Está en la página 1de 7

EXPOSICIÓN LINGÜÍSTICA TEÓRICA 18 DE

OCTUBRE: PRIMERA PARTE


ANTECEDENTES:

 Siglo XIX: La retórica.


 1857-1913: Ferdinand de Saussure-Francia.
 1899-1965: Louis Hjemslev-Dinamarca.
 1928-XXXX: Noam Chomsky-EEUU.
 1923-2004: Fernando Lázaro Carreter-España.
 RAE: Ediciones 1951,1961 y 1994.

Retórica

 Disciplina que estudia la forma y las propiedades de un discurso.


 Conjunto de reglas o principios que se refieren al arte de hablar o escribir
de forma elegante y con corrección con el fin de deleitar, conmover o
persuadir.
 Su origen se remonta a la antigua Grecia.
 Redescubierta en el Renacimiento y desarrollada hasta el siglo XVIII.
 Se aplicaba a las nuevas lenguas, derivadas del latín y griego, es decir, las
románicas.
 Perdió terreno intelectual cuando apareció el primer enfoque científico del
estudio de las lenguas, el comparativismo historicista.
 Cayó en descrédito científico con el afianzamiento del estructuralismo.
 En la segunda mitad del siglo XX, reaparece como Teoría de la
argumentación con las obras de algunos lingüistas; entre ellos, Oswald
Ducrot, nombrado en Semiótica.

Saussure

 Dictó un curso de Lingüística General entre 1906 y 1911.


 Después de su muerte, Charles Bally y Albert Sechehaye recopilaron los
apuntes del curso y redactaron el Cours de linguistique générale en 1916,
traducido por Amado Alonso en 1945 al español.
 Concebía una ciencia que estudiara los signos en el seno de la vida social,
que formaría parte de la psicología social, y consecuentemente, de la
psicología general.
 No todo forma parte del sistema de la lengua, por eso habla de lingüística
interna y lingüística externa, como se verá mas adelante.
Hjemslev

 En 1943 propone otro componente al sistema, además del sistema o


lengua, el texto o proceso, aunque los estructuralistas no abandonaban la
distinción entre sistema y uso (lengua y habla).
 No cundió entre los estructuralistas el estudio de la sintaxis, aunque haya
excepciones, como Bally, Hjemslev o Lucien Tesnière.

Chomsky

 Fundador de la gramática generativa, enfoque sucesor del estructuralismo.


Este se presentó como ruptura en los años 70.

Carreter

 Filólogo, profesor español y director de la Real Academia Española.


 En su manual preuniversitario de lengua española(1994) declara volver a
una orientación funcionalista.

CONCEPTO DE ESTILO:

 Siglo XVIII: Swift define estilo como: “ Proper Words in proper Places,
makes the true Definition of a Style”(<<las palabras apropiadas en los
lugares apropiados es la verdadera definición de estilo>>). Es una de las
concepciones clásicas.

(cita Swift, Garrido Medina, p. 26)

 1647: Vaugelas dice que <<un des plus grands secret du style,
<<l’arrangement juste des mots>>(<<uno de los mayores secretos del
estilo>> consiste en <<la disposición apropiada de las palabras>>).
 1784: Rivarol afirma que <<Ce qui n’est pas clair n’ est pas français>>(<<Lo
que no es claro no es francés>>).
 1753: La célebre frase de Buffon es la otra concepción clásica, y se ve
en el estilo la personalidad del autor: <<le style est l’homme
même>>(<<el estilo es el hombre mismo>>). De esta manera se
entendió a Buffon y no es lo que propone.
 1968: Según Granger, el estilo se concibe como trabajo individual de
estructuración; el estilo no está en la estructura sino en ese trabajo
individual de estructuración, que se da también en la lectura.
 Marie Henri Beyle(Stendhal), novelista francés que nació en 1783 y
murió en 1842, dice que “Le style c’est ajouter à une pensé donnée
toutes les circonstances propes à produire tout l’effect que doit
produire cette pensé”(El estilo consiste en añadir a un pensamiento
dado todas las circunstancias calculadas para producir todo el efecto
que este pensamiento debiera producir). (Racine et Shakespeare,1823,
ensayo).
 Gustave Flaubert: según él, estilo es la particular manera que tiene el
escritor de ver las cosas: “c´est une maniére de voir”.

Caracterización del concepto estilo:

 La noción de estilo está muy vinculada con la crítica, por lo cual las mismas
chocan entre sí, como se verá más adelante.
 La noción misma de estilo es un poco extraña al espíritu del literato
creador; no es un término que utilice normalmente.
 Cuando los escritores se pronuncian sobre el estilo, o dan definiciones de
él, se sienten casi siempre movidos a hacerlo por medio de alguna
repulsiva paparruchada crítica que circule en ese momento.

(Ejemplo, Middleton Murry, pp. 75-76)

 La mayor parte de las definiciones son protestas. Generalmente significan:


“No se me hable de estilo, no hay tal cosa. Hay lo bien escrito y lo mal
escrito”.
 El hecho es que 9 de cada 10 veces, cuando un escritor usa la palabra
estilo, lo que quiere decir es, como miles de su clan lo han querido antes,
corregir las herejías de los críticos: el estilo no es una cualidad aislable de
lo escrito, es lo escrito mismo. Y, por supuesto el escritor tiene la razón.
 Artificialidad: tiene relación con la calidad y originalidad del estilo, como se
verá mas adelante.
 Como ejemplo, Stendhal era en verdad un escritor muy singular. Escribió
dos de las más grandes novelas francesas, y sin embargo su estilo- en el
sentido más corriente de la palabra- no existe. Las dos grandes novelas
pertenecen cuando menos a la misma clase de Madame Bovary. Sus 4
novelas más importantes: Armancia(1826), Rojo y Negro(1830), La Cartuja
de Parma(1839), Lucien Leuwen(incompleta y póstuma, 1894).

DIVERSIDAD LINGÜÍSTICA:
Saussure distingue entre lingüística interna y lingüística externa:

La interna tiene como objeto de estudio la lengua como sistema, es el objeto


científico.

La externa trata lo que tiene que ver en la lengua con la historia política, con las
instituciones sociales, con la literatura, e incluso la extensión geográfica y la
diversidad dialectal de las lenguas. En resumen, se estudia <<todo lo extraño a su
organismo, a su sistema>>.

Saussure se apresura a añadir: “Esta lingüística externa se ocupa, sin embargo,


de cosas importantes, y en ellas se piensa sobre todo cuando se aborda el estudio
del lenguaje”

Lo malo es que esas “cosas importantes” quedan fuera del conocimiento riguroso
que propone Saussure.

La Sociolingüística es una de las ramas de las Ciencias del Lenguaje que


considera la lengua en sociedad. Estudia la diversidad lingüística en relación con
la diferenciación social. Volvemos así al problema de que se trata de lingüística
externa. En la definición de D. Sankoff(1988) reaparecen los factores no
lingüísticos: “Lo que la sociolingüística persigue es comprender los mecanismos
que ponen en relación la diversidad lingüística ordenada con los factores
extralingüísticos”.

El idioma español, como todos, es diferente según el grupo de edad, de


educación, de red social, de sexo; estas diferencias, y los cambios que están en
marcha, son el objeto de la sociolingüística. Pero no solo eso: Silva
Corvalán(1994) considera que en ella caben además los tipos o géneros de
discurso, desde la argumentación a los saludos, y también los diferentes tipos de
escrito (más o menos planificado), así como la conversación, incluyendo los
marcadores y rellenos discursivos( como pues o este). Volvemos así al terreno de
la pragmática, en lo que tiene de <<regulación de la relación interpersonal y
social>>, en términos de Briz(1995).

SIGNIFICADOS DEL ESTILO (Middleton Murry)

Destaco una frase de Middleton acerca de las nociones de estilo: “Es evidente que
el esfuerzo por aclarar los significados de palabra tan secundaria como
decadencia nos llevaría, al cabo de unos pocos minutos, a una región donde
acechan al incauto viajero, como otras tantas esfinges, los acertijos y problemas
de la estética literaria. Lo mismo sucedería, con mayor razón, con la discusión de
una palabra como estilo”. (pp. 8-9)
Para que se entienda, el autor habla en párrafos anteriores de los sentidos que
puede tener la palabra decadencia. Con esto quiere demostrar que es lo mismo
que ocurre con la palabra estilo, ya que denota mucha ambigüedad en el
significado.

Ahora apliquemos esto al concepto de estilo de Buffon y Stendhal:

 Buffon(Georges Louis Leclerc): Flaubert la encontraba justa, y leía en ella un


significado que , podemos estar seguros, Buffon nunca intentó darle. Y
dedicó infinitos esfuerzos al vano intento de demostrar que él era la
excepción a la regla.
 Stendhal: Su definición, mas analítica, nos arrebata inmediatamente al éter
de la metafísica. Mucho se oculta bajo esa pequeña palabra, debiera.

La discusión sobre la palabra estilo, si fuera a conducirse con sólo una fracción del
rigor de una investigación científica, abarcaría inevitablemente la totalidad de la
estética literaria y la teoría de la crítica. Quiere decir que si se estudiara la palabra
estilo desde un punto de vista científico, la investigación abarcaría grandes áreas
que sería imposible de ver en su total dimensión.

Middleton también distingue tres tipos de significados ejemplificados de la


siguiente manera:

1. “Yo sé quién escribió el artículo en la Saturday Review de la semana


pasada. Fue Saintsbury”.
2. “Las ideas de Wilkinson son interesantes; pero debe aprender a escribir,
pues por ahora carece de estilo”.
3. “Podrás calificar a Marlowe de ampuloso, puedes hasta llamarlo ridículo;
pero tiene una cualidad que sobrepasa su ampulosidad, su barbarie y su
ridiculez: tiene estilo”.

Comentarios a los ejemplos anteriores:

1. Estilo significa esa individualidad de expresión gracias a la cual


reconocemos a un escritor. Muchos elementos intervienen para formar esa
individualidad. Una de las mejores maneras de distinguir esos elementos y
descubrir el orden de su importancia es jugar al excelente juego de adivinar
la paternidad de ciertos pasajes. Este juego consiste en reconocer los giros
y luego la peculiaridad de su visión:
 Cuando el escritor habla por sí mismo, como el ensayista o el crítico,
atendemos en primer lugar al giro de sus ideas, y después al giro de
sus frases.
 Cuando analizamos al novelista o dramaturgo, quizás, primero al
giro de sus frases y después a la peculiaridad de su visión. Todo lo
que contribuya a hacer reconocible lo que un hombre escribe se
incluye en su estilo.

Decir que un escritor tiene estilo, en este sentido de individualidad, no


significa, necesariamente, alabarlo.

Por otra parte, decir que un escritor carece de estilo en este sentido es,
creo, condenarlo, aunque se necesita mucho conocimiento para
determinar eso.

2. La palabra alude a la técnica de expresión. Es la facultad de exponer


lúcidamente una secuencia de ideas. Yo creo que este sentido sólo puede
aplicarse con propiedad a la exposición de ideas intelectuales:
 En primer lugar, novelistas y poetas, en cuanto novelistas y poetas,
realmente no tienen ideas, tienen percepciones, intuiciones
convicciones emotivas.
 En segundo lugar, la única prueba de que tienen verdaderas
percepciones es el hecho de que éstas nos son transmitidas en toda
su particularidad.
 Si esto no se cumple, resulta engañoso hablar de que el estilo es
bueno o malo; la novela o el poema tienen la excelencia que les es
propia.
 Si un relato o un poema están realmente bien concebidos, son
inmunes al peligro de estar mal escritos; porque concebir una obra
de literatura creadora es concebirla en su particularidad.
 Hay que observar ciertas reglas generales de composición: como no
ser ambiguo, evitar solecismos y la gramática debe ser
razonablemente correcta.
 En realidad los escritores correctos suelen cometer más faltas contra
esas reglas elementales de lo que generalmente se supone.
 Ejemplo, las últimas obras de Shakespeare.
3. La palabra se emplea en sentido absoluto. No sabemos lo que significa,
pero sabemos que significa, en general, que Marlowe era capaz de escribir
versos como
(Pag 12 al final)

Son versos de Marlowe. Nadie más podría haberlos escrito; ni siquiera


Sharkespeare.
Resumen: Aquí tenemos, pues, separados tres significados bien distintos de la
palabra estilo: como peculiaridad personal, como técnica de exposición y como la
más alta conquista de la literatura.

Relación de los conceptos de Flaubert, Chejov y Buffon:

Sobre esta relación, solo comentaré algunos aspectos básicos:

 Es una relación con la crítica.


 Todos apuntan en la misma dirección; todos hacen hincapié solamente en
la naturaleza inmediata del estilo; todos reducen a nada el elemento de arte
o artificio.
 Un estilo tiene que ser individual, porque es la expresión de una manera
individual de sentir.

Artificialidad:

 Esta característica del estilo se destaca por ser polémica, y tiene relación
con estilo bueno y estilo malo.
 Es un término que debe emplearse con la mayor prudencia en el análisis
del estilo literario, ya que puede contener una nota de menosprecio.
 Cuando hablamos de estilos artificiales y naturales, no hacemos tanto un
juicio literario como uno científico y ético. Estamos clasificando modos de
sentir, con referencia a un modo normal de sentir: sentido común, como se
le llamaba en el siglo XVIII.

También podría gustarte