratu zen, eta aitari lagunduz parte hartu Gaztañeta mantuvo estos rasgos familia­
zuen familiako untzi enpresa haiek ez ziren res, y nos permite comprender las líneas
eragin txikikoak izango heziketa hartan. de apoyo que condujeron a la aparición
de su figura en el siglo XVIII. Los abuelos
Amaren aldetiko adarra y los padres de Gaztañeta pertenecen en­
Garrantzi handiko pertsonaia izan zen teramente al siglo XVII, y son ellos los
Antonio Iturribalzaga, Gaztañetaren ama­ que echaron las bases y posibilitaron la
ren aldetiko aitona. lpuinek, errealitateek aparición de nuestro insigne técnico y
eta elezaharrek osatu zuten Antonioren iz­ marino. En realidad, la formación de
piritua, zeina nabigatzaile trebeen familian Gaztañeta se produjo en pleno siglo XVII,
jaio baitzen, eta are, Mutrikun zabaldu y no fue ajena a la misma su participa­
baitzituen begiak lehenbiziko, herri itsas­ ción, acompañando a su padre, en empre­
zalea inon bada itsaszalerik. Haur garaian, sas navieras familiares.
aita kanpoan eta sarri entzun bide zion
amari arbasoei buruzko istoriarik. Fami­ La línea materna
liak izen handiak eskainiak zizkion mer­
kataritza tradizioari bezala, itsasokoari. Antonio de Iturribalzaga, abuelo ma­
terno de Gaztañeta, fue un personaje re­
Aitaren aldetiko berraitonak, Domingo levante. Aventuras, realidades y leyen­
izenez, balearen arrantzurako Ternuaraino das forjarían el espíritu de Antonio, que
eraman zuen norabide familiarra jaso había nacido en el seno de una familia
zuen. Gizon zaildua izan zen ibilbide luzee­ de expertos navegantes y que, a mayor
tan, eta bizkorra nabigazioaren teknikan, abundamiento, había abierto los ojos a la
zuzia eskaini zion Antonio lturribalzaga luz en Motrico, una villa marinera por
Kapitainari. 1624. urtean Antonio lturri­ excelencia. En su infancia, muchas tar­
balzaga agertzen da balea bat erosten bere des de invierno, ausente el padre, había
aita Domingori 160 dukatetan, eta 1629.an oído contar historias de sus antepasados
untzi baten eraikuntza enkargatzen dio De­ a su madre. La familia había dado nom­
bako Francisco de Arresayn-i. Hogeita ha­ bres importantes a la tradición mercan­
margarren hamarkadan maíz ageri zaigu til y naviera.
kontratu notarialetan-eta, lturribalzagaren El bisabuelo paterno, de nombre Do­
izena itsas kontuarekin erlazionaturik, ba­ mingo, había heredado una trayectoria
tez ere Ternuarekin. 1633.an bere untzi familiar que le llevó hasta Terranova, a
propioaz doa bakailaoa eta bale-koipea da­ la pesca de la ballena. Hombre curtido
goen arrainlekuetara, esaterako Granbaya­ en los largos derroteros y avezado en la
ra. 1635ean Mutrikuko portuan jaitsi zi­ técnica de navegar, entregó la antorcha
tuen 180 karga bakailao gazitu, propio --
al Capitán Antonio de Iturribalzaga. El
Ternuatik ekarriak. año 1624 Antonio de Iturribalzaga apa­
Ternuako arrainlekuetarako askotan rece comprando una ballena a su padre
erabilitako untziak saldu egiten zituzten Domingo por 160 ducados, y en 1629
gero, errenta handia atera ondoren, hego­ encarga la fabricación de un navío a
aldera, burdin garraio, egiten zituzten bi­ Francisco de Arresayn, vecino de Deva.
daietan. Hara-hona hauek guztiak garbi En los años treinta son numerosos los
uzten dute zenbait iritziren kontra, gi­ contratos notariales en que se observa la
puzkoarrek, kasu honetan Gaztañetaren ai­ dinámica presencia de Iturribalzaga en
tonak, eragindako mugimendu ekonomikoa asuntos marítimos, sobre todo relaciona­
handia izan zela; iritzi kontrako horiek zio­ dos con Terranova. En 1633 viaja con su
ten, hogeita hamar urte inguru lehenago propio barco a las pesquerías de bacalao

17
Mutriku, ikuspegia. Gipuzkoako Bilduma-tik hartutako litografia, R. Sprenger-ek egina 1875ean (San Telmo Museoa, Donostia)
Vista de Mutriku. Litografía del A/bum de Guipúzcoa dibujada por R. Sprenger en 1875 (Museo San Telmo, San Sebastián)

itxiak zirela euskaldunentzat Atlantikoaz y grasa de ballena, en concreto a


bestaldeko arrainlekuetarako bidea. Eta Granbaya. En 1635 descarga en el puer­
kontrara esan daiteke, Iturribalzaga eta to de Motrico 180 cargas de bacalao
Gaztañetatarren belaunaldiak ibilbide be­ curadillo, que él mismo trajo de
rriak zabaldu zituztela, eta beste zahar Terranova.
batzuk errekuperatu, XVI. mendeko garai
dramatiko ilunetatik ahaztuak bait zeuden. En sus viajes al Sur, donde comercia­
ba con hierro, los barcos que había utili­
Aitaren aldetiko adarra zado en varias ocasiones en sus pesque­
rías de Terranova era vendidos una vez
Antonio Gaztañetak itsasorako deia que hubieran rendido excelentes divi­
sentitzea, ez da batere harritzekoa, aita dendos. Todo este movimiento deja cons­
bera ere nabigatzaileen ohorezko zerrendan tancia del movimiento económico promo­
bait dago. Francisco Gaztañeta itsas zaba­ vido por los guipuzcoanos, en este caso
letako pilotua zen, eta Andaluziarako bi­ concreto del abuelo de Gaztañeta, cuan­
daiak bezala, egin zituen trabesia luzerik do se había hecho creer que el acceso a
Atlantikoan barrena. Antoniok bazekien, las pesquerías transatlánticas se había
gainera, aitona, Simon Gaztañeta, maiz acabado para los vascos prácticamente
joana zela bere zabrarekin Seuillaraino. hacía más de treinta años. De hecho, la
Franciscok etxeko tradizioari segitu zion, generación de los lturribalzaga y los
eta hari buruzko berriak izango ditugu In­ Gaztañeta había abierto nuevas rutas y
dietan, maiz joan baitzen, bai bere kasa, recuperado parte de las que se habían
bai erregeren zerbitzura. Behin, handik perdido durante la sombría y dramática
itzul bidean Lucas Mizquia Kapitaina aha- época de finales del siglo XVI.

18
lordeztu zuen bere izenean diru batzuk jaso­ La línea paterna
tzeko "Maracayo en Yndias"-en bizi zen
norbaitengandik, 1653. urtea da. Urte be­ Nada tiene de extraño que Antonio
rean, beste agiri batean, Francisco Gazta­ de Gaztañeta sintiera la llamada del
ñetak Maracaibon 1649an utzi zituen sei mar, puesto que su padre también perte­
arkabuzen ordainari buruz ari da. Maiz necía al elenco de insignes navegantes.
egiten ditu Cadizerako bidaiak, Indietara Francisco de Gaztañeta era piloto de al­
bidean, eta aldegin aurretik herriko jen­ tura, y había simultaneado sus viajes a
dearen enkarguak jasotzen zituen, batez ere Andalucía con las largas travesías atlán­
hegoaldean negozioak zituztenen partetik, ticas. Y sabía Antonio que el abuelo
esaterako, bada bat Angela de Bedua izene­ Simón de Gaztañeta, había viajado co�
koa, alarguna eta Mutrikun bizi zena, frecuencia a Sevilla en su zabra. Fran­
1658an Gaztañeta ahalordeztu zuen Cadí­ cisco siguió la tradición familiar, y sus
zen diru batzuk jaso zitzan haren izenean. noticias nos llevan a las Indias, donde su
Hamar urte ondoren, Francisco Gazta­ presencia fue frecuente, tanto a título
ñeta Andaluziarekin eta Indiekin tratuan privado como al servicio del Rey. Se ha­
segitzen du. 1669an urriaren bian pilotu llaba de regreso cuando, en 1653, apode­
gisa Cadiz aldera abiatzeko zain dagoela ró al capitan Lucas de Mizquia para rea­
enkargua jasotzen du Debako Mariana lizar ciertos cobros de un vecino de
Aguirrerengandik, hamabi kaxoi burdinte­ «Maracayo en Yndias». En otro poder
ria eramateko haraino "aurreneko haize otorgado el mismo año, se refiere al co­
b!o del valor de seis arcabuces que Fran­
bolada ona aprobetxatuz".
cisco de Gaztañeta entregó en Maracaibo
Proportzioa berehala izan bide zuen en 164�. Sus viajes a Cádiz, camino de
hilabete t'erdi barru haren emazteak dekla: las Indias, era frecuentes y, antes de
partir, recibía recados de vecinos del
pueblo y de la Provincia que tenían ne­
gocios en el sur, como es el caso de
Angela de Bedua, viuda vecina de
Motrico, que en 1658 le apoderó para
cobrar allí ciertos dineros en su nombre.
Diez años más tarde, Francisco de
Gaztañeta sigue en sus tratos con Anda­
lucía y las Indias. El dos de Octubre de
1669, dispuesto ya para zarpar como pi­
loto a Cádiz, recibió doce cajones de
herraje que le entregó Mariana de
Aguirre, vecina de Deva, para que los
llevara hasta allá «con el primer buen
viento».
La ocasión de partir debió presentar­
se enseguida pues, apenas había trans­
currido mes y medio cuando su esposa
declara haber recibido de mano del capi­
tán Baltasar de Olacarra 4.800 reales de
plata «que le enviaba su marido desde
Veracruz en Indias».
Antonio Gaztañetak amaren aldetik -iturribalzagatarrak-,
Ternuako. arramlekuekm lotura handia izan zuen familia El episodio de Veracruz
bateko k1dea zen. (!par Amerikako mapa baten zatia
Desceliers-ek egina 1546an). Uno de aquellos viajes no tuvo retor­
Por línea materna -los Iturribalzaga- Antonio de Gaztañeta no, pues Francisco de Gaztañeta falleció
formaba parte de una familia vinculada desde antiguo a las
_
pesquenas de_ Terranova. (Detalle de un mapa de América
en la travesía de regreso, un día de agos­
del Norte realizado por Desceliers hacia 1546). to de 1673. Catalina, su viuda, compare-

19
ratzen baitu 4.800 erreal jaso dituela Bal­ ció para formular una triste declaración:
tasar de Ola<;arra kapitainaren eskutik, « . . . que el día dieciseis de agosto deste
"Indietan Veracruzetik senarrak bidaltzen año fallecio su marido viniendo de las
zizkionak". Yndias...».
Habían transcurrido cuatro largos
Veracruzeko pasadizoa meses de su fallecimiento cuando llegó a
Motrico la noticia de que en Pasajes se
Bidaia haietako batek ez zuen itzulbi­ habían desembarcado las pertenencias
derik izan, 1673ko abuztu egun batez hil que dejara Francisco de Gaztañeta. La
baitzen Francisco Gaztañeta etxerako bi­ viuda pudo recibir, el día 24 de Diciem­
dean. Catalina, haren alarguna, agertzen bre, Nochebuena, la suma de 4.213 rea­
zaigu azalpen tristea eginez: ". . . aurtengo les y medio de plata; de ellos, 1.600 se
abuztuaren 16an hil dela nire senarra Yn­ habían hallado en el arca del capitán
dietatik bueltan zetorrela ..." Gaztañeta, 2.517 procedían de la venta
Hil eta handik lau hilabete luze pasa de su ropa y los 96 restantes fueron en­
ondoren, Mutrikura heldu zen, Francisco tregados por el cirujano Domingo de
Gaztañetak utzi zituen gauzak Pasaiara Oyangoiti, quien se los debía.
iritsi eta han zirelako berria. Alargunak A todo ello asistió un testigo de ex­
jasotzerik izan zuen abenduaren 24ean, ga­ cepción: el protagonista que inspira estas
bon egunez, 4.213 erreal t'erdi zilarrezko; líneas, Antonio de Gaztañeta e Iturri­
haietatik 1. 600 Gaztañeta Kapitainaren balzaga, quien había narrado a su madre
kutxa barruan aurkitu zituzten, 2.517 ha­ los últimos momentos de la vida del capi­
ren arropak saltzetik aterata, eta falta zi­ tán. Catalina acepta de grado los bienes
ren 96ak Domingo Oyangoiti zirujauak ja­ de su esposo, pues son acordes con « • . .las
rriak, hala zor bait zizkion. noticias que le ha dado su hijo Antonio
Kontu hauetan guztietan lekuko berezi­ que navegó con su padre en el viaje en
berezia egon zen: lerro hauen atzetik da­ que murió».
goen Antonio Gaztañeta Iturribalzaga, zei­ Este dato, relatado más adelante por
nak amari kontatu bait zizkion Kapitaina­ el propio Gaztañeta en el prólogo de su
ren azken orduak. Catalinak gustara har- libro «Proporciones de las medidas más

Sevilla )(1/J. mendean (Sanchez Coello-ri erantsitako oleoa. Amerikako Museoa. Madri/) )(1/IJ.
mendeanjada, Gaztañeta abizena Sevillarekin, Cadizekin eta Indiekin lotua ageri da merkataritza kontuan.
Sevilla en el siglo XVI (Oleo atribuido a Sánchez Coello. Museo de América, Madrid). Desde comienzos
del siglo XVII el apellido Gaztañeta aparece asociado al comercio marítimo con Sevilla, Cádiz y las Indias.

20
---------------

tzen ditu senarraren hondasunak, bat bait esenciales», tiene un valor incalculable
datoz ". . .Antonio semeak esan zizkion be­ por lo que supone de aviso sobre algo que
rriekin, aita-semeak bait ziren untzi gai­ ya hemos señalado: los métodos de la
nean, aita zendu zenean". transmisión de la ciencia de la navega­
Berri honek -Gaztañetak berak konta­ ción de padres a hijos en las familias de
tzen duena, bestalde, geroago argitaratuko tradición marinera. Los secretos del mar
den "Proporciones de las medidas más eran celosamente guardados entre los
esenciales" izeneko haren liburuan- ikara­ miembros de la familia, y a medida de
garrizko balioa du lehenago esan dugun que pasaba el tiempo la acumulación del
kontu baten froga delako: itsas zientzia saber se convertía en un bien patrimo­
aitarengandik semearengana pasatzeko bi­ nial precioso.
dea zela ohizkoena marine[ familietan. Fa­
milia barruan gordetzen ziren arreta han­
diz itsasoko sekretuak, eta denbora iragan
ahala jakituria pilatu egiten zen gaztearen
baitan, estimu handiko hondasun patrimo­ TECNICA, TRADICION
niala bihurtuz. Y FAMILIA

Es conocido que para los doce años


Antonio estaba ya estudiando para piloto
en Cádiz, pero el mejor magisterio le
TEKNIKA, TRADIZIOA viene por medio de su propio padre, que
ETA FAMILIA se hace acompañar por su hijo, todavía
adolescente, en sus viajes a Indias. Esta
Ezaguna da hamabi urtetarako Anto­ escuela práctica era sin duda tan o más
nio pilotutzarako ikasten ari zela Cadizen, importante que la teoría impartida en
baina, maisurik hoberena aita bera izan los grandes centros como Cádiz, y en
zuen, harekin eramaten baitu semea, orain­ esos viajes recibió Antonio el
dik mutil-kozkor zelarik, Indietarako bi­ importantísimo legado sobre ciencia y
daietan. Eskola hori baliagarriagoa izango técnica marina acumulado por sus ante­
zitzaion, noski, Cadizekoaren antzeko zen­ cesores durante siglos.
tru handietan ikas zezekeena baino, eta bi­ Esta ciencia se materializaba tam­
daia haietan jaso zuen Antoniok itsas zien­ bién en forma de instrumentos técnicos,
tzia eta teknikari buruz mendeetan barre­ cartas de marear, etc. y en el caso de
na familiak metatua zuen jakituria guztia. Antonio de Gaztañeta, que ocupó un
puesto privilegiado en el mundo de la
Zientzia hori, gauzatu, tresneria tek­ investigación y la construcción naval, la
niko, itsas-mapa etabarretan gauzatzen sabiduría, los instrumentos, los apuntes
zen; eta Antonio Gaztañetaren kasuan -un­ y libros adquiridos a través de su vida
tzigintzan eta itsas ikerketan gradu gorene­ fueron también considerados como patri­
tako batera heldu baitzen-, jakituria, tres­ monio familiar, y como tales fueron deta­
nak, apunteak eta bizitzan zehar eskuratu­ llados en su codicilo.
tako liburuak denak familia hondasun gisa
hartuak izan ziren, eta halakotzat zehaz­ Sin embargo, estos «bienes del saber»
tua izan zen azken borondatezko agirian. no sólo era importantes en el caso de
nuestro protagonista, que hay que consi­
"Jakituria hondasun" horiek, ordea, ez derar como excepcional, sino que se ex­
ziren bakarrik gure gizonaren kasuan tienden a otros familiares también liga­
inportanteak, itsas kontuekin lotutako bes­ dos a la marinería, por muy desconocidos
te zenbait ahaidetara ere zabaldu behar que sean éstos para la gran historia. Los
da jakituria hori, historia handiarentzat documentos nos proporcionan un ejemplo
atzenduak badira ere. Adibide argi bat es­ altamente esclarecedor en el que preci­
kaintzen digu agiri batek, non Gaztañeta samente interviene Gaztañeta como
parte interesatua den, hain zuzen ere. Mu- parte interesada. Se trata de un poder

21
trikun emandako ahalordetza bat da, An­ dado en Motrico por Antonia de
tonia Gaztañetak Antonio anaiari ematen Gaztañeta a su hermano Antonio el año
diona 1687an, azken hori Cadizen bizi de­ 1687, momento en que éste residía en
larik. Bertan Antonio baimentzen du Fran­ Cádiz. En el mismo se le faculta para
cisco Gabriel Madariaga senar hilaren cobrar los bienes que habían quedado
hondasunak kobratzeko. Azken honek di­ por muerte de su marido el capitán
rua eta bitxiak utziak zituen zendu eta, Francisco Gabriel de Madariaga. Este
baina hondasunen artean baziren "libros había dejado bienes y joyas, pero tam­
de Pilotaxia Cartas de Marear y demás bién unos «Libros de Pilotaxia, Cartas de
instrumentos tocantes a ella" utziak bait Marear y demás instrumentos tocantes a
zituen "en la Isla de Curazao de Indias ella» que dejó «en la Isla de Curazao de
donde el suso dicho fallesció". Indias donde el suso dicho fallesció».
Está claro que estos libros, cartas de
Garbi dago, hondasun patrimonialtzat marear e instrumentos, explícitamente
zeuzkatela bereziki aipatzen diren liburu, mencionados, eran considerados como
itsas-mapa eta tresneria horiek guztiak, eta auténticos bienes patrimoniales, y la fa­
familiak ongi asko zekien, hain zuzen ere, milia era consciente de que el más apro­
horien kargu egiteko aproposena Antonio piado para hacerse cargo de los mismos
Gaztañeta bera zela. era precisamente Antonio de Gaztañeta.

Gipuzkoa eta Cadiz Georgius Hoefnagle-ren maparen arabera, Abraham Ortelius-ek argitaratua
1580ean Untzi Museoa bildumatik).
Gipuzkoa y Cád.iz según el mapa de Georgius Hoefnagle, publicado por Abraham Ortelius en 1580
(Colección Untzi Museoa - Museo Naval de San Sebastián).

22
ANTONIO GAZTAÑETA, ANfONIO DE GAZTAÑETA,
MUTRIKU, CADIZ ENTRE MOTRICO, CADIZ
ETA MADRILEN Y MADRID

Mutrikun sortzen diren Gaztañetari La documentación que se genera en


buruzko berriak oso dira partzialak, batez Motrico con noticias de Antonio de
ere ospe bidean jarri zuten kargu gorenak Gaztañeta es muy parcial desde el mo­
hartu zituenetik. Baina kanpoaldi bati, bi­ mento que asume los altos cargos que le
sitaldi bat jarraitzen zaio, eta orduan, llevaran a la fama. Pero sus ausencias se
oraindik ere herrian bizi duen familiari intercalan con visitas a Motrico y, sobre
dagokion guztiaz arduratzen da, familia­ todo, con un interés evidente por todo lo
ren ondareaz esaterako. que concierne a su familia, que sigue
viviendo en el pueblo, y al patrimonio
Madrilen bizi delarik, 1707an Mu­ familiar.
trikuko lehengusina baten ondarearen ja­
begai izendatzen dute, eta gortetik ematen El año 1707, residiendo en Madrid,
du ahalordetza arreba Marianak jaso di­ es nombrado heredero de los bienes de
tzan hondasun horiek. Maiatzean bedera­ una prima de Motrico, y Antonio da po­
tzian Marianak jaso egiten •
• ditu era hone­ der desde la Corte para que su hermana
tan: "como poderhabiente del general de Mariana se haga cargo de las pertenen­
Artillería D. Antonio de Gaztañeta Yturri­ cias muebles que le conciernen. El nueve
balzaga, su hermano, ausente en la corte y de Mayo de este año Mariana los recibe
villa de Madrid". «como poderhabiente del general de Arti­
llería D. Antonio de Gaztañeta Yturri­
1708an Mutrikun da Antonio, han or­ balzaga, su hermano, ausente en la corte
daintzen ditu aurreko urteetan etxean egin y villa de Madrid».
dituzten hainbat lan, eta 1716an etxe ba­ En 1708 Antonio se halla en Motrico,
tzuk erosten ditu herri barruan. 171Oean donde abona las diversas obras realiza­
erabakitzen du ordezkatu egin behar duela das en su casa los años anteriores, y en
Madrilen negozioak eramaten dizkion per­ 1716 compra unas casas dentro del cuer­
tsona, ondoko era honetan: "Digo que por el po de la villa. El año 1710 decide hacer el
mes de Abril o Mayo del año pasado de relevo de la persona que le llevaba los
1707 otorgué Poder General para cobran<;as negocios en Madrid, del siguiente modo:
y otros efectos a favor de Don Pedro Quin­ «Digo que por el mes de Abril o Mayo del
tano, Agente de Negocios, y vecino de la año pasado de 1707 otorgué Poder Gene­
Imperial Villa de Madrid ... revoco y doy ral para cobran�as y otros efectos a favor
poder a Martín Carate, quedándo el dicho de Don Pedro Quintano, Agente de Ne­
D. Pedro en su buena fama y opinión". gocios, y vecino de la Imperial Villa de
Nonbait, Quintano delako horrek ez zuen Madrid... revoco y doy poder a Martín
ahal guztia egiten Gaztañateri zor zitzaion Gárate, quedando el dicho Don Pedro en
dirua jasotzeko, "entre otras cosas el sueldo su buena fama y opinión». Por lo visto, el
que S.M. le está debiendo como General de dicho Quintano no ponía de su parte lo
Artillería y Superintendencia de fábricas". suficiente para hacer efectivo el pago que
Jakina, bere karguek etxetik urruti se le debía a Gaztañeta «entre otras co­
daukate nahiko lukeena baino gehiago. sas el sueldo que S. M. le está debiendo
Azken finean testamendutzat hartzen du­ como General de Artillería y Superin­
guna ere Cadizen idatzi zuen, hiru seme­ tendencia de fábricas».
alaba eman zizkion Doña Xazinta Urdinso Naturalmente, sus cargos le mante­
bigarren emazteari utziz ahalmena zenbait nían fuera de su casa más de lo que
gauza osa zitzan: "en mi nombre después hubiera deseado. De hecho, lo que se
de los días de mi vida dentro o fuera de el puede considerar su testamento lo redac­
término de el año en forma auténtica haga ta en Cádiz, dando a su segunda mujer,
y ordene el dicho mi testamento y última Doña María Xazinta de Urdinso, con la
voluntad". que había tenido tres hijos, la facultad

23
70 urte zituen berekin eta, orduko ohi­ para que «en mi nombre después de los
turari jarraiki, "herioaren beldur", agin­ días de mi vida dentro o fuera de el
tzen du emazteak osa dezan testamendua, término de el año en forma auténtica
zegokion azken borondatezko agiriarekin. haga y ordene el dicho mi testamento y
Une hartan Cadiz hirian bizi da, eta última voluntad».
ikusten du heriotza etor dakiokeela edozein Contaba ya con 70 años de edad y
momentutan, baita itsasoan edo beste siguiendo la costumbre de la época,
zeinnahi bidaiatan "zerbitzu egiten". Hala «recelándose de la muerte», ordena que
ere, bere nahia Mutrikun hiltzea
,. litzateke, su esposa complete su testamento con el
"mi patria" deitzen
• ....
dio halaxe, ahaide eta
' codicilo pertinente.
lagunen artean, eta hala balitz, agindua En ese momento es «residente en esta
ematen du jaioterriko eliza nagusian ehortz Ziudad de Cádiz», y contempla la posibi­
dezaten. lidad de que su fallecimiento pueda pro­
ducirse en lo que hoy denominamos «acto
de servicio», pues alude a que «si mi
..
fallezimiento fuere en la mar o en otra
cualquiera parte adonde hiziere mi via­
'

je». Pero también abriga el deseo de mo­


rir entre los suyos, pues dispone que caso
que su muerte se produjera en Motrico,
«mi patria», se le dé sepultura en la
iglesia parroquial de su villa natal.

24
GAZTAÑETA
ITSASUNTZI AR,KITEKTOA

-
GAZTANETA
ARQUITECTO NAVAL

!francisco ![ernántÍez (jonzáíez


----

GAZTAÑETA ITSASUNTZI GAZTAÑETA,


ARKITEKTOA ARQUITECTO NAVAL

Antonio Gaztañeta }aunaren nortasun Entre las varias facetas que nos pre­
aberatsaren alderdi ugarien artean, aipa­ senta la rica personalidad de don Anto­
garri da untzigintza alorrean egin zuen lan nio de Gaztañeta destaca su aportación a
eskerga. Profesional gisa, 1700. urtearen la fábrica de naves. Su vida profesional
inguruan eman zituen bere bizitzak fruitu­ más productiva se desarrolla a caballo
rik oparoenak. Beraz, parte hartu zuen del 1700 español. Participa, pues, de la
XVIII. mendeko ateak zabaldu eta mende oportunidad histórica de los que abren y
jori hura egituratu zuen aukera historiko configuran el siglo XVIII. Con él se inicia
hartan. Bera izan zen XVIII. mendean sor­ la serie de grandes marinos, administra­
tu ziren gizon handien aitzindaria, haren dores y arquitectos navales del siglo
atzetik etorri bait ziren Espainiako untzi­ XVIII que llevaron la fábrica de navíos
gintza goren mailara jaso zuten marinel españoles a la excelencia.
zailduak eta untzi arkitekto eta adminis­
trari handiak. Gaztañeta representa para la Cons­
trucción Naval un hito de referencia in­
Gaztañeta funtsezko erreferentzia da evitable. Cuando cumple treinta años y
untzigintzaren historian. Hogeitamar urte es Piloto Mayor de la Armada, lleva na­
bete zituenean, hamaika joan-etorri eginak vegados once viajes a las Indias. A bordo
zituen Indietara itsas armadako Piloto na­ ha tenido las ocasiones insustituibles de
gusi gisa. Nabigatzen ari zela, itsaso asko­ sufrir con las naos y los galeones en mu­
tan egokitu zitzaion sufritzea eta marinel chos mares. Y su curiosidad de científico,
gisa zailtzea garai hartako galeoietan eta la que nos llega en sus notas personales y
untzietan. Eta bere zientzilari jakinminak en toda su obra, le ha provocado estudiar
hartara eraginda, bere obra osoan eta ohar el comportamiento de las naves en la
pertsonaletan garbi ageri dena, sakon iker­ mar e indagar las causas de los fallos que
tu zituen untziek itsasoan zuten portaera observa. Así, cuando se le ofrece la opor­
eta ikusten zituen akatsen arrazoiak eten­ tunidad de opinar sobre los nuevos
gabe aztertu zituen, halaber. Hala, iritzia bajeles reales traduce en sus observacio­
eskatu zitzaionean errege untziei buruz, nes toda la experiencia que acumula. Por
bildutako esperientzia guztiaren berri eman su formación, va más allá que los que le
zuen bere azalpen eta oharretan. Zuen preceden en el mismo siglo con el mismo
heziketagatik, mende berean bera baino le­ doble papel de navegantes y creadores de
hen marinel eta untzigile izan zirenak bai­ naves: Cano, Brochero, Veas, Ramírez,
no areago joan zen, nahiz eta izen handiko Arana, López Guitián, Amassa, Díaz Pi­
gizonak ere izan ziren aurretik: Cano, Bro- mienta, Echeverri, Soroa, Garrote.

27
chero, Veas, Ramirez, Arana, Lopez Gui­ La experiencia de Gaztañeta incluye,
tian, Amassa, Diaz Pimienta, Etxeberri, además, el haber visto y visitado navíos
Soroa, Garrote. de otras naciones en el último tercio del
siglo XVII. En ellos, es testigo del
Gaztañeta esperientzia handiko gizona resurgimiento de la marina de Francia
zen eta ondo ezagutzen zituen beste herri desde Richelieu a Colbert, y su enfoque
eta nazioetako untziak, XVII. mendeko científico de la construcción naval. Co­
azken aldean erbestean ibilia zenez. Hala, noce el resultado de la eclosión naval de
Richelieu-ren garaitik Colbert-enera bitar­ los Países Bajos, y su declive a partir de
tean Frantziako untziteria berriro nola in­ 1640, y los esfuerzos de Inglaterra por
dartzen zen ikusi zuen, untzigintza ikuspe­ establecer unas bases firmes para su
gi zientifikotik begiratzen hasi baitziren construcción naval, después de la guerra
frantsesak. Ezagutzen zuen Herbeheretako con Holanda, en 1660. Con este bagaje
untzigintza ere, eta bere begiz ikusi zuen, une a su formación teórica unos datos
bai nola hartzen zuen goren maila, eta bai que van a ser fundamentales en su obra.
nola joan zen gainbehera 1640tik aurrera. Está en las condiciones idóneas que van
Halaber, arreta biziz segitzen zuen lngala­ a exigirse a los futuros arquitectos na­
terrak, 1660an Holandaren kontra izan­ vales de 1770.
dako gerra ostean, egin zituen ahaleginak
bere untzigintza indartu eta oinarri sen­ El siglo XVII le ofrece a Gaztañeta
doak jartzeko. Esperientzia eta jakintza un crisol valioso y único de experiencias
guzti honekin garrantzi handiko datuak en los primeros balbuceos de la Arquitec­
gehitu zizkion bere heziketa teoriko sen­ tura Naval. Holanda, apoyándose en la
doari eta horiek funtsezkoak izango ziren conexión con España desde 1570, como
bere obran. Egoera ezin hobean zegoen un siglo antes lo hiciera importando naos
1770. urtetik aurrera untzi arkitektoei es- y balleneras ibéricas, experimenta y de-

lndietako Konpaniaren eskuadra holandarra. (L. Backhuysen-en oleoa, 1675, Louure Museoa).
Gaztañetak oso ongi ezagutzen zituen Holandako eraikuntza sistemak, baina hala ere,
bere galiboak kopiatzen zituztela ikusi zuen Sortaldeko lndietarako haien untzietan.
Escuadra holandesa de la Compañía de Indias. (Oleo de L. Backhuysen, 1675. Museo del Louvre).
Gaztañeta, que conocía bien los sistemas constructivos holandeses,
Jlegó a ver cómo éstos copiaban sus gálibos como modelo para sus navíos de las Indias Orientales.

28
katu behar zitzaizkien baldintzei erantzu­ sarrolla nuevos tipos de barcos, con nue­
teko. vas formas y aparejos, para sacar el me­
XVII. mendeak esperientzien baliabide jor rendimiento de su comercio maríti­
aberats eta bakarra eskaini zion Gaztañe­ mo. Es la fuente donde beben las mari­
tari Untzi Arkitekturan ematen ari zen le­ nas de Inglaterra y de Francia. La pri­
hen urrats haietan. Holanda, 1570etik mera, capturando naves enemigas que
ezkero Espainiarekin zituen loturetan oi­ copia y traduce. Así, desarrolla el navío
narri harturik, mende bat lehenago untziak de combate en línea, en 1653, y la fraga­
eta baleuntziak inportatuz egin zuen beza­ ta, como elaboración de la que Holanda
la, untzi mota berriak asmatu, probatu eta construye con la inspiración de España
eraiki zituen, egitura eta aparailu berrie­ en 1627. A los desarrollos holandeses de
kin, bere itsas merkataritzatik ahalik eta la primera mitad del siglo les siguen los
etekinik handiena ateratzearren. Holanda ensayos ingleses en busca de unas clases
izan zen garai hartan Europako iturburu estables, que abocan a los navíos de 100
nagusia eta handik edan zuten Ingalate­ 90 y 70 cañones, este último, con do�
rrak eta Frantziak. Lehenbizikoa, etsaien puentes, a partir de la fragata holandesa
untziak harrapatuz, haietatik ikasi eta ko­ de Dunkirke. Entretanto, Colbert produ­
piatzeko. Hala, gerrako untzia lerroan as­ ce en Francia el Superb que inspira a A.
matu eta eraiki zuten 1653an, eta geroago Deane en Inglaterra para construir su
fragata, Espainian inspiratuta Holandak navío de 70.
eraiki zuen untzi mota batean oinarriturik. Mientras, como si fuera ajena a este
Holandak XVII. mende hasieran egindako intercambio técnico, en España se conti-

,- = J\..\:.H\ \".H-,·&U!la. U\:. -el


.... d �" ... "' ...,, ...,.d.JI, ...... b. .
r·- c.- <·- 4 '"•-.• ,_
,. 1. o-a-........ ,-� ·--..... -....
... �... ,t_- .......... -...;.·-
---=--==----=------


1

-- -
r -;,;:.-- ..
... -�.-·-·_._,. ... 4

Fragata baten eraikuntza. (Victoriako Markesaren albumetik, 1719-1756, Itsas Museoa, Madril).
Construcción de una fragata. (Album del Marqués de la Victoria, 1719-1756. Museo Naval, Madrid).

29
,,_. <' ..-�1-la,/o.ffJ.,� ...... 1..l;;...._ ••. r•·"J,,_�,,,,.1. ....,,,, ... ..,cf,>/""�-vi, 'l'..... ·H· ... r,Q...:Rw.•�
¡ - .,.... .,.... ,;�. ,,.,.,. f ?r-- .,..,. "" ,,-..,�... i.. L.�,... ,..:.. ., .. ;,....._. ?• .._., d.. _.,..•.,,...J ,-.. ,........ ...:... f._ .,,., 1� .,.... '"''�_,'J, .' ,,,� • ,.,..;�t
l � 'I".,..._-:.1,.."""J......,
t
....

t
t;· .
"'" ,... -1-,..
..:., 9'''" �·�.r-· . ,,_.,,-¡,-· .,�;.,. -"* ;.. _, ·r-···:... ,.�, .,,,:-::.. i-· _,._.,:;*- "",.. ,,..... � ·- ,., ' ,;.,., • -1-, €·1�,
,
f.. 1" ..,,,.,
J,..... "
,. <' ,,,
. i/'"'·,j
.c.L. ""', ,,.,... c.-t·•

- ..,, ""
···-·-·
,...,.
''
(

... .
1'\\(,\(it,.,..,�

··�-·-
. . , . . , - ....
v.l \ i_1,l11.._\ t 'H\�··,1.Vi ¿ ( (''"t4' ... . .
... . .. .... :---�-"-
. ...
, ' , t�
,i{ ¡ ¡ ¡ t t(\.,.t t_,\.\_(.l.\t_( ¡ t'
tri\¡¡¡ lfl

!I 11 P
( •1 1\_(...1 (o i1 ,_,_, . ....... -•••
� f 1 1 i 1 ¡ 1 1 l.( 1 ff.fU:-.-
11
l t"f( t.\¡ • (
• t
• • \
,,
.,.
1 •
,:1 '.1 '· ¡ ¡ , ( t'
,,
,,11·
t-"' H � i:u •_ .,

',t.\... .
.. . - \•
,_f.\\, .... ''' ({.
t \(; 1 1

, .-.,�\ p., \ii4\ <- 1.,


-ltt) \ \1':\:\
.'J
JJ
n

.• .J.' 2.• _·1-r ;»

Beta taxukera hogei besabete emunezko untzi batena.


Gaztañetaren marrazkia (1720 aldera). Arrietakua etxeko bildumatik, Mutriku.
Trazado de velas para un navío de veinte codos de manga.
Dibujo de Gaztañeta (hacia 1720). Colección Casa Arrietakua, Mutriku.

aurrerapenen ondoren, ingelesek ere beren núa resolviendo los problemas de su vital
saioak egin zituzten untzi mota senda Carrera a las Indias con el mismo tipo de
egonkorrak eraikitzeko, eta, hala, 100, 90 naos y galeones. Sólo se bajan las obras
eta 70 kanoietako untziak sortu zituzten, muertas. Pero, como ocurre en toda la
azken hauek, bi zubirekin, eta Holandako historia naval hispana, los buques espa­
Dunkirkeren fragatan zuena oinarri. Bien­ ñoles se diseñan para defender a sus
bitartean, Colbertek Superb untzia eraiki naos mercantes, y no para atacar al ene­
zuen Frantzian, eta hartatik ideia hartuta migo en batallas organizadas. Mientras
asmatu zuen Ingalaterran A. Deanek 70eko Inglaterra construye navíos de 100 y 80
bere untzia. cañones, en España se usan, a lo más, de
Bitartean, Espainian, aurreramendu 60 y 70, y sólo se exceptúan las capita­
eta berrikuntza tekniko haiei bizkar ema­ nas de la Aimada que, con esfuerzos,
nez, untzi eta galeoi zaharretan egiten ziren llegan a 90 a finales del siglo XVII.
Indietara joan-etorriak itsasoz. Ez ziren La obra de Gaztañeta en la Arquitec­
untziak eraberritzen eta, Espainiako untzi­ tura Naval nos ha llegado en tres docu­
teriaren historian zehar ohitura denez, mentos: el manuscrito del «Arte de Fa­
merkataritza untziak babesteko diseinatzen bricar Reales», de 1687-91; las «Propor­
ziren armadakoak, ez etsaiari erasotzeko ciones de las Medidas Arregladas a la
batailetan. Ingalaterrak 100 eta 80 kanoie­ Construcción de un Bajel de Guerra de
tako untziak egiten zituzten bitartean, Es­ Sesenta Codos de Quilla ...» de 1712; y las
painiakoak 60 eta 70ekoak erabiltzen ziren «Proporciones de las Medidas más Esen-

30
gehienez ere; Armadako untzi kapitanak ciales para la Fábrica de Navíos y Fra­
ziren salbuespen bakarrak eta haiek ere gatas ... » de 1720. A través de estos tres
nekez iristen dira 90 kanoi izatera XVII. textos se puede perfilar la filosofia de
.. mende bukaeran. Gaztañeta como arquitecto naval, y po­
demos valorar su mérito.
Hiru agiritan iritsi zaigu Untzi Arkitek­
turari buruzko Gaztañetaren obra: "Arte de La obra de Gaztañeta en la Arqui­
Fabricar Reales" 1687-91ko eskuizkribua; tectura Naval no ha llegado en tres docu­
"Proporciones de las Medidas Arregladas mentos: el manuscrito del «Arte de Fa­
a la Construcción de un Bagel de Guerra bricar Reales», de 1687-91; las «Proposi­
de Sesenta Codos de Quilla..." 1712koa; ciones de las Medidas Arregladas a la
eta "Proporciones de las Medidas más Construcción de un Bagel de Guerra de
Esenciales para la Fábrica de Navíos y Sesenta Codos de Quilla ...» de 1812; y las
Fragatas ... " 1720koa. Hiru eskuizkribu «Proporciones de las Medidas más Esen­
horien bidez antzeman daiteke Gaztañeta­ ciales para la Fábrica de Navíos y Fra­
ren filosofia untzi arkitekto gisa, eta izan gatas ...» de 1720. A través de estos tres
zuen balioa ezagutu daiteke hala. textos se puede perfilar la filosofia de
Gaztañeta como arquitecto naval, y po­
Izan zen marinel trebe eta zaildu gisa, demos valorar su mérito.
ez zuen berrikuntzarik ez aldaketa sakonik Como marino experimentado, no re­
sartu untzigintzan, baina bai arazoak nueva ni revoluciona, pero sí resuelve
konpondu. XVII. mende guztiko Espainiako problemas. Las naos españolas de todo el
untziek Untzi Arkitekturaren ezaugarri na­ siglo XVII presentan un caso típico de la
barmenak izan zituzten: batera etorri be­ Arquitectura Naval: Deben conjugar en
har zuten horretan karga ahalmena eta ellas la capacidad de carga y la veloci­
abiadura; artilleria eta egonkortasuna; in­ dad; la artillería y la estabilidad; la for­
darra eta arintasuna; eraginkortasuna eta taleza y la ligereza; la eficiencia velera y
erosotasuna; gutxi hondoratu eta eite ga­ la comodidad en la mar; un calado pe­
raia izan. Ezaugarri horien arabera, tajutu queño y un porte grande. Estos requeri­
eta moldatu ziren garai hartan merkatari­ mientos han ido conformando las naos
tza untziak eta galeoiak, 1600ean untziak mercantes y los galeones cuya fábrica
eraikitzen ziren zurgintzako teknika berbe­ sigue haciéndose con las mismas técni­
rak erabiltzen zirelarik artean: planorik cas de carpintería que las naves de 1600:
gabe, jobaltekin eta jenolekin, estekadurak sin planos, con varenga y genol, añadien­
eta txarrantxak gehituz pujen, garabien eta do ligazones y barraganetes con ayuda
joben laguntzaz. Eragozpen horiei gehitu de pujas, grúas y jobas. A estas dificulta­
behar zaie untziak egiteko zegoen materia­ des se añade la carencia de materiales
len eskasia. Eragozpen nagusia zura da, idóneos para las fábricas. El principal es
gero eta urrutiagotik ekarri behar dena. la madera, que debe importarse cada vez
Gai hori hurbilenetik ukitu zuen la­ de más lejos.
nean, gerrako untziak merkataritzakoen En la obra paralela más cercana, Ga­
proportzio eta galibo berberekoak egitea rrote propone construir los navíos de gue­
proposatu zuen Garrotek, eta holandesek rra con las mismas proporciones y gálibos
Frantzia eta Ingalaterrarekin zeukaten que los de comercio, siguiendo con ello la
konpetentzia galtzean (1664tik aurrera) misma idea que había dejado a los holan­
utzi zuten untziak egiteko moduari heldu deses fuera de la competencia naval con
zion. Untzien hondorakoa gutxitzea eta Francia e Inglaterra a partir de 1660.
errunen galiboak egitea ziren eredu. Gazta­ Junto con la limitación de calado, gobier­
ñetak erabaki zuen gerrako untziak luzea­ na el gálibo la manga. Gaztañeta toma la
goak egitea, itsasoan aiseago ibil zitezen, decisión de alargar los navíos de guerra,
eta horrela merkataritza untzietatik bereizi y los diferencia de los mercantes, buscan­
zituen. Garrote barkuen kabida eta egon­ do una mejor nave-gabilidad. Mientras
oreka handiagoaren bila zebilen, Gaztañe­ los navíos de Garrote buscan capacidad
ta, berriz, lastertasun handiagoaren eta gi­ de carga y estabilidad, Gaztañeta persi­
datzeko erraztasun handiagoaren bila. gue velocidad y maniobra.

31
1<\c;;,.,?.,,�.<...:...,,;....�,. ;,.-". '.,;... : ...., . '.;\� . ,.,. .., ,.. ..,....1..7,.._;,..,,,,1,:,.;<.-,,;,,. . f r,
. '

,-

1·1
l �.t.1r

-�---------
.·.,, .� ;¿�--'·"'1•• ..

-�
.:,. . ... ........

-�; •u.•
'!.

.,,t..,.-;::.�:·.__-=;
...., _,;..a-u.� ..
,i
:·.-���-�-.��}.
. .1 ..J,,.

···----- . . -· - �=· =-,!-· .,.· _,.. ----------�


60 gila besabeteko untzi baten diseinua,
Gaztañetak egina 1712an (planta y proyecto de B. de Tinajero..., 1713).
1712. urteko Gaztañetaren forma plano modernoak ezagutzen diren lehenak dira Espainian.
Diseño de un navío de 60 codos de quilla realizado por Gaztañeta en 1712.
(Planta y Proyecto de B. de Tinajero ... , 1713). Los planos de Gaztañeta de 1712
son los primeros planos de formas modernos que se conocen en España.

Untzioletako untzi-diseinuak arra­ Gaztañeta racionaliza la fábrica del


zionalizatu zituen Gaztañetak. Alde batetik, vaso en el astillero. Por una parte, some­
untziaren egitura eta forma aurrez egin­ te las formas al trazado en planos a esca­
dako diseinuaren eskalara egokitzea esijitu la y previos de todas las líneas del vaso:
zuen: zureria, errazelak eta untzi-bizkarra. cuadernas, raseles y cubiertas. Resuelve
Untzia egin aurreko arazoak konponduta con ello el problema de definir exacta­
utziko zituen horrekin, eta untzi berdinak mente las formas antes de la construc­
egitea lortuko zuen. Untzi osoaren disei­ ción, lo que va a permitir fabricar vasos
nuak egingo zituen gainera, barrunbe na­ iguales, sin las grandes desviaciones an­
gusiez kanpokotiko lanak ere, lehen egile teriores. Además, el plano que traza es
bakoitzak bere erara moldatzen zituenak, para todo el vaso, incluyendo los extre­
diseinu hartan sartuz: popako hegaletatik mos fuera de cuadras, que antes eran
zurruinerako guztia bezala, brankako ate­ definidos por cada fabricador con sus for­
euskarrietatik mandiorakoa. Haren 1712ko mas: «de las aletas de popa hasta la
diseinuak dira Espainiako autoreetan egi­ maestra y desde el primer batiporte de
tura modernoan egin izan ziren lehenen­ proa hasta el redel o mura». Sus planos
goak, eta ailegatu zaizkigun bakarrak; tek­ de 1712 son los primeros planos de for­
nikaren aldetik, M.Denus-ek 1676an, Fran­ mas modernos que han llegado a noso­
tzian proposatu zituenak baino hobeak gai­ tros de autor español alguno, y mejoran
nera. Bestalde, untzia egiteko behar zen técnicamente a los que propusiera M.
zurreria arrazionaltasunak eman ahal ze­ Denys en Francia en 1676. Por otra par­
zakeen adinako mehetasunera ekarri zuen, te, adelgaza racionalmente los grosores
"honela gehiegizko karga kendu, baina de las maderas de los vasos, dejándolos
mastarik ez zien gutxituko". lrtenbide donde es necesario, «para que la grave­
hauen bila hogeita hamar urte geroago hasi dad de su peso no los azore, no carguen
ziren, Ingalaterran aurrena, Eta Frantzian lastre y mantengan todos su árboles»,
gero. treinta años antes de volver a buscar las
Itsasoak garrantzirik zuen nazioetan mismas soluciones para nuestros navíos,
onartua zegoen, garai haietan, gilak man­ primero en Inglaterra y luego en Francia.
garen hiru halako izan behar zuela. Hiru En su época parece establecida en
masta jartzearena eta zingoa gutxitzearena todas las naciones navales la proporción

32
konponduta, beste parametro batzuek mol­ de quilla triple que la manga. Con el
datzea besterik ez zitzaion geratzen Gazta­ aparejo de tres palos y el calado limitado
ñetari: egitura nagusiaren galiboa, untzia­ sólo le quedan a Gaztañeta unos pocos
ren luzera, poparen eta brankaren zorroz­ parámetros que tocar: el gálibo o forma
tura, errazelaren progresioa eta poparen de la maestra, la eslora, la proporción de
egitura besterik ez zitzaizkion geratzen. lanzamientos de popa y de proa, la
Puntu hauetan erakutsi zuen Gaztañetak progresión de los raseles y la forma de la
itsasketa kontuan zeukan esperientzia, eta popa. Y en estos puntos es donde
untziek itsasoan izaten dituzten gorabehe­ Gaztañeta demuestra su experiencia en
rei buruz zenbat zekien. Untziak luzatzea­ la navegación y su conocimiento de cómo
ren alde jokatu zuen Gaztañetak, eta gaine­ se comportan las naves en la mar.
rako nazioetan egiten zirenak baino luzea­ Gaztañeta apuesta decididamente por la
goak egitera jo zuen. Alferrikako lanak gu­ eslora como base del diseño, y la aumen­
txitzea eta itsasoan aiseago gidatzea ema­ ta por encima de lo que es habitual en
ten du untzi luzeak. Baina sendotasunik los demás países. Un navío más largo
kendu gabe luzera handiago eman mate­ permite bajar las obras muertas, y facili­
rial onekin bakarrik eman liezaiekeen, eta ta el gobierno en la mar. Sin embargo,
hori egin zezakeen Espainiak, La Haba­ con mayor eslora sólo se puede fabricar
nako untzitegietan batez ere, edo Kantau­ con buenos materiales que le den fortale­
riako fabriketan. Hezurdura nagusiak egi- za al navío, como lo puede España, sobre

1
,V
! _, -- T.
- l�
1
f.::•. l. ' '

' ,'

1
1
��;;;::::--==-- -b --_:::,. -
Real Felipe izeneko untziaren eitea, 114 kanoietako untzia, Cipriano Autrán-en arabera eraikia,
Gaztañetaren proportzioei jarraikiz. (ltsas Museoa, Madril).
Perfil del Real Felipe, navío de 114 cañones construído según traza de Cipriano Autrán
siguiendo las proporciones de Gaztañeta. (Museo Naval, Madrid).

33
Ingelesek Princesa atxilo hartzen dute 1740an. (Peter Monamy-ren kuadroa. Greenwich. Hospital Collection).
Untzi honen eraikuntzak eragin handia izan zuen ingelesen untzigintzan.
Captura del Princesa por los ingleses, en 1740. (Cuadro de Peter Monamy. Greenwich Hospital Collection).
El diseño de este navío tuvo una considerable influencia sobre la construcción naval inglesa.

teko 1685ean jarri ziren ereduak erabili todo en su astillero de La Habana, o con
zituen, obaloaren galiboari bi zirkuluren unas fábricas fuertes como las del
egitura eman zien, eta untziaren gainont­ Cantábrico. Conserva el gálibo del óvalo
zeko saihetsei zirkulu formako arkuarena. de doble círculo que se estableciera en
Lasta kargatu beharrik eta hobetu 1685 para la maestra, y desarrolla los
beharrik ez zeukaten untziak egitea lortu gálibos de las demás cuadernas con ar­
zuen horrela. Segurtasun eta iraupen han­ cos circulares.
diko untziak, azkarrak, kabida handikoak Con sus formas, Gaztañeta consigue
eta atze-aurre zorrotzekoak egitea lortu navíos que no necesitan embonarse, ni
zuen. Untziak itsasoan mugitzeko izaten cargar lastre. Son navíos «seguros, de
dituen arazoei irtenbiderik egokiena emate­ gran aguante, nada perezosos y con bas­
ko egitura aurkitu zuen: ura ando ebaki, tante buque, con dos tercios centrales de
baina gehiegi hondoratu gabe eta itsasoari gran sustentación y extremos finos».
kontra egin beharrik gabe, erorialdietan Traduce en sus formas las necesarias
pausa hartuz eta ura lema aldera bidaliz. para un excelente comportamiento en la
Gaztañetaren untziak beste nazioe­ mar: «cortar las aguas, no sumergirse y
takoak baino sendoagoak izan ziren bere oponerse a la mar, descansar en las caí­
garaian. Gaztañetaren diseinuen arabera das y llevar las aguas al tiinón».
Autran-ek egin zuen ''Real Felipek", argi Los navíos de Gaztañeta resultaron
erakutsi zuen 1744ko Sizie lurmuturreko más fuertes que los de las otras naciones
batailan zuen bikaintasuna; eta arrazoi be­ de su tiempo. El Real Felipe, construído
ragaitik, ona zelako atxitu zuten lau urte por Autrán siguiendo a Gaztañeta, probó
lehenago ''El Princesa". Onda arakatu on­ su excelencia en la batalla del cabo Sicié
doren eredutzat hartu eta kopiatu egin zu­ en 1744, y cuatro años antes fue apresa­
ten ingelesek T.Slade-ko untzirik onenak do por la misma razón el Princesa. Es-

34
egiteko, 1746an Royal George eta 1765ean tudiado y copiado por los ingleses, fue la
Victory, esate baterako. Hor ikusten da base de los navíos de primera clase de T.
Espainiako sistema hobea zela ingelesena Slade, como el Royal George de 1746 y el
baino; lngalaterrako untziek Jorge Juan propio Victory de 1765. Representan una
bat hainbeste txunditzea ez zetorren haiek clara demostración= de la superioridad del
hobeak izatetik, itsas-gizon trebeen esku sistema español sobre el inglés, por lo
ibiltzetik baizik. Hain zuzen ere, Princesa que debe aclararse aquí que la ventaja
.. eta 1744ko "Establishments"-en
untziaren de los navíos ingleses que encandilara a
harrapatu zituzten 74 frantses untzien Jorge Juan no acreditaba a su construc­
abantailak Anson-ek hala aholkutu zituzte­ ción sino a la eficacia de sus mandos en
lako hartu zituzten. 1750az gero lngalate­ la mar. De hecho, Inglaterra sólo pudo
rratik etorri ziren untzigileek, beraz, zen­ incorporar las lecciones sacadas del
bait zehaztasun baino ez zizkien erakutsi Princesa y de los 74 franceses apresados
Espainiako diseinulari trebeei. en las «Establishments» de 1744, por la
Gaztañetaren 1712ko eta 1720ko un­ recomendación de Anson. ' . Por tanto, los
tzi diseinuak hobeak ziren 1697an Cornelis constructores que vinieron de Inglaterra
van IJk-ek Holandan, 1711an Sutherland­ -- después de 1750 sólo aportaron su peri­
cia como tales a los expertos diseños es­
ek lngalaterran eta 1746an Bouquer-ek
Frantzian diseinatu zituztenak baino, eta pañoles.

1758an Duhamel de Monceau-k egin zitue­ Las obras de Gaztañeta de 1712 y
nei ere aurreratu egin zitzaizkien. Lord 1720 definen un tipo de navío que supe­
Collingwood-eh "a Spanish perfection" hi­ ra a los descritos por Cornelis van IJk en
tzekin deskribatzen duen Santa .. .· Anaren Holanda en 1697 y a los de Sutherland
eredu dira nolazbait. La Habanan egin zen en Inglaterra, en 1711, y a los franceses
60 kanoiko San Fernandori buruz esan de Bouguer, en 1746, y se adelanta a los
izan da, mende bat geroago, helizea asma­ de Duhamel de Monceau, en 1752. Son
tu zen arte egin izan ziren untzien eredu los progenitores de los navíos españoles
izan zirela. "
que despiertan la admiración de Lord
Mutrikuko arkitekto famatua hil ze­ Collingwood cuando describe al Santa
nean (1728anI Madrilen) egin ziren Fran­ Ana como «a Spanishi:. perfection». Del
tzian bi zubikoak, eta urte berean uretara­ San Fernando, de 60 cañones, construido
,:: - L
-··
en La Habana, se afirma que sus líneas
tu zen Ingalaterran azkenaurreko 100 ka­
noikoa. Martxan jarrita utzi zuen Gazta­ finas y currentiformes son las trazas que
ñetak Espainiako untzigintzaren aurrera­ se aceptan y se mantienen como referen­
bidea.
. �-
cia hasta la adopción de la hélice, un
siglo más tarde.
Cuando este insigne arquitecto naval
de Motrico muere, en Madrid, en 1728,
Francia construye sus dos-puentes e In­
glaterra bota su penúltimo navío de 100
cañones antes de seguiru- las proporciones
que aquél diseñara. Gaztañeta deja en
marcha la recuperación de la construc­
ción naval española.

35
-
....
GAZTANETAR,EN BIZITZA
ETA LANA: HURBILTZE SAIOA

APROXIMACION A LA-
VIDA Y OBRA DE GAZTANETA

Cruz Ylpestegui
GAZTAÑETAREN APROXIMACION
BIZITZA ETA LANA: A LA VIDA Y OBRA
HURBILTZE:,.• SAIOA DE GAZTAÑETA

SARRERA INTRODUCCION
Austriatarren errege aldian, merkata­ El sistema comercial durante el rei­
ritza sistema Amerika eta metropoliaren nado de los Austrias, estaba basado en el
arteko komunikazio bide batean oinarri­ mantenimiento de una línea de comuni­
tua zegoen. Ezinbestekoa gertatzen zen bide cación entre América y la metrópoli. Re­
sultaba imprescindible mantener abierta
..
horri zabalik eustea, dirua nahi bazen,
etengabeko gerra eta liskarretan sartuak esta línea,
• que aportaba los recursos eco­
bait zeuden Europan mende zituzten es­ •
nómicos necesarios, para sufragar los

kualdeak loturik mantentzeko, eta horre­ enormes gastos que suponían las contí­
�. ..
tan joaten zen dirutza ikaragarria zen. nuas guerras en que se veía implicada la
Corona, con el fin de mantener sus pose­
Amerikatik zetozen aberastasun han­ siones en Europa.
dien berria zabaldu zenean, beste herri
batzuren irrika piztu zen, eta ondorioz pi­ Las noticias, sobre las enormes ri­
ratak eta korsuak sortu ziren. quezas procedentes de América, desata­
ron la codicia de otros países y dieron
Hori dela eta, ahalegina kalte txikienak origen a la aparición de piratas y
jasateko, pentsatu zen taldetan ibili behar .
corsanos.
zela itsasoan, hots, hainbat untzi batera,
eta elkarren artean ez legua bateko tartea Para disminuir al máximo los daños,
baino handiagorekin. Merkataritza untzien se impuso que la navegación a Indias se
taldeari ''fl,ota" deitzen zitzaion, eta hari realizara en flotas, navegando las em­
"kontu egiten" zihoazten untziei, berriz, barcaciones juntas, con una separación
"armada". Azken hauetan, sarri itzul bi­ entre ellas que no debía ser mayor de
daietan zilarra untziratu ohi zen. una legua. Al conjunto de los buques de
comercio se les llamaba «flota», y al con­
Batzuen eta besteen arteko ezberdinta­ junto de los navíos que iban «en su con­
suna izan ohi zen kanoi kopuruarena: ffo­ serva», «armada». En estos últimos, y
takoek ez bait zuten bat ere lehen baterian, durante el viaje de vuelta, frecuente­
eta "armada"kóetan, berriz, galeoien ter­ mente se embarcaba la plata.
ziotako guarnizioak untziratzen zituzten.
Las diferencias existentes entre unos
Bi joan-etorri antolatzen dira aldian­ y otros, estaban, en el número de caño­
behingoak 1561etik aurrera eta 1598tik
aurrera "Carrera de Indias" izenarekin
,
nes y, especialmente, en que los de flota
carecían de ellos en la primera batería.
•r
39
,..

ezagutzen da, den-dena Sevillako Kontra­ También se diferenciaban en que en los


tazio Etxeak antolatuta. de «armada», iban embarcadas guarni­
Horregatik, Sanlukar de Barramedako ciones del tercio de galeones.
eta San Juan de Uluako barraren barre­ Desde 1561, se establecen dos salidas
nak igaro ahal izateko erruna murriztu periódicas y en 1598 se le da el nombre de
behar izan zen 18 besabetera, eta untzi «Carrera de Indias», controlado todo ello
kakotzea 500 tonatara. 1690ean eta za­ por la Casa de Contratación de Sevilla.
barkeria zela medio itxia gelditu zen San­ Para poder remontar los bajos de la
lucar de Barramedako barra, hori dela eta barra de Sanlúcar de Barrameda y San
zainpea Sevillatik Cadizera pasa zen. Juan de ffiúa, se limitara la manga de
Hasiera batean, fioten bidaia San­ los galeones a 18 codos y su arqueo a 500
lukartik Kanarietara zihoan, 1O bat egun, toneladas. En 1690, debido a la dejadez y
han urketa egin eta Sto Domingora, 25 falta de recursos, quedó cegada la barra
egun. Han bitan banatzen ziren, batzuk, de Sanlúcar de Barrameda, por lo que el
"Nueva España" izena hartzen zutenak, control se trasladó de Sevilla a Cádiz.
San Juan de Uluara zihoazten, besteak, El viaje de las flotas era inicialmente
"Tierra Firme" izena hartuta, lndietako de Sanlúcar a Canarias, donde hacían la
Kartagenara. aguada, tardando unos 10 días y de allí a
Ondoren fiotak lotuak geratzen ziren Santo Domingo, tardando unos 25 días.
itzul bidaiarako zain. Behin gertu zeude­ Allí se separaban en dos, una que se
nean, La Habanara igo eta segidan ipa­ dirigía a San Juan de ffiúa, llamada de
rraldera buruz Azoretaraino, bertan zuten «Nueva España», y otra llamada de
zain "Indietako Karreraren zaingoa" egi­ «Tierra Firme», que se dirigía '· a Carta­
ten zuen Armada. gena de Indias.
Mexikoko Golkoa zaintzeko "Haizalde­ Después, las flotas quedaban ama­
ko Armada" zegoen, eta laguntzaile gisa rradas hasta el viaje de regreso. Una vez
ibiltzen zituen untzi-lehorzain batzuk kor­ preparadas, subían a La Habana y a
soek errespetatzeko moduan, gaztigatze continuación hacia el norte llegando a
lana ere egiten zutenak. las Azores, donde les esperaba la Arma­
Estatuak aparte, Ozeanoko Armadare­ da de la «Guarda de la Carrera de In­
k in ere kontatzen zuen, Cadizekoa, dias».
itsasoan menpekotasuna mantentzeko prest Para el control del Golfo de México,
egon behar zuena. Eskuadrak eskualdeka estaba la «Armada de Barlovento» que
osatuak zeuden: Gipuzkoa, Bizkaia, Kan­ habitualmente era auxiliada por guar­
tabria... eta untzien porteek orohar 700 dacostas asentados por particulares con
tonatik gora egiten zuten 60 kanoiekin, patente de corso, que también hacían las
1500etara ere ailegatuz 90 kanoiekin. veces de navíos de aviso.
El Estado contaba además con la Ar­
mada del Mar Océano, con base en Cádiz,
encargada de mantener el dominio de la
mar. Estaba formada por escuadras re­
gionales (Guipúzcoa, Vizcaya, Can­
tabria ...) y los portes de sus navíos exce­
dían normalmente de las 700 toneladas
con 60 cañones, hasta llegar a las 1.500
con 90 cañones.

40
KOSMOGRAFO COSMOGRAFO Y NAVEGANTE
ETA ITSAS-IBILTAJU

A mediados del siglo XVII, la villa de


XVII. mendearen erdi aldera, Mu­ Motrico es un lugar de considerable pro­
trikuko herriak itsasorako isuri nabarme­
yección marítima. El 11 de Agosto de
na du. Bertan bataiatua izan zen Antonio
1656, fue bautizado en esta villa Antonio
Gaztañeta, 1656an abuztuaren 1 lan.
de Gaztañeta.

Itsasoarekin lotura handiak zituen fa­

l
milia baten barruan jaio zen. XVII. men­ 11,;11ud<1,r en el ¡n·�111e1· C1..11urt:l'f
dearen hasieratik bertatik aitaren aldeko �
familiak lan handia egina zuen itsas mer­ < {e/ t /e /le/o e///C' \"<I /JO/' ( '({ fic/.d
kataritzan, untzi propioak eskainita Indie­ 1 efe e/1�, l.c•1·tif,,:1t.;v11. ( . en '«'ji¡'/.
tako Karrerarako.
Amaren aldetik, berriz, Yturribalzaga­
tarrak balearen arrantzan eta animalia
handi honen komerzializazioan aurrera
ibili ziren arras, XVI. mendetik aurrera
behinik behin. Eta XVIII. mendean zehar
merkataritza ekinbide handia aurrera era­
man zuten Cadizen.
Bizitzako lehen 12 urteak herrian eman
zituen, amaren ondoan, eta ondoren Erre­
geren galeoi batean itsasoratu zen. Hor
hasi zen gure historiako marinelik garran­
tzitsuenetako baten lanbidea. Haren boka­
zioa izan zen, haren irrika, eta lanbide
hartan jaso zuen osperik handiena.
". . . desde la edad de doce años salí a
correr fortuna sobre las ondas del Océano,
D t1 ( L_,/1 Jt.11 N1J (J )
[,en Leon r /e r � in,bofu del (IL
y mis Cátedras han sido continuamente ) ., . l,

sus anchorísimos golfos, mis maestros las fucrc1 o. <1/w11lo, ( ;y cu·,hc11te (! / JJi
' / ) ? •
voces horrorosas de sus sobervias olas, y rrtu., q11 c,01¿ 11 ¡wo¡ncr (\1 11·tud,c,1
silvas de sus impetuosos vientos. Conside­
a fatitpa I e e f 11 <! j tu.cr:w /al" t\ ·e
l• { 1 )
._,_ "I
)

ra ahora, qué retórica pudiera haber , .

,
,

aprendido de estas escuelas y con estos ccdor tÜ f"s c11c1n100


., )', ,H,c11,Lo ,
maestros, y si la pasión no me engaña me ri.blc
atrevo a decir, que la falta de retórica
t(lll ¡1/(111 111 <...on1u111
,,
11zc1c11u1

podrá supir la justificación de sus opera­


ciones, siendo estas dedicadas para la na­ Gaztañetatarren ezkulua, Antonjo Gaztañeta
vegación, aviéndolas escrito un profesor Iturribalzagaren noblezia azalpena, 1702.
(Arri.etakua etxeko bildumatik, Mutriku).
suyo, y discípulo de las mismas Cátedras
donde se hubieren de ejecutar estas propor­ Escudo de los Gaztañeta. Ejecutoria de nobleza
de Antonio de Gaztañeta e lturribalzaga, 1702.
ciones." (Colección Casa Arrietakua, Mutriku).

41
Había nacido en el seno de una fami­
lia muy vinculada a la mar. Ya desde
�; deÁnnaJ DonA11ron/o comienzos del S. XVII, la familia de su
ele c5oro1navor en¡,.,� tz'bro de padre Francisco de Gaztañeta, desarrolló
.13lazone.r 'at Jlolz� .,Cvey,.,nte cy
una notable actividad comercial aportan­
do sus barcos para la Carrera de Indias.
e,_cop1lac;w111 .=
, J
Cuico de fu Por línea materna, -Los Iturribal­
zaga- formaba parte de una familia con
larga tradición en la industria ballenera
que a lo largo del siglo XVIII desarrolló
actividades comerciales en Cádiz.
Vivió los primeros 12 años de su vida
en Motrico bajo el cuidado de su madre,
y posteriormente embarcó en un galeón
del Rey. Comenzó aquí la carrera de uno
de los navegantes más importantes de
nuestra historia. Fue su verdadera voca­
ción, su pasión y fuente de sus mayores
éxitos profesionales.
El prólogo de su libro Norte de la
Navegación hallado por el Cuadrante de
Reducción, incluye alguna información
Gafo de, .A(a;yo�� andgue,da d autobiográfica:
ry <:frgu.radaJ obleza es l det « ...desde la edad de doce años salí a
<jl
Apellido de 2/faya a;v�fucge­ correr fortuna sobre las ondas del Océa­
Jlíto,r Dec!!ros de contuzuado<J'.7 no, y mis Cátedras han sido continua­
' ) mente sus anchorísimos golfos, mis
c01no € 1clarez,z,dOtF (,t!.ir")
'
, 'Í' c-t1fnte'n: maestros las voces horrorosas de sus so­
toJ. porfl1,-, co1no cJ 1 1 11a de la.F berbias olas, y silbos de sus impetuosos
IJlaJ vientos. Considera ahora, qué retórica
pudiera haber aprendido de estas escue­
Iturribalzagatarren ezkutua. Antonio Gaztañeta las y con estos maestros, y si la pasión no
Iturribalzagaren noblezia azalpena, 1702. me engaña me atrevo a decir, que la
(Arrietakua etxeko bildumatik, Mutriku). falta de retórica podrá suplir la justifica­
Escudo de los lturribalzaga. Ejecutoria de nobleza ción de sus operaciones, siendo éstas de­
de Antonio de Gaztañeta e Iturribalzaga, 1702.
(Colección Casa Arrietakua, Mutriku). dicadas para la navegación, aviéndolas
escrito un profesor suyo, y discípulo de
las mismas Cátedras donde se hubieren
Berehala izan zuen aukerarik zekiena­ de ejecutar estas proporciones».
ren berri erakusteko, 16 urte zituela aita
hil bait zitzaion gaztiguntzi barruan Vera­ Pronto tuvo la oportunidad de poner
cruzen, eta bere kargu izango da untzia en prueba su capacidad, pues a la edad
Pasaiaraino ekarriko zuen ibilbidea anto­ de 16 años, estando embarcado en un
latzea. navío de aviso, fallece su padre en
Erregeren aginduz, 1684ean Itsas
Ozeanoko Armadan zerbitzera pasa zen
pilotu karguarekin. Urte hartarako, eginak Norte de navegación halJado por el cuadrante de reducción lllJ,
zituen untzi soltetan, fiotetan eta galeoie­ Gaztañetaren liburuaren portada, 1692an argitaratua,
Matias Arteagaren grabatuekin. Barrenean, Gipuzkoako
tan bi bidaia Buenos Airesera, bost Tierra eta Mutrikuko ezkutuak ageri dira.
Firmera eta lau Nueva Españara. Portada del Norte de la Navegación hallado por el
cuadrante de reducción, libro de Gaztañeta editado en
Handik bi urtera Armadako Pilotu 1692 con grabados de Matías Arteaga. En la parte inferior
Nagusi kargua ematen diote, Itsas Kapi- pueden observarse los escudos de Gipuzkoa y Mutriku.

42
�-�

r") NORT� ,
'----,/ · ��e
D-ELP. �AVE�CION� �-.:.
' . ;, ; � -.J
7
_ <t/J
- 111\LLADO ·'
�,PORIL OVNJ� T ,....
.' DERIDVCciON. f
ó.. ofrcce3d�dica. uf ,s'. D.D !
�ndi·es de. Yb.uhu:ru,:_Y G.aldo)1:t.
Jt-1 a c:fh.e: es rnda Di9Jud ad :Y C an't;...;:":'�--t�!r+m,;,1.��_,'.l.'ji
nióo
0
dela . Y12lesia :'vfetropolitana. -'¡......
J Pil.trÍarc� de Se uilb.;
· EL Capib.n _
DA!1 tonio de C"l-lh.1íeb.,Yturri bab.&a.·
Piloto maio1· dela. Rea.! Armada
del 1nar Occeano.

43
tain graduarekin, hari zegokion itsas Veracruz y se encargará de dirigir la
ibilbide guztiak egitea, eta hil arte ez du ..
derrota del navío rumbo a Pasajes.
kargu hori utziko.
En 1684, a la edad de 28 años, pasa a
Colindres-era aldatzen da 1685ean, servir en la Armada del Mar Océano, con
Capitana Real izeneko untziaren eraikun­ el nombramiento de piloto. Para este año,
tza gertutik segitzeko xedez, eta itsas ekin­ había realizado en navíos sueltos, flotas
tza guztiak bukatzen zaizkio 1691ra arte. y galeones, dos viajes a Buenos Aires,
Urte horretan untzia zerbitzuan sartzen cinco a Tierra Firme y cuatro a Nueva
dute eta Cadizera aldatzen da orduan. España.
"Norte de la Navegación" A los dos años, se le otorga el título
de Piloto Mayor de la Armada, con el
1696ean "Norte de la Navegación ha­ grado de Capitán de Mar, encargándose
llado por el Cuadrante de Reducción" li­ de la elaboración de todas las derrotas,
burua argitaratzen du. Blondel de Saint­ cargo que no abandonó hasta la fecha de
Aubin frantsesak urte batzuk lehenago ar­ su muerte.
gitaratutako beste liburu batean du oina­
rria, bertan kuadrantearen aukera prak­ Se traslada a Colindres en 1687, con
tikoak aztertzen ditu, haren erabilera la finalidad de seguir el desarrollo de la
ltsasoko Errege Armadan sartuz. construcción de la Capitana Real y sus
Liburua Juan Francisco de Blasek, actividades marineras cesan por un pe­
inprimatzaile nagusiak, inprimatua da, ríodo que abarca hasta 1691, en que
baimena argitaratzeko 1692ko abuztuaren puesto el barco en servicio, traslada su
29koa du. Eskaitza D. Andres de Ybarburu residencia a Cádiz.
eta Galdonarentzat da, Eskola-maisu dig­
nitate eta Sevillako eliza metropolitano eta Norte de la Navegación
patriarkaleko kanonigo; 644 marabeditan
tasatu zuten. En 1696, publica en Sevilla su obra
Norte de la Navegación hallado por el
Haren helburua zera zen: " ...instruir Cuadrante de Reducción. Con esta obra
con breve y clara explicación en nuestro -inspirada en la publicada años antes
idioma español las reglas de navegación, por el francés Blondel de Saint-Aubin-,
arte que tanto se ejercita, y con tanto peli­ estudia las posibilidades prácticas del
gro se ignora". cuadrante contribuyendo a la generaliza­
Bi zati egiten du liburuan; aurrene­ ción de su uso en la naútica española.
koan kuadrantearen erabilera azaltzen da,
"urrezkoa" deitu zioten, eragiketak oroko­ El libro está impreso por Juan Fran­
rrak zirelako eta emaitza erraz ateratzen cisco de Blas, con autorización del 29 de
zelako, bertan azaltzen dira berebat: karta Agosto de 1692. Está dedicado a Andrés
lauak, triangeluen erresoluzioa, rektilinio­ de Ybarburu y Galdona, Maestre-escue­
ak, lauak eta itsas orratzaren bariazioa la, dignidad y canónigo de la Iglesia Me­
zuzentzeko erregelak. tropolitana y Patriarcal de Sevilla, y fue
tasada en 644 maravedís.
Bigarren zatian, lehen zatiko erregelak
azaltzen ditu, gradu hazkorren legearen Su objetivo era «.. .instruir con breve
araberako paraleloen murriztea, eta, azke­ y clara explicación en nuestro idioma es­
nik, haren aburuz itsasoan ibiltzeko zer pañol la reglas de la navegación, ante
behar den, hura erasten du. que tanto se ejercita, y con tan gran
peligro se ignora».
Azalpenak ongi argitzeko asmoz, li­
burua etsenpluz eta marrazkiz betea dago. Divide la obra en dos partes, la pri­
Korrikina nola egin eta nola erabili azal­ mera explica la fábrica del cuadrante,
tzen du, legua eta milia neurriak definitzen llamado «dorado», por lo general de sus
ditu, eta izarren araberako itsasketa on­ operaciones y fácil resolución, los princi­
doren, gerora horren baliagarri izango pios de la navegación y sus reglas, las
zaion teknika, bide batez esanda. cartas planas, la resolución de triángulos

44
rR.@l·�J
, ON . ?;G\�iH'/
--
h
I ('\
'"�TL (Rr
¡-1�-� Q_ví�Í. --'
. )- '/ (¿)1(1
··-cR-- \ _1�/\

. " " ,... 1'- r-,-v f'. ""


8 6 ,p:
-· -
.f.
.....
"
.7 -
1 1 1-4 .1,¡-...1'- r- ' IA'-
-,- i ·N
1-....L
r-- .L.:.
r ...r - .... " ¡.., ' K
,-1'-
..l

/- j ..." " ...,.._ ' r--. ,.......


.
'
/1'-
... ... ... ... )'.. r,., ' ['-
�,
r--1-..L ..... 1- r-.

1, ,-r-- .J.. ,-,- r-- r--- ' I'-. r-... ' 1"-
" " '- f' ' I" I"
'

·r-- ,... ,- r---


r-- ,- . ...... '1-<I "1 . "''
"
1
r- r-...
' I'
...... r- ..... . ' ) ' I'- '' '
r- l'- "' 11" ......... r-.1"
, ...., N "'
"' ' . I'\X 4
--
..... - ,_ /-.. ,...,� r-... "' I ""
·,
1"-
"
.
---,
�I _, �
HH"'"f-:-:�, r-
-_,e-,
1-. ' ,- .....
I ....,
... K ' '" x, '\
1"- r-.'. ...
..., ,......' 1 1,-1 / /1'-e-- ...... ... I'-.. '' r,.,1"- "><'I'\..l'- ' '\ '
�-- '
t� ,,
")',

1 ..._L.., " ' ...... ' ... � '


)':j ·' r--

' I'-.. "' V"\" 'I"\


' ,;<.
" ·- ,...,... 'e-:,,¡ 1-.l 1

- -
'.¡: NI :' .., I'-.. "' " ,,,,.
'J· 'e-,
' , I'\ '\ ¡

�-
I
,, 1 ,.-"' ., ¡-.. � -,..., K .._ ' 'Vi"." I'\ '\ '\ ..
·-- --
,.,
:,o

.., r-- -;!
� '"
;

-- .....
� !'
I'
...,
·,U
I'-.. ' lx'
� 'il,.. 1/' ' I'\ I'\ ' vi
\,/ ' 1, I'\
I'\ ' 1\ I'\ ,
r,,.I'\ ,l
'
,. " "
•J l',o,
,...f", )' I'\ I'\ ' . 1\ \V'
-
µ,<, .,..,..._¡'... l.....
.... ,_ 7r-- [' ' hJI ,1"' ;, I'\ I'\ ' 1\ 1\ 1\ \j
" r,-r-, r- I' ,... � ,..,.¡,� ' P( \
' •
" ¡-. 1"1-f --" 'i:-,1"¡¿I'\ I'\. ;,11:,. \1
...
r-� 1\ 1\
1\ \ ' �
,,- ' ¡r-, 1, !"- I IX
.
1\). ; \. '•
/,
I'\
IJ
,
,... I'- t,( ' ['-,/-.. ' 1' I.X ' ,, 1,\ !),!\• 1\ \ 1\'1\ 1\. \' ",, l,;<

-
' ,- ,... I'-¡-... ; l..._ V
"'
ll
" I\ !
,..'" ..... 1! " r-,1.1'- , '[',,I' , ,,. l\ . � \1c .',
ll. - 1\ \.
" .
.-
• r-¡-... l"V I" V I'\ 1 P( l\ 1\ \ '
' 1
,-· .-\'l\.? d"\ \ \
' :,,t\ . \
... ..,. I'-/ I'\. \/
I
)'

'6
?
J
!'/ 7', rx '
r
\\
\ 1\, �\- \ \f \
.-,
� 1 !
" '<'I\ \ ,' -
-� º�-�-- .
\ \

1, -;... \ \ i 1\.. \ ..1-,.,-,


-,....., ,t' '\. ), -·
tY
)'
11 • \ \ \ \ \ \ \ 11 .1.1 � r,;\ 1 1
.

--
1 1 1 J 1--1-,
r-' Erredukzio kuadrantea, Norte de la
r � X Vi\ y\ \ _l 1 1
1111 iH-r,.--
¡1 /'� 1\ l.\-1·\ \ 1 1 ' li ' Navegación-etik. Gaztañetaren lan horrek

·- .
.-1_
' � ¡_
,, - u
.
tresnaren erabilera erabatekoa ekarri
11 ' f \(v' .Jl -L
u zuen Espainian.

-
•=
\1 --
1 l
1 l I J
. -- ..
_l l 1 D
1 ,. "' Q._• '

' � ., r . .,., -,... 9,1�,. ,�.,. J, 1":.J Cuadrante de reducción según el Norte
de Navegación. Esta obra de Gaztañeta
t .. ,=...,,.,; S'l :;- · - , • '� r.lr.\ �. r,J..� �r -� � �- . ;.:,;;, .
o uo• �" P _..;1!,1o14,4,�,.,,.m¿J,...
"- condujo al empleo generalizado de dicho
,,,.,,.�_,ot.•.,_.... 3in>e,¡
7' -
«.\'.\I[ ,,,,,,.i..,:.,�
Z,I �..,,.,,",,..:." �u.J,.-� -·"I "••"- l\',-,"H"' 117..fNO,/�j�!'' , al,f,1·�-k;1a�;o. instrumento en España.

t
. '

f"\���=.:.�-:-:�
<:1;i. 1 6
:¡:¡:;: .. ' q �� - /'fíJM/Í. •

Liburua ikusita, garbi dago Gaztañe­ rectilíneos y planos, y reglas para corre­
taren formazioa neurri handi batean gir la variación de la aguja naútica.
praktikoa izan bazen ere, ederki asko ze­ En la segunda, explica las reglas de
kiela matematikaren berri, geometria, tri­ la primera parte, la reducción de los pa­
gonometria eta beste zientzia laguntzai­ ralelos, según la regla de los grados cre­
leak, denetatik irakatsi bait zioten, guztiak cientes, y finalmente añade lo que le pa­
baliatzen zituen. rece más necesario para la navegación.
Hurrengo urtean, beste liburu bat El libro está lleno de ejemplos y dibu­
ematen du argitara: "Cuadrante Geóme­ jos que aclaran las explicaciones. Explica
trico Universal para la Navegación a lo también la construcción y el empleo de la
Plano, aplicado al arte de navegar". Ez corredera, define la legua y la milla, y la
zaigu liburu horren alerik heldu bat ere, navegación por las estrellas que tan útil
honen berri D. Cesáreo Fernandez Durori le resultará posteriormente.
esker dakigu. A la vista del libro, resulta indudable
Napolesetik Espainia aldera zetorren que, aunque su formación parece haber
eskuadra salbatu zuen Frantsesarekin topo sido eminentemente práctica, Gaztañeta

45
--- -----,«,.-- -·�,
----====-,

CLn¡ro,; d,{a j, .�

S,,í./.

r?
Jrr,rn,: J,r.aJ.

f1
1
1

rl �=
Korrikinaren eraikuntza. Ilustrazioa Norte de la Navegación-etik.
Construcción de la corredera. Ilustración del Norte de Navegación.

egitetik, Menorkan bait zeuden zain Tour­ tenía un profundo conocimiento y domi­
ville buruzagi zutela. Kontu hori 1694- nio de las matemáticas, geometría,
1695 bitarte horretan gertatu bide zen, trigonometría y otras ciencias auxiliares,
Frantzia eta Ausburgoko ligaren arteko en las que había sido perfectamente
gerrak iraun zuen tarte horretan, alegia; instruído.
zeren Tourvilleren ihardunak Mediterra­ Al año siguiente, publica Cuadrante
neoan La Hogue-ko hondamendiaren on­ Geométrico Universal para la Conversión
dorengoak baitira (1693). Esférica a lo Plano, aplicado al arte de
Erregek saritu egin zuen Capitana navegar. No hemos conseguido localizar
Real-eko ltsas eta Gerra Kapitain titulua ningún ejemplar de este libro que recoge
ezarriz, eta itsasuntzi horren lema eraman Fernández de Navarrete, en su Bibliote­
zuen Mediterraneoan barrena, aliatu in­ ca Marítima.
geles eta holandesen ondoan. Handik buel­ En otro orden de cosas Gaztañeta
tan berriz ere saritua izan zen eta Almi­ puso de manifiesto su pericia naútica
rante titulu ohorezkoa ezarri zioten, eta salvando la escuadra que desde Nápoles
ondoren Errege-Almirantea. se retiraba a España, de su encuentro
1696. urtean Kanarietara doa bidaian, con la francesa que, al mando de
guduntzi talde baten buru Almirante kar­ Tourville, le esperaba en Menorca. El
guz, eta Badajozen Kosmografo bilera ba­ suceso debió tener lugar entre 1694 y
tean esku hartzen du. Bilera hartatik 3 1695, durante la guerra entre Francia y
mapa heldu zaizkigu gaur egunera, tintaz la Liga de Augsburgo, ya que las cam­
eta akuarelaz paper gainean eginak, "Bra- pañas de Tourville en el Mediterráneo,

46
silen deskribapena zehaztuz Komisario eta
kosmografo portugesak burutu zituztenak
Gaztelakoekin Badajozen bilera egin eta".
1700ean untzi-talde bat antolatu zen
Cadizeko badiatik aterako zena Pedro Fer­
nandez Nauarrete buru zutela eta Gazta­
ñeta Pilotu Nagusi. Eskuadraren helburua
eskoziarrak Dariengo Golkotik (Panama)
botatzea, han jarria baitzuten egoitza eta
egonlekua bigarren aldiz ordurako.
Ahaleginak ez ziren beharrezkoak izan,
beste erremediorik ez zutela eta aldegin
zuten eskoziarrek lurraldeak libre utzita.
Negoziazio diplomatikoen eraginez, Ja­
maikako gobernariak espediziokoei horni­
dura eta bestelakoak ukatzeko agindua
jaso zuen, eta piratak gogor jazartzeko,
agindu haiek argitara eman ziren eta Da­ Ekinozioko ordularia, segurasko Gaztañetarena izan zena.
riengo konpainia lur jota geratu zen. (Arrietakua etxeko bildumatik, Mutriku).
Reloj equinocial que probablemente perteneció a Gaztañeta.
(Colección Casa Arrietakua, Mutriku).

·. , son posteriores a la derrota de La Hogue


(1693).
El Rey le premió con el título de Ca­
pitán de Mar y Guerra de la Capitana
Real y navegó gobernándola en unión
con los aliados Holandeses e Ingleses en
<
el Mediterráneo. A su regreso fue pre­
miado sucesivamente con los títulos de
Almirante y más tarde el de Almirante
Real.
En 1696 viaJa a Canarias con una

7
escuadra como almirante. También par­
ticipa en las Juntas de Cosmógrafos re­
unidas en Badajoz, con el fin de delimi­
tar las áreas de influencia de España y
·.-,��L Portugal en las costas de Brasil. De ellas,
1
¾-_!. • se conservan tres mapas, dibujados por
Gaztañeta, en tinta y acuarela sobre pa­
. - .
pel, con la Descripción del Brasil que
presentaron los comisarios y cosmógrafos
portugueses en la Junta que hicieron en
�·.
--,;;',J
e e�
• d
Badajoz con los Castellanos.
1'- G- - • J,.... .;J

A mediados de Julio de 1700, salió de


"Brasilgo deskripzioa. Gradu hazkorren maparen kopia
egiazkoa, zeina aurkitzen dugun egiantzekoena Zurren
la bahía de Cádiz,una escuadra bajo el
benetako kokaera kontutan hartuta" Gaztañetaren mapa, mando de Pedro Fernández de Navarrete
1696. Bilduma partikularra. y en la que Gaztañeta viaja como piloto
''Descripción del Brasil. Copia verdadera de la carta de mayor, para expulsar a los escoceses que
grados crecientes que es la que hallamos ser la más llegada
a la verdadera situación de las tierras". Mapa de Gaztañeta, por segunda vez intentaban establecerse
1696. Colección particular. en el Darién (Panamá).

47
Felipe V.aren untziratzea Bartzelonan, ltaliarako bidaia egiteko. (Berterlam-en grabatua, XVIII. mendea,
Itsas Museoa, Madril). Gaztañetak antolatu zuen espedizio hori, 3.000 gizon untziratuz bederatzi egunetan.
Embarque en Barcelona de Felipe V con destino a Italia. (Grabado de Berterlam, siglo XVIII. Museo Naval, Madrid).
Esta expedición fue organizada por Gaztañeta, embarcando 3.000 hombres en nueve días.

Fernandez Navarreteren espedizioa La intervención bélica no fue necesa­


1701eko otsailaren 6an itzuli zen Espai­ ria puesto que los escoceses ya habían
niara, eta urte hartan berean Gaztañetak evacuado el territorio. Por efecto de las
hartu zuen kargua bederatzi egunen negociaciones diplomáticas, había recibi­
buruan, 3000 arma-gizon Napolesera era­ do el gobernador inglés de Jamaica ór­
mango zituen eskuadra bat antolatzekoa. denes secretas de negar provisiones y
1702an Kantabriako untziolen Superin­ recursos a los expedicionarios y de per­
tendente Orokorra izendatu zuten. Hurre­ seguir con rigor a los piratas, órdenes
na, urte bete geroago Mutrikuko alkate, eta que se traslucieron y arruinaron a la
Jaurerriak enkargu bat ematen dio: Biz­ Compañía del Darién.
kaiko portu guztiak aztertzea, inbasioren La expedición de Fernández de
batí aurre egiteko gauza ziren jakiteko. Navarrete volvió a España el 6 de Fe­
Garai horretan Mutrikura doa bizitze­ brero de 1701. Ese mismo año, Gaztañeta
ra, eta Arrietakua izeneko etxea erosten se encargó de preparar, en menos de
du. Dña. Petronila de Segovia, aurreneko nueve días, la escuadra necesaria para
emaztea hila bait zuen ordurako, berriz llevar a Nápoles cerca de 3.000 hombres
ezkonduko da, oraingo honetan (1716) de armas, lo que puso en evidencia su
Dña. Maria Jacinta de Urdinsorekin. Erre­ enorme capacidad de organización.
getzarako Gerrak markaturiko garaia da En 1702, es nombrado Superinten­
hau guztia, eta Gaztañetaren iharduna dente General de los Astilleros de
untzi eraikuntzara zuzentzen du. Cantabria. Al año siguiente se convierte

48
Zertxobait itxaron beharko dugu D. en Alcalde de Motrico, y el Señorío de
Antoniok itsas iharduna berriz har dezan. Vizcaya le encarga el reconocimiento de
Gaztañetaren unerik gogorrenak datoz. los puertos vizcaínos amenazados de in­
vasión, durante la Guerra de Sucesión.
Passaro Lurmuterreko Honda­ En este período traslada su residen­
mendia (1718) cia a Motrico, comprando la casa de
Julio Alberonia jarria zen politikaren «Arrietacoa» y tras la muerte de su pri­
kargu. Haren igo beharrak ez zuen muga­ mera mujer, Petronila de Segovia, con­
rik, abade hutsetik konde izatera pasa zen, trae nuevo matrimonio (1716), con Ma­
eta geroenean kardenal. Gizon handizalea ría Jacinta de Urdinso. Es un período
zen oso, Italia burujabe batekin eta Espai­ marcado por la Guerra de Sucesión y en
nia ahalmentsuarekin egiten zuen amets. el que su actividad está orientada princi­
palmente hacia la construcción naval.
Hori lortzeko asmoz armada handi bat
osatzen hasia zen. Patiño zen haren inten­ Se deberá esperar a 1717 para que
dente orokorra eta Gaztañeta bera izan zen las actividades marineras de Antonio
aurrera eraman zuena. vuelvan a comenzar. Se acercan los mo­
Enperadoreak 1717an eskaini zion as­ mentos más difíciles en la vida de
palditik espero zuen aitzakia, Genoban Gaztañeta.
sartzeko agindu bait zien bere osteei, Sa­
boiako dukearekin Cerdeña Siziliarengatik El desastre de Cabo Passaro
aldatzeko asmoz. Gainera gauzak okerra­ (1718)
gotu egin ziren D. Jase Molines inkisidore Se había hecho cargo de la política
orokorra, Erromatik Madrilera bidean zi­ exterior española Julio Alberoni, cuya
hoana Aita Santuaren pasaportearekin, rápida carrera le había hecho pasar de
Milanen atxilo hartu eta miatu zutenean, simple abad a conde y finalmente a car­
iraintzat hartua izan zen. denal. Era un hombre ambicioso que so­
Erantzuna ez zen luzaro zain egon. ñaba con hacer a Italia independiente y
Bederatzi lerroz-lerroko untziz osatutako a España poderosa.
eskuadra bat abiatu zen Bartzelonatik, Para lograrlo había comenzado a for­
beste sei fragata, bi su-bajel, bi bonbarda mar una gran Armada cuyo intendente
eta hiru galera, denak 80 belauntziri kan­ general era Patiño y cuyo brazo ejecutor
tu egiten; barruan: 9000 soldadu, 600 zal­ era el mismo Gaztañeta.
di, artillería trena lekutzekoa eta kanpai­ Corría el año 1717 cuando el Empe­
narakoa, injenariak, ordezkoak, dendak rador le proporcionó la excusa que du­
eta janariak. rante tanto tiempo había estado espe­
Maryko kondea zen buru nagusia es­ rando, ordenando la entrada de sus tro­
kuadran, Almirante ordea bera, eta la­ pas en Génova. Además cometió el agra­
guntzaileak Baltasar Guevara eta Francis­ vio de detener y registrar al Inquisidor
co Grimau. Ostearen buruzagi nagusia General José Molinés que, en viaje de
Ledeko Markesa zen. Roma a Madrid, atravesaba por Milán
. Bartzelonan armak egiten ari
Gainera, con pasaporte del Papa.
dira, eta batailoiak biltzen ari Bartzelo­ La respuesta no se hizo esperar, par­
nan. tió de Barcelona una expedición com­
Gaztañetak eskuadra nagusi izendape­ puesta por una escuadra de nueve navíos
na jasotzen du, eta uztailaren 6an 250 de línea, seis fragatas, dos bajeles de
ezkutura igotzen zaio soldata hilean, ma­ fuego, dos bombardas y tres galeras, que
haia eta razioak aparte. Esanguratsua da escoltaba convoy de 80 velas que condu­
oso uztailaren 3ko zorion gutuna, Bilboko cían 9.000 soldados, 600 caballos, tren de
udaletxeak igorria, eta Telletxea Idigoras artillería de sitio y campaña, ingenieros,
jaunak artikulu batean jasotzen duena, repuestos, tiendas y víveres.
''Vascos y mar; S. XVIII" izenburuarekin La escuadra iba mandada por el
eta "itsasoa" izeneko bilduman. Marqués de Mary, con insignia de

49
Mary markesaren eskuadra, uztailaren Vicealmirante, y los Jefes de Escuadra
22an abiatu zen, Alkudian egin zuen ur­ Baltasar de Guevara y Francisco
keta, bidaia jarraitu zuen Cagliari aldera, Grimau. El ejército iba a las órdenes del
eta bigarren dibisioarekiko zitara berandu Marqués de Lede.
ailegatu zen, han bait zen ordurako, zain, Además, se hacían armamentos en
abuztuaren 9a ezkero. Cádiz y se reunían batallones en Barce­
Atzerapen honek sorpresa galerazi ba­ lona.
zuen ere, Cerdeñak urriaren bian kapitu­ Gaztañeta recibe el nombramiento
latu zuen. Azaroaren 23an, atzera, Bartze­ como Jefe de Escuadra y el 6 de Julio se
lonan ziren soldaduak bezala untziak ere, le aumenta el sueldo a 250 escudos de
guarnizio gisa gelditu ziren apurrak ezik. vellón al mes, sin contar lo que estaba
Frantziaren eta Ingalaterraren kexuak regulado por mesa y raciones. Resulta
gorabehera, Alberonik bere planarekin se­ curiosa, por lo florido de su redacción, la
gitu zuen, bortxazko eskuadra ingelesa carta del 3 de Julio, enviada por el
Mediterraneora aterako zitzaiola iragarri Ayuntamiento de Bilbao, como enhora­
eta gero ere. buena y que recoge José Ignacio
1718an uztailaren 19an, eta Gaztañe­ Tellechea Idígoras, en su artículo «Vas­
taren agindu pean, inoiz Espainiak pres­ cos y mar; S. XVIII» en la enciclopedia
taturiko eskuadrarik handiena itsasoratu Itsasoa.

Bandera y señal de evoluciones y de


prevención (Maniobra liburutik hartua,
XVIII. mendea, Itsas Museoa, Madril). o '
Bandera y señal de evoluciones y de ~r4~..'1t
/
prevención (Libro de Maniobra
del Marqués de la Victoria,
siglo XVIII. Museo Naval, Madrid).
o "" 1 ••

zen. Lerroz lerroko hamabi untzi, su egite­ Parte con cuatro bajeles de Pasajes a
ko bi, bi bonbarda, hamasei fragata eta Cádiz y el 19 de Agosto se le ordena que
zazpi galera, hots, 40 gerra-untzi 276 ga­ pase a Barcelona, mandando los navíos
rraiountziei eta 123 tartanei kontu egiten, en que han de ir los cinco batallones que
guztira 439 untzi, 36.000 gizon, 8.000 zal­ han de embarcar en Cádiz y Málaga. A
di, eta bakoitzaren armak eta tresneria continuación vuelve a Motrico y, poste­
guztia. riormente, embarca en Pasajes para Ho­
Ledeko Markesa zen ostearen buruzagi landa, con objeto de reconocer buques
nagusia, eta ahalmenguztiduna ondoan, para su posible compra, volviendo a los
Marinako Intendente orokorra, D. Jose pocos meses.
Patiño. Hala lurreko nola itsasoko buruza­
giei abisua eman zitzaien, Patiñoren bai­ La escuadra del Marqués de Mary,
menik gabe ezin zela erabakirik hartu, eta había salido el 22 de Julio, repuso la
ezadostasuna gertatuz gero, beti ere Pati­ aguada en Alcudia y continuó para
ñoren iritziak balio zuela. Cagliari llegando con retraso a la cita

50
Inork ez zekien nora zihoan. Lehen con la segunda división que llevaba fon­
plegu-agiria zabaldu eta Caglierin aingu­ deada desde el 9 de Agosto.
ra botatzekoa izan zen agindua, eta solda­ Aunque este retraso evitó la sorpre­
du gehiago untziratu behar zela. Hala egin sa, Cerdeña capituló el 2 de Octubre. El
zen, 25 eta 27an. Bigarren agiriak Paler­ 23 de Noviembre estaban de vuelta en
mora zuzentzeko kontua aipatzen zuen. Barcelona, naves y soldados a excepción
Bertan lurreratu zituzten uztailaren lehe­ de los que quedaron de guarnición.
nean infanteria eta zaldiak. Hirugarren
pleguak Ledeko markesa izendatzen zuen Pese a las protestas de Inglaterra y
Siziliako erregeorde, aginduz hala ezagu­ Francia, Alberoni continuó con su plan
tua izan zedin. aún con el anuncio de la entrada en el
Mediterráneo de una escuadra inglesa
Bigarren oste bat ekarri zen eta uztai­ de fuerza.
laren 18an 70 garraiountzi taldea iritsi
zen, janariz eta tresneriaz betea. El 19 de Junio de 1718, salió bajo el
mando de Antonio de Gaztañeta, la es­
Londresetik Lord Stanhope bidali zu­ cuadra más fabulosa que se haya prepa­
ten Madrilera, aurreratze hura galerazte­ rado nunca por España. Doce navíos de
ko asmoz, eta hatera 20 lerroz lerroko un­ línea, dos de fuego, dos bombardas, dieci­
tzi eskuadra ingeles bat Byng kapitaina siete fragatas y siete galeras, es decir 40
buru zutela. buques de guerra que escoltaban 276 na­
Byng ezagun zaharra zen. Harriduraz­ ves de transporte y 123 tartanas, en total
ko ekintzak saiatu zituen anitz aldiz Cadi­ 439 barcos que llevaban 36.000 hombres,
zen kontra, beti iruzur bidez, Erregetza­ 8.000 caballos y sus correspondientes
rako Gerra garaian, beti erantzun behar armamentos y pertrechos.
izan zitzaion kanoiez. Mandaba el ejército el Marqués de
Mesinan porturatu zen armada espai­ Lede y les acompañaba como plenipoten­
niarrak eta Ban heldu zitzaien berria: in­ ciario, el Intendente General de Marina,
geles eskuadra bazetorrela, alegia. Bere­ José Patiño, con la advertencia a los je­
hala gerra kontseilua hotsegin eta bildu fes de mar y tierra de no tomar ninguna
zen. Marina nagusiak urduri ziren, baina decisión sin la autorización de Patiño y
Maryko Markesak lasaitasuna eskatu en caso de discrepancia entre ambos,
zuen. prevaleceria el dictamen del mismo.

r "

Byng ingeles Almirantearen eskuadra, Napolesko badian aingura batata, Passaro Lurmuturreko gudua baino lehenxeago.
(Gaspar Butler-en kuadroa. National Maritime Museum. Greenwich).
La escuadra del Almirante inglés Byng fondeada en la bahía de Nápoles poco antes de la batalla de cabo Passaro.
(Cuadro de Gaspar Butler. National Maritime Museum. Greenwich).

51
Eskuadra nagusietako batek, Cam­ Nadíe sabía dónde iba. Con la aper­
mock izeneko irlandarrak, ingelesen zerbi­ tura del primer pliego, las instrucciones
tzura egona baitzen, Byng ezagutzen zuen, eran fondear en Cagliari y embarcar más
ongi ezagutu ere. Berak azaldu zuen, ho­ soldados, lo que se realizó los días 25 y
berena zera zela: untziak lotzea eta gudu 27. El segundo, ordenaba dirigirse a
lerroa babestearren lehorrean bateriak Palermo, donde el 1 de Julio desembar­
ezartzea, hartara, eta ur lasterra gogorra caron infantería y caballos. El tercer
zelako itsasadar barruan, ez zuten ingele­ pliego, nombraba Virrey de Sicilia al
sek beste erremediorik izango, abordaiari Marqués de Lede, ordenándole hacerlo
ekin, eta horrela eginez gero, berriz, gal­ efectivo.
tzekoak zituzten. Se trajo un segundo cuerpo de tropas
Gaztañeta bezala Patiño ere lasai ze­ y, el 18 de Julio, llegó un convoy de 70
goen, zeren Alberoniren gutunetan jaso zu­ buques de transporte con víveres y per­
tenez eskuadra ingelesaren asmoa bakeza­ trechos.
lea baitzen. Se envió desde Londres a Madrid a
Byng-ek ez zuen, ez denborarik galdu, Lord Stanhope, con el fin de intentar
Napolesera joan eta 3.000 soldadu aus­ parar el avance, y paralelamente una
triarrak eraman zituen Reggiora, Mesi­ escuadra de 20 navíos de línea ingleses,
nako harresien aurrez aurre. bajo las órdenes del Almirante Byng.
Gaztañetak Messinatik irten zuen, Byng era un viejo conocido. Había
Guevararen dibisioa bereganatzearren, intentado acciones por sorpresa contra
Cádiz, valiéndose del engaño, durante la
Guerra de Sucesión y siempre tuvo que
ser respondido a cañonazos.
Atracó la armada española en Mesina
y el día 8 recibió la noticia de la llegada
de la escuadra inglesa. Rápidamente se
convocó Consejo de Guerra. Los jefes de
marina se mantenían recelosos pero el
Marqués de Mary pidió cautela.
El jefe de escuadra Cammock, irlan­
dés, que había servido con los ingleses y
conocía bien a Byng, propuso acodear los
navíos y reforzar la línea con baterías en
tierra con lo que, debido a la fuerte co­
rriente en la rada, el único recurso que
les quedaría a los ingleses era intentar el
abordaje, para lo cual estaban en clara
desventaja.
Gaztañeta y Patiño se mantuvieron
confiados pues, por las cartas que tenían
de Alberoni, las intenciones de la escua­
dra inglesa eran pacíficas.
Byng no había perdido el tiempo, fue
a Nápoles y escoltó el transporte de 3.000
soldados austríacos a Reggio, frente a la
fortaleza de Mesina.
Gaztañeta salió de Messina con la
intención de incorporar la división de
"Itsas artileroak lanean (Victoriako Markesaren albumetik,
Guevara que estaba en Malta, dejando 2
1719-1756, Itsas Museoa, Madril). fragatas en retaguardia y sin aumentar
Artilleros de marina en acción. (Album del Marqués de la vela para no dar impresión de insegu­
Victoria, 1719-1756. Museo Naval, Madrid). ridad.

52
Maltatik ekarriz, bi fragata erretaguar­ La escuadra inglesa se aproximó el
dian utzita eta oihalik erantsi gabe, intse­ día 10 de Agosto. La noche pasó en cal­
guritate itxurarik ez erakusteko. ma y a la mañana del 11 de Agosto la
Eskuadra ingelesa abuztuaren 1 Oean escuadra española apareció dispersada
hurbildu zen. Gaua lasai joan zen eta frente a cabo Passaro. La retaguardia,
abuztuaren 1 lan goizez, Espainiako es­ muy alejada, la formaba la división del
kuadra sakabanaturik agertu zen Passaro Marqués de Mary con cuatro navíos, que
lurmuturraren aurrez-aurre. Erretaguar­ fue la primera en ser atacada, no que­
dia oso urruti zegoen eta Mary Markesaren dando otra solución más que em­
dibisioak osatzen zuen, lau untzirekin. barrancar los navíos, con el fin de que no
Aurren-aurrena horiei eraso zieten. Ez zen fueran capturados.
beste irtenbiderik gelditu, barkuak hondar Cortada la retaguardia Byng atacó el
jo eraztea besterik. centro. A la popa del Real San Felipe de
Gibelaldea mozturik, Byng-ek erdi gu­ Gaztañeta, había 2 navíos ingleses de 60
neari eraso zion. Gaztañeta lemazain, San y 70 cañones que se habían acercado
Felipe Real izeneko untziari popa aldetik durante la noche siguiendo el fanal. Le
bi barku ingeles agertu zitzaizkion, batek atacaron simultáneamente por estribor y
60 eta besteak 70 kanoi zituztela. Batek babor. El que pasó por estribor recibió
baborretik eta besteak estriborretik eraso tal andanada que salió muy mal parado,
zioten. Estriborretik agertu zenak jaso zuen pero el San Felipe se resintió del ataque
kanoikadarekin hondatua gelditu zen era­ por babor, que le rompió los cabos de
bat, baina beste aldetik etorri zitzaion labor y le dejó sin mesana.
galbidea San Fernandori, gibelekorik eta Esperaron los ingleses para un nuevo
baborreko sokarik gabe utzi baitzuten. ataque a la llegada de Byng con el

Passaro Lurmuturrek_o gudua_ Gaztañetarentzat porrot militarrik eta pertsonalik handiena izan zen.
Au_rretikako gerra adierazpenik gabe, 1718an eraso zion eskuadra ingeles batek.
(Richard Paton-en kuadroa. National Maritime Museum, Greenwich).
La batalla de Cabo Passaro fue para Gaztañeta la mayor derrota personal y militar.
, de guerra preVJa fue atac_ado por una escuadra inglesa en 1718.
Sm declarac10n
(Cuadro de Richard Paton, Nat10nal Mantime Museum, Greenwich).

53
lngelesak Byngen zain egon ziren atze­ Barfieur, de 90 cañones, y su vicealmi­
ra berriz erasotzeko. Byng Barfieur un­ rante Delaval, con cuatro navíos de 70
tziarekin iritsi zen, bazituen aldean 90 cañones y el suyo de 80. A éstos se les
kanoi, eta Delaval haren almirante ordeak unieron los dos de la primera escaramu­
70 kanoitako lau untzi bazituen eta bereak za, atacándole los siete navíos a la vez
80. Aurreneko erasoaldian esku hartutako con un total de 560 cañones.
biekin bildu eta denak elkar hartuta bazi­ El navío de Gaztañeta quedó sin pa­
ren 7 untzi eta 560 kanoi guztira erasoaldi los ni obras muertas. Ante esta situación
berrirako. se le acercó Byng y, con la bocina, le
Gaztañetaren untzia bat ere mastarik conminó a la rendición o le quemaría
gabe geratu zen. Egoera ikusirik Byng in­ con un brulote. Adelantó el brulote, a lo
guratu zitzaion bozinarekin eta errendi­ que Gaztañeta respondió con una anda­
tzeko eskatu zion, beste gainerantzean bru­ nada, que obligó a retirarse a Byng e
lote batez erreko zuela eta. Hasi zen brulo­ inutilizó al brulote.
tea prest-prest aurre samarrean jartzen eta A punto de entrar la noche,
Gaztañetak hura ikusirik, ez zen lo gelditu, Gaztañeta recibió una bala de fusil que
eta kanoiez sutu zion, brulotea ezertarako le entró por la rodilla izquierda y se le
...
ez utzi eta Byng atzera bihurtu eraziz. alojó en el tobillo derecho. Los restos de
Oraindik ilunbistan, fusil bala batek un marinero que fue destrozado por una
zauritu zuen Gaztañeta, belaunetik pasa bala de cañón junto a él, le provocaron
eta eskuineko orkatilan geratuz. Bere on­ golpes en el pecho y la cara.
doan kanoi bala batek marinel bat puska­ Cayó, herido por un astillazo en la
tu zuen. Haren gorputz hondarrek kolpatu espalda, el capitán de bandera Pedro
egin zuten gure gizona bularraldean eta Despoix.
aurpegian. Estando con doscientos hombres y
Pedro Despoix kapitaina ere zauriturik casi todos los oficiales fuera de combate,
erori zen ezpal batek jota. los ingleses intentaron abordarle simul­
Berrehun gizon bakarrik eta ofizialak
táneamente por ambas bandas, pero ante
asko eta asko hilak edo zaurituak, talkaz la resistencia que les opusieron, tuvieron
eraso zioten ezkerretik eta eskuinetik. Bai­
que desistir de ello.
na atzera egin behar izan zuten. Intentó ayudar a su comandante la
fragata Volante, que recibió el ataque de
Volante izeneko fragatak untzi koman­ cuatro navíos ingleses de 70 cañones, y
danteari laguntzera saiatu zen, baina, lau tras cuatro horas de pelea y anegada, se
untzi ingeles oldartu zitzaizkion, bakoitzak tuvo que rendir.
bere 70 kanoiekin. Lau ordu luze iraur:i
zuen borrokak, baina azkenean, sotoak
Con el crepúsculo, llegó a toda vela
erabat urez beteak errenditu beharra izan Baltasar de Guevara con dos navíos.
zuen. Gaztañeta para evitar que se aumenta­
ran las pérdidas, encerrado en su cáma­
Arratsaren azken argiarekin batera D. ra y a punto de desangrarse, se rindió.
Baltasar Guevara heldu zen beste bi bar­
kurekin, baina Gaztañeta bere ganbaran
Al verlo, los navíos de Guevara des­
itxita eta odolustutzeko zorian, errenditu
cargaron sus cañones contra la
egin zen.
Almiranta inglesa y cubrieron a las fra­
gatas Perla y San Juan, logrando sacar­
Hura ikusirik, Guevararen barkuek las de la refriega.
kanoiez sutu zioten ingelesen almirante El Almirante Byng se mantuvo en las
untziari, babestuz hala, Perla eta San aguas, reparando daños propios y ajenos
Juan fragatak, eta iskanbilaren erdi gu­ y el día 17 entró en Siracusa. Envió cinco
netik ateratzen utziz. navíos y cuatro fragatas capturados para
Byng Almirantea ur gainean geratu Mahón y un despacho al Marqués de
zen, bereak zirenak eta ez zirenak konpon­ Lede, man ifestándole su dolor y
duz, eta 17an Siracusan sartu zen. Maho­ exculpándose, por haber roto el fuego los
nera bidali zituen bost untzi eta lau fraga- españoles.

54
ta katibu eta haiekin batera gutun bat La respuesta fue seca. Las autorida­
Ledeko Markesarentzat, haren mina azal­ des españolas consideraron la acción
duz, kulparik bat ere ez bazuen ere istorio rompimiento de la paz y manifestaron
hartan, espainiarrek piztu baitzuten sua estar dispuestos a actuar en consecuen­
aurrena. cia. Byng envió a Augusta a Gaztañeta
Erantzuna lehorra joan zen. Ekitaldia con los jefes y oficiales de su escuadra,
bake haustetzat jo zen, eta horren arabera exigiéndoles palabra de no tomar las ar­
jokatuko zutela aurrerantzean esan zi­ mas durante cuatro meses.
tzaion. Gaztañeta Augustara igorri zuten De los navíos enviados, 13 fueron
bere eskuadrako ofizialekin eta buruzagie­ apresados, tres quemados y otros 16 que­
kin biltzera, lau hilabetez behinik behin ez daron libres.
armarik hartzeko aginduz. Tras recuperarse de las heridas, como
Hondamendiaren ondoren, kanpainak consecuencia de las cuales tuvo que utili­
bi urtez iraun zuen. Ondoren armada atze­ zar bastón, Gaztañeta arribó a Génova
ra erretiratu behar izan zen. solicitando ayuda económica para poder
lgorritako untzietatik 13 gatibu egin volver a España. El 28 de diciembre de
zituzten, 3 erre eta gainerako 16ak libre. 1719 se le concedieron 10.000 reales de
vellón a costa de su sueldo.
Zauriak sendatu eta, Genobara heldu
zen Gaztañeta, diru laguntza bat eskatuz
Espainiara itzuli ahal izateko. 1719ko La ruptura del bloqueo inglés de
abenduaren 28an 1O. 000 erreal esleitzen 1727
zaizkio, soldataren prendan. Gerra kon­ Al poco de su llegada a Cádiz,
tseiluak ez zuen hondamendiaren erru­ Gaztañeta fue ascendido a Teniente Ge­
duntzat jo, hala ere, itzuli eta, Guarnizoko neral (15 de Septiembre de 1720),
untziolaren sustatze lanari eta untzigin­ aumentándosele el sueldo a 350 escudos
tzari ekin zion erabat. Zaurien kontura, (10.500 reales) al mes.
makila erabili behar izan zuen handik Se mantuvo retirado de la vida mili­
aurrera. tar, aunque no por ello dejó de realizar
una incesante actividad en la recons­
1727ko Ingeles blokeoaren haustea trucción de la industria naval, hasta que
Cadizera ailegatu eta berehala, Tenien­ en 1726, fue llamado para resolver una
te General gradua eman zioten Gaztañetari de las situaciones más preocupantes en
(1720ko irailaren 15), hartara, soldata ere las que se veía envuelta la Corona.
igo egiten diote 350 ezkutuetara. La situación en las• Indias era desas­
Bizitza militarretik aparte bizi izan trosa. El comercio clandestino que ve­
zen, baina ez zen geldi egon hala ere. nían realizando los ingleses desde tiem­
1726an Madrilera deitua izan zen Koroeak po atrás rebasaba ya los límites de lo
izandako egoerarik kezgagarrienetako ba­ tolerable. Se había reorganizado la Ar­
tetik atera zezan. mada de Barlovento con el fin de conte­
Egoera Indietan ezin izan zitekeen oke­ nerlo y situado guardacostas y patrullas
rragoa. Ordu arte ingelesek, ezkutuko mer­ en tierra, pero los ingleses resistían con
kataritzarekin nahikoa izan zuten, baina las armas. Corsarios como John
gero eta gehiagora zihoan eta gehiegizkoa Clipperton en el mar del Sur o Jorge
ari zen bihurtzen. Haizaldeko Armada an­ Shelvocke hicieron notar su presencia.
tolatu zen berriz, kontu horrekin bukatze Los franceses intentaron en 1722 re­
aldera. Untzi lehorzainak jarri ziren eta anudar el comercio en América de forma
lehorrean patruilak, baina ingelesek ar­ clandestina y en 1726 los holandeses, a
maz erantzuten zuten. los que se les capturó un navío de 52
Korsarioak agertu ziren berriz ere: cañones renombrado San Francisco de
John Clipperton esaterako, Hegoaldeko Asís.
itsasoan, eta geroago Jorge Shelvocke Cli­ En este estado de cosas, tras las ame­
ppertonen laguntzaile ohia. nazas de Ripperdá, que había sustituido

55
Frantsesak saiatu ziren hurrena ezku­ a Alberoni en 1718, de valerse de la sos­
tuko merkataritzari ekiten 1722an, eta pecha de piratería para detener a las
azkenik holandarrak 1726an. naves comerciales inglesas, la nueva
Egoera honetan Ripperdá-k mehatxua alianza entre España y Austria colmó la
egin zuen, esanez atxilo hartuko zutela paciencia de los ingleses.
pirata delako errezeloan ezkutuko merka­
taritzan dabilen edozein untzi ingeles. Se envió a las Indias, al Almirante
Austriarren eta espainiarren arteko itun Hossier, con instrucciones reservadas que
berriak ingelesen egonarria galdu zuen. consistían fundamentalmente en apode­
rarse de la flota, o cuando menos, efec­
Hossier Almirantea bidali zuten fiota­ tuar un bloqueo que impidiera todo mo­
ren jabe egiteko asmoz, edo behintzat blo­ vimiento.
keoa antolatzera, atera ezinik gera zedin.
Gaztañetari deitu zioten La Habanan Se requirió la presencia de Gaztañeta
prestatu behar zen fiotaren buruzagi izate­ para hacerse cargo de la situación. Par­
ko. Cadizen itsasoratu zen Rubí izeneko tió de Cádiz con la fragata el Rubí, a la
untzi gainean, ondoan zituen: Aguila, que acompañaban el Aguila, el Aránzazu
Aranzazu, eta Volante izena zeramatenak. y el Volante.

La Habanako portuaren ikusmira XVIII.


mendean. (Arrietakua etxeko bildumatik,
Mutriku). 1727an, ingelesek La Habanari
egiten zioten blokeoa hautsiz, Gaztañetak
altxor bikaina dakar Espainiara.
Vista del puerto de La Habana en el siglo
XVIII. (Colección Casa Arrietakua,
Mutriku). En 1727, rompiendo el bloqueo
inglés de La Habana, Gaztañeta consigue
traer a España un importante tesoro.

Garrantzi handiko kontua da esatea Resulta importante destacar aquí,


Gaztañetaren animoa ez zela oso ona izan­ que no demasiado bueno debía de ser el
go, antza, zeren ahalordetza bat egin bai­ ánimo de Gaztañeta, quien antes de sa­
tzuen Francisco Samaniego eskribauaren lir, otorgó en Cádiz, ante el escribano
aurrean 1726ko apirilaren 1Oean, emaz­ Francisco Samaniego el 10 de Abril de
teari, Dña Maria Jacinta Urdinsori, ema­ 1726, un poder para testar, a su esposa
nez testamendua nahi erara antolatzeko Doña María Jacinta de Urdinso, dándole
baimena. Nahi izanez gero bazeukan se­ facultad para mejorar la herencia de al­
me-alabaren bat edo batzuk hiruko edo guno o algunos de sus hijos en el tercio y
bosteko batean hobetzeko ahalmena. quinto.
Puerto Ricotik pasa ondoren eta ipa­ Después de pasar por Puerto Rico y
rralderantz bidean la Platako hondoarekin siguiendo hacia el norte, dio con sus na­
jo zuten untziek. Ezbeharraren kariaz eta víos en los bajos de la Plata. Con este
bidean izan zituen eguraldi txarrak zirela contratiempo, y los malos tiempos que
eta, oso untzi hondatuekin iritsi zen Vera­ después le sorprendieron, llegó con sus
cruzera. navíos, muy dañados, a Veracruz.

56
Hori ikusita, errege ordeak San Juan Ante esta contrariedad, el Virrey or­
untziarekin bidali zuen la Habanara, hura denó que saliese hacia La Habana con la
bait zen haizaldeko itsas armadaren untzi San Juan, capitana de la Armada de
kapitaina, eta karenatu berria zegoen. Al­ Barlovento que acababa de carenarse, lle­
dean zeraman, berez Irlarako zekarren in­ vando en ella toda la infantería, artillería
fantería guztia, artillería eta polbora guz­ y pólvora que traía para la Isla, pues se
tia, Hossier-en erasoaren beldur baitziren. temía un golpe de mano por parte de
Veracruzen D. Rodrigo de Torres gelditu Hossier, contra La Habana. Quedó en
zen untzi hondatuekin, konpondu eta, La Veracruz Rodrigo de Torres con los na­
Habanara eraman zitzan aginduarekin. víos, el cual debía dirigirse a La Habana
La Habanara iristen ari zela, Gaztañe­ con ellos en cuanto estuvieran reparados.
tak ikusten du Hossier Puerto Garrote-n A la llegada de Gaztañeta a La Ha­
dagoela, Portobelo eta Indiako Cartagena bana, se encuentra con que Hossier, se
blokeatuz, non Hossier-ek feria eten zuen. halla en Puerto Garrote, bloqueando
Bertan bilduak ziren San Juan untzia Portobelo y Cartagena de Indias donde
(50 kanoiekikoa), San Luis (70), San Fer­ interrumpió la feria.
nando (50), Laufranco (50) fiotako untzi Se habían logrado reunir allí a la San
almirantea, eta beste bi 50 kanoiekikoak, Juan (50 cañones), San Luis (70), San
hauek ere portu hartan eraikiak. D. Rodri­ Fernando (70), Laufranco (50), almiranta
go Torres iritsi zenean bere lau untzirekin de la flota, y dos más de 50 cañones que
fiotak bazituen 11 berekin, baina ingelese­ se habían fabricado en ese puerto. Con la
nak baino txikiagoak ziren hala ere, eta ez llegada de Rodrigo de Torres con sus
ziren erasorako gertatu. cuatro navíos, la flota estaba compuesta
La Habanatik Cartagenara pasa zen por diez buques, pero eran de mucho
Gaztañeta Hossier-en ezkutuan, eta itzuli menor porte que los ingleses por lo que
ere egin zen, 18 untzi bilduz La Habanako no se decidieron a salir a su encuentro.
portura. 1727an urtarrilaren 24ean itsa­ Gaztañeta pasó sin ser visto de La
soratu zen, atzera, Panamako 31 milioi Habana a Cartagena y vuelta, llegando a
pesoz eta 18 Nueva Españakoz kargaturik, concentrar en La Habana dieciocho bu­
eta Hossier-en gizoneei izkintxo eginez. ques. Una vez preparados, partió el 24

.
de Enero de 1727, conduciendo 31 millo­
Itsaso zakarrak fiota banatu egin zuen nes de pesos fuertes de Panamá y 18 de
(1727ko otsailaren 12an) hiru zati eginez. Nueva España, esquivando a la escua­
Bat Gaztañetaren kargu, bestea Antonio dra de Hossier.
Serranoren kargu eta azkena Rodrigo de
Torresen kargu. Un temporal (12 de Febrero de 1727),
separó a la flota que quedó dividida en
Lehenago Hossier-i bezala, Wager eta tres grupos, al mando de Gaztañeta, An­
Hoppson almiranteei izkintxo egin zieten, tonio Serrano y Rodrigo de Torres.
haien bila joanak baitziren atxilo hartzeko
asmoz Espainiako lurmuturretara. Esquivaron, sucesivamente, a las es­
cuadras de los almirantes Wager y
Gaztañeta martxoaren Sean sartu zen Hoppson, que habían sido enviadas a los
Cadizen altxorraren erdiarekin.
. ,, Hiru egun cabos de España con la intención de de­
geroago, martxoaren 8an, beste erdiarekin tenerlos.
iritsi ziren untzi batzuk A Coruñara. Hilea El 5 de Marzo, entró Gaztañeta en
bukatu aurretik beste bi ailegatu ziren Cádiz con la mitad del tesoro. El 8 de
Marin-a eta Azoreetara. Azkenak Lagos-en este mismo mes, entraron en la Coruña
(Portugal) lehorreratu behar izan zuen, otros navíos con el resto. Antes de termi­
bost untzi ingelesen eraso gogorra jasan nar este mes, llegaron a Marín y a las
behar izan zuelako. Azores, otros dos navíos de la misma
Hossier oso kritikatua izan zen bere
.
procedencia y el último tuvo que entrar
herrian, ez gainera gizalegez, berak ez bai­ en Lagos (Portugal), por haberse visto
tzuen kulparik izurriteak eta kalenturak muy acosado por cinco navíos de guerra
bere bizitzarekin bukatu bazuen, eta 4000 ingleses que intentaron apoderarse de él.

57
1
1

L-======��===
¡.

--,
XVIII. mendeko itsas tresneria. (Victoriako Markesaren albumetik, 1719-1756, Itsas Museoa, Madril).
Instrumentos náuticos del siglo XVIII. (Albu.m del Marqués de la Victoria, 1719-1756. Museo Naval, Madrid).

gizon hilerazi bazituen gehiago, tartean Hossier fue muy duramente criticado
hiru almirante. Ez zen bere kulpa izan, en su país, en parte de forma injusta,
, eman zitzaizkion untziak zuraje txarre­ pues él no fue culpable de las fiebres
koak izaki, pipiak jan zituenean. epidémicas que acabaron con su vida, la
Beste aldetik Gaztañeta zoriondua izan de otros tres almirantes de la escuadra y
zen eta saritua. Cadizko Merkataritzak cerca de 4.000 hombres. Ni tampoco fue
esker onez, 6000 peso ezkutu eman zizkion responsable de que la armada que se le
opari haien diputatuek eskainiak La Ha­ entregó, fuera destruída debido a las ca­
banan. Honi buruz esan behar da, 6000 lidades de sus maderas, que rápidamen­
peso horietatik (90.000 erreal bellonezko), te fueron atacadas por el teredo.
emazteak 29.550 erreal bakarrik kobratu Sin embargo, Gaztañeta fue felicita­
zituela (1732 Urriak 21). Beste gainerako do y premiado. El Comercio de Cádiz, le
guztia galdutzat eman zen Merkataritzak concedió un regalo de gratificación de
kiebra jo zuenean. 6.000 pesos escudos, que le habían sido
Gainera, Erregek bizi zen arteko erren­ ofrecidos en La Habana por sus Diputa­
ta bat esleitu zion, 1.000 dukatekoa (11.000 dos. Respecto a ello, hay que decir que de
erreal bellonezko), eta semearentzat berriz los 6.000 pesos ( 90.000 reales de vellón),
1.500 dukatekoa (16.500 er. bn.). su esposa sólo cobró (21 Octubre 1732)
29.550 reales de vellón dando el resto
Gozatzeko astirik ere ez zuen izan, por perdidos debido a la quiebra del Co­
1728ko otsailaren Sean hil baitzen Madri- mercio.

58
len, perlesiak jota Rivasko markesaren Por otra parte, el Rey le concedió
etxean. Madrileko Concepción Gerónima una renta vitalicia de 1.000 ducados al
izeneko komentuan eman zioten Zurra. Ha­ año (11.000 reales de vellón) para él y
ren ehorzketa lanak eta mezak 6.274 erreal otra de 1.500 (16.500 r.v.) para su hijo.
bellonezko pagatu zen. Poco pudo disfrutar de estos momen­
Bada Madrileko Untzi Museoan gutun tos de gloria, pues el 5 de Febrero de
bat D. Cesáreo Fernandez Duro-k idatzia 1728, fallece en Madrid, de accidente
eta itsas ministroari zuzendua. Bertan esa­ apopléptico en las casas del Marqués de
ten da, ezen, ikusirik Concepción Geróni­ Rivas. Fue enterrado en el Convento de
ma izeneko komentua botatzera zihoaztela, la Concepción Gerónima de Madrid.
San Esteban Kaperan zeuden Gaztañeta­ Se conserva en el Museo Naval de
ren hondarrak, inola ahal balitz, eraman Madrid, una carta manuscrita de
zitzatela Mariñel loriatuen hilobira. Ez Cesáreo Fernández Duro al Ministro de
dakigu haren saioek fruiturik eman zute­ Marina, en la que le solicita que, en vista
nentz, orain arte ez baitugu haren hilobi­ de que va a ser derribado el Convento de
rik aurkitu, eta ez dugu haren hondarrak la Concepción Gerónima, se trasladen los
non izan daitezkeen argi esango digun restos de Gaztañeta, que reposan en la
berririk bat ere. Capilla de San Esteban, al Panteón de
Kor<Jearekiko haren kontuez, berriz, Marinos Ilustres. No se sabe si sus es­
badakigu hil eta berehala ordaindu egin fuerzos tuvieron algún resultado, pues
zirela ondorengo diru hauek: por el momento, no se ha conseguido dar
- 39.102 erreal eta 3 marabedi soldata con la sepultura, ni tener noticia cierta
gisa 1728. urtearen azken hileraino. del actual paradero de sus restos.
- 6.300 peso hamarna errealekoak Respecto al estado de sus cuentas con
(63.000 erreal) zor zitzaizkion er­ la Corona, cabe destacar que en el mo­
diak, Guarnizon egon zen garaian, mento de su fallecimiento se abonaron:
18 hilabetez pagatu ez zitzaiolako. - 39.102 reales y tres maravedís en
concepto de sueldo vencido hasta
Falta ziren 6.300 errealak pagatu gabe fines del año de 1728.
ziren 1737an, eta ez zegoen esperantzarik
bat ere, kobratuko zirenik. - 6.300 pesos de a diez reales de ve­
llón (63.000 reales) que se debían,
Ondoren alargunak jasotzen joan zen por la mitad de los sueldos, de los
Koroeak zizkion zor guztiak: dieciocho meses que se le dejaron
- 4.814 erreal eta 21 marabedi, 1728ko de pagar, durante su residencia en
urtarrilak letik hil zen egunera ar­ Guarnizo.
teko soldatarenak, kenduta elba­
rriak eta garraioa. Los otros 6.300, aún no se habían
cobrado en 1737, y ya no había esperan­
Zeuzkan bizi arteko errenta guztiak, za de ello.
semeentzat jarri zituzten beste era batera. Posteriormente su esposa fue reci­
Bere bizitza militarrean jaso zituen kas­ biendo la liquidación del resto de las
trense guztiak guztira 60,000 erreal izan deudas con la Corona:
zirela irudipena atera zen.
Hil zenean tresneria guztia eta itsaske­ -.. 4.814 reales y 21 maravedís, del
sueldo desde el 1 de Enero de 1728
ta liburuak denak pilatu eta inbentarioa hasta el día de su fallecimiento,
egin zuen emazteak, horra: descontado los inválidos y la con­
- Konpas bat, erregelatxo bat. ducción.
- Bi estutxe tapekikoak matematikaz- Las rentas vitalicias, fueron permu­
ko tresneriarekin. tadas por otras para sus hijos, y el valor
- Bi mikroskopio eta dozena bat total de los castrenses que recibió a lo
konpas eta matematikazko tresne­ largo de su vida militar, se estimó en
ria, altzairuzkoa eta brontzezkoa. unos 60.000 reales.

59
1 2

60
- Lau pilotatze liburu foliokoak eta Los instrumentos y libros de navega­
beste hogei gai berberekoak txikia­ ción que fueron inventariados por su es­
goak. posa a su fallecimiento fueron los si­
- Hamar Atlas liburuki Amsterdamen guientes:
inprimatuak, tablilaz enkuaderna­ Un compás.
tuak eta margo urrezkoekin. Una regla.
- Beste liburuki handia mapez betea, Dos estuches con instrumentos
Amsterdamen inprimatua ''Antor­ matemáticos.
cha de la mar" izenburuarekin, hau
ere tablilaz enkuadernatua eta per­ Dos «microscopios» y una docena
gamu txuriz forratua. de compases e instrumentos mate­
máticos de acero y bronce.
- Beste liburuki txikiago bat gai ber­
berez enkuadernatua, "Descripción Cuatro libros de pilotaje de a folio
Marítima de todo el mundo" izena­ y otros veinte del mismo tema más
rekin, mapez betea. pequeños.
"Norte de navegación" eta beste es­ Diez tomos de atlas impresos en
kuizkribu bat: "Espejo y luciente de Amsterdam, encuadernados en ta­
navegantes". blilla y con pinturas doradas.
Zoritxarrez hauek guztien artean bat Otro tomo grande de mapas, im­
bakarra gelditzen zaigu, eta oso egoera
preso en Amsterdam, titulado
lastimosoan gainera: ''Antorcha de la mar" Antorcha de la mar, encuadernado
liburua, 1696ean Van Keulen-ek idatzia. también en tablilla y forrado de
pergamino blanco.
Gaztañeta itsasgizon handia izan zen,
ez zen lur berrien konkistan ibili, ez zuen Otro tomo más pequeño, con ma­
heroi gisa aritzeko asmorik. Lana, ordea, pas, que se titula Descripción Ma­
rítima de todo el mundo.
bere maitalerik kuttunenaren inguruan
egin zuen beti: itsasoa, ezagutza zabalduz - Norte de navegación y otro manus­
ahal zen neurrian guztienganaino. Gizon crito titulado Espejo y luciente de
praktikoa Gaztañeta, orain arte bidegabe navegantes.
ahaztua. Por desgracia sólo se conserva, aun­
que en muy mal estado, el Antorcha de
la mar, de Van Keulen (1696).
Gaztañeta fue un gran navegante, no
se destacó por aventurarse en la búsque­
da de nuevas tierras que conocer, ni como
marino, por ser protagonista de contí­
nuas muestras de heroísmo. Fue un
hombre que desarrolló una actividad in­
cesante, siempre alrededor de su gran
amante, la Mar.

� Antonio Gaztañetaren ikonografia: 1) Landsberghs-en


erretratua jasotzen duen miniatura (Arrietakua etxea,
Mutriku). 2) L. García Condoy-ren oleoa XX. mende
hasierako (Itsas Museoa Madril). 3) llu.strazioaren
liburuko grabatua (XIX. mende hondarrekoa.
4) Historia de la Marina Real Española serieko litografía,
A Beluedere-k egina {XIX-mendea, bigarren erdía).
Iconograffa de Antonio de Gaztañeta: 1) Miniatura que
reproduce el retrato de Landsberghs (Casa Arrietakua,
Mutriku). 2) Oleo de L. García Condoy de comienzos
del siglo XX. (Museo Naval, Madrid). 3) Grabado
del Almanaque de la Ilustración (finales del S. XIX).
4) Litografía de la serie Historia de la Marina Real Española,
realizada por A. de Belvedere (segunda mitad del S. XIX).

61

11
UNTZIEGILE CONSTRUCTOR NAVAL

Espainian galeoiaren urrezko mende­ Se puede afirmar que el siglo XVII es


tzat hartu izan da XVII.a, mende hartan el siglo de oro del galeón español, cuando
izan baitzuen bere loraldia, untzi mota este tipo de buque alcanza su máximo
horrek, XVI.ean azken hondarrean 1581 desarrollo.
eta 1589ko lehen errege serieak ezagutu La construcción naval hispana recoge
zirelarik. la experiencia de siglos de construccio­
Espainiako untzigintza kantauri alde­ nes cantábricas, las influencias del tráfi­
ko untziolen mendetako esperientziak abe­ co lusitano a la India y Brasil, y elabora
rastu du. India eta Brasilera Portugalek sus propias soluciones para afrontar el
egindako ibilgo ugarien eragina jaso zuen, reto de los navíos europeos.
eta irtenbide propioak eman zizkioten Eu­ España es pionera en la ordenación
ropako itsasuntzien erronkari eustef;{,o. de sus construcciones navales, con las
Espainia aintzinean ibili da beti untzi­ Ordenanzas de 1607, 1613 y 1618, muy
gintzaren antolaketa lanetan, 1607, 1613 por delante de otros países europeos,
eta 1618. urteko ordenantzekin, Europako como lo fuera un siglo antes con sus
beste herrien aurretik, aurreko mendean libros de navegación y cosmografia. Pero
itsasketa eta kosmografia liburuekin ibili los intereses de la Corona tropiezan con
zen bezala. Baina koroearen interesak ar­ los de los armadores, que pierden el estí­
madoreenekin talka egiten zuten, azken mulo, pese a dictarse órdenes y conceder
hauek estimuloa galdua zutelako, agin­ subsidios como en 1597 y 1607. Se co­
duak eta laguntzak eskaini bazitzaizkien mienzan a construir armadas por asien­
ere 1597 eta 1607an esaterako. Enbargoen to abandonándose el sistema de embar­
sistema utzi eta asientoenarekin hasten gos, normalmente con las provincias, y
dira, batez ere probientzietarako eta Ca­ para la Carrera de Indias. Para todo ello
rrera de Indias delakoarentzat. Horiek • se elaboran nuevas ordenanzas en 1666
guztientzat osatzen dira ordenantza be­ y 1679.
rriak 1666 eta 1679an. Además de las Ordenanzas, los cons­
Untziegileek ordenantzetan ez ezik, tructores navales expresan sus opiniones
"pareceres" izeneko agiri ikasietan idazten en expertos «pareceres» que suponen
dituzte beren iritziak, erantsi egiten dire­ otros tantos textos doctrinales de la ar­
nak ordu arteko untzigintzaren testu dok­ quitectura naval de la época. Entre éstos
trinaletara. Horien artean autore batzuk hay que destacar los escritos de Tomé
nabarmendu beharrez gero, horra batzu­ Cano (1611), Diego de Brochero (1614),
ren izenak: Tome Cano (1611), Diego de Juan de Veas (1614), Diego Ramírez
Brochero (1614), Juan de Veas (1614), Die­ (1614), Díaz Pimienta (1625-50), López
go Ramirez (1614) Díaz Pimienta (1625- de Guitián (1630) y a finales de siglo
1650), Lopez de Guitián (1630) eta mende José de Iriarte, su hijo Millán Ignacio,
hondarrean Jose Iriarte, bere seme Millán Echeverri y Soroa. Hay que destacar
Ignacio eta Etxeberri. Juntas de Armadas también las resoluciones de la Junta de
delakoaren erabakiak daude gero, eta ge­ Armadas y el Consejo de Guerra, autén­
rra kontseiluarenak, bestalde, Koroeare­ ticos árbitros de la construcción para la
kiko untzigintzan arbitro lanak egiten. Corona.

62
Ikasketa garaia Período de formación
1687an Colindres-ko untzioletara izan En el año 1687, Gaztañeta fue desti­
zen igorria. Ez dakigu hasieran zein lan nado a los Astilleros de Colindres. Se
egin zuen han, ihes egindako asentistaren desconoce cuál era inicialmente su mi­
ordezko soila edo hark aldegin zuela eta, sión, si sustituir o poner orden en el
orden piska bat jartzea, ikasi edota kar­ astillero, ante la huída de su asentista.
'.
guari zegokion lan bereziren bat aurrera
eramatea, bestela. .
Es posible también que viniera a for­
marse o a desarrollar algún tipo de mi­
Kontua da, behintzat, iritsi eta bereha­ sión específica relacionada con su cargo.
la ohar kuaderno bat zabaldu zuela, li­ La cuestión es que a su llegada,
buru izateko asmoz. Bertan idazten ditu Gaztañeta abre un cuaderno de apuntes,
inguruan gertatzen zaizkion gauzak, un­ con vocación de libro, en el que recoge
tzigintzarekin zerikusia dutenak. anotaciones sobre todo aquello que suce­
Eskuizkribuak honela du izenburua: de a su alrededor en relación a los bu­
''Arte de Fabricar Reales", plegu enkua­ ques que se están construyendo.
dernatuz osatua daga, eta zerri larruz El manuscrito recibe el título de Arte
egindako kubiertak ditu. de Fabricar Reales y está compuesto por
Letra txikiz eta kultoz idatzia daga, pliegos encuadernados con cubiertas de
ortografiari eta sintaxia egitura bereziei pergamino.
kasu egiten ez badiegu behintzat. Izen­ La letra es menuda y culta, si se
buruen inguruak dekorazio senarekin egi­ prescinde de la ortografia y de la pecu­
,.
nak daude eta orohar laburdurez osatuak. liar síntaxis. Las cabeceras de los títulos
Edukia 293 foliotan bildua daga ·'
están resueltas con cierto sentido de la
OOletik 286era zenbakituak, 199.a erre­ decoración y generalmente formadas con
pikatuta daga eta badira 7 zenbakirik abreviaturas.
gabe, sarrera madura eginak, eta gainera,
El contenido se presenta en 293 folios
beste andana bat hondarrean hainbat
edukinekin.
numerados del 001 al 286, repite el 199
y hay otros 7 preliminares sin numera­
Badira orri batzuk izenburu huts dire­ ción, al margen de otros al final con dis­
nak, iragartzen dutena azaldu gabe, ordea tintos contenidos.
(66 guztira), eta 97 orri zuri.
Hay algunos folios en los que sólo
Ortografiari dagokionez, Gaztañetak ez aparece el título de lo que se va a tratar
ditu arauak zeharo betetzen, gutxiagorik (66 en total) y 97 folios en blanco.
ere, ez du kriterioen aldetik bat ere bata­
sunik agertzen
En cuanto a la ortografia, Gaztañeta
escribe sin observar ninguna norma, ni
Era askotara idazten du hitz bera, seguir unos criterios únicos, para la or­
grafia aldatuz. Bestalde laburdurak era­ tografia de las palabras ni de los térmi­
biltzen ditu asko, eta ez beti berak, esate­ nos navales.
rako: genol, ginol, jenol, jinol, xinol.
Emplea diferentes grafías para la
Ez du azentu ortografikorik bat bera misma palabra, además de usar frecuen­
ere erabiltzen, eta hizki larriak erabiltzen temente las abreviaturas y tampoco las
ditu izen arruntetan behar ez den lekuan mismas, como por ejemplo en: genol,
eta kriteriorik gabe. ginol, jenol, jinol, xinol.
"Hu"-ren ordez ''gu" erabiltzen du, es­ Cambia o traspone letras y sílabas
aterako: gueuo, gueco. en palabras como: palmajar, palmajer,
Lekuz aldatzen ditu letrak eta sila­ palmejar, plamajer, plamejar.
bak, esaterako: palmajar, palmejar, pla­ En cuanto a su contenido, recoge
majer, plamejar. anotaciones relativas a la construcción
Edukiari buruz, esan behar dugu, de varios barcos.
itsasuntzi zenbaiten eraikuntzari buruzko En el puerto de Santoña, se comple­
datuak biltzen dituela. taba la Capitana Real, cuyo casco se ha-

63
II

I
I
I /I

64
Santoñako portuan ari ziren Capitana Haba ya formado hasta la segunda cu­
Real izeneko untzia osatzen, bigarren ku­ bierta. En Colindres, se comenzaba la
biertaraino egina . zegoen kaskoa. Colin­ Almiranta Real. El manuscrito mezcla,
dres-en, berriz, Almiranta Real hasi zuten. sobre todo en los primeros capítulos, las
Eskuizkribuak hasierako kapituluetan be­ referencias a estos dos buques. De la
hintzat bi itsasuntziei buruzko kontuak Almiranta aprenderá el trazado de las
ematen ditu nahasian. Almirantarenean formas de la carena, los primeros pasos
zera ikasiko du: karenaren formen taxuke­ que consiguen formar el nacimiento del
ra, zureriaren egitura sortzeko eman behar esqueleto de cuadernas. La Capitana le
diren lehen urratsak. Capitanak, berriz, ofrecerá una segunda fase de crecimien­
bigarren fase baterako kontuak erakutsiko to, cuando el buque empieza a ganar cu­
dizkio, kubiertak agertzen direnekoa, mas­ biertas, arboladura y ornamentos, hasta
tak, apaindurak, harik eta ordu arteko convertirse en la más poderosa y elegante
armarik boteretsuena eta dotoreena bihur­ arma del momento.
tu zen arte. El manuscrito aparece distribuído en
Eskuizkribua untziaren eraikuntzaren capítulos que se corresponden con etapas
martxaren araberako kapitulutan banatua sucesivas en la construcción del buque.
dago. Aurkibidea helburu azalpena da al­ El índice es una verdadera declaración
derdi horretatik begiratuta, eta eskuizkri­ de principios en este sentido, y con segu­
buaren zatirik interesgarriena da dudarik ridad constituye una de las partes más
gabe. Historian aurreneko aldiz ageri da interesantes del manuscrito. Por prime­
zerrenda bat galeoiaren parte guztien ize­ ra vez en la historia, aparece un listado
nez, zeharo-zeharo, osatua. Eta hori gutxi completo, exhaustivo, de todas las piezas

balitz, gainera, ordenatua betetzen duen del galeón, y por si esto fuera poco, orde­
lekuaren eta diseinu unearen arabera, nadas en función de su momento de dise­
arreta berezia eskainiz sortzen diren lotu­ ño y colocación, teniendo especial cuida­
rei. Ondikotz, Gaztañetak ez zituen kua­ do en diferenciar cada una de las
dernoko orri guztiak bete, haietako asko ligazones que se van formando. Por des­
azaltzen baita izenburu huts eta besterik gracia, Gaztañeta no llenó todas las ho­
ez. jas de su manuscrito, muchas de las cua­
Gaztañetak prozesuaren akatsak idaz­ les aparecen con el título del capítulo,
ten ditu, arrotza egiten zaiona, kalkuloak encabezando una página vacía.
eta, zenbaitetan egin beharko zitekeena ere Gaztañeta anota los fallos, lo extraño
bai. Horrek zaildu egiten du irakurketa, para él, lo que calcula, y a veces lo que•
askotan ezin da jakin zertaz ari den, orriak debería haberse hecho. Esto convierte al
esaldi multzo ulerkaitzez osatua dago. texto, en un documento de farragosa lec­
Baina esaldi bakoitzak sekretu txiki bat tura, muchas veces no se sabe a que se
gordetzen du bere baitan, eskuizkribua bi­ refiere, las páginas aparecen cubiertas
hurtzen delarik egiazko klabe liburua. de un aglomerado de frases inconexas y
Gaztañetak lehenago inork idatzi ez duena de difícil comprensión. Pero cada una de
idazten du, lanaren zailtasunak, maisu ellas encierra un pequeño secreto, ha­
untzigilearen trikimailuak, eraikuntzan ciendo de este tosco manuscrito un ver­
ikusten zituen alderdirik ahulenak. Gai dadero libro de claves. Gaztañeta co­
hauekin ez zen lehenago libururik egin, menta lo que nunca antes había comen­
tado nadie, las dificultades de la obra, los
trucos del maestro constructor, los pun­

--
Marrazkia eta oharrak XVII. mendearen hondarrean,
tos más vulnerables de la técnica em­
Colindres-en (Santander) eraikitako Capitana Real pleada en construcción. Temas a los que
untziari buruz. Arte de fabricar Reales Gaztañetaren no se dedicaban libros pues se considera­
eskuizkributik hartua, 1687-1691. (Arrietakua etxeko
bildumatik, Mutriku). ban de escaso interés, algo perteneciente
Dibujo y anotaciones sobre la Capitana Real construída
en muchos casos a la cultura de un redu­
en Colindres (Santander) a finales del siglo XVII. Forma cido gremio de artesanos.
parte del manuscrito de Gaztañeta Arte de Fabricar
Reales realizado entre 1687 y 1691. (Colección Casa El manuscrito comienza con un prólo­
Arrietakua, Mutriku). go al lector. Gaztañeta era consciente de

65
Capitana Real untziaren popa aldea eta
bandera, "Nuestra Señora de la Concepción
y de las Animas" (Arte de Fabricar Reales).
Popa y bandera de la Capitana Real,
·-,�-�"-"'"�z.�� ''Nuestra Señora de la Concepción y de las

·:7o/--" •7
Animas" (Arte de Fabricar Reales).

iruditzen bait zitzaien interesik gabea zela, la importancia de su obra, pero también
sarri, artisauen gremioari huts-hutsik ze­ reconocía su falta de estilo:
gokion kontua. « •.. he puesto en este estilo y pequeño
Eskuizkribua hitzaurre batekin hasten volumen como él lo muestra y el estilo
da irakurleari zuzendua. Gaztañetak ongi con que se ha escrito cual lo reduzco y
asko zekien bere lanaren garrantzia han­ sujeto a los que mejor lo entendieren y a
dia zela, baina aldi berean, letra kontutan todos ruego que suplan las faltas en re­
zeukan ezjakintasuna aitortzen zuen. Hi­ torno de la buena voluntad con que lo
tzaurrean xedea aitortzen du, urteetan sus­ presento y ofrezco deseando que en algo
traituriko akats zenbaiten salatzea eta ga­ aproveche».
leraztea. Asmo hori, nabarmen gelditzen Define en este prólogo su intención
da lehen kapituluetan, garabien disei­ de denunciar defectos arraigados en la
nuari eta erabilerari buruzkoetan alegia, construcción naval. Esta intención, que­
etsenplu bat jarriz, ezen azaltzen duenez, da patente en los primeros capítulos, de­
Almiranta Real untziaren eraikuntzan dicados al análisis del diseño de grúas y
hari berari gertatu bide zitzaion, gaizki su utilización.
erabilitako garabi batengatik (Joba deri­ La estructura con que se plantea la
tzaionangatik, hain zuzen), ondorio negar­ obra es impecable. Comienza por las par­
garriak nozitu behar izan zituzten. ticularidades del sistema de medida em­
Lanari ekiteko egitura tatxarik gabea pleado y cómo aplicarlo. Considera las
da. Neurtzeko sistemaren bereizgarriekin ordenanzas, precio y ejecución del ar-

66
hasten da, erabilerari buruzko zehazta­ queamiento, dejando así completo el ín­
sunak emanez. Ordenantzak hartzen ditu dice de aspectos legales que debía cum­
kontutan, kakoketaren prezioak eta eginbi­ plir el navío.
deak, osabetez, hartara, untziak bete behar Pasa después a describir los diferen­
zituen lege alderdien zerrenda. tes tipos de materiales necesarios para la
Ondoren, errege galeoi bat eraikitzeko construcción de un galeón real. Abre este
behar diren materialeen deskribaketa da­ tema en la página 22, exponiendo consi­
tar. 22. orrialdean zabaltzen du gaia eta deraciones acerca de cual es la mejor
bertan azaltzen du egur mota bakoitza época del año para cortar cada madera,
mozteko zein garai den aproposena, beti tomando siempre como referencia las
ilargiaren zikloak kontutan hartuta. menguantes de la Luna.
Ondorengo orrietan, berrogeia arte, Las siguientes páginas, hasta la 40,
taulak neurtzeko erak eta Capitana Real estaban destinadas a explicar la forma
untziaren eraikuntzan erabili ziren mate­ de medir las tablas y la cantidad de ma­
rialen kopuruari buruzko zehaztasunak teriales que eran necesarios para cons­
datoz. Zoritxarrez ez ditu kapitulu hauek truir la Capitana Real. Por desgracia, no
bukatzen, baina erreferentzia nahikoak completa estos capítulos, aunque sí deja
ematen ditu osorik ez bada zerbait behin­ suficientes referencias a lo largo del tex­
tzat osatzeko. to como para reconstruirlos en parte.
Capitana Real-aren deskripzioa 50 En la página 50 empieza a describir
orrialdetik aurrera hasten da, untzia la Capitana Real, exponiendo las medi­
bukatua dagoenean egindako neurketen das tomadas sobre el navío ya construí­
azalpenak emanez. Interes handia du do. Estas referencias adquieren un gran
neurketa honek, batez ere konparatzen ba­ interés cuando se las compara con las
dugu egin aurretik iragarri zenarekin. especificadas para fabricar la Capitana.
Bertan ikusten dira itxuraldaketak egitu­ Se pueden apreciar deformaciones en la
ran, aurretik pentsatuta zegoen planotik estructura que hacen variar la forma ini­
aldatuak. Egituraren zabaltze orokorra cialmente pensada para el navío, de la
ikusten da, errun handiagoa hartuz. Ho­ que realmente se lleva a cabo. Se obser­
nen arrazoia seguruenik izango da va como se abre la estructura, que ad­
eraikuntzak iraun zuen bitartean jenolak quiere una mayor manga, debido a un
irmotzeagatik erabili ziren puntalen hon­ ligero hundimiento de los puntales em­
doratze arin bat. Ohizko arazoa zen hori pleados para asegurar los genoles du­
garaiko untzigintzan. Hain ohizkoa, ezen, rante la construcción. Este era un pro­
1618ko ordenantzek besoerdiko lasaita­ blema habitual en la construcción naval
sunez jokatzea uzten baitzuten errunaren de la época, hasta tal punto común que,
neurrian. en las ordenanzas de 1618, estaba regu­
Ondorengo orrietan galeoien itxura de­ lada una tolerancia de medio codo en el
finitzeko oinarrizko plantilen diseinuaz eta valor de la manga.
trazatuaz ari da. Bertan Gaztañetak azal­ Las páginas siguientes están dedica­
tzen du edo, hobe esan, bere oharretatik das al diseño y trazado de las plantillas
ateratzen dugu jobalten, jenolen brankeen básicas para definir la forma del galeón.
eta branka-ordeen forma nola den. Horre­ Explica, o mejor dicho, deja entrever en
la zabaltzen da orri kopuru luze bat, asko sus comentarios, la manera de obtener la
hutsik, non azaldu egiten zaigun noiz eta forma de las varengas, los genoles, el
nola kokatu behar den galeoiaren kaskoan branque y el codaste, abriendo así paso a
..
pieza bakoitza. Sobran dago hemen beste­
lako azalpenetan hastea, hoberena baita
un extenso número de páginas, muchas
de ellas en blanco, dedicadas a recoger la
aurkibidea hartu eta kapituluen izen­ forma y momento de la colocación, de
buruei bezala, haien ordenari begirada bat cada una de las piezas que forman el
botatzea. casco del galeón.
Gaztañetak ez du ezer ahazten, gilatik Gaztañeta no olvida nada, desde la
hasi eta mastadiaren azken makila txarre- quilla hasta el último palo de la arbola-

67
,_
-,rJ7TTi.'-:; n -\ ,, .,.. -: "7-"'-"'''"'¡rr·,,)""'"·" ;,,., ,;:,.,,, ,,., �/.,. ;:,.,,;,.........::;;;,�"'i//,..,/.-.,"� \.:·-·)· \· -+

;;,.,, ,.,, ,.� t:.,"/ 'Y


,/'
.. 1
a-,o/
.. //' -· '
. \
..-;:..,, ... /<'"'";"t''... ,1,,., .,,. '"": 9,. , ,,
j;;:,.t,::·;t;/"/¡:.. :'"í;��� ;?' • .,¿ � ...,,,,,./ pn-•M..."'.. /,,/4�,..;,� ;' 2A.$·..,,,;J,..,., .,�r·· ¿,�#.. ,H.; ,-¡,,.,,.." ""7--·o7;�--I 7" ,,Jl c_-
.

'/-- /

-l ....�-
-,.t. ..~ e.,,f'.t,.:,n1~.!f'1 ,.;;;:"·s-;;,t . t, .. ...~ {,.,,;.,,J'.¡.'~,,; é.,,.,l"....t~ .,/ ~~;• 1 ~¡'/ ,,;.¿.. .,:_..~•.o:,t::..., .. ('... .1;:,ce,1,;...,.. ,,A<:,. .7 ¡,
- ;d.-/ ..,.,tA ·'""~.,;"'.P.,;, . . "' (v-~ ~
¡O
.(;;,.:,~,:,,

>'
Kapitana Real untziaren eite_a (Arte de Fabricar Reales). Eskuizkribu horretan
errege untzi batekin zerikusia duen guztiaz idazten du Gaztañetak.
Perfil de la Capitana Real (Arte de Fabricar Reales). En este manuscrito Gaztañeta
recoge todo lo relacionado con la construcción de un navío Real.

raino, denak du eskuizkribuan bere lekua. dura, todo tiene cabida en su manuscri­
Popako apaindurak ez dira falta, han to. No olvida la decoración de la popa, ni
daude farolak eta txalupak, kanoiak eta los faroles, ni las lanchas. Ni siquiera los
banderolak. Guztiak du bere garrantzia, cañones, guindastes o banderolas. Todo
bere lekua eta bere garaia. tiene su importancia, su sitio y su mo­
Eskuizkribuaren hondarrean da ohar mento.
koaderno pertsonalaren itxura handiena Las últimas páginas del manuscrito
hartzen duen unea. Besteak beste kantuak son las más relevantes para asegurar su
daude, sukaldaritzako errezetak. Garaiko carácter de cuaderno de notas personal.
ohar bereziak dira, eta hortik errazago Estas páginas recogen desde canciones a
ateratzen dugu XVII. mendeko untziola recetas de cocina. Son notas curiosas de
batean zein eratara bizitzen zen eta lana la época, cuyo valor es el de reflejar as­
egiten zen. Jaiak, otoitzak, kantuak, jana­ pectos de la vida en un astillero del siglo
rien prezioak, botikenak, medikuari egi­ XVII (fiestas, oraciones, canciones, pre­
niko bisitaldiak. Sabore freskoa dute orri cios de los alimentos, medicinas, etc.).
horiek, eta herri kutsu nabarmen batez
isten dute 1688ko eskuizkribu interesgarri Las consideraciones de índole perso­
hori. nal sobre su salud y carácter también
tienen cabida en este interesante ma­
Capitana Real nuscrito de 1688:
Galeoiaren elementu nagusienak des­ «Lo primero melancolía, que es mal
kribatzen dituen kapituluan, erreferentziak esta y da una pesadumbre. Mal de la
Almiranta Real untziarekikoak dira, or- alma que los médicos no pueden curar( ... ).

68
dea, eskuizkribuaren zatirik handiena, Lo segundo, flaco de estómago(...). Tam­
beste gainerako guztiaren protagonista na­ bién algo falto de calor natural que
gusia da Capitana Real de la Armada del dasgasta con demasiado escribir o
Mar Océano izeneko itsasuntzia. descurrir más que en mujeres(...). Lo
Carlos !.aren garaitik, Capitana Real tercero, caloroso de hígado, bazo y riño­
gisa ezagutzen zen erregearen itsas arma­ nes que un trago más de vino grueso me
da barruan, lan hori betetzen zuen itsa­ enciende y así para mí es bueno un vino
suntzia. Figura hori finkatua geratu zen limpio sin mucha fuerza chacolín del
aurreneko aldiz, Alvaro Bazan-ek "Zaha- Argonos(...)».

Gaztañeta 62 urterekin.
Landsberghs-en erretratuaren zatia (1718).
(Arrietakua etxea, Mutriku).
Gaztañeta a la edad de 62 años.
Detalle del retrato de Landsberghs (1718).
Colección Casa Arrietakua (Mutriku).

rra"-k eta enperadoreak izenpeturiko kapi­ La Capitana Real


tulazio bat zela eta, non Bazanek hitz Con excepción de los capítulos dedi­
ematen baitzuen hogei galeaza armatuko cados a la explicación del trazado y cons­
zituela lndietarako bidaierako. Kapitula­ trucción de los elementos principales del
zio horri buruz Unibertsitateko Prioreak galeón, donde las referencias son en ma­
eta Kontsulek eritzi-agiri bat bidali zioten yor parte a la Almiranta Real, el resto

69
enperadoreari, Sevillan datatua 1549ko del Manuscrito se refiere íntegramente a
otsailaren 27an, esanez, alternatiba gisa la Capitana Real de la Armada del Mar
nahikoa zela untziak taldetan ibiltzea, eta Océano.
taldearen buruan untzi bat joatea, zama Por Capitana Real se denominaba,
txikiagoarekin, eta artillatua besteak bai­ desde el reinado de Carlos 1, al buque
no gehiago, Kapitainarena eginez. que ocupaba este empleo en las flotas y
1565eko Errege Zedula-agiri batek zio­ armadas del rey. Este empleo quedó fija­
en, itsasuntzi-talde edo fiota bateko untzi do por vez primera, como consecuencia
kapitainaren papera egin zuen galeoiak de la capitulación que firmaron Alvaro
behar zituela 300 tona merkataritza kar­ de Bazán «el Viejo» y el Emperador, en el
garik gabea eta artilleria ugaritua izatea. que el primero se comprometía a armar
!zen hori orokorra zen zeinnahi fiotatan veinte galeazas para el trato de las In­
lan hori betetzen zuen untziarentzat, harik dias. En relación con esta capitulación, el
eta 1608ko urriaren 20ean beste Errege Prior y Cónsules de la Universidad en­
Zedula-agiriak erabaki zuen arte, izen hori viaron al Emperador un parecer, fechado
eramaterik zuela bakarrik Ozeano itsasoko en Sevilla a 27 de Febrero 1549, indican­
armadaren Capitana Real galeoiak. Haren do que, como alternativa, bastaba que
egitekorik nagusiena konboia babestea zen; las naos navegaran en flota y que en
barruan zihoazen Kapitain Jenerala eta cada flota fuera en adelante una nao, con
gradu altueneko jendea. menos carga y más artillada que las de­
Orohar, lan honetan aritu ziren untziei más, por Capitana.
buruzko dokumentazioan ez da agertzen Por una Real Cédula del 19 de Enero
haien izenik; ageri dena da fiota zein zen, de 1565, se mandó que el papel de Capi­
edo eskuadra osoaren jeneralaren izena, tana de cada flota debía asignarse a un
edota, aldian-aldian, baita zein untziola­ galeón de 300 toneladas sin carga mer­
tan eraikia izan zen ere, edo "la capitana cante alguna y con artillería incremen­
vieja" bezalako erreferentziak, e.a. tada. El término era genérico para todos
"E rrege" untzi bat zen, orohar, hiru aquellos buques que ostentaban este em­
kubierta zituena. pleo en cualquiera de las flotas, hasta
que por una Real Cédula fechada el 20 de
Gaztañetak Capitana Real bati buruz Octubre de 1608, se declaraba que sólo el
idatzi zuen eskuizkribuan, Colindresen Galeón Capitana Real que fuere de la
eraikia izan zen 1682 eta 1690 urte bitar­ Armada del Mar Océano debía tener ese
tean. Haren jatorrizko izena zen: "Nuestra título y preeminencia. Su misión princi­
Señora de la Concepción y de la Ánimas", pal era la de proteger el convoy y en élla
eta eraikitzailea D. Millan Ignacio Iriarte iba embarcado el Capitán General y las
Gaztelu Jenerala izan zen. personas de más grado y categoría.
Kapitulu honetan saiatuko gara, untzi Un navío «Real», era generalmente
honekin zerikusia izan zuten gertaeren aquél que estaba dotado de tres cubiertas.
kronologia bat egiten, eskuizkribuaren egi­
turaketan era zuzen batean jasotzen baita. La Capitana Real a la que Gaztañeta
se refiere en su Manuscrito, fue construí­
1618. urtean Colindresen, untziola be­ da en los astilleros de Colindres entre los
rri bat zabaltzen da: Jergote da haren años 1682 y 1690. Su nombre original
izena, Asan itsasadarraren gainean, eta era el de Nuestra Señora de la Concep­
Santoñako haitzak babesten zuela Ipar­ ción y de las Animas y comenzó su fabri­
mendebaleko haizeetatik. ca el General Millán Ignacio de lriarte y
1676an asentua hartu zuen Colindres­ Gaztelu.
ko untziolan, Jase Iriarte Almiran­ Años antes, en 1676, había tomado el
teak -Gipuzkoako Diputatu Nagusi eta asiento del astillero de Colindres su pa­
probintziako eskuadraren egileak- Ozeano dre, el Almirante José de Iriarte (Diputa­
Itsasoko armadarako lau untzi eta patatxe do General de Guipúzcoa y constructor
bat egin xedez. Ola hartan, maisu nagusia de la escuadra de dicha Provincia) con
zen D. Antonio Amas. motivo de hacer cuatro navíos y un

70
Capitana Real untziaren maketa Jesus Mari Perona modelatzaileak egina, Francisco Fernandez Gonzalezek
zuzendutako untzigintzaren historian aditu taldearen zuzendaritzapean.
Maqueta de la Capitana Real realizada por ei modelista Jesus Mari Perona bajo la direcci6n deun equipo
de especialistas en historia de la construcci6n naval dirigido por Francisco Fernandez Gonzalez.

Almirantea hil zenean, Pablo Ibafiez patache para la Armada del Mar Ocea-
Madrilgo eskribauaren aurrean osatu zuen no. Era maestre mayor de esta fabrica el
Azken Borondatezko Agiri bat erregeri tambien guipuzcoano, Antonio de Arnas.
otoiztuz, kontuan har zezala semearen zer-
bitzuak eta lanak, ola martxan hasi zene- Al morir el Almirante Jose de Iriarte,
tik burutuak eta mesede egin ziezaion es- otorg6 ante el escribano de Madrid Pablo
kuadrako gonernari izendatuz. Ibafiez, el 3 de Enero de 1678, un codicilo
Armada Batzarrak ikusi zuen eta, en el que se suplicaba al Rey que, en
azkenean, 1678ko maiatzaren 5ean Aran- atenci6n a los servicios que habia presta-
juezen azaldutako zedula-agiri batean era- do su hijo Millan Ignacio, desde el co-
baki zen, ezen ikusirik D. Millan-en argi- mienzo de la fabrica, le hiciese merced
tasuna eta Capitana eta Almiranta un- de nombrarle gobernador de la escuadra
tz iak oso aurreratuak daudela (Gi- de Guipuzcoa.
puzkoako eskuadraz ari da), gobernari Vista la petici6n por la Junta de Ar-
izendatzen zutela, aita Almirantearekin madas, se acord6, en cedula expedida en
aurrez tratatutako baldintzatan. Aranjuez el 5 de Mayo de 1678, que dada
D. Millanek hartu zituen hitzemate la inteligencia de Millan, y lo adelanta-
guztiengatik erantzun zuen errentako das que estaban la Capitana y Almiranta
311.220 marabedirekin Toledoko Milloie- (se refiere a las de la escuadra de
tan lekutuak. Guipuzcoa) de los navios que se hacian,
Urte hartan bertan, untziola haietako se le nombraba gobernador con las mis-
superintendente izendatzen dute D. Nico- mas condiciones que estaba estipulado
las de Gregorio Almirantea. con su padre el Almirante.

71
Capitana egiteko aurren-aurreneko Don Millán respondió de los compro­
proiektua 1680ko uztailaren 23an datatu­ misos que adquiría con una fianza de
tako memorial batean azaltzen da, eta 311.220 maravedís de renta situados en
1250 tona arkeatu behar zituen gerrauntzi los Millones de la ciudad de Toledo.
batek bezala. Este mismo año, se nombra superin­
1681eko irailaren 2an, agindua ema­ tendente de dichos astilleros al Almiran­
ten zaio D. Millani materiala biltzen has te Nicolás de Gregorio.
dadin untziaren eraikuntzarako. Agindua­ El primer proyecto de Capitana, vie­
rekin batera beste memorial bat datar D. ne redactado en un memorial fechado el
Geronimo Eguiak izenpetua, eta bertan 23 de Julio de 1680, y se correspondía
aurreko memorialean zeuden neurriak al­ con un buque que debía arquear 1.250
datu egiten dira, garaiko untzigile aspe toneladas como de guerra.
handiko batzuren teorien arabera egindako
neurri berriak amen ziren. Neurri berrie­ El 2 de Septiembre de 1681, se orde­
kin untziak 1300 tonelada hartzen ditu. na a Don Millán que comience el acopio
de materiales y la construcción del bu­
Untziaren neurriekin aldaketak egin que. A la orden le acompaña un nuevo
ondoren, D. Millanek galeoiaren eraikun­ memorial firmado por Gerónimo de
tzari ekiten dio aitak irakatsitako tekniken Eguía, en el que se modificaban las me­
arabera. 1682an izan zen, seguruenik, gila didas propuestas en el primero, justifi­
jartze urtea. cando las nuevas proporciones según las
1685eko maiatzaren 29an Almiranta­ teorías de afamados constructores de la
ren eraikuntzan has dadin agintzen diote época. Con las nuevas medidas propues­
D. Millani, Colindresko untziolan dagoen tas el buque arquearía 1.300 toneladas.
gila bat aprobetxatuz, luzatuz ahal den Tras la realización de diversas modi­
guztia, eta galibatze lanetarako abalo sis­ ficaciones en las medidas del barco, y
tema erabiliz. siguiendo las teorías desarrolladas por
Agindua ematen den agiriaren orijina­ su padre, D. Millán comienza la fábrica
la, Erregek izenpetua, Donostiako Untzi del galeón, siendo la fecha más probable
Museoan daga, eta abalo sistema erabiltze­ para la puesta de quilla el año de 1682.
ko esaten den aurreneko agiria dugu.
El 29 de Mayo de 1685 se ordena a
Almiranta eta "S. Francisco" galeoien Don Millán que comience la construcción
eraikuntza geldi zegoen, materialeak falta de la Almiranta, aprovechando una quilla
ziren eta. Batzarrak erakusten zuen jarre­ que está colocada en el astillero de
ra ikusita, D. Millanek Donibane Lohitzu­ Colindres, alargándola lo necesario y
nera aldegiten du ihes. Armada Batzarra­ empleando para su galibado el método
ren erabakia argitara eman aurretik, bi del óvalo.
egun lehenago, 1686ko martxoaren 14ean
hain zuzen, D. Nicolas de Gregoriok korre­ El documento original donde se orde­
na, firmado por el Rey, se encuentra en
gidoreari gaztigatzen dio D. Millanen ihes
el Untzi Museoa-Museo Naval de San
egitea, eta aholkua ematen du komenigarri Sebastián, y se trata del primer docu­
izango litzatekela Laredoko estafetara ha­ mento, de que se tiene noticia, en el que
ren izenean iristen ziren gutunei bertan se ordena emplear el método del óvalo.
eustea.
1687ko irailaren 24ean itsasoratu zu­ Ante la escasez de materiales, las
ten, hala jartzen du eskuizkribuan. Ekai­ construcciones del galeón San Francisco
naren 25ean beste saio bat egina zen, har­ y la Almiranta, estaban paralizadas.
tarako eraman zituzten 184 idi pare, bai­ Ante la actitud de la Junta de Armadas
na ur eskasiarengatik bertan behera geldi­ de embargar los bienes de D. Millán y
tu zen. Saioak, biak ere, D. Ignacio Soroak proceder a su detención, éste huye a San
zuzendu zituen, eta lana ez zelako bat ere Juan de Luz.
erraza, saritu egin zuten Santiago janzkia­ La Capitana fue botada el 24 de Sep­
rekin, urte batzuk lehenago eskatua ba­ tiembre de 1687, según consta en el Ma­
zuen ere. nuscrito, tras una primera intentona fa-

72
Itsasoratze hori, untzia bigarren ku­ llida, por falta de agua, el 25 de Junio de
biertaraino erabat bukatua zegoela egin ese mismo año y para la que se reunie­
zen, eta barruan landuak zeuzkan ordu­ ron 184 parejas de bueyes. Dirigió ambas
rako egokitze lanetarako beharko ziren operaciones el guipuzcoano Ignacio
materialeak. Soroa, capitán de la Maestranza de las
Costas de Cantabria, al cual se premió,
Ondoren Santoñako portura eraman dada la dificultad de la misma, con el
zuten guztiz buka zezaten. hábito de Santiago, que ya había soli­
citado años atrás.
Estraineko itsasoratze mota hori, hots, La operación fue realizada con el bu­
erabat bukatu gabe porturaino eraman eta que armado hasta la segunda cubierta y
bertan bukatu, ez da berria, D. Cristobal llevando en su interior, ya labrados, par­
Barrosek XVI. mendean komenigarritzat te de los materiales que iban a ser nece­
jotzen zuen jada. sarios para su habilitación.

Capitana Real untziaren neurriak,


Donostiako Artzain Onaren katedralearekin
konparatuta. Untziak 998 gizon zituen
barruan.
Dimensiones de la Capitana Real en
comparación con la catedral del Buen
Pastor de San Sebastián. El buque llevaba
una dotación de 998 hombres.

Hasieran eraikuntza lanak Antonio A continuación fue trasladado al


Amas maisuak eraman zituen aurrera, eta puerto de Santoña para completarse su
gero Baionan atxilo hartu bait zuten, Ig­ construcción.
nacio Soroak jarraitu zituen. Estas labores fueron dirigidas, en un
Ignacio Soroari dagokionez, badirudi, principio, por el maestre Antonio de
untzia burutu zen arte aritu zela eraikun­ Amas y en su etapa final por Ignacio
tza lanetan, ez bait dago bat ere daturik Soroa, debido a la detención en Bayona
eginbehar horretatik atzera bota zenik esa­ del primero (11 de Mayo de 1688), sin
teko, eta era berean, ezin dugu jakin Anto­ que se tenga noticia del motivo.
nio Amas itzuli zen edo beste pertsonaren El buque fue arbolado entre los días
batek hartu ote zuen kargu. 7 de Mayo y 22 de Julio de 1690 y pos­
Bestalde, eskuizkribuan barrena, So­ teriormente trasladado a Cádiz don­
roari "el Capitan" deitzen zaio sarri (Kapi­ de probablemente entró en servicio.
taina baitzen Ignacio Soroa Kantauriko Se conoce también que, la Capitana,
Itsas-bazterren Maestrantzakoa). figuraba en la primera relación de bu­
Itsasuntzia 1690eko maiatzaren 7tik ques que se estaban aprestando para
uztailaren 22a bitartean mastatu zuten eta participar en la expedición a Darién diri-

73
ondoren Cadizera eraman zuten, zerbi­ gida por el almirante Fernández de
tzuan sartuz segituan. Navarrete en 1699. En esta relación fi­
Jakin badakigu, bestalde, Darien-era guraban también el galeón San Francis­
joan behar zuten itsasuntzien aurreneko co y la Almiranta Santísima Trinidad.
zerrendan bazela la Capitana. Espedizio El destino final del buque fue el des­
hura Fernandez de Navarrete Almiranteak guace en el año 1705, empleándose los
zuzendu zuen 1699an. Zerrenda hartan materiales que de él se obtuvieron en la
zeuden baita ere, "San Francisco" galeoia reparación de la Almiranta Real, y pos­
eta "Stma. Trinidad" untzi almirantea. teriormente, fue preparada para ser
Capitanaren azkena, untzi haustea hundida en la zona entre Puntales en la
izan zen 1705ean, eta haren materialekin bahía de Cádiz, con la finalidad de cerrar
Errege Untzi Almirantea konpondu zen. un canal de paso en el supuesto de un
Gero dena prestatu zen Cadizko Badian, ataque enemigo.
Puntalen parean hondora erazteko, horre­ El buque estaba tripulado por más de
la, arerioren bat etorriz gero itxi egiten zen 500 hombres de mar y sus primeras do­
pasabideetako bat, hori zen xedea. taciones estaban constituídas por gentes
Untziaren eskifaia 500 itsasgizonez de mar reclutadas en la provincia de
osatua zegoen, eta hasierako mariñelak Guipúzcoa mediante el sistema de levas,
denak Gipuzkoako probintzian bilduak zi­ siguiendo la tradición de que la tripula­
ren, leba sistemaren bidez. Ohitura bat bai ción de La Capitana Real para la Arma­
bait zegoen Ozeano ltsasorako Errege Un­ da del Mar Océano debía estar formada
tzi Kapitainaren eskifaia gipuzkoar mari­ por marinos guipuzcoanos, como poste­
nelez osatua behar zuela izan. Geroxeago riormente se comentará.
aipatuko dugu berriz kontu hori.
Primeros Trabajos
Aurreneko lanak A finales del S. XVII, la construcción
XVII. mendearen bukaera aldean inoiz naval había caído en la ruina total. Los
baino maila kaxkarragoan zegoen untzio­ principales astilleros cantábricos, se en­
letako lana. Kantauri itsasoko untziola contraban en estado de postración como
nagusiek oso egoera txarrean zeuden, consecuencia de la falta de pedidos oficia­
erakunde ofizialek ez zutelako eskaerarik les, la demora en los pagos, la falta de re­
egiten, ez zituztelako kobratzen aurretik cursos y los incendios y ataques enemigos.
egindako lanak, ez zutelako baliabiderik, Felipe V, desde su llegada a España
eta oso handiak zirelako arerioek eragin­ en 1702, comprendió que el objetivo prio­
dako suteak eta erasoak. ritario era reestablecer las comunicacio­
Felipe V.ak, 1702an Espainiara heldu nes marítimas con América, para lo cual
eta berehala erabaki zuen lehen gauzetako era necesaria la reconstrucción de la Ar­
bat Amerikarekin zegoen itsas harremana mada. Se requirió la ayuda de una es­
bultzatzea izan zen. Horretarako guztiz cuadra francesa, enviada por Luis XIV.
beharrezkoa zen itsas armada indartsua La destrucción de la escuadra de apoyo
eratzea. Frantziako Luis XIV.aren eskua­ de Chateau-Renau y el comienzo de la
dra baten laguntza eskatu zen. Chateau­ Guerra de Sucesión en 1703, hizo pospo­
Renauko laguntzako eskuadra hori deu­ ner la empresa. Para solucionar el pro­
seztaturik geratu zenez eta 1703an hasi­ blema de la carencia de buques, se recu­
tako Erregetzarako gerraren ondorioz atze­ rrió a su adquisición en Génova y entre
ratu egin zen proiektua. Itsasuntzi gutxi particulares.
zegoenez, erosi egin ziren. Se formó una Junta (3 de Septiembre
Batzorde bat eratu zen (1708ko iraila­ de 1708) presidida por el Duque de
ren 3an) itsasuntzien eraikuntza bultzatze­ Veragua, con el fin de activar la cons­
ko, eta Veraguako dukea aukeratu zen trucción de navíos. Bernardo Tinajero,
buru. Bernardo Tinajero, Indietako Kon­ secretario del Consejo de Indias, presen­
tseiluko idazkariak, proiektu bat aurkeztu tó un proyecto a Felipe V, que le nombró,

74
zion Felipe V.ari, eta erregeak, 1714ean, en 1714, Secretario de Despacho (Minis­
Bulegoko ldazkari izendatu zuen (ltsas tro de Marina).
Armadako ministro). Lo primero que había que hacer era
Lehen egitekoa Haizaldeko Armada in­ resucitar a la Armada de Barlovento, con
dartzea zen, Ameriketako kostaldean orde­ el fin de poner orden en las costas ameri­
na jartzeko, ingelesen legez kanpoko mer­ canas y, principalmente, de controlar el
kataritza kontrolatzeko batez ere. Horreta­ comercio ilegal que estaban ejerciendo
rako, Tinajerok proiektu bat aurkeztu zuen los ingleses. Para ello, Tinajero elevó en
1713an, "De lo que se ha de observar, y 1713 un proyecto titulado De lo que se ha
regla con que se ha de hacer la fábrica de de observar, y regla con que se ha de
diez bajeles y dos pataches que S. M. ha hacer la fábrica de diez bajeles y dos
resuelto se construyan en el puerto de La pataches que S.M. ha resuelto se constru­
Habana". yan en el puerto de La Habana.
La Habana aukeratu zen, bertan La elección del lugar estaba motiva­
itsasuntziak eraikitzeko zur asko zegoelako, da por la abundancia de maderas para la
eta baliabideak ugari zirelako. Baztertu cómoda y continuada construcción de
egin zen itsasuntziak Campecheko, Toco­ bajeles, la existencia de medios que posi­
talpako edo Maracaiboko untzioletan egi­ bilitaran la construcción y la riqueza de
tea, hainbat arrazoi zirela medio. recursos de esas tierras.
Proiektua hiru zatitan zegoen banatu­ El proyecto estaba dividido en tres
rik. Lehena eraikuntza lanari buruzkoa fases. La primera se refiere a las fábri­
zen, eraiki beharreko bajel kopuruari, cas, el número de bajeles a construir, la
eraikuntza lanak egiteko moduari eta forma de ejecutar estos pertrechos y los
eraikuntza hori aurrera eramateko behar caudales necesarios para afrontar esta
zen diruari buruzkoa. Bigarrena eraikun- fábrica. La segunda se refiere a la pro-
-·- -
�i;t>
:-:---

La Habanako untzitegien ikuspegi zatikakoa. Haizaldeko Armadaren konponketa La Habanako untziolan


egin zen Gaztañeta zuzendari zela.
Vista parcial de los astilleros de La Habana. La reconstrucción de la Armada de Barlovento se realiza
en el astillero de La Habana siguiendo las directrices de Gaztañeta.

75
tza lan horretan egindako itsasuntziek on­ ducción de los efectos y caudales necesa­
doren zekartzaten gastuak eta lanak au­ rios para mantener los navíos construi­
rrera atera ahal izateko behar ziren balia­ dos en esta fábrica. La tercera, trata de
bideei eta diruari buruzkoa. Hirugarre­ la importancia de que los bajeles no es­
nean itsasuntziak inoiz ere geldik ez ego­ tén nunca parados y sirvan a los efectos
teak zuen garrantzia aipatzen zen, kostal­ para los cuales han sido construídos, la
dea babes zezaten. defensa de las costas.
Aukeratu zen itsasuntzia Gaztañetare­ El buque elegido era el de Gaztañeta
na izan zen, hirurogei kanoi zituena, bi­ de sesenta cañones en su versión de via­
daia luzerako bertsioan. Aukeraketan izan je largo. El único error en la elección era
zen akats bakarra artileriaren kalibrea el calibre de la artillería, notablemente
gaizki aukeratzea izan zen, gainerako he­ inferior a las empleadas en el resto de
rrialdeek erabiltzen zutena baino dexente los países, pero probablemente se empleó
txikiagoa bait zen. Biltegietan zegoen arti­ el calibre de la que había almacenada.
leriaren kalibrea aukeratu zen, ziurrenez. De los 600 cañones necesarios para ar­
Eraiki nahi ziren itsasuntziek behar bezala mar los navíos que se pensaba construir,
armatzeko behar ziren 600 kanoietatik 150 sólo era necesario trasladar desde Espa­
baino ez ziren Espainiatik eraman, gaine­ ña 150 cañones, el resto estaba deposita­
rakoak Ameriketako biltegietan zeuden. do en los almacenes de América.
Eraikitako itsasuntziek proportzio ba­ Los barcos construídos estaban regu­
tzuk jarraitzen zituzten, hau da, erlazio lados por unas proporciones, es decir
bat zegoen oinarritzat hartutako neurria­ existía una relación entre una dimensión
ren eta gainerako neurrien artean. tomada como base y todas las demás.
Garai hartan erabiltzen ziren propor­ Las proporciones empleadas en esta
tzioak honako hauek ziren, oinarrizko neu­ época eran las siguientes, definiendo
rria gila izanik, aurreko mendeetan oina­ como medida básica la quilla, frente al
rrizko neurria izandako zabaleraren ordez: empleo de la manga a lo largo de los
Zabalera •.= Gila / 3 siglos anteriores:
Manga = Quilla / 3
Luzera = Gila + jaurtiketen
gehiketa Eslora = Quilla + suma de
Astila hila = Luzera / 4 eta ateratako lanzamientos
balorea pulgadatan. Astilla muerta= Eslora/ 4 y el valor
Besanga = Zabalera / 2 obtenido
en pulgadas
Neurri hauei buruzko aipamen txiki Puntal = Manga/ 2
bat egin behar da. Gilari eman zitzaion
balorea, zabalera x 3 alegia, merkatari­ En cuanto a éstas, hay que hacer una
tzako itsasuntzietan baino ez zen erabil­ pequeña matización. El valor asignado a
tzen. Gerrako itsasuntzietan hiru besabete la quilla era de tres veces la longitud de
gehitzen zitzaizkion gilari. la manga, sólo era empleado para bu­
Egiturako elementuei dagokienez, ga­ ques mercantes. Cuando se trataba de
rrantzi txikiko aldaketak ikusten dira beti­ buques de guerra, se le añadían tres co­
daniko eraikuntzarekin alderatuz. Aipa­ dos más al valor de la quilla.
tzeko gauza bakarra, mesanako mastaren En cuanto a elementos estructurales
karlinga itsasuntziaren soiladoan zegoela, aparecen variaciones poco significativas
bigarren kubiertan egon beharrean. Neurri respecto a la construcción tradicional.
horren helburua masta hori bela zurrun Sólo habría que destacar el que el palo
nagusiaren ordez erabiltzea zen, azken hau de mesana llevaba su carlinga en el
haustuko balitz edo trinket modura erabili sollado del buque en lugar de en segunda
behar izango balitz. Mesanakoaren lekua cubierta. La finalidad de esta medida era
hartzeko mastaxkatxo nagusia erabiliko li­ la de poder sustituir con este palo la
tzateke. verga mayor, en caso de rotura o de que

76
,_,.l�� ----·---�--..-�

t
·
-------·---··---- -¡
""·
,...,,,..,ñnl,.,,,i&Jrro

••-••-• � •••-·---·····-·--·--••• OOHOOoo••-H-•O•OOOOooooo,;g,1_,,,0000,,¡i..«11-

�1
I

1------+-----11

,__ ' ··-�-·--·-···-·


e
Piti¡irlr:,o Cotlo:I<tok1 queu�a ,/Rry tntut.4,t¡lftroL

L .:X:: ::e
Ett,PnJro,u¡,uJu,iurtfra 11: ,drazAB.tsBalorJ 1•
rU•flilfoCor/oR.re nrtidontn,P11 ,�t1Ja ,]ustomtt,, ,!
Ducr{pdud,J;Plantcde11nB0-afSo1,�e1Fu11"4mentoJc64.C0JoiJe�uillademoitr11doun11,i.fBarmga.,. ••

.. ,
"7
• • 8 .1wAn�njo ,J,G'astañrt,1.Af.o de Z7I2., ,I

Untzi baten ebaketa eta garapena, Gaztañetak egina 1712an. (Planta y Proyecto de B. de Tinajero... , 1713).
Sección y desarrollo de un navío por A. de Gaztañeta, 1712 (Planta y Proyecto de B. de Tinajero..., 1713).

lzenak, berriz, nahiko aldatzen dira, ésta tuviera que ser empleada como trin­
baina hori sarritan gertatu da mendeetan quete. Para sustituir al de mesana, se
zehar. emplearía el mastelerillo mayor.
Garrantzizkoa da, oinarrizko neurria La nomenclatura, sin embargo, varía
sartzeaz gain, zeharkako ebakierak geome­ bastante, aunque esto es habitual a lo
trian oinarritutako metodo berri baten bi­ largo de todos los siglos.
tartez egiten zituela. Trantsiziozko sistema Lo verdaderamente importante, ade­
da; itsasuntziaren erdialdea betidanik más de introducir una nueva medida
egindako moduan egin zen. Hala ere, ego­ base, es que traza mediante un método
kitu egin zitezkeen plantilak erabiliz eta geométrico secciones transversales. Es
ertzetan ebakierak zehaztuz, aurreko men­ un método combinado, de «transición»,
deetako zalantzak desagertu ziren. en el que la zona central del buque se
ltsasuntziek betidaniko gorputz zilin­ traza de una manera similar a la tradi­
drikoa zuten, bederatzi jobalta berdinek cional, empleando un sistema de planti­
osatua, kasu honetan. Maisua ez zegoen llas regulables, y la determinación de
luzeraren erdian, popatik hurbilago bai­ secciones en las zonas extremas, me­
zik, erdialdetik bi besabetera. Zilindro diante cuadernas de forma, evitan las
itxurako gorputza brankarantz eramaten ambigüedades anteriores.
zen zertxobait, eta horrela orekatzen zen Los barcos presentaban el tradicional
aurrekoa. cuerpo cilíndrico, compuesto en este caso
Asko hobetzen zen horrela zeharkako por nueve varengas iguales. La maestra
egonkortasuna, besanga txikiagoa zelako no se encuentra en el centro de la eslora
eta formak geometrian oinarritutako meto­ sino dos codos más a popa, lo que se
doaren bitartez ateratzen zirelako. Horrek, compensa con un ligero desplazamiento
pisuak modu arrazionalagoan banatzeare- hacia proa del cuerpo cilíndrico.

77
kin batera, bi kubierta bakarrik eginez eta Se mejoraba notablemente la estabi­
besanga handiagoa zen heinean eskantilo­ lidad transversal, debido a la reducción
natuak gero eta txikiagoak eginez, aukera del puntal y a las formas que se generan
eman zuten itsasuntzi hauek lastrerik gabe con el método geométrico de trazado.
itsas gainean ibil zitezen. Garaiko eraiki­ Esto añadido a una distribución más ra­
leek neke handiz sinestu zuten berrikuntza cional de los pesos, limitando el número
izan zen hori. de cubiertas a dos y disminuyendo pro­
Hala ere, 1715ean indarrik gabe utzi gresivamente los escantillonados de los
behar izan zen Itsas Armadako Idazkari­ miembros a medida que crece el puntal,
tza, eta 1717an Intendente Orokorraren permitieron navegar a estos barcos sin la
postua sortu zen. José Patiño izan zen necesidad de lastre, lo cual supuso una
postu hori bete zuen lehena. novedad difícil de creer para los cons­
tructores de la época.
Erregetzarako gerra bukatu zenean,
1714ean, Bartzelona, Kataluniako zati bat Sin embargo, en 1715, se tuvo que
eta Balear uharteak baketzea baino ez zen suprimir la Secretaría de Marina, crean­
geratzen. do en 1717 el cargo de Intendente Gene­
Amnistia bat, barkamen orokorra eta ral, siendo el primero que lo ocupó José
aurretik gertatutakoa ahaztea eskaini zi­ Patiño.
tzaien katalanei, baina horiek borrokan Terminada la Guerra de Sucesión,
jarraitu nahi izan zuten. Horrek atzeratu tras un armisticio en 1712 que concluyó
egin zuen itsas armada bultzatzeko proiek­ con la Paz de Utrech, en 1714, sólo que­
tua. Alberonik indartu egin zuen jadanik daba la pacificación de Barcelona, parte
hasita zeuden itsasuntzien eraikuntza, de Cataluña y las Baleares.

Pasaiako portua, 1786. (Luis Paret-en oleoa. Ondare Nazionala, Zarzuela Jauregia, Madril).
Pasaian eta Orion egiten ziren untzi lanak Gaztañetak zuzentzen zituen.
Puerto de Pasajes, 1786. (Oleo de Luis Paret. Patrimonio Nacional, Palacio de la Zarzuela, Madrid).
Gaztañeta dirige personalmente o dicta las normas con que han de construirse diversos buques en Pasajes y Orio.

78
baina oraindik eraikitzen hasi gabeko Después de serles ofrecida una am­
itsasuntzietarako zegoen dirua atzerrian nistía y «perdón general», los catalanes,
beste itsasuntzi batzuk erosteko erabiltzea decidieron continuar la lucha, lo que pro­
erabaki zuen, hasiera emateko aurrikusita vocó un retraso en los planes de recons­
zeuden militar kanpainei. trucción de la marina. Alberoni activó las
Garai horretan Gaztañeta izan zen Ko­ construcciones ya iniciadas, pero prefirió
roearentzat eraikitako itsasuntzi gehienen invertir los caudales destinados a nuevas
eraikuntzaren zuzendaria edo horien pro­ construcciones en la adquisición de bu­
portzioak eman zituena. Itsasuntzi horiek ques que le permitieran iniciar las cam­
Orioko, Usurbilgo, Pasaiako eta Zorrozako pañas militares que tenía previstas.
untzioletan egin ziren, besteak beste. Gaz­ Durante este período, Gaztañeta diri­
tañetaren proportzioak jarraituz egin zi­ gió la construcción, o dictó las proporcio­
ren, baita ere, La Habanan eraikitako nes de la mayoría de navíos constnúdos
itsasuntzi garrantzizkoenak. para la Corona, en los astilleros de Orio,
Garai horretakoen artean honako Usúrbil, Pasajes, Zorroza, etc. y siguien­
hauek dira itsasuntzi azpimarragarrienak: do sus proporciones se trazaron los bar­
cos más importantes constnúdos en La
Pasaian: Santa Teresa (1) (1703 / 60 Habana.
kanoi), Porta Caeli (1703 / 60 kanoi),
Santa Isabel (1) (1716 / 60 kanoi), San Entre los de este periodo cabría des­
Isidro (1) (1716 / 50 kanoi), San Pedro (1) tacar:
(1716 / 60 kanoi).
En Pasajes: Santa Teresa (1º) (1703 /
Orio-Usurbilen: Real Felipe (2) (1717 / 60 cañones), Porta Caeli (1703 / 60),
60 kanoi), San Fernando (1) (1717 / 60 Santa Isabel (1º) (1716 / 60), San Isidro
kanoi), San Luis (1) (1717 / 60 kanoi) eta (1º) (1716 / 50), San Pedro (1º) (1716 /60).
beste sei Murguíarentzat.
En Orio-Usúrbil: Real Felipe (2º)
Zorrotzan: El Salvador (1703 / 74 ka­ (1717 / 60), San Fernando (1º) (1717 / 60),
noi) eta antzeko beste bat. Bi hauek ez San Luis (1º) (1717 / 60) y otros seis más
ziren inoiz itsasoratu, bukatu egin bait para Murguía.

Zorrotzako untzitegia. 1787ko plano baten zafia. (Liburutegi Nazionala, Madril).


Astillero de Zorroza en el Nervión. Detalle de un plano de 1787. (Biblioteca Nacional, Madrid).

79
ziren itsasoratzeko baliabideak, Erregetza- En Zorroza: El Salvador (1703 / 74) y
rako Gerraren ondorioz. otro más, de características similares.
San Feliú de Guixols: Real San Felipe Ninguno de los dos llegó a salir a la mar,
(1) (1716 / 60 kanoi), Príncipe de Asturias por falta de recursos con que acabarse y
(1) (1717 / 72 kanoi), Cambi (1718 / 66 pertrecharse, pues la Guerra de Sucesión
kanoi) eta Catalán (1719 / 72 kanoi). los absorvía totalmente.
Horrez gain hainbat itsasuntzi lortu En San Feliú de Guixols: El Real San
zen: 3 itsasuntzi erosi ziren Erregetzarako Felipe (1º) (1716 / 70), El Príncipe de
gerraren garaian eta beste 8 1714tik Asturias (1 2) (1717 / 72), el Cambí (1718 /
1718ra bitartean. 66) y El Catalán (1719 / 72).
Reste lau ere lortu ziren: 1 Ingalaterra- Además se adquirieron navíos por
ri kendu zitzaion (70 kanoidun Stanhope distintos métodos y en distintos períodos:
itsasuntzia, Blas de Lezok lortu zuena Se compraron tres en tiempo de la Gue-
17lOean) eta beste 3 Sizilian lortu ziren, rra de Sucesión y ocho en el período com-
171 Bko kanpainan. prendido entre 1714 y 1718.
Se apresaron cuatro: uno a Inglate-
rra (navío Stanhope de 70 cañones, cap-
Lan nagusia: Guarnizoko Untzio- turado por Blas de Lezo en 1710) y tres
laren eraketa en Sicilia, durante la campaña de 1718.
Gipuzkoako untziolak, Pasaiakoak ba-
tez ere, Frantziatik hurbil zeudenez eta Obra cumbre: La creación del As-
Colindresko untzioletan sakonera gutxiegi tillero de Guarnizo
zegoenez eraiki nahi ziren itsasuntzi han- Ante la proximidad de los astilleros
diak egiteko, Gaztañetari untziola berria de Guipúzcoa a la frontera con Francia
jartzeko leku egokia bilatzeko lana eman -especialmente los de Pasajes eran conti-
zitzaion (1717). nuamente acosados- y frente al hecho de
Passaro Lurmuturreko gertakizunak que en los Astilleros de Colindres no ha-
zigortzeko, Espainiako gobernuak Espai- bía suficiente calado para los grandes
nian bizi ziren ingelesen ondasunak bahi- buques que se pretendía construir, se
tzeko agindua eman zuen, eta Ingalate- encomendó a Gaztañeta la búsqueda de
rrako gobernuak Gerra aldarrikapenare- un lugar adecuado para trasladar los as-
kin erantzun zion (1718ko abenduaren 26). tilleros (1717).
Bestalde, 1719ko apirilaren 21ean, Tras los sucesos de Cabo Passaro, el
20.000 frantsesek osatzen zuten armada gobierno declaró como represalia, el se-
bat, Berwick-eko Dukearen agintepean, cuestro de bienes de los súbditos ingleses
Bidasoa ibaia gurutzatu, Hondarribia in- y la expedición de patentes de corso con-
guratu (maiatzaren 2tik ekainaren 18ra tra su comercio, a lo que el Gobierno
bitartean) eta inolako oztoporik aurkitu inglés contestó, haciendo pública una de-
gabe sartu zen Pasaiaraino. Bertako un- claración de guerra (26 de Diciembre de
tzioletan zeuden sei itsasuntzi erre zituz- 1718).
ten, eta horien artileriaz, itsutaz, lonez eta Por otra parte, el 21 de Abril de 1719,
gainerako elementuez jabetu ziren. un ejército formado por 20.000 franceses
Lord Stanhope, aliatu ingelesak, por- bajo el mando del Duque de Berwick,
tuaren sarreran zegoen dorreoia leherta- atravesó el Bidasoa, puso sitio a
razteko baimena eskatu zuen, baliorik gabe Fuenterrabía (2 de Mayo a 18 de Junio)
uzteko, bertako untziolekin batera. Doni- y entró sin resistencia hasta Pasajes, in-
bane Lohitzuneko eta Miarritzeko itsasgi- cendiando seis navíos de línea que se
zonek ezetz esan zioten eskakizunari, Pa- estaban construyendo, para después apo-
saia garrantzizko babeslekua bait zen be- derarse de los almacenes de artillería,
raientzat. jarcia, lonas y demás pertrechos.
Santoñari eraso zioten itsasoz, 800 sol- Lord Stanhope, su aliado inglés soli-
daduk osatutako taldearekin, eta txikitu citó que se minara el torreón de la entra-

80
Hondarribiako setioa, Berwick-en osteek
egina 1719an. (Untzi Museoaren
bildumatik). Euskal untziolak mugatik oso
gertu izateak ekarri zuen Guarnizoko
(Santander) untziolaren indartzea.
Aseclio de Hondarribia por las tropas del
Duque de Berwick en 1719. (Colección Untzi
Museoa - Museo Naval). La proximidad
de los astilleros vascos a la frontera condujo
a la creación y potenciación del astillero
de Guarnizo (Santander).

egin zituzten ia guztiz eraikita zeuden hiru da del puerto, para cegarlo e inutilizarlo
itsasuntzi eta beste zazpi egiteko prestatu­ para siempre junto con sus astilleros.
ta zegoen zura. Esto fue evitado por los mareantes de
4. 000 ingelesek osatzen zuten eta Co­ San Juan de Luz y Biarritz, alegando
bham bizkondeak agintzen zuen dibisio que esta medida les provocaría graves
bat joan zen frantsesak laguntzera, eta Sir daños por ser Pasajes uno de sus puertos
Robert Johnson komodoroaren agintepean de refugio.
zegoen eskuadrila batek gerrako bi Se atacó Santoña por mar, con una
itsasuntzi txikiago eta merkataritzako un­ división de 800 soldados destacada a tal
tzi bat txikitu zituen Ribadeon. efecto, destruyendo otros tres navíos que
Donostiari eraso zioten, eta bertako estaban prácticamente terminados, y las
gaztelua abuztuaren 19an errenditu zen. maderas preparadas para otros siete.
Hortik aurrerako erasoa Aragoirantz eta Los franceses fueron auxiliados por
Kataluniarantz zabaldu zen. una división de 4.000 ingleses bajo el
lngelesek Vigori eta Ponteuedrari eraso mando del vizconde Cobham y una es­
zioten, eta bertan beste hainbat itsasuntzi cuadrilla que gobernaba el comodoro Sir
txikitu zituzten. Erregeek Alberoni garaitu Robert Johnson, que destruyó otros dos
zuten, Aliantza laukoitzaren barruan sar­ buques menores de guerra y otro mer­
tu ziren (1720ko apirilaren 2an) eta atera cante que estaban en Ribadeo.
egin zituzten Sizilian eta Zerdeñan zituz­ Atacaron San Sebastián, rindiendo el
ten indar armatuak. castillo el 19 de Agosto -era la primera
Negoziazio gogorren ondoren defentsa­ vez que la ciudad era ocupada- con lo
rako hitzarmena sinatu zen Frantziaren que toda la Provincia quedó dominada.
eta Espainiaren artean. Hitzarmen horre­ Los ingleses atacaron Vig o y
tako artikulu sekretuetan Hondarribia, Pontevedra, donde destruyeron más na­
Donostia eta Penzacola Espainiari itzul­ víos. Los reyes destituyeron a Alberoni,
tzea erabaki zen (1721eko martxoaren 27). se adhirieron a la Cuádruple Alianza (2
Beste alde batetik antzeko akordioa si­ de Abril de 1720) y retiraron las tropas
natu zen lngalaterrarekin (1721eko ekai­ de Sicilia y Cerdeña.
naren 13an), eta ingelesek azken gerran Tras arduas negociaciones, se esta­
harrapatutako ondasunak itzuli zituzten. bleció un tratado de Alianza defensiva
Ondasun horien artean Passaro Lurmutu- entre Francia y España, conviniendo por

81
rrean harrapatutako itsasuntziak zeuden, artículos secretos, la devolución de
baina itsasuntzi horiek ez zeuden jadanik Fuenterrabía, San Sebastián y Penzacola
itsasora irteteko moduan. (27 Marzo 1721).
Bakea lortu ondoren berriro ere Por otro lado se hizo un acuerdo simi­
itsasuntziak eraikitzeari ekiteko aukera lar con Inglaterra, (13 de Junio de 1721)
jarri zen mahai gainean. Horretarako egin devolviendo los ingleses los efectos y bie­
beharreko lehen gauza untziolak egokitzea nes confiscados en la última guerra, en­
zen. Untziola guztiak leku ziurrean, ondo tre los que se encontraban los navíos
babesturikoan, biltzea erabaki zen. apresados en Cabo Passaro, pero resulta­
Gaztañetak Santandergo badia aztertu ron est�r desmantelados e innavegables.
zuen, eta Díaz Pimienta jeneralak 1645ean Una vez lograda la paz, se planteó la
aukeratutako lekuak mihatu zituen, Po­ necesidad de reiniciar la construcción de
trañes-en. Gaztañetaren aginduak jarrai­ navíos. Para ello el primer paso era re­
tuz untziola bat egin zen leku horretan construir los astilleros, volviendo a la
1721ean, eta Guarnizoko Untziola izena idea de centralizarlos en un lugar lo sufi­
jarri zitzaion. Bertara eraman zen 1722an cientemente seguro y protegido.
Santoñako untziolatik geratzen zena. 80 Gaztañeta había inspeccionado la ba­
kanoi izango zituzten bi itsasuntzi handi­ hía de Santander, y aprovechó los luga­
ren gila jartzeko agindua eman zen. Ho­ res elegidos por el General Díaz Pimien­
rretarako Gaztañeta Guarnizora joan zen ta (1645) en el lugar de Potrañés. Bajo
bizitzera 18 hilabetez. su inspección se formó un astillero dota­
Horrez gain, lana eman zitzaien Espai­ do de los elementos necesarios en 1721,
niako leku askotako lantegi eta tailerrei: recibiendo el nombre de Astillero de

:d dr s.·
J
j

M i,1e r ,·a.,
_,.L'l
J t

Guarnizo-ko untziola, Santandergo badian. (1730 aldera egindako mapa baten zatia. Servicio Geográfico del Ejército,
Madrid). Gaztañetak Guarnizon egin zuen lan nagusiena itsas arkitekto gisa.
Astillero de Guarnizo en la bahía de Santander. (Detalle de un mapa realizado hacia 1730. Servicio Geográfico del Ejército,
Madrid). En Guarnizo Gaztañeta desarrolla la parte más important.e de su obra como arquit.ecto naval.

82
Guarnizoko errege untziolaren alderdia.
Maketa 1726an zegoen bezala.
(Astillero-ko Udala, 1991).
Maqueta de la sección de navíos del Real
Astillero de Guarnizo, según se hallaba
en 1726. (Ayuntamiento de Astillero, 1991).

Granadako eta Cerverako biltegietako lo­ Guarnizo. Allí se trasladaron los restos
nak erabili ziren; Zarrosako, Donostiako de lo que fue el de Santoña comenzando
eta Kataluniako zenbait lantegitako itsu­ las actividades en 1722 ordenándose la
tak; Puerto Real-en egiten zen artilea, ban­ puesta de quilla de dos grandes navíos
derentzako; Bizkaiko eta Gipuzkoako bur­ de 80 cañones. Para ello Gaztañeta tras­
din-tresnak; Nafarroako Brontze galdeta­ ladó su residencia a Guarnizo, durante
tik ateratako brontzea; baso asko zituzten 18 meses, con algunos períodos de au­
lurraldeetako erretxinak eta betunak ere sencia por distintos motivos.
erabili ziren. Además se consiguió surtir a los ar­
Gaztañeta 1724era bitartean izan zen senales de lonas de Granada y Cervera;
untzioletako zuzendari, eta urte horretan jarcias de Zarrosa, San Sebastián y va­
José del Campillo Cossiok hartu zuen bere rias fábricas de Cataluña; lanilla para
lekua. banderas de Puerto Real; ferrería y ar­
1726an berriro ireki zen ltsas Arma­ mas de Vizcaya y Guipúzcoa; fundiciones
dako Idazkaritza. Patiño izendatu zuten de bronce de Navarra; resinas y betunes
Intendente Orokor, eta Gaztañetari eman de las regiones madereras y víveres.
zitzaion itsasuntziak eraikitzeko ardura. Gaztañeta dirige el astillero hasta
Irailaren 12an Gipuzkoako 400 edo 500 1724, en que le sustituye José del
arotz Guarnizora joan zitezen agindua Campillo y Cossio, como ministro interi­
eman zen, bertan egiten ari ziren itsasun­ no de dicho Real Astillero.
tzien eraikuntza lanak azkartzeko. En 1726, se volvió a abrir la Secreta­
Aldi berean, 1720ko abenduaren 20an, ría de Marina, nombrando a Patiño
Gaztañetak "Proporciones de las medidas Intendente General y encargando a
más esenciales para la fábrica de navíos y Gaztañeta las construcciones navales. El

83
fragatas de guerra, que puedan montar 12 de Septiembre, se ordena el paso a
desde ochenta cañones hasta diez, con ex­ Guarnizo de 400 ó 500 carpinteros de
plicación de la construcción de un navío de Guipúzcoa, para activar las construccio­
setenta cañones, con los largos, gruesos y nes de navíos que se están llevando a
anchos de los materiales, escrito de orden cabo.
del rey" izeneko idazkiaren jatorrizko ko­ Paralelamente, el 20 de Diciembre de
pia ematen dio erregeari. 1720, Gaztañeta entrega al Rey el origi­
Liburua 1722an argitaratu zen, eta nal del Proporciones de las medidas más
Espainian eta Espainiak itsasoz haraindi esenciales para la fábrica de navíos y
zituen lurraldeetan egindako itsasuntziek fragatas de guerra, que puedan montar
liburuan agertzen ziren proportzioak bete desde ochenta cañones hasta diez, con
behar zituztela erabaki zen, 1721ean explicación de la construcción de la
emandako Errege Zedularen bitartez. varenga maestra, plano y perfil particu­
lar de un navío de setenta cañones, con
Liburuaren lehen zatian Errege Zedu­ los largos, gruesos y anchos de los mate­
la bera datar, eta ondoren Gaztañetak be­ riales, escrito de orden del Rey.
rak idatzitako hitzaurrea. Hitzaurre ho­
rretan Gaztañetak bere zalantzak, hel­ El libro se publicó en 1722, constitu­
buruak eta liburua idaztera bultzatu du­ yendo la Orden por la que se debían
ten zergatiak azaltzen ditu. observar esas proporciones en todos los
navíos construídos en España y Ultra­
mar por Real Cédula del 13 de Mayo de
1721.
PROPORCIONES Esta obra comienza incluyendo el
DE LAS MEDIDAS
texto de la Real Cédula, a continuación
MAS ESSEMPCIALES, el prólogo del propio Gaztañeta, en el
DADASPOREL THENIENTEGENERAL que manifiesta sus dudas, sus intencio­
dela Armada Real delMarOcceanoDon Antonio
de Gaíl:añeta, de Orden del Rey nueíl:ro Señor, para nes y los motivos que le han llevado a
la Fabrica de Navíos, y Fraoatas de Guerra, que pue­ escribir el libro.
dan montar defde ochenta Cañones b;íl:a diez, cuyas
Proporciones tiene refuelto fu Mage!hd fe obfer­
Comienza con el estudio del navío de
ven por regla general en todos fus Aíl:illeros de 70 cañones, base de los futuros buques
Efpaña, como en las de la America. que constituirían el grueso de la armada.
CON LAS EXPLICACIONES El estudio incluía las proporciones con
DE LA CONSTRUCC!ON DE LA VARENGA MAESTRA, '¡* que se debían regular todas las medidas
largos , grucífos , y anchos de los Marcrialcs
plano, y Perfil panicular de vn Navio de frtcma Caiíones, con los
' necesarias para el trazado y construcción
con que fe debe Cxtcutar. de este buque, el trazado del perfil y el
escantillonado de todas las piezas. Se
añadía también las dimensiones y pro­
,2... Ir-:· porciones con que se debían construir los
Año 1720. J
navíos desde 80 hasta 10 cañones, ba­
sándose en las mismas proporciones que
I las dadas para el de 70.
La principal novedad del trabajo, ra­
dica en que ahora da una especial impor­
�J,ry.,.y,.-:x,,..y,.y.,y,..y,..y._.y,..y,..y.,.y..JdL-X,,.YJ,-,:J.. ;x:,..y.,.y.,y.,.y"i-y:TX:l:">
EN MADRID , Por Phclipc J\lonfo, Cu•do de fu M,g,;lbd.
tancia a la disposición de la artillería:
. 1 4,!Y
.
«Que la artillería de la batería prime­
r , ra esté floreada para usar de ella en todo
Proporciones de las medidas más esenciales para la Fábrica tiempo, a defensa y ofensa».
de Navíos y Fragatas... liburuaren portada. (1720).
Gaztañetaren liburua oinarri hartuta, Espainian eta Para ello, predetermina el calado del
Ameriketan egiten ziren untzien proportzioak arautzen dira. buque y a partir de la línea del agua,
Portada del libro Proporciones de las Medidas más Esencia­ determina la altura de primera cubierta.
les para la Fábrica de Navíos y Fragatas... (1720). Mediante
esta obra de Gaztañeta se regulan las proporciones de los Además, hace que las portas queden
buques a construir en España y Ultramar. equidistantes entre sí y a partir del nú-

84
JABLA DE LAS PROPORCIONES LAS, MAS PRECISAS, Y ESSENCIALES QYE SE DEBEN
>'!<
obfervaren la coníl:ruccion de los Baxeles, fiendo el:mayor de ochenta Cañonescon doscubiertas, Alcazar, y Caíl:i­
llo, haíl:a el menor de diez Cañones, que puede fervh para.Fragata ligera , es, como fe van declarando en las columnas
de la Tabla figuiente, donde en foscabezas van de�larados los.npmbrespropiosque fe obíervan en los Aíl:illeros, afsi

-,
bien en cada columna fe explica_n loscodos, y puiadas 1 �.fabe1¡'¡ El codo con C. y laspulgadascon P. para que1 fe en­
,

_____ _____• �_ �--·--- ___ __


tiendan lósnumeros; y en la vltnna columna fe fena¡a'n.la¡ tonel�dasque puede tener cada vno, como fean coníl:ru1das
1
con lasproporciones, y medidasexpreffadas. 1 ,'

- ..
>I<"_......._
1 NNmff/J . Lo 11u1 Lo/argo Au,bodt Aftodrl Pu11111/ Lanp1-1 L11Jfa- UJa!Jo '�11/tof/·/.1)1,w AJ{l/1,1
"7··- ·. .
Rr'.ftltk R.ifl/M f2!1adra, Q!1.1dr,1,¡ Rnogi• LamrrJ Altode EIAg11a Nmmro ¡
. - .. ,y;·

l __,___ -._ ¡ ·- l
; Am,,,.,; R,d//J, mimtodtl ,md,o del fa /1111" q111ptfta. drfar T -

_L_. \ ----�--------- l 'p-: 1 l


1 dt CaMo- larg<>drla dtfa�,i- lt1Mt11Jg¡¡, P:mtt1/�n tonqutfe mimto dr 1mimtl)dd MlaR.o.1'1 dd Co¿·m1,.:, J,I m,1,·1'. P,p.,. /',·,.,.
¡
1 ""· E,/m. 11,. tod, ,,_ d,b, ,,._ l,Rod,JT,d,jl,. d, p,.,. Mj/,. d, P,o.,. P,p,. p,,,.,¡;, """"' ,/,/ Ag'"· ,.J,,J.u.o ¡
) ¡ '
f«•· •
11r. , l P -
1
. 1

IJ - ___ _¡_ ,_________ _ ·


g tp . . o
1l'rq11 ______ - ,
1. ��;;::::�� � �-------1\

l
mir

C.1Jíon1J, C. P. C. P. C. · C, P. C. P. P. C. P. e;. P. · P. C. P, C. P. C. P. C. P. C. P. C. C, P. C. }',

l
¡ 'i
tt.:
¡c. ¡c. 1Ta,1dad:,,r,
11 (
P..:,.
, � _
------- j__
80.- 87.-00. 71 •• u,
¡
70.- 78 .-00.
1
60,- 176,-00,
:
i- , � r _
6¡.-oo.

6],- 8,
, , -
:11,· 4.

'
...-,6.

J,
n •• ,

,o.-,o.
r1,- 4,

,o.-

9,-n,
º-
1z.-q.

,o .• ,o.

10,- ,t.
3.-.1.

,.-•+·
17.- 9.

1
''"":,

15,-18.
.\:
·· J · , (6,, J,
.. 1

1�·�ft, 14,· '!


o,¡ 9.

o,- 8,
-í-
S.- 6.

7.- 8.

7,- 3.
4.- 3,

3.-'6.

3,-13.
14.-10,

0,.-oo.
13.-11.

"-�o.
6 •• 1.

,.-,o.

,-,.·6.
10.-iS,

8.-,6.

S.-10,
io,-1:.

9.-u.

9.- 8.
11,-18,

,o.....

10.-14,
1531,-:;

'"J.·
9!}0, ..!

¡,:· :,�i,":' : : :·: " :::: ::: :.:, : ,: :,: ::: :: ii 1


¡
:1 •• ro:-13,";
. 1 �
1 ::::: :: :::: :·: ::,: '" .'
.< , ...
lll. t" ..

:: r,-11, i. - , • ¡ :t . • 1 •• '.
11 ,- p.-oo. 4, .. .,. '4·· 4. 7.- ,. 6.-u. 6.-,S. ,.-,8. w.-,¡. ·,J:•'Í!½
f o.- S. 4··"· J-,•10, ,4.-,0. ,3.-,6. 3.-a. 6.- 8. 6.- ,. 7.- 6. 3 o 1. -li ·
>,t.¡
.1 lo.- 4+-00. 36,-16, 11. 6, 6,- 3. 1, r6. 5,..1.1.
: 9·
- 4 ,";' · 10. 4• o.-,6. 4,- 6. J, 11.-18. 3.- 5,-11. k 6. 6.- 9, r99- � 11'': $
: :., f

!,-
11 1,•1f, 11,.,,.: r.-;

rn.- 19.-00. p.-u. rn.-n. ¡.-n. ¡.- 4. ¡.- 4 . ,.• 8. s .• ¡ 7 6. º: 6. 3.-,8. ,.-n "·· 4· co.-rn. , .•,,..; 4,-,0 • 4.-,o. ¡.-,o. ,4 4• .;
.
�� 1 � . _ �

f •
L

: t
En eíb Tabla fe d?:.n las proporciones de las.medidas J fegun el codo Real d�fll Mageíl:ad, que t!ene mandado fe obfc:rven en fos Aíl:illcros de b.s Fabricas, como
afsi bien en los Reales de los Cárcncros de fas Armadas dd Occeano, G;il�onCS,.¡Y Horas de las Ind1.is ., y p.ira rodo lo que (u Magdlad huvidíe de recibir, y entre­
gar de fu Reol orden, fiendo el co�o dd valOr de dos rcn:ias de la vara de Caílifü,!, medida de A vil:t, y vna de las treinta y dos parres de los dos tercios m::is, añadido
a los expretfados dos rerciqs, que componen el codo Real de (u Magcfbd, llam�:do afsi comt1nmcnte, y dle codo fe divide en veinte y qu:mo partes J que fon JI.i­
madas pL1lgadas ., con el qual eíl:Jn arregladas ellas medidas de las claffcs de BJxc ld,=s , defdc los ochc.nra Cañones, hafla diez dela Tabla precedente; y fi fé quificren
,conftru tr otros de mayor Jo menor pone de fus intermedios J guardando lasr�)porcioncs corrcfpondicnrcs J fe obforvara en t0do la regla J como. en los expi·eífa�.
, · .:
¡:los arnba. . 1 .
·
¡ · Y. '
·· · . ., •.
Gll}Jniícta·
t' '--*;] 1;:l,;
"
Proporciones de las medidas más esenciales ... liburuan, badaude taulak ere, lOetik 80 kanoiekiko
untzien taxukerarako neurriak zehazten dituztenak.
En el libro Proporciones de las Medidas más Esenciales ... se incluyen tablas que precisan
las medidas necesarias para el trazado de navíos desde 80 hasta 10 cañones.

70 kanoi izango dituen itsasuntziaren mero de cañones en la primera batería y


azterketarekin hasten da, itsasuntzi horre­ su disposición determina la eslora, que
tan oinarrituko bait dira armadaren zati­ se considera como la medida base para
rik handiena osatuko duten itsasuntziak. estas proporciones.
Azterketan, itsasuntzi hori proiektatzeko, Una vez definida se obtiene el valor
ebakieraren trazatua eta pieza guztien es­ de la quilla, haciendo Q= 5/6 E, y si el
kantilonatua egiteko eta eraikitzeko behar buque es de guerra se le añaden 3 codos.
ziren neurri guztiak arautzeko proportzio­ A partir de la medida de la quilla se
ak aipatzen ziren. 80tik 1 O kanoira bitar­ regulan las demás proporciones.
teko itsasuntziak egiteko jarraitu behar
ziren neurriak eta proportzioak ere aipa­ En cuanto a la estructura tampoco se
tzen ziren, eta horretarako, 70 kanoi izan­ dan novedades significativas respecto a
go zituen itsasuntziarentzat emandako las de 1712, a excepción de que en este
proportzioak hartzen ziren oinarritzat. caso, se procura de una forma especial,
que las cintas no se corten por ninguna
Lanaren berrikuntza nagusia, artileria porta. Mantiene una gran estabilidad
non kokatzeari ematen zaion garrantzian transversal y la carencia de lastre, man­
daga: teniendo la disminución de los
"Que la artillería de la batería primera escantillonados con el aumento del pun­
esté floreada para usar de ella en todo tal y la disminución y aligeramiento de
tiempo, a defensa y ofensa". las superestructuras para que el navío

85
Horretarako, itsasuntziaren sakonera «aguante sus velas a todo tiempo y se
zehazten du aurretik, eta lehen kubierta­ mantenga a el viento sin descaecer en
ren altuera uraren lerroan oinarrituz ema­ esceso».
ten du. Horrez gain, kanoi-zuloak distan­ En cuanto a las formas, busca «que
tean. Lehen bateriako kanoien kopuruaren

tzia berera egon beharko dira beraien ar­ navegue bien y responda pronto a el ti­
món( ...) que navegue a satisfacción y sea
eta kokaeraren arabera ateratzen da luze­ descansado en las tormentas».
ra. Luzera izango da, hain zuzen, propor­
tzioen oinarrizko neurria. Para ello adopta un cuerpo cilíndrico
más concentrado y desplazado hacia
Hori zehaztu ondoren gilaren balorea proa, proporcionando así el suficiente
ateratzen da honako formula hau eginez: empuje a la obra viva. El cuerpo de sali­
• baldin
G = 5 / 6 L; gerrarako itsasuntzia da es más largo, lográndose un mayor •
bada hiru besabete gehitzen zaizkio. Gila­ afinamiento de las formas de popa, guia­
ren neurrian oinarrituz arautzen dira gai­ das por la línea del rasel, orientado a
nerako proportzioak. favorecer el flujo de agua hacia el timón,
Egiturari zegokionez ere ez zegoen kon­ sin producir discontinuidades ni des­
tutan hartzeko moduko berrikuntzarik prendimientos, para lograr una mayor
•• maniobrabilidad:
..
1712koekin alderatuz. Berrikuntza baka­
rra, kanoi-zuloek zintak ez zitzaten ebaki «...quedará la parte de la popa con
egindako ahaleginak. Zeharkako egonkor­ bastante cuerpo para el sustén, y con los
tasuna handia zen, lastrerik ez bazuen ere. cortados correspondientes, para que las
Gero eta eskantilonatu gutxiago zegoen be­ aguas corran sin oposición alguna, y pro­
sanga handiagoa zen heinean, eta zuredi porcionalmente por los costados hasta el
gain gutxiago eta arinagoak, itsasuntziak timón para su pronto gobierno».
"...aguante sus velas a todo tiempo y se
mantenga a el viento sin descaecer en Respecto a las formas en proa, se
exceso" egin zezan. produce un rápido afinamiento y, lo que
es una novedad, el aumento del área de
Formei dagokienez, bilatzen dena ho­ las secciones con el aumento del puntal,
nako hau da: ".. .que navegue bien y res­ para evitar el problema del cabeceo.
ponda pronto a el timón... que navegue a
« ...y tendrán suficientes cortados a
satisfacción y sea descansado en las tor­
proa, para cortar las aguas sin oposición,
mentas". y quedando la proa llena para su mayor
Horretarako zilindro itxurako gorpu­ descanso».
tza hartzen du, aurrekoa baino kontzen­ Como en el proyecto anterior, el úni­
tratuagoa eta brankarantz eramana. Irtee­ co error que se cometió fue la selección
rako gorputza luzeagoa da, eta horrela del calibre de la artillería, notablemente
popako formak mehetzea lortzen da. Rase­ menor al empleado por sus enemigos po­
laren lerroak markatzen ditu popako for­ tenciales.
mak. Horren zeregina ura lemarantz aha­
lik eta gora behera gutxienekin eramatea Por otra parte, su obra supuso la con­
da, maniobrak errazago egin ahal izateko. solidación de un método propio que, ba­
sado en profundos conocimientos teóricos
".. . quedará la parte de la popa con luego reducidos a soluciones puramente
bastante cuerpo para el sustén, y con los prácticas, resuelve las ambigüedades de
cortados correspondientes, para que las métodos anteriores, dando a la construc­
aguas corran sin oposición alguna, y pro­ ción naval una uniformidad hasta ese
porcionalmente por los costados hasta el momento inimaginable.
timón para su pronto gobierno".
Brankako formei dagokienez, azkar
mehetzen dira, eta, berrikuntza dena, eba­
--
70 kanoietako untzi baten eitea. (Proporciones ..,_
kieren area handiagoa egiten da besanga de las medidas más esenciales ... , 1720).
handiagoa den heinean, kulunkaren ara­ Perfil de un navío de 70 cañones (Proporciones de las
zoa konpontzeko. Medidas más Esenciales ..., 1720).

86
- --- ---- - - r--- --.
/

�l,.,,.�,t�/, .. �iíong
·-�-+-

1
� � ¡¡¡;;,. ollii,;>,
� ¡¡¡;;,. �
--------·-·-·---·-·)i._______ ,________ -

e -�--� . �-� � p
1
i
!1
,,d:---==-uk� .. _:;
1�-- -
:;y;-,-:---..
$_, Ir
¡- a

_ ... ----=h- .
t{�J

'
?o (t>diiontf

J. - .-:=--=-=-:·---.:=-f .-.:.. _.�.f :··

11
'

1
' t
1

\ �
1
'•

___ ,.J _ _ '


., ,: , ..
··-··-·-�----·.. ---.-../!-· �.-.� •. - ···- _,,,___ __
C. C � C � C.
______ Ll -�--. -.

:·�·.
¡&
' , ' o{.;' .. ' .� , .
-� t ..
1

···- 1�
f' ;,

.,

70 kanoietako untzi baten eitea. (Proporciones


de las medidas más esenciales ... , 1720).
Perfil de un navío de 70 cañones (Proporciones de las
Medidas más Esenciales..., 1720).

......
O)
" y tendrán suficientes cortados a La herencia de Gaztañeta
proa, para cortar las aguas sin oposición, y En España y América, sus métodos y
quedando la proa llena para su mayor proporciones, tuvieron carácter de nor­
descanso". ma durante casi 30 años, hasta la llega­
Aurreko proiektuan gertatzen zen beza­ da de Jorge Juan y ser adoptados los
la, akats bakarra artileriaren kalibrea sistemas de construcción ingleses.
aukeratzean egin zen, etsaiak izan zi­ Los principales navíos de la época
tezkeenak erabiltzen zutena baino askoz fueron regulados según sus proporciones,
meheagoa bait zen. destacando el Santa Isabel y el San Fe­
Bestalde, lanak bertako metodoa finka­ lipe de 80 cañones y el Real Felipe de
tu zuen. Metodo hori teoriaren alorreko 114.
ezagutza sakonetan oinarriturik zegoen, El Real Felipe, fue construído en los
teoriazko ezagutza horiek konponbide astilleros de Guamizo en el año 1732,
praktikoetara eramatea lortu bait zen. Au­ según traza de Autrán, aunque verifi­
rreko metodoek eragiten zituzten zalantza cando en todo, las proporciones de
guztiak konpondu ziren, eta itsasuntzien Gaztañeta.
eraikuntzari, aurretik pentsa ezin zitekeen
uniformetasuna ematea lortu zen. Era el navío más grande del mundo.
Se separaba de las proporciones, en que
su quilla era codo y medio mayor de lo
Gaztañetaren herentzia
que debiera haber sido si se hubiera se­
Gaztañetaren arauek eta proportzioek guido exáctamente la proporción (Q= 5/6
aginduen balioa izan zuten beste 30 urte­ E + 3 codos), pero este aumento estaba
tan, Jorge Juan heldu eta ingelesen siste­ justificado por el enorme porte del navío.
mak sartu zituen arte. Por lo demás una vez determinada la
Garaiko itsasuntzi nagusiak Gaztañe­ quilla, el resto de proporciones se ajus­
taren proportzioen arabera egin ziren, eta taba exáctamente a las dadas por
horien artean, 80 kanoi zituzten Santa Gaztañeta.
·--��
-

-��---
-�.....
�-....:.__
- -~'~ _ : " ~ ' ; - ~.'..";~: ':"üd :'¡
~ ~-,t~ \
~..,.~~~'-,..~-]
-. Y,
_'/'

XYIIJ. mende hasierako untziola. (L'Art de batir les vaiseaux-etik hartutako ilustrazioa, 1719.
Donostiako Untzi Museoa).
Astillero de comienzos del siglo XVIII. (Ilustración de L'Art de batir les vaiseaux, 1719.
Untzi Museoa - Museo Naval de San Sebastian).

88
Isabel eta San Felipe eta 114 kanoidun Por otra parte, tanto los responsables
Real Felipe izan ziren garrantzizkoenak. del futuro de la Armada, como de las
Real Felipe itsasuntzia Guarnizoko un­ construcciones navales en los posteriores
tziolan egin zen 1732an, Autran-en proiek­ grandes arsenales de Ferrol, Cádiz y
tuan oinarrituz. Hala ere, Autran-ek zehatz Cartagena, se formaron en Guarnizo, si­
mehatz jarraitu zituen Gaztañetaren pro­ guiendo el modelo y la escuela dejados
portzioak. por Gaztañeta. Destacan nombres como,
José del Campillo y Cossio, Cenón de
Mundu osoko itsasuntzi handiena zen. Somodevilla, luego Marqués de la Ense­
Aurretik emandako proportzioekin zeukan nada, Gerónimo de Aizpurua, maestro
aldakuntza bakarra, bere gila, proportzioa mayor del astillero de Ferrol, y tantos
zehatz mehatz jarraitu izan balitz (G= 5 / otros que dirigieron la industria naval
6 L + 3 besabete) izan behar litzatekeena del siglo XVIII.
baino besabete eta erdi handiagoa zela,
baina aldakuntza hori arrazoizkoa zen En cuanto a su legado escrito, ade­
itsasuntziaren neurri handia ikusirik. más del referido hasta este momento, en
Ez zegoen beste aldakuntzarik, gila ze­ el inventario de bienes y muebles raíces
haztu eta gero, gainerako proportzioak bat que hizo su mujer en el momento de su
zetozelako Gaztañetak emandakoekin. muerte, aparecen:
Bestalde, armadaren etorkizuna pres­ Un legajo grande de papeles ma­
tatu behar zutenak eta itsasuntziak egiteko nuscritos de declaraciones de cons­
proiektuak egin behar zituztenak Guarni­ tituciones de naos y sus jarcias,
zon ikasitakoak ziren, eta Gaztañetak clavazón y demás del arte naútico.
utzitako eredua eta eskola ziren beraien Considerado como propio antes del
oinarriak. Horien artean honako hauek matrimonio.

Modeloak, segurasko San Felipe el Real eta Santa Isabel untzienak,


Guarnizon eginak 1722 eta 1726 urte bitartean.
Medio modelos que probablemente se corresponden con los navíos San Felipe el Real
y Santa Isabel, construídos en Guarnizo entre 1722 y 1726.

89
azpimarra daitezke, besteak beste: José Otro legajo de diferentes consultas
Campillo Cossio, Cenón Somodevilla (gero y demás instrucciones para el go­
Ensenadako markesa izango zena), Gero­ bierno de la marina y diferentes
nimo Aizpurua (Ferrolgo untziolako maisu órdenes del Rey.
nagusia), eta XVIII. mendeko itsasuntzien Una resma de papel de marca ma­
industriaren arduradunak izango ziren yor con demostraciones y de­
beste hainbeste. lineamientos de diferentes bajeles
Idatzirik utzi zuenari dagokionez, y medidas y otras figuras matemá­
orain arte aipatu dugunaz gain, Gaztañe­ ticas.
ta hil zenean bere emazteak egin zuen
inbentarioan ondoko hau agertzen da: Dos diseños de naos en madera.
Eskuz idatzitako paper bilduma De este legado se conservan los dise­
handia. Bertan untziak eta horien ños de naos en madera. Son dos medios
itsutak, klabazoiak eta gainerako modelos que se corresponden con dos na­
elementuak egiteko deklarazioak víos de 80 cañones, probablemente el San
daude. Ezkondu aurretik egindakoa Felipe y el Santa Isabel, construídos en
zela uste da. Guarnizo entre 1722 y 1726. Constitu­
- Erregearen agindu batzuen erantzu­ yen los modelos constructivos, de navíos
nak eta itsas armadaren gobernua­ construidos en España, más antiguos de
ren aurrean aurkezteko galderak eta que se tiene noticia.

.¡ I

"(-

..
�-�

-
. . .....
, .. ....

, ,,.r,

Principe untziaren akuarela pergamuan egina. 70 kanoi zituen eta 1729 eta 1739 urte bitartean
eraikia izan zen, Gaztañetaren diseinueijarraikiz. (Itsas Museoa, Madril).
Acuarela en pergamino del navío Príncipe de 70 cañones construído entre 1729 y 1739
siguiendo los diseños de Gaztañeta. (Museo Naval, Madrid).

90
aholkuak dituen beste paper bildu­ En cuanto al resto, se tiene la espe­
ma bat. ranza de recuperar parte de la documen­
Marka nagusiko paper sorta bat. tación, pues se sabe que a su muerte, su
Bertan hainbat bajel eta neurriren esposa envió a Guarnizo un baúl con
proiektuak eta matematiketako beste diferentes papeles de su marido.
irudi batzuk daude. En el Museo Naval de Madrid, se ha
- Zurezko untzien bi diseinu identificado un pergamino, que forma
Aurreko parrafoan aipatzen diren parte de la colección de documentos del
proiektu guztiak galdu egin dira, zurezko Marqués de la Victoria, que se corres­
untzien diseinuak izan ezik. Bi eredu-erdi ponde con el dimensionamiento de toda
dira, 80 kanoi dituzten bi itsasuntzienak, la jarcia del navío Príncipe, de 70 caño­
1722tik 1726ra bitartean Guarnizoko un­ nes, cuya construcción comenzó en
tziolan egin ziren San Felipe eta Santa Guarnizo en 1729, junto con la de sus
Isabel itsasuntzienak, seguruenik. Espai­ gemelos la Princesa y la Reina.
nian egin diren itsasuntzien artean ezagu­ Con respecto a Holanda, en el prólo­
tzen diren eraikuntza-eredu zaharrenak go del Proporciones de las medidas mas
dira. esenciales, Gaztañeta dice:
Gainerakoari dagokionez, badago do­ «Muchos dirán que estas proporcio­
kumentazio gehiago eskuratzekó itxarope­ nes no se corresponden con las que prac­
nik, jakina bait da Gaztañeta hil zenean tiqué con los dos bajeles que se fabrica­
bere emazteak senarraren paperez betetako ron para Don Andrés Martínez de
kutxa bat bidali zuela Guarnizora. Murguía (Santa Teresa y Porta Caeli,
Madrilgo ltsas Museoan Pergamu bat Pasajes 1703), y en los seis últimos para
aurkitu da, Victoriako Markesaren bildu­ el rey (tres en Pasajes en 1716 y tres en
maren barruan. Pergamu hori bat dator Orio en 1717) y navegaron en las expedi­
70 kanoi zituen Príncipe itsasuntziaren ciones de Sicilia y Cerdeña».

_J_ _J____

Ingeles almiralgoak Gaztañetaren arabera eraikitako Princesa untzia hartzen du, lehen mailako (100 kanoi)
bere untzia eraikitzeko oinarri gisa. Horren eredurik argiena Ne/son Almirantearen Victory untzi
intsignia izan zen Trafalgarren (Robert Dodd-en kuadroa, 1791. Caird Collection).
El almirantazgo inglés tomó el Princesa -buque construído según el sistema de Gaztañeta- como base para
la construcción de su navío de primer rango (100 cañones), cuyo ejemplo más significativo fue el Victory, buque
insignia del almirante Nelson en Trafalgar. (El Victory saliendo de Spithead. Cuadro de Robert Dodd, 1791. Caird Collection).

91
itsutarekin. Príncipe itsasuntzia 1729an «La diferencia es que aquellos se fa­
hasi zen egiten Guarnizon, bera bezalakoak bricaron para mercantes. Sin embargo
ziren Princesa eta Reina itsasuntziekin apresados por navíos holandeses y lleva­
batera. dos a Amsterdam fueron copiados sus
Oinarrizko neurrien Proportzioen hi­ gálibos por los constructores holandeses»
tzaurrean honako hau esaten du Gazta­ (se refiere a los de Murguía).
ñetak: «El conde de Bergueik, volviendo de
"Muchos dirán que estas proporciones Utrech a España, encargó seis en
no se corresponden con las que practiqué Guipúzcoa de esta fábrica, para la Carre­
con los dos bajeles que se fabricaron para ra de las Indias, y aunque le indicó que
Don Andrés de Martínez y Murguía (Sta. para de guerra deberían tener tres codos
Teresa y Prata Caeli, Pasajes, 1703), y en más de quilla, se mantuvo en su primera
los seis últimos para el rey (tres en Pasajes idea de que fueran como los de Murguía».
en 1716 y tres en Orio en 1717) y nave­
garon en las espediciones en Sicilia y Por otra parte, en Abril de 17 40, el
Cerdeña. navío Princesa de 70 cañones, fue captu­
La diferencia es que aquellos se fabri­ rado, después de seis horas de combate,
caron para mercantes. Sin embargo apre­ por tres navíos ingleses de 70 cañones, el
sados por navíos holandeses y llevados a Kent, el Oxford y el Lenox, que también
Amsterdam fueron copiados sus galibas habían participado en Cabo Passaro.
por los constructores holandeses" (Mur­ Pese a llevar el mismo número de
guíaren itsasuntziei buruz hit zegiten du). cañones, el Princesa era aproximada­
"El conde de Bergueik, volviendo de mente seis metros más largo que los in­
Utrech a España, encargó seis en Guipúz­ gleses y era cerca de 500 toneladas ma­
coa de esta fábrica, para la Carrera de las yor. Sus cañones eran de mayor calibre y
Indias, y aunque le indicó que para la estaban más elevados respecto de la lí­
guerra deberían tener tres codos más de nea de flotación.

lngelesek Glorioso atxilo hartzen dute 1747an. (Charles Brooking-en oleoa, 1747. National Maritime Museum. Greenwich).
Untzia La Habanan izan zen eraikia, Gaztañetaren arauen arabera. Britaniar armadarena izatera pasa zen gero.
Captura del Glorioso por los ingleses en 1747. (Oleo de Charles Brooking, 1747. National Maritime Museurn. Greenwich).
Este buque, construido en La Habana según las normas de Gaztañeta, pasó a formar parte de la armada británica.

92
quilla, se mantuvo en su primera idea de A la vista de esto, el Almirantazgo
que fueran como los de Murguía". inglés decidió utilizarlo como modelo
1740ko apirilean, 70 kanoidun hiru para sus futuros barcos. Así, con la cola­
itsasuntzi ingelesek (Kent, Oxford eta Le­ boración de varios maestros constructo­
nox izenekoek) 70 kanoidun Princesa res y de acuerdo con los Estatutos de
itsasuntzia harrapatu zuten, borrokan sei 1719, se construyó el Royal George que
ordu aritu eta gero. fue botado en Woolwich en 1746.
Kanoi kopuru berbera eraman arren Sin embargo, el Princesa fue consi­
Princesa untzia untzi ingelesak baino 6 derado como demasiado largo para ser la
metro inguru luzeagoa, eta 500 tona han­ base de un segundo o tercer rango inglés
diagoa zen. Kanoiak kalibre handiagokoak y el Royal George fue armado con 100
ziren, eta ur gaineko lerrotik gorago cañones.
zeuden. Fue tomado como base por Sir
Hori ikusirik, Ingalaterrako almiral­ Thomas Slade, superintendente de la
goak ondoren egingo zituen itsasuntzien­ marina desde 1755 a 1771, para desarro­
tzako eredu izango zela erabaki zuen. Ho­ llar el navío de primer rango inglés, ar­
rrela, maisu batzuren laguntzarekin eta mado con 100 cañones y cuyo ejemplo
1719ko estatutuak jarraituz, 1746an más significativo lo constituye el H.M.S.
Woolwich-en itsasoratu zen Royal George Victory.
itsasuntzia egin zuen. Para terminar, convendría añadir la
Hala ere, Princesa itsasuntzia luzeegia especial importancia que tuvo el he�ho
amen zen Ingalaterrako 2. edo 3. mailako de que Gaztañeta diferenciara, a la hora
itsasuntzi baten oinarria izateko, eta 100 de aplicar sus proporciones, entre cons­
kanoi jarri zitzaizkion Royal Georgeri. trucciones para «de guerra» y para
«merchante».
1755etik 1771ra bitartean Ingalate­
rrako itsas armadako superintendentea Las proporciones empleadas eran las
izan zen Sir Thomas Slidek oinarritzat mismas, la única diferencia radicaba en
hartu zuen Ingalaterrako l. mailako la determinación de la quilla, a la que se
itsasuntzia egiteko. 100 kanoi izango zi­ añadían tres codos cuando el destino del
tuen. H. S. M. Victory da horren adibide barco era la guerra. Esto influía directa­
esanguratsuena. mente en todas las demás medidas pues
estaban proporcionadas a ella.
La mayor parte de buques que cons­
truyó, hasta la creación del Astillero de
Guarnizo, eran mercantes, aunque las
necesidades, los convirtieran en buques
de combate.
La vigencia de las proporciones de
Gaztañeta en las construcciones civiles
fue aún más prolongada que en las mili­
tares. Su influencia en la arquitectura
naval civil se prolonga a lo largo de todo
el siglo XVIII y su huella se detecta toda­
vía a comienzos del siglo XIX.

93
ARRIETAKUA ETXEA LA CASA DE ARRIETAKUA

Mutrikun, gaur egun Mutrikuko Kon­ En la actual calle Conde de Motrico,


dea izena hartzen duen kalean, lehen antigua Goiko kalea, de la villa de
Goiko Kalea zenean, 5 solairu dituen do­ Motrico, se encuentra situada una casa
rretxe bat daga, harlanduan egina, Arrie­ torre de 5 plantas, construída en piedra
takua etxea izenarekin ezagutzen dena. sillar y conocida como Arrietakua.
Solairu bakoitzean, hainbat garaitako En cada una de las plantas, hay
altzari eta bestelako elementuak daude. muebles y objetos de distintas épocas y
Etxearen hormek bost mendetako historiak procedencias, conservando entre sus pa­
utzi dituen urratsak gordetzen dituzte. redes las huellas de cinco siglos de histo­
XVI. mendearen bukaerako eta XVII. ria. Junto a algunos objetos de los siglos
mendeko hainbat gauza, Arrieta familiare­ XVI y XVII procedentes de la familia
nak; XVII. eta XVIII. mendeko beste ba­
tzuk ere badaude Gaztañetak, Cosme Da­
mián Churrucak edo Pascual Churrucak
(Mallorkako inkisidorea) utzitakoak; XIX.
mendean bizi izan zen Euaristo Churruca­
ren (Mutrikuko lehen kondea) garaiko
hainbat aztarna ere aurki daiteke, azke­
nik, XX. mendera heldu eta gaur egungo
kondeek aurrera eraman dituzten hainbat
berrikuntza lan aurkitzeko.
Etxea antzinako Arrieta dorretxearen
gainean daga eraikia. Gaztañetak eta ha­
nen lehen emazteak, Petronila Segouiak,
erosi zuten. Berrikuntza lanak egin ziren
bertan XVIII. mendeko lehen hamarka­
dan.
Etxe honetan bizi izan zen Gaztañeta
1707tik aurrera, sarritan Mutrikutik kan­
po egoten bazen ere.
Emaztea hil zitzaionean bigarrenez
ezkondu zen, Maria Jacinta Urdinsorekin,
1716ko urtarrilaren 30ean. Gaztañetak
etxea jarri zuen.
1727an sute bat izan zen etxean, eta
etxea lurreratu ez bazen ere, Gaztañetak
eta emazteak lan handiak egin behar izan
zituzten bertan.
Autos y sentencia arbitraria de divi­ Arrietakua 12eneko orubean 12an zen era1k,a izen bereko
sión y partición de los bienes del General etxea XYIII. mendean. Churrucatarrek erosi zuten mende
Gaztañeta y su mujer, 1737 izenekoa azter­ horretan azken laurdenean, eta bertan daude oraindik,
besteak beste, Cosme Damian eta Evaristo Churrucaren
tu ondoren, etxearen historiari eta Gazta­ oroigarriak.
ñetaren familia inguruari buruzko interes La casa de Gazt.añet.a en Mutriku fue construida sobre el
handiko datuak ikus daitezke. solar de Arrietakua a comienzos del siglo XVIII. La casa fue
adquirida por los Churruca en el último tercio de es siglo y
Aurrekontuei eta deklarazioei buruzko en elJa se conservan recuerdos de Cosme Damián Churruca
zatian honako hau ikusten da: y Evaristo Churruca entre otros miembros de la familia.

94
Aurrenik, Antonio Gaztañeta jaunak Arrieta, figuran diversas piezas y docu­
eta Maria Jacinta Urdinso andereak ez mentos del legado de Gaztañeta. Avan­
zutela ezkontza-kontraturik egin aipatzen zando en el siglo XVIII se deja notar la
du, ez ezkondu aurretik ez ezkondu ondo­ presencia de los Churruca. Los recuerdos
ren, eta ezkonduta zeudela Manuela Anto­ del gran marino y hombre de ciencia
nia (1716 - 17), José Antonio (1722 - 23) Cosme Damián Churruca se asocian a
eta María Josefa Juaquina (1724 - 25) los de su hermano Pascual Churruca,
izeneko semeak izan zituztela. inquisidor en Mallorca, Murcia y Logroño
para llegar a los del ingeniero Evaristo
Churruca artífice de la primera gran re­
forma del puerto de Bilbao.
La casa está edificada sobre la anti­
gua casa torre de Arrieta. Fue adquirida
por Gaztañeta y su primera mujer
Petronila de Segovia y durante la prime­
ra década del S. XVIII, se realizaron en
ella obras de remodelación. En esta casa
fijó Gaztañeta su residencia a partir del
año 1707.
Se sabe que durante sus estancias en
el País Vasco, Gaztañeta participó en las
tertulias que se celebraron, en Lekeitio,
en torno a los hermanos Pedro Bernardo
y Juan Bautista Villarreal de Bérriz que
formaban uno de los núcleos de novatores
o precursores del movimiento ilustrado.
Hogeigarren hamarkadan eginikako Arrietakua etxearen
Y es posible que en Motrico, se celebra­
maketa honetan ikusten dugu teilatu gainean ohiko hegala ran también tertulias con sesiones de
falta dela. (Arrietakua etxeko bildumatik, Mutriku). carácter científico, musical o literario.
En esta maqueta de la casa Arrietakua realizada en los
años veinte se deja notar la ausencia del característico A la muerte de su mujer, se casó con
voladizo sobre el tejado. (Colección Casa Arrietakua, María Jacinta de Urdinso, el 30 de Ene­
Mutriku).
ro de 1716, aportando Gaztañeta la casa
de Arrietakua al conjunto de bienes ga­
nanciales.
Aipatzen da, baita ere, 1726ko apirila­
ren 1Oean, Cadizen, Gaztañetak testamen­
En 1727, la casa sufrió un incendio
tua egiteko eta semeetako bat besteak bai­
que, aunque no la destruyó totalmente,
no egoera hobean uzteko eskubidea eman
obligó a que fuera reconstruída por
ziola emazteari. Maria Jacinta Urdinsok
Gaztañeta y su mujer.
1734eko uztailaren 21ean egin zuen testa­ Estudiando el legajo Autos y senten­
mentua, Francisco Echezabal-en testimo­ cia arbitraria de división y partición de
nioz, eta herenarekin eta bostenarekin los bienes del General Gaztañeta y su
hobetu zuen José Antonio semearen zatia. mujer (1737), se pueden conocer datos
Baldintza bat zeukan hobetze horrek, muy interesantes, relativos a la historia
binkulaturik geratu behar zela, eta horre­ de la casa y al entorno familiar de
tarako, semea eta horren ondorengo zuze­ Gaztañeta.
nak ez baleude, alabak eta horien ondore­ En la parte relativa a los presupues­
nak deituak izango liratekeela. tos y declaraciones, se recoge lo siguiente:
Maria Jacinta Urdinsok, senarra hil En primer lugar indica que Antonio
zitzaionean geratu ziren ondasunen inben­ de Gaztañeta y María Jacinta de
tarioa egin zuen 1728ko apirilaren 3an. Urdinso, no otorgaron contrato matrimo­
Maria Jacinta Urdinso 1736ko abuztua­ nial ni antes ni después de su matrimo­
ren 13an hil zen, eta 1737ko abuztuaren nio, y durante el mismo, tuvieron por

95
9an haren ondasunen inbentarioa egin zu­ hijos legítimos a Manuela Antonia (1716-
ten. Gaspar Dominguez izan zen testamen­ 17), José Antonio (1722-23) y María Jo­
tuaren albazea. Maria Manuelaren sena­ sefa Juaquina (1724-25).
rra zen Juan Francisco Cassusoren, José
Antonioren ordezkaria zen Tomás Saldiez­ Señala que el 10 de Abril de 1726,
en eta Josefa Juaquinaren osaba zen Gas­ Gaztañeta otorgó en Cádiz un poder para
par Dominguez-en deiez egin zen 1737ko testar a su mujer, dándole poder para
azken inbentario hori. mejorar a alguno de sus hijos. María
Esaten zen, baita ere, Maria Jacinta Jacinta de Urdinso, hizo testamento el
Urdinsorekin ezkondu aurretik Antonio día 21 de Julio de 1734, por testimonio
Gaztañeta Petronila Segoviarekin egon de Francisco de Echezabal, mejorando
zela ezkondurik, eta hark bi alaba eman con el tercio y quinto a su hijo José Anto­
zizkiola, Catalina del Espíritu Santo eta nio, con expresa condición de que dicha
Micaela de San Andrés. Bi alabek, Mu­ mejora debía de quedar vinculada y lla­
trikuko Santa Catalina komentuan zeude­ mando para ello y sucesivamente, a falta
nez, aitaren eskuetan utzi zituzten ama hil de su hijo y su descendencia legítima, a
ondoren berez beraientzat ziren onda­ sus hijas y descendencia legítima.
sunak. María Jacinta de Urdinso, hizo in­
Gaztañeta senar emazteen etxearen eta ventario el día 3 de Abril de 1728, de los
ondasunen tasazioa egin zen 1737ko uztai­ bienes que quedaron a la muerte de su
laren 5etik urte bereko abuztuaren 7ra marido. Habiendo muerto ella el 13 de
bitartean. Ondokoa izan zen tasazioaren Agosto de 1736, se hizo inventario de los
ondorioa: bienes que quedaron (9 de Agosto de

Arrietakua etxeko liburutegi.a. Julian


Churrucaren egoitza izan zen luzaro.
Mutrikuko alkatea izan zen eta Euskararen
hiztegi etimologiko baten egilea. Hondoan
ageri den erretratua Pascual Churrucarena
da, Mallorkako, Murtziako eta Logroñoko
inkisidore izana. Cosme Damianen anai.a
izan zen.
Biblioteca de la Casa Arrietakua. La casa
fue residencia durante años de Julián
Churruca, alcalde de Mutriku y autor de
un diccionario etimológico del euskera.
El retrato que se ve al fondo pertenece
a Pascual Churruca, inquisidor de Mallorca,
Murcia y Logroño. Ambos eran hermanos
de Cosme Damián Churruca.

- Burdinazko balkoiak 1737), por Gaspar Domínguez, como al­


eta hesiak bacea testamentario, con citación de
(Arrietakua) ................... 10.449 er 10 mr Juan Francisco de Cassuso, marido y
curador de Maria Manuela; Tomás de
- Armarriak Saldiez, en representación de José Anto­
(Arrietakua) .......... ... . ... . . 3.480 er nio y él mismo como tío y curador de
- Ondasun mugikorrak Josefa Joaquina.
eta erroak . .... . .......... ...... 247.966 er 28 mr Se especificaba también, que Antonio
- Pinturak de Gaztañeta había contraído anterior­
eta eskulturak ....... ... ..... 8.012 er mente matrimonio con Petronila de
Segovia, habiendo tenido por hijas legíti­
- Zilarra eta bitxiak . . . . . .. . 55.491 er 16 mr mas a Catalina del Espíritu Santo y

96
- Altzariak ....................... 11.607 er 17 mr Micaela de San Andrés, que por haber
- Jantziak eta seda .......... 21.465 er profesado en el convento de Santa Cata­
lina, orden de canónigas seglares de San
- Arropa zuriak ............... 8.112 er 5 mr Agustín, en Motrico, habían renunciado
- Antonio semeari a sus legítimas paterna y materna en
emandako zilarra ......... 1.648 er 18 mr favor de su padre.
Por otra parte, María Jacinta, por
Guztira ........... 368.230 er 94 mr escritura del día 23 de Abril de 1728, por
sí y como madre, tutora y curadora de
Honi guztiari beste zati handiago bat sus hijos, se comprometió a pagar a Ca­
gehitu beharko litzaioke, senar emazteen talina y Micaela, 100 ducados de vellón
edo Maria Jacinta Urdinsorenak bakarrik (1.100 reales de vellón) al año, mientras
ziren zentsuek, maileguek eta errentek durase la renta que el Rey había conce­
osatzen zutena. Ondasun ganantzial guz­ dido a Gaztañeta y sus hijos. Esta renta
tien balioa 580.225 erreal bellonezko eta quedó vinculada al tercio y quinto, des­
26 marabedikoa zen. contándose de los bienes de Gaztañeta y
Aipatu diren azken ondasunei dagokie­ pasando la obligación al que se viera
nez, Donostiako hiriari emandako zentsua beneficiado con el mismo.
eta Caracasko Errege Konpainia Gi­ En relación con la casa y los bienes
puzkoarraren lau akzio eta erdi azpimarra patrimoniales pertenecientes a Gazta­
daitezke. ñeta y su mujer, se procedió a su tasación
Arrietakua etxeari buruzko datu esan­ entre los días 5 de Julio y 7 de Agosto de
guratsuak ematen zituen agiriak. 1737, valorándose por partidas tal y
como sigue:
1727ko sutearen ondoren etxe bat erosi
zieten, bere baratze eta guzti, Echeako Ana Balcones de hierro
Mariari, Antoniori, Agedari eta Maria Jo­ y rejas (Arrietakua) ... 10.449r lOmrs
sefari, eta bat egin zuten Arrietakua etxea­ Escudos de armas
rekin, elkarren ondoan bait zeuden bi (Arrietakua) ............... 3.480r
etxeak. Etxea, ondoren, berritu eta handia­
gotu egin zen. - Bienes muebles
y raíces ....................... 247.966r 28mrs
- Pinturas y esculturas 8.012r
- Plata y alhajas ........... 55.491r 16mrs
- Muebles ...................... 11.607r 17mrs
- Ropa de vestir y seda 21.465r
Ropa blanca ............... 8.112 r
- Plata entregada
a su hijo Antonio........ 1.648r 18mrs
Total ................ 368.230r 94mrs
A esta partida habría que sumar una
parte, considerablemente mayor, forma­
da por censos, préstamos y rentas que se
habían adquirido por el matrimonio, o la
propia María Jacinta, ascendiendo el to­
tal de los bienes gananciales a 580.225
reales de vellón y 26 maravedís. La cifra
Arrietakua etxeko otoizlekua (Mutriku). Erdiko irudia
eta errelikarioak Gazta1ietarenak ziren. resulta realmente importante (la cifra
Oratorio de la casa Arr:ietakua (Mutriku). La imagen que se le asigna a una vaca en el mismo
central y los relicarios pertenecieron a Gaztañeta. documento es de 800 reales de vellón).

97
Etxeari eta ondorengo lanei buruz Entre las partidas mencionadas, ha­
egindako tasazioak ondoko emaitza hauek bría que destacar, un censo otorgado a la
eman zituen: Ciudad de San Sebastián y cuatro accio­
1.- Bikotea banatu zenean iermaturik nes y media de la Real Compañía
zegoen Arrietakua etxe nagusiaren Guipuzcoana de Caracas.
lur zorua: 700 erreal bellonezko. Con relación a la casa de Arrietakua,
2.- Arrietakuarekin batu zen Echea­ el legajo aporta datos significativos.
tarren etxea eta horren baratzea: Después del incendio de 1727, se
10.541 erreal bellonezko eta 8 compró (5 de Enero de 1728) una casa
marabedi. junto con su huerta a Ana María, Anto­
3.- Etxea berritzeko egindako lanak: nio, Agueda y María Josefa de Echea y
2. 600 erreal bellonezko. se incorporaron a la casa de Arrietakua,
4.- Baratzea, Echeatarren etxea erosi por ser contiguas, procediendo a su am­
zenean gehitutakoa kontutan izan
pliación y reconstrucción.
gabe: 2.510 erreal bellonezko. Las tasaciones que se hicieron de los
restos de la casa y las posteriores obras,
5. - Yeldo menditik ekarritako kara­ fueron los siguientes:
rrian egindako Armarriak, mate­
riala eta esku lana kontutan iza­ 1.- Por el suelo de la casa principal
nik: 2.150 erreal bellonezko. de Arrietakua, que en el momen­
to de la disolución del matrimo­
6.- Sutearen ondoren berreskuratu nio estaba yermada 700 reales de
zen burdina zaharra: 959 erreal vellón.
bellonezko.
2.- Por la casa de Echea incorpora­
7.- Horma zaharrak: 3.050 erreal be­ da a la de Arrietakua y su huer­
llonezko. ta 10.541 reales de vellón y 8
8.- Harriaren hondakinak: 750 erreal maravedís.
bellonezko.
3.- Por lo que se ha trabajado para
9.- Etxean eskuz landurik zegoen ha­ reedificar la casa 2.600 reales de
rria: 19.493 erreal bellonezko. vellón.
4.- Por el valor de la huerta, excluí­
da la incorporada al añadir la
casa de Echea, 2.150 reales de
vellón.
5.- Por los Escudos de Armas, abier­
tos en piedra arenisca del monte
de Yeldo, con inclusión del mate­
rial y mano de obra 3.800 reales
de vellón.
6.- Por el hierro viejo que se sacó
del despojo del incendio 959 rea­
les de vellón.
7.- Por las paredes viejas 3.050 rea­
les de vellón.
8.- Por el despojo de la piedra 750
reales.
9.- El valor de la piedra labrada en
Hauxe zen, tradizioak dioenez, Antonio Gaztañetaren
ohea. (Arrietakua etxeko bildumatik, Mutriku).
dicha casa es de 19.493 reales.
Cama que según la tradición perteneció a Antonio 10.- La mampostería, incluídas las
de Gaztañeta. (Casa AITietakua, Mutriku). paredes viejas, 10.700 reales.

98
1O.· Harlandua, horma zaharretakoa 11.- Yesería, arcos, ladrillos, medias
barne: 10.700 erreal bellonezko. astas, ladrilladura de tres coci­
11.- lgeltsua, arkuak, adreiluak, asta nas y empedrado del zaguán
erdiak, hiru sukaldetako adrei­ 2.432 reales.
luak eta ganbarako harriztadura: 12.- Carpintería incluído el hierro
2.432 erreal bellonezko. 29.313 reales.
12.- Arotzek egindako elementuak, 13.- Por las rejas de balcones y de­
burdina barne: 29.313 erreal be­ más hierro de la casa 10.449
llonezko. reales y 10 maravedís.
13.- Balkoietako burdin-hesiak, eta En cuanto a la casa sólo cabe añadir
etxean zegoen gainerako burdina: que formó parte del legado del tercio y
10.449 erreal bellonezko eta 10 quinto asignado a José Antonio, junto
marabedi. con el caserío de Gaztañeta y otras pro­
Etxeari dagokionez, esan behar da Jase piedades, incluyendo una gran parte de
Antoniori eman zitzaion herenaren eta los muebles que tiene, cuadros y otras
bostenaren barruan zegoela, Gaztañeta cosas.
baserrietxearekin eta beste ondasun batzu­ José Antonio prácticamente no vivió
rekin batera. Ondasun horien artean ber­ en la casa. Ingresó en las Compañías de
tako altzari eta koadro asko daude. Guardiamarinas en 27 de Julio de 1734,
Jase Antonio ez zen ia etxean bizi izan. trasladando su residencia a Cádiz y mu­
Guardamarinen konpainian sartu zen rió, con el grado de capitán de navío, en
1734eko uztailaren 27an eta Cadizera joan el año 1767, a la edad de aproximada­
zen bizitzera. 1767an hil zen, itsasuntziko mente 55 años.
kapitain postua zuela, 55 urterekin. Por otra parte, Manuela Antonia, re­
cibió como legado el caserío de Curpita y
Manuela Antoniak, bestalde, Curpita Josefa Juaquina, el de Olaverrieta, ade­
baserria hartu zuen, eta Josefa Juaquinak más de otras rentas y propiedades.
Olaberrietakoa, beste errenta eta ondasun
batzuez gain. Además de éstas, había otras perso­
nas vinculadas a Gaztañeta y su mujer,
Orain arte aipaturikoaz gain bazeuden que recibían dietas, dotes y rentas. Estas
Gaztañetarekin eta emaztearekin erlazio­ eran:
naturiko beste hainbat pertsona, errentak,
doteak eta dietak hartu zituztenak, ondoko Micaela de San Pablo y Gaztañeta,
hauek: hermana legítima de Antonio, también
monja en el convento de Motrico.
Micaela San Pablo Gaztañeta, Anto­ Rosa de San Bartolomé y Urdinso,
nioren arreba, hori ere monja Mutrikuko María Manuela Ursola de San Pedro y
komentuan. Gaztañeta y María Josefa de San Anto­
Rosa San Bartolome Urdinso, Maria nio y Gaztañeta, todas ellas religiosas,. y
Manuela Ursola San Pedro Gaztañeta eta cuya relación y vínculo familiar no se
Maria Josefa San Antonio Gaztañeta. conoce.
Guztiak monjak ziren, baina ez da ziur
ezagutzen Gaztañeta senar-emazteekin zu­
ten erlazioa. El reglamento de levas
La casa de Arrietakua fue residencia
de Gaztañeta, durante un período en que
Zerbitzu militarrerako jendea bil­
sus actividades estaban relacionadas,
además de con la construcción naval, con
tzeko arautegia edo leba
una serie de cargos públicos que ostenta­
Arrietakua etxean bizi izan zen Gazta­ ba como fue el de Alcalde de Motrico.
ñeta garai batean. Garai horretan Gazta­ Uno de los acontecimientos más inte­
ñetak, itsasuntzien eraikuntzarekin erla­ resantes que tuvieron lugar en la casa
zionaturiko lanaz gain, beste kargu batzuk con relación a estas actividades, es la

99
ere izan zituen, Mutrikuko alkate, besteak redacción del reglamento para las levas
beste. de marinería, redactado por Gaztañeta
en 1717 y discutido con la Provincia en
Iharduera horiekin erlazionaturik ger­ esta casa.
taera aipagarrienetako bat leba arautegia­
ren idazketa izan zen. Gaztañetak idatzi Había permanecido en Guipúzcoa el
zuen 1717an, eta Probintziak Arrietakua sistema de Hermandad provincial. Las
etxean eztabaidatu zuen. Juntas Generales se reunían dos veces al
año, hasta el año 1677, en que la propia
Gipuzkoan Probintzia-Anaikidetze sis­ Junta las redujo a una que se celebraba
tema egon zen indarrean XVIII. mendera en el mes de Mayo. Sólo en casos de
bitartean. Biltzar Nagusiak urtean birri­ amenaza para los fueros, el orden o la
tan biltzen ziren 1677a bitartean. Urte libertad, se celebraba una Junta Ex­
horretan Biltzarrek urtean behin, maia­ traordinaria.
tzean, biltzeko erabakia hartu zuten. Fo­ Entre los privilegios con que contaba
ruak, ordena edo askatasuna mehatxatu­ Guipúzcoa, había unos relativos a la
rik zeudenan baino ez zen batzar berezirik prestación del servicio militar, reconoci­
ospatzen. do como voluntario en una provisión de
Gipuzkoak zituen eskubide berezien ar­ 1484. En 1490, con motivo de la Guerra
tean zerbitzu militarrari buruzko bi zeu­ de Granada, se exigió un cupo forzoso,
den. Zerbitzu militarra borondatezkoa zen pero la Junta rechazó esta pretensión
1484etik aurrera. 1490ean, Granadako ge­ hasta el siglo XVIII.
rraren ondorioz, derrigorrezko kupoa eska­ Con relación al servicio naval, repeti­
tu zen, baina batzarrak ezetz esan zion damente -hasta 1610- se ordenó que las

Gaztaíietaren ezkutua Arrietakua etxe


atarían (Mutriku). Bi zatitan daga banatua,
eta hori du berrikuntza nagusia.

100
eskaerari eta egoera berak jarraitu zuen levas con este fin se hicieran en
XVIII. mendera bitartean. Guipúzcoa sin violencia y sin rigor. Sin
Itsas zerbitzurako lebari zegokionez, embargo, era tradicional, que el servicio
behin eta berriro, 1610ean azken aldiz, y tripulación de la Armada del Mar
Gipuzkoan inor derrigortu gabe egiteko Océano, se realizase por marineros
agindua eman zen. Hala ere, Ozeano guipuzcoanos, permutándose por el resto
Itsasoko Itsas Armadako zerbitzua eta de los servicios de armas.
marinelak gipuzkoarrak ziren beti, eta La defensa de la frontera correspon­
zerbitzu horrek hartzen zuen gainerako día directamente a la Provincia, tal y
arma zerbitzuen lekua. como fue formulado en 1467, 1484, 1597
Mugaren defentsa probintziaren eskue­ y 1610 y cumplido en todas las ocasio­
tan zegoen oso osorik, 1467an, 1484ean, nes.
1597an eta 1610ean esan bezala, eta pro­ Sin embargo, pese a todos estos privi­
bintziak bete zuen lan hori kasu guztietan. legios, la realidad era bien distinta. Las
Hala ere, eskubide berezi horiek guz­ contínuas guerras y la necesidad de te­
tiak hor zeuden arren, errealitatea beste­ ner una Armada potente, hacía que las
lakoa zen. Gerra ugarien eta Itsas Armada levas se repitieran con excesiva frecuen­
indartsua izan beharraren ondorioz mai­ cia, reclamando a todos los marineros
zegi biltzen zen jendea itsas armadarako, experimentados y dejando prácticamente
eta esperientziadun marinel guztiak era­ sin recursos a la flota comercial.
maten ziren gerrara. Ondorioz ia baliabi­ Para intentar mitigar los efectos de
derik gabe geratzen zen merkataritzarako las levas y organizarlas de manera que
itsasuntzien ffota. fueran efectivas, se produjeron una serie

El escudo de Gaztañeta situado en la


fachada de la Casa Arrietakua (Mutriku)
presenta la originalidad de estar partido
en dos mitades.

101
Lebaren ondorioak arintzeko eta arra­ de propuestas entre la provincia y el Rey,
zoizkoagoak izan zitezen proposamen ba­ cuyo enviado a tal efecto era Gaztañeta.
tzuk bidali zizkion probintziak erregeari, La Provincia contestó, incluyendo
eta Gaztañeta zen, hain zuzen, horren ar­ unas modificaciones a algunos artículos
duraduna. (20 de Agosto de 1718), y sancionó este
Artikulu batzuei aldaketa batzuk reglamento, incluyendo las modificacio­
erantsiz erantzun zuen Probintziak nes presentadas, ratificándolo en el año
(1718ko abuztuaren 20ean). Eta arautegia 1727 en que amplía su vigencia durante
onartu zuten, aldaketa eta guzti; 1727. nueve años.
urtean bermatu zen erabakia, eta bedera­ Este reglamento sirvió como base del
tzi urtez luzatu zen indarrean egoteko epea. posterior sistema de las matrículas de
Arautegi hori geroko itsas matrikulen mar.
sistemaren oinarrian daga.

102
BIBLIOGRAFIA

Asúa Campos, Miguel: El Real Astillero de Guarnizo. Madrid, 1925.


Artiñano y Galdácano, Gervasio: La Arquitectura Naval Española (en madera).
Barcelona, 1920.
Bustamante Callejo, Manuel: "Los Astilleros de Colindres", en Revista Altamira
del C.E.M. Santander, 1957.
- Dodds, Janes: Building the wooden fighting ship. Londres, 1984.
- Fernández Duro, Cesáreo: Armada Española, Madrid 1895 - 1903. Facsímil 1972.
- Fernández Duro, Cesáreo: Disquisiciones Naúticas. Madrid, 1880.
- Garmendia Arruabarrena, José: "Antonio de Gaztañeta Iturribalzaga, Capitán
y Piloto Mayor de la Real Armada del Mar Océano", en Boletín de Amigos del País
año XXXV, cuadernos 1 y 2, 1979.
Gibert, Rafael: Historia General del Derecho Español. Madrid, 1980.
González de Echegaray. Carmen: Los Astilleros de Colindres. Santander, 1990.
Guardia, Ricardo de la: Datos para un Cronicón de la Marina Militar de España.
Madrid, 1921.
- Pavía, Francisco de Paula: Biografía de los generales de marina. Madrid, 1873.
Ronciere, Ch. de la: Histoire de la Marine Fran<;aise. París, 1932.
Salas, Feo. Javier de: Marina Española, discurso histórico. Madrid, 1865.
Torres Ramírez, Bibiano: La Armada de Barlovento. Sevilla, 1981.

Obra de Antonio de Gaztañeta


- Norte de la Navegación hallado por el Cuadrante de Reducción. Sevilla, 1692.
Proposiciones de las medidas arregladas ...(Apéndice a la Planta y Proyecto de B. de
Tinajero ... para la reactivación del Astillero de La Habana. Madrid, 1713).
Proporciones de las medidas más esenciales para la Fábrica de Navíos y Fragatas ...,
Madrid, 1720.
- Arte de Fabricar Reales, 1687-1691.

Documentación de archivo
Archivo Histórico de Protocolos Notariales de Guipúzcoa. Oñate.
Museo Naval de Madrid:
- Colección Fernández de Navarrete.
- Colección Guillén: Documentos para la historia de la Marina de Cantabria.
- Colección Sanz, Simancas.
- Colección Vargas Ponce.
- Colección Marqués de la Victoria.
- Archivo Viso del Marqués. Expediente personal 1717 a 1722. Sección Cuerpo
General - Oficiales de Guerra.
- Archivo Casa Arrietakua (Mutriku):
- Ejecutoria de Nobleza de Antonio de Gaztañeta, 1702.
- Auto y sentencia arbitraria de división y partición de los bienes del General
Gaztañeta y su mujer. Mutriku, 1737.

103
GIPUZKOAKO FORU ALDUNDIA -DIPUTACION FORAL DE GIPUZKOA

- Diputatu Nagusia - Diputado General:


Eli Galdos Zubia.
- Kultura eta Turismoko Diputatua -Diputada de Cultura y Turismo:
María Jesús Aramburu Orbegozo.
- Kulturako Zuzendaria - Directora del Departamento de Cultura:
Garbiñe Egibar Artola
- Ondare Historiko Artistiko eta Museotako Zerbitzuburua
Jefe del Servicio de Patrimonio Histórico-Artístico y Museos:
Manu Izaguirre Lacoste.

FITXA TEKNIKOA / FICHA TECNICA

ERAKUSKETA -EXPOSICION KATALOGOA-CATALOGO

- Koordinazioa eta zuzendaria - Argitalpena - Edición:


Coordinación y dirección: Donostiako Untzi Museoa - Museo
Soko Romano y José María Unsain Naval (Gipuzkoako Foru Aldundia)
por Airu Zerbitzu Kulturalak. Sociedad Estatal Quinto Centenario
elkartearen lankidetzarekin.
- Arduraduna - Comisaría: Untzi Museoa - Museo Naval
Cruz Apestegui y José María Unsain de San Sebastián (Diputación Foral
de Gipuzkoa) con la colaboración de
la Sociedad Estatal Quinto Centenario.
- Diseinua - Diseño:
Airu Zerbitzu Kulturalak - Koordinazioa - Coordinación:
Soko Romano y José María Unsain
- Argazkiak - Fotografías: por Airu Zerbitzu Kulturalak.
Juantxo Egaña - Diseinu eta maketazioa
Diseño y Maquetación:
- Eraberritzaileak -Restauración: Airu Zerbitzu Kulturalak
Taller Arteleku
- Irudibidezko materialaren atauketa
Documentación gráfica:
- Itzulpenak - Traducciones: Cruz Apestegui y José María Unsain
Inazio Mujika
y Joseba Andoni Berriotxoa - ltzulpenak -Traducción:
Inazio Mujika
- Garraioak eta Muntaia y Joseba Andoni Berriotxoa
Transportes y montaje:
- Argazkiak -Fotografías:
Arri
Juantxo Egaña
- Aseguroak -Seguros: - Moldiztegia -Imprenta:
Compañía Vascongada de Seguros Talleres Gráficos Etxeberria, S.A.L.

105
ESKERTZAK
AGRADECIMIENTOS

JOSE MARIA DE AREILZA


BEGOÑA CANDINA
TERESA CASANOVAS
JUAN CASTANEDO
MANUELA CERVANTES
IDOIA ESTORNES
JOSE I. GONZALEZ-ALLER
DOLORES HIGUERAS
MARILO LAFORGUE
ENRIQUE LECHUGA
OSCAR LOPEZ DE LANDATXE
XABIER MARTIARENA
JUAN MARTINEZ
RAFAEL MUNOA
JESUS MARI PERONA
ANA ROS
JESUS SALINAS
REYES TOMAS
JOAQUIN DEL VALLE DE LERSUNDI
PILAR DEL VALLE DE LERSUNDI
RAFAEL ZULAIKA

MUSEO NAVAL, MADRID


MUSEO SAN TELMO, SAN SEBASTIAN
NATIONAL MARITIME MUSEUM, GREENWICH
SOCIEDAD OCEANOGRAFICA DE GIPUZKOA

107

También podría gustarte