Está en la página 1de 35

Léxico jurídico latino A

A: Preposición del caso ablativo (de lugar, tiempo, procedencia).


A contrariis: “Por los contrarios”. Se aplica para referirse al argumento fundado
en la oposición de dos hechos.
A contrario sensu: “En sentido contrario”. También se usa como una forma de in-
terpretación. “Interpretación a contrario sensu”. Se emplea como argumento
cuando se deduce una consecuencia opuesta a lo afirmado o negado en una
premisa dada.
A Deo rex, a rege lex: “De Dios procede el rey y del rey procede la ley”.
A divinis: “Cesación a divinis”. Penalidad canónica por la que se suspende el
ejercicio de los oficios divinos.
A domino: “Del dueño” (indicando el origen) y su opuesto es a non domino, que
quiere decir “del no dueño” o “no propietario”. Este término alude a la ma-
nera de adquirir la propiedad, particularmente de inmuebles. Así, se entiende
que si procede “del dueño” (a domino) es propiedad y si procede del “no
dueño” o “sin dueño” (a non domino), es no posesión. Según esta distinta
manera de adquirir, puede protegerse o no la propiedad y la posesión, según
sea el caso.
A facto ad jus non datur consequentia: “Del hecho al derecho no se da (produce)
consecuencia”.
A fortiori: “Con mayor fuerza o razón”; se emplea para referirse a los argumentos.
Así, si alguien ha sido absuelto de la acusación como cómplice a fortiori, se
entiende que lo ha sido también como autor de ese mismo delito, si nada se
dice en la sentencia. Si no se debe una cantidad, a fortiori no corresponderá
tampoco exigir interés alguno por la supuesta mora. Se refiere a algo que for-
zosamente se sigue.
A iure suo, nemo recedere praesumitur: “Se presume que nadie renuncia a su
derecho”.
A limine: “Desde el inicio”. Se emplea para expresar el rechazo de una demanda
o recurso cuando ni siquiera se admite discusión, por no ajustarse a derecho,
es decir, se rechaza desde el inicio.
A lite: “Relativo al proceso”. Relativo a la litis.
A maiore ad minus: “De lo mayor a lo menor”. Es una técnica de interpretación.
A minima: “Mínimo”, “por la menor pena”.
A minore ad maius: “De lo menor a lo mayor”. Técnica de interpretación.
A natura: “Por naturaleza propia”.
A non domino: Adquirido como “sin dueño”. Cuando el que transfiere no es pro-
pietario o cosa que proviene de quien no es dueño. Se designa adquisición a
non domino aquella que no se realiza en virtud de título de dominio.
A non sano mentis: “De mente no sana” o “espíritu no sano”.
A novo: “De nuevo”. Se usa para referirse, sobre todo, a la remisión de un asunto
ante un nuevo tribunal.


Léxico jurídico latino

A pari ubi est eadem legis ratio, ibi est eadem dispositio: “Por igual, donde hay la
misma razón de la ley, de manera semejante existe la misma disposición (nor-
ma)”. Es un principio de interpretación.
A pari: “Por igual”.
A posteriori: “Después de”, “con posterioridad”, “ulteriormente”. Se aplica a las
argumentaciones o juicios basados en las necesarias consecuencias de una
proposición anterior.
A potiori: “Por lo más poderoso”, “por el argumento más fuerte”.
A priori: “Previamente”, “con antelación”. Algo que se acepta o se afirma, sin
previa o antes de toda experiencia o análisis. Es lo contrario de a posteriori.
A proprietatis domino manumissus, liber non fit: “El manumitido no se libera (del
todo de la propiedad) de su patrono o liberador”.
A prorrata: “En proporción”.
A quo: de a, preposición ya explicada anteriormente, y quo, del pronombre rela-
tivo (qui, quae, quod), cuyo significado es “el que”, “la que” y “lo que”; en el
caso ablativo quo significa “del que” señalando el origen de donde procede;
indica el juez “del que” procede la sentencia que se apelará; por ello, se le
llama “juez a quo”.
A se exigere debuit: “Debió exigirse a sí mismo”.
A sensu contrario datur fortissimum argumento, dum alia jure non contradicunt:
“Cuando se da el argumento a contrario sensu es muy (fuerte) eficaz, mientras
no contradiga el derecho u otros preceptos jurídicos”.
A sententia inter alios dicta appellari non potest, nisi ex justa causa: “No se pue-
de apelar de (a una) sentencia pronunciada entre otros, sino únicamente por
una causa justa”.
A simili: “Por semejanza”, “por igual razón”.
A simili ad simile: “De lo semejante a lo semejante”.
A varicando praevaricatores dicti sunt.: “Se les llama prevaricadores a los que se
apoyan en ambas partes, causas o argumentos”.
A vero domino: “Del verdadero propietario”.
A vulgo, non a lege inventa: “Establecida por el vulgo, no por la ley”.
Ab absurdo: “Argumento por absurdo” o “por el absurdo”.
Ab abusu ad usum non valet consequentia: “Del abuso al uso no (vale) hay con-
secuencia”.
Ab actu ad posse valet illatio: “De lo hecho a lo posible hay inferencia”.
Ab adultera uxore divertere, ita e contra uxor innocens a viro adultero: “De la es-
posa adúltera hay que separarse; de la misma manera la esposa inocente hará
lo mismo contra el esposo adúltero”.
Ab aeterno: “Desde la eternidad”, “desde siempre”. A veces suele referirse para
decir: “desde hace mucho tiempo”.
Ab antiquo: “Desde hace mucho tiempo” o “desde la antigüedad”.


Léxico jurídico latino

Ab haeredibus enim incipere actiones, vel contra haeredes, veteres non concede-
bant: “Los antiguos no concedían (autorizaban) iniciar acciones por los herede-
ros o contra los herederos”.
Ab haeredis persona obligatio incipere non potest: “La obligación no puede em-
pezar de la persona del heredero”.
Ab imo pectore: “Desde el fondo del pecho”.
Ab initio: ab, preposición de ablativo que indica el punto de partida, de modo
que ab initio significa “desde el principio”.
Ab intestato: Proviene de ab, preposición explicada antes, e intestato, de in, que
empleado a modo de prefijo, como en este caso, quiere decir “falta” o “pri-
vación”, aunque también puede ser preposición de ablativo y designa gran
cantidad de relaciones, por lo que su significado puede variar, y de testato
—que procede de testare— que significa “hacer testamento”. Por lo tanto,
ab instestato significa “desde el inicio, sin testamento” o llanamente “sin tes-
tamento”. Sucesión cuando el difunto no dejó testamento; de manera popular
se dice también: “murió intestado”.
Ab irato: “Por la ira”, “acaloradamente”, “coléricamente”.
Ab omni negotio: “De todo negocio”.
Ab origine: “Desde el origen” o “principio”. Indica el referirse, para explicar o
fundar una causa o unos hechos, a los antecedentes o fundamentos más re-
motos.
Ab ovo: “Desde el huevo”. Horacio utiliza la expresión, para referirse “desde el
principio al fin de los males”: ab ovo usque ad mala.
Ab uno non fit usus: “De uno no se hace el uso”o “De un solo hecho no se con-
figura el uso”.
Ab urbe condita: “Desde la fundación de Roma”. Base que se tomaba para esta-
blecer las fechas, contando a partir de la fundación de Roma, fundada, según
la leyenda, por Rómulo y Remo en el año 776 antes de Cristo.
Ab utraque parte: “De una y otra parte”.
Ab utraque parte dolus compensandus: “El engaño (dolo) de una y otra parte
(ambas) parte(s) debe(n) compensarse”.
Abdicatio liberorum: “Abdicación o renuncia de los hijos a la patria potestad”.
Era la exclusión de los hijos de la patria potestad.
Abdicatio tutelae: “Renuncia a la tutela”. Facultad libérrima de la que los tutores
testamentarios gozaron hasta la época de los emperadores romanos Claudio
y Marco Aurelio, quienes implantaron la obligatoriedad del nombramiento,
salvo excusa legal. La abdicatio tutelae, según Ulpiano: est dicere nolle se tu-
torem esse (“es decir que no se quiere ser tutor”).
Abductio vel retentio mulieris: “Rapto o retención de la mujer”.
Aberratio: “Aberración”, “desvío”, “error”.
Aberratio delicti: “Error en el delito”. Esta figura penal se produce cuando, con
propósito de atacar o agredir a una persona, por error atenta contra otra.


Léxico jurídico latino

Aberratio ictus: “Golpe errado, fallido”.


Abigeatus: “Abigeato”. Hurto, robo de ganado.
Ablatio: Acción de quitar.
Abolitio generalis: “Abolición general”. Derogación o amnistía general.
Abolitio specialis: “Abolición especial”. Derogación o amnistía especial.
Abortio: “Aborto provocado”. Acto o efecto de abortar.
Abrogatio legis: “Abrogación de la ley”. Anulación de una ley por otra posterior.
Abrogatio: “Abrogación, abolición, casación, anulación”.
Abrogatis parte in qua: “Por anulación o subrogación parcial”.
Abruptis cursis praescriptionis: “Interrumpido el curso de la prescripción”.
Absens: “Ausente”.
Absens absentis curator esse nequit: “El ausente no puede ser (cuidador) curador
del ausente”.
Absens haeres non erit: “El ausente no será heredero”.
Absente reo: “En ausencia del reo (demandado)”.
Absentes omnia jura clamant: “Los ausentes invocan todos los derechos”.
Absentia ejus qui republicae causa abest, neque ei neque alii damnosa esse de-
bet: “La ausencia de aquel que no está por causa de la República no debe ser
dañosa para él ni para otro”.
Absentia longa est mors aequiparatur: “La ausencia larga se equipara a la muerte”.
Absolutio ab instancia: “Absolución de la instancia”.
Absolutus semel non debet molestari: “El (que ha sido) absuelto (una vez) no
debe ser molestado”.
Absolvere nocentem satius est quam condemnare innocentem: “Es preferible ab-
solver a un culpable que condenar a un inocente”.
Absque nulla condicione: “Sin ninguna condición”. Caracteriza la obligación
pura, que se puede exigir y se debe satisfacer en el momento que desee el
acreedor.
Absurdus: “Absurdo”. De ab y surdus: “que no oye”, “necio”, “disparatado”.
Abundans cautela non nocet: “La precaución abundante (excesiva) no daña”.
Abusus: “Abuso”,”mal uso”.
Abusus non est usus, sed corruptela: “El abuso no es uso, es corruptela”.
Abusus non tollit usum: “El abuso no quita (levanta) perjudica el uso (normal)”.
Acceptilatio: “La aceptación declarada del acreedor en favor de deudor de dar
por satisfecha la deuda”. Forma de extinción de las obligaciones verbales en
el derecho romano. La acceptilatio era un modo solemne de extinción de las
obligaciones procedentes del contrato literal; consistía en la expresa anotación,
en el registro del deudor o del acreedor, de haber sido pagada la deuda.
Accessio cedat principali: “Que lo accesorio ceda a lo principal”.
Accessio nemini proficit, nisi ei qui ipse possedit: “El aumento (la accesión) no
aprovecha a nadie, sino al poseedor mismo”.


Léxico jurídico latino

Accessio personae: “Aumento (accesión) para la persona”. Se refería a la cons-


titución en un mismo contrato, junto al acreedor principal y pleno, de otro
accesorio, adiectus solutionis gratia, quien tenía derecho a recibir válidamente
el pago de la deuda o el cumplimiento de la obligación, pero sin derecho a
perseguir judicialmente al deudor ni a perdonarle su deuda.
Accessio solo cedit: “El acto de acceder (la accesión) cede por sí solo”.
Accessio, sine nostro tempore nobis prodesse non potest: “El efecto de acceder
no puede aprovecharnos, ni con el tiempo a nuestro favor”.
Accessorium naturam sequi congruit principale: “Lo accesorio sigue siempre la na-
turaleza de lo principal”.
Accessorium non ducit, sed sequitur suum principale: “Lo accesorio no (conduce)
rige, sino sigue siempre a su principal”.
Accessorium rescinditur, rescisso principali: “Rescindido lo principal, se rescinde
lo accesorio”.
Accessorium sequitur naturam sui principali: “Lo accesorio sigue siempre la natu-
raleza de lo principal”.
Accidentalia: “Elementos accidentales”.
Accidit aliquando, ut, qui dominus sit, alienare non possit: “Sucede a veces, que
quien es dueño no puede enajenar”.
Accipe quod tuum, alterique da suum: “Toma lo que es tuyo y dale a los demás
lo que les pertenece”.
Accipere iudicium: “Aceptar el juicio”.
Accipiens: “El que recibe”. Así se le denomina al que recibe una cosa en depósito.
Accusare nemo se debet nisi coram Deo: “Nadie debe acusarse a sí mismo, sino
ante el corazón de Dios”.
Acta facta in uno judicio in alio fidem non faciunt: “Las pruebas rendidas en ac-
tuaciones penales, por sí solas, no hacen prueba alguna en juicio civil”. Los
actos hechos en un juicio, no hacen fe (prueba) en otro. (Se aplica en derecho
penal).
Acta forensia: “Actos (registros) forenses”. Registro de los actos judiciales en los
foros correspondientes.
Acta iudiciorum: “Actos de los juzgadores”. Registro de los actos de los jueces.
Acta militaria: “Actos militares”. Registro de los actos militares.
Acta non verba: “Hechos, no palabras”.
Acta principis: “Actos del príncipe”. Registros del gobernante.
Acta publica: “Actos públicos”. Registro de los actos públicos.
Acta publica probantia per ipsas: “Los actos (documentos) públicos se prueban
por sí mismos”.
Acta simulata veritatis substantiam mutare non possunt: “Los actos simulados no
pueden cambiar la sustancia (evidencia) de la verdad”.
Actio: “Acción jurídica”.


Léxico jurídico latino

Actio ad exhibendum: “Acción para exhibir algo” (cosas objetos o cualquier tipo
de documentos). Esta acción se concede para obligar al demandado a exhibir
judicialmente alguna cosa mueble, a fin de que el actor pueda identificarla y
pueda promover una acción.
Actio ad futurum: “Acción para el futuro o por venir”. Acción preventiva para
evitar un daño o poner un derecho amenazado al abrigo de una contestación
ulterior.
Actio confessoria: “Acción confesoria”, que es la acción real para reclamar la
existencia de una servidumbre de un bien inmueble. Esta acción puede ser
intentada por el titular de un derecho real sobre un bien inmueble o por el
poseedor del predio dominante que tenga interés en la existencia de la servi-
dumbre.
Actio damni infecti: “Acción por daños”, reclamando la indemnización de daños
y perjuicios. Acción reparatoria.
Actio ab irato: “Acción nacida de la ira”, “cólera”.
Actio ad exemplum institoriae actionis: “Acción que se hace por legislación co-
mercial”. Y así se dice que se hace a ejemplo o tipo de la acción institutoria
(por legislación comercial).
Actio ad exhibendum: “Acción exigiendo la exhibición de la cosa”.
Actio ad suplendam legitimam: “Acción de suplencia legítima”.
Actio adiecticiae qualitatis: “Acción de calidad o naturaleza adicional”. Esta de-
nominación fue dada por lo glosadores, y seguida por los autores modernos,
para referirse a cada una de las diversas acciones pretorias reconocidas contra
el pater familiae por razón de los actos jurídicos celebrados por un alieni iuris.
Actio adversus iudicem suam fecit: “Acción contra el juez que tiene interés pro-
pio en el pleito”. Recusación.
Actio aestimatoria: “Acción estimatoria”.
Actio aquae pluviae arcendae: “Acción para retener las aguas pluviales”. Acción
que permitía al dueño de una finca rústica pedir la demolición de las obras
hechas en fundo ajeno y que hubieran perjudicado la recepción de las aguas
pluviales.
Actio auctoritatis: “Acción de autoridad, garantía”. Admitida por Las XII Tablas.
Correspondía, en virtud de la mancipación, al comprador amenazado de evic-
ción (por sentencia firme), caso en el cual se dirigía al vendedor para que se
convirtiera en un auctor (garante), de donde procede el nombre de esta ac-
ción.
Actio bona fidei: “Acción de buena fe”. Acción personal, in ius e incerta, en cuya
intentio se incluían las palabras, ex bona fide, que autorizaban al juez para
apreciar conforme a la equidad y a la buena fe la relación jurídica planteada
por el demandante.
Actio bonorum vi raptorum: “Acción de bienes robados”. La acción pretoria para
reprimir el delito de rapiña, o robo con violencia, que condenaba a pagar el
cuádruplo del valor de lo robado.

Léxico jurídico latino

Actio calendarii: “Acción del calendarium” o “libro de cuentas de los prestamis-


tas”. Acción para cobrar los intereses que en el libro de contabilidad estaban
fijados para las calendas de cada mes.
Actio calvisiana: “Acción sin dejar pelo”. Mediante esta acción, podía el patrono,
luego de muerto ab intestato el liberado (manumitido) por él, revocar todos
los actos que en vida hubiera hecho para disminuir fraudulentamente sus de-
rechos sucesorios.
Actio certa: “Acción cierta”. Significa que el objeto de la pretensión del actor
estaba determinado de manera concreta.
Actio certae creditice pecuniae: “Acción reclamando el pago de cierta suma
prestada o debida, de dinero”, “acción por cierta suma de dinero, prestada
o debida”.
Actio civilis ad reparanda damna, si cui delictum damnum intulerit: “Acción civil
para reparar los daños, si cuyo delito ha causado daño”.
Actio civilis in factum: “Acción civil sobre los hechos”. En la codificación de Justi-
niano, y por fusión de las acciones in factum y de las civiles que amparaban los
contratos innominados (no nombrados).
Actio commodati contraria: “Acción contraria de comodato”. Se concede al co-
modatario para que el comodante le reembolse los gastos necesarios, surgidos
para la conservación de la cosa dada en comodato.
Actio commodati directa: “Acción directa de comodato”. La correspondiente al
comodante, a fin de asegurarle la restitución de la cosa prestada en el tiempo
convenido.
Actio commodati vel depositi: “Acción de comodato (de préstamo) de uso o de
depósito”.
Actio commodati: “Acción de préstamo de uso”. Originalmente, acción pretoria
e in factum para reprimir la falta de restitución de lo dado en préstamo de uso.
Más adelante, cuando el derecho civil convirtió esta convención en contrato si-
nalagmático imperfecto, se agregó a aquélla una fórmula in ius y de buena fe.
Actio communi dividendo: “Acción para dividir la cosa común”.
Actio conducti: “Acción del arrendatario (el que conduce)”, para obtener la en-
trega, uso y disfrute de la cosa arrendada.
Actio constitutoria: “Acción fundadora (constitutoria)”. La acción nacida del pacto
inicial constitutivo.
Actio damni infecti: “Acción de daño presunto o hecho”.
Actio damni iniuria dati: “Acción de daño causado por injuria”.
Actio de aestimato: “Acción por encargo del precio de venta”.
Actio de arboribus succisis: “Acción por árboles cortados”. Acción de Las XII Ta-
blas que castigaba con multa de 25 ases (moneda en bronce romana) por cada
árbol ajeno cortado.
Actio de dolo: “Acción de dolo”. En derecho romano, la represión del dolo ata-
caba únicamente al considerado culpable.


Léxico jurídico latino

Actio de dolo malo: “Acción de dolo malo”. El pretor Aquilino Gayo, en el año 66
a. C., introdujo esta acción penal, arbitraria, in factum, infamante y subsidiaria
contra el autor de las maniobras dolosas, para castigarlo si no resarcía al perju-
dicado con una indemnización equivalente al perjuicio inferido.
Actio de effusis et deiectis: “Acción por cosas arrojadas o caídas”. La ley romana
obligaba a responder al que causaba un mal por algún líquido arrojado, desde
un piso de su casa, sobre el nivel de la calle, o por algún objeto tirado o caído
de ella. Era acción popular. Si causaba la muerte de una persona, la pena era
de 50 000 sextercios; si le producía herida, debía repararse también el daño, y
había de pagarse el doble del perjuicio cuando el daño alcanzara a un esclavo,
un animal o una cosa inanimada.
Actio directa negotiorum gestorum: “Acción directa de los gestores de los nego-
cios”.
Actio empti aut venditi: “Acción de compra o de venta”.
Actio de eo quod certo loco dari oportet: “Acción para transmitir la propiedad en
un lugar determinado”. Mediante esta acción, el acreedor, en lugar de proceder
contra el deudor por una actio creditae pecuniae, o una condictio certae rei, en
el lugar convenido para el pago, lo demandaba allí donde se encontrara.
Actio de in rem verso: “Acción para devolución de la cosa”. Esta acción fue res-
tringida en un principio al pater familiae, por los actos de los sometidos a su
potestad.
Actio de liberis agnoscendis: “Acción para el reconocimiento de hijos”.
Actio de moribus mulieris: “Acción sobre costumbres de la mujer”. Esta acción
penal (pretoria), intransmisible activa y pasivamente, facultaba al marido, en
caso de repudio de su mujer basado en falta moral de ésta, para obtener una
condena contra ella consistente en la privación parcial o total de la dote.
Actio de partu agnoscendo: “Acción de reconocimiento del hijo”. Era la acción
concedida, durante el matrimonio o después del divorcio, a la mujer contra el
marido, para forzar a éste a reconocer y educar, como hijo legítimo, al conce-
bido con ella.
Actio de pauperie: “Acción por pérdida o menoscabo causado por animales”.
Acción contra el dueño de un animal por algún daño que causó éste.
Actio de peculio: “Acción de peculio”. También se denomina de manera más ex-
tensa y exacta: Actio de peculio et in rem verso. Permitía, al que había contra-
tado con un alieni iuris que poseía un peculio, dirigirse contra el pater familiae,
mediante el ardid legal de insertar en la fórmula la acción nacida del contrato,
con una trasposición del nombre.
Actio de pecunia constituta: “Acción para el pago de dinero en fecha determina-
da”. Esta acción pretoria, y en su origen penal, castigaba al deudor de mala fe
que, por medio del pacto de constituto, había logrado de su acreedor un plazo
dilatorio a la expiración del cual no había pagado tampoco lo debido.


Léxico jurídico latino

Actio de positis et suspensis: “Acción por cosas colocadas o suspendidas de mane-


ra peligrosa”. Acción contra el que en su casa tuviera colocadas al exterior cosas
que, en caso de caer en la calle, pudiesen causar daño a los transeúntes.
Actio de recepto: “Acción por causas recibidas”.
Actio de servo corrupto: “Acción por el siervo corrompido”. Esta acción penal,
pretoria e in factum se concedía al dueño de un esclavo contra aquel que le
hubiera dado ejemplos o consejos corruptores. La pena consistía en el doble
del valor del esclavo en el momento en que hubiera iniciado las relaciones con
el corruptor o inductor.
Actio de superficie: “Acción de superficie”. Por las construcciones levantadas so-
bre el suelo de otro.
Actio de tigno iuncto: “Acción sobre viga juntada”. En Las XII Tablas, se explica
la acción concedida al dueño de una viga que sobresaliera cuando el vecino la
hubiera utilizado para su edificación.
Actio depensi: “Acción por gastos”. Concedida por la ley Publilia, el garante
(sponsor) que había pagado la deuda al acreedor, en lugar y en nombre del
deudor, podía dirigirse contra éste, en caso de no haberle reembolsado en el
plazo de seis meses.
Actio depositi: “Acción de depósito”. Ampara al depositante para lograr la resti-
tución de la cosa depositada, retenida de mala fe por el depositario.
Actio depositi contraria: “Acción contraria de depósito”. La otorgada al deposi-
tario para resarcirse de los adelantos hechos para conservar la cosa por cuenta
del depositante.
Actio depositi directa: “Acción directa de depósito”. La reconocida al depositan-
te contra el depositario, para guarda de la cosa y para restitución del depósi-
to.
Actio empti o ex empto: “Acción de compra o por compra”. Acción que permitía
al comprador exigir del vendedor sus obligaciones, tanto la entrega de las co-
sas como las demás accesorias.
Actio empti utilis: “Acción de compra útil”. La que por iniciativa de los juriscon-
sultos, a imitación de la actio empti del comprador, pero con el carácter de útil,
se concedía al acreedor cuando no se había convertido en dueño de la cosa a
él entregada en pago por su deudor.
Actio ex stipulato: “Acción según lo estipulado”.
Actio ex stipulatu dupla: “Acción por doble estipulación”. La que en caso de
evicción (recuperación) permitía al adquirente de una res mancipi (cosa o bien
propio, en propiedad) no mancipada o de una cosa nec mancipi preciosa, re-
clamar del vendedor el doble del precio. Se requería que a la venta se hubiera
agregado una estipulación con esa garantía.
Actio ex testamento: “Acción por testamento”. Acción nacida de testamento. La
personal y de estricto derecho reconocida a los legatarios para que el herede-
ro que negara el legado fuera condenado al doble de su valor, si se trataba de
una suma de dinero o de otra cosa cierta.

Léxico jurídico latino

Actio fabiana: “Acción fabiana”. Del mismo género que la actio calvisiana, penal,
pretoria e in factum, correspondía al patrono para revocar, aun cuando se tratara
de un adquiriente de buena fe, cuantas enajenaciones o legados hubiera reali-
zado en fraude de sus derechos hereditarios el manumitido por él.
Actio familiae heriscundae: “Acción de partición de una herencia”. Acción de
división de heredad o bien de familia.
Actio famosa: “Acción difamatoria” o por difamación.
Actio fiduciae: “Acción de confianza” (fiducia). La establecida para sancionar una
enajenación mediante la mancipatio o la in iure cessio, a la que se añadía un
pacto de confianza (fiducia).
Actio finium regundorum: “Acción de deslinde”. En Las XII Tablas, el propietario
de un fundo rústico podía obligar a su vecino a que se estableciera judicial-
mente el lindero entre ambas propiedades.
Actio funeraria: “Acción por los funerales”. Acción pretoria, fundada en la equi-
dad y concedida al que, por ausencia del heredero, anticipaba los gastos de
entierro de otro, cuyo reembolso podía reclamar del sucesor.
Actio furti: “Acción de hurto”. La admitida para que el ladrón fuera condenado a
una pena pecuniaria.
Actio furti concepti: “Acción por descubrimiento de lo robado”. Se dirigía, con
carácter penal, y para la condena al triple de su valor, contra el que encubría
en su casa la cosa robada.
Actio furti manifesti: “Acción de robo flagrante (evidente)”.
Actio furti nec exhibiti: “Acción por falta de exhibición de lo robado”. Esta acción
pretoria parece que iba dirigida a condenar la resistencia del que se negaba
a restituir en el acto la cosa robada, luego descubierta en su poder o en su
casa.
Actio furti nec manifesti: “Acción por robo no flagrante”. Acción que el despoja-
do tenía contra el ladrón en los casos en que no hubiera sido sorprendido in
flagranti.
Actio furti prohibita:”Acción prohibida del hurto”. Acción que, por el cuádruplo
del valor de lo robado, concedía el pretor contra el que se opusiera a investi-
gaciones en el domicilio del encubridor de los objetos sustraídos.
Actio haereditatis petitio: “Acción de petición de herencia”.
Actio illicita in causa: “Acción ilícita de origen”.
Actio in bonum et aequum concepta: “Acción concebida conforme al bien y la
equidad”. Aquella acción en la que el juez condenaba al demandado a la can-
tidad que le pareciera justa y equitativa.
Actio in factum o actio in factum concepta: “Acción en hecho”, “Acción basada
en los hechos”. Era la acción en que las partes no discutían el derecho sino el
hecho, y, por lo tanto, era la prueba fundamental para la decisión del litigio.
Actio in ius, o actio in ius concepta: “Acción en derecho o fundada en el dere-
cho”. La acción en la que el juez planteaba una cuestión exclusivamente de
derecho, al mismo tiempo que exponía el pretendido por el demandante.
10
Léxico jurídico latino

Actio in jus: “Acción en derecho”, “acción fundada en el derecho”.


Actio in personam: “Acción en la persona”. Es la acción que se ejerce sobre una
persona para exigir el cumplimiento de una acción personal.
Actio in rem confessoria: “Acción en la cosa confesada (confesoria)”.
Actio in rem negatoria: “Acción en la cosa negada (negatoria)”.
Actio in rem scripta: “Acción real”. Acción impersonal o concedida como real.
Actio in rem transfertur translato dominio: “Acción real (sobre la cosa) que se
transfiere con la transmisión del dominio”.
Actio in rem utilior est ea quae intentatur in personam: “La acción real es más útil
que aquella que se intenta sobre persona”.
Actio in rem verso: “Acción hacia la cosa”, por enriquecimiento sin causa.
Actio in rem: “Acción real o sobre una cosa”. Aquella en la que el actor se limita
a sostener que es propietario de una cosa o que tiene sobre ella un derecho
real, que puede intentar contra cualquier poseedor o tenedor y por el título
que invoque.
Actio incerta: “Acción incierta”. Aquella en que la petición del actor no está exacta-
mente determinada, y deja al juez la facultad de concretar con precisión el derecho
del demandante.
Actio ingrati: “Acción por ingratitud”.
Actio inofficiosae donationis: “Acción por donación inoficiosa”.
Actio inofficiosi testamenti: “Acción por testamento inoficioso”.
Actio iniuriarum: “Acción de injurias”. En el procedimiento de Roma era una ac-
ción penal. En lugar de recurrir al talión o al sistema de multas establecido por
Las XII Tablas, podía acudir ante un jurado de recuperadores, para que impu-
sieran al autor una pena determinada equitativamente por ellos (in bonum et
eaequum). En caso de estimarse improcedente la acusación, el acusador podía
ser multado en un décimo de lo reclamado por él.
Actio institoria: “Acción institoria”. La que podía ejercitar el que hubiera contrata-
do con un alieni iuris que estaba al frente de un comercio o de una industria, en
cualquier momento y por la totalidad de la deuda (in perpetuum et in solidum),
valiéndose de una transposición en la fórmula de la acción contractual respec-
tiva: en la intentio figuraba el nombre del alieni iuris, y en la condemnatio el de
quien lo tenía en su potestad.
Actio institutoria: “Acción institutoria”. Denominación moderna para la acción
otorgada por el pretor contra el tercero que, infringiendo lo dispuesto en el se-
nadoconsulto veleyano, había sido relevado de una obligación por una mujer.
Actio interrogatoriae: “Acción interrogatorio”, o a consecuencia de una interro-
gatio in iure. Según la respuesta dada por el demandado ante la pregunta que
el actor le dirigía en presencia del magistrado, se concedía la acción, fundada
en la contestación del demandado, que lo obligaba, aun siendo inexacta.
Actio iudicati: “Acción derivada del juicio”. En el procedimiento formulario, la
correspondiente contra el demandado que, luego de la condena en juicio, no
ejecutaba voluntariamente la sentencia del magistrado.
11
Léxico jurídico latino

Actio jurisjurandi: “Acción de juramento” a favor del demandante que le fue re-
ferido el juramento por el demandado.
Actio libera in causa: “Acción libre en su causa”.
Actio legis: “Acción de la ley”. El procedimiento judicial para la efectividad de
un derecho reconocido legalmente o para efectuar un negocio jurídico con la
intervención del magistrado y empleando las palabras solemnes exactas del
texto de la ley.
Actio legis Aquiliae: “Acción de la ley Aquilia”. Acción concedida, en caso de
daño injusto en cosa ajena, para permitir a la víctima del delito obtener una
indemnización, calculada por el máximo valor conseguido por la cosa deterio-
rada o destruida en el mes o en el año anterior al delito.
Actio legis Laetoria: “Acción de la ley letonia”. La que podía plantearse contra
quien hubiera abusado, mediante maniobras fraudulentas, de la inexperiencia
de una mujer de 25 años, a fin de que realizara un negocio jurídico perjudicial
para sus intereses.
Actio locarii: “Acción del arrendador”. De carácter personal, civil, de buena fe, in
ius e incierta, proveniente del contrato de arrendamiento y a favor del arrenda-
dor para exigir las obligaciones del arrendatario, patrono o empresario.
Actio mandati: “Acción de mandato”. La derivada del contrato de mandato des-
tinada a exigir las obligaciones nacidas de él,
Actio mandati contraria: “Acción contraria de mandato”. La perteneciente al
mandatario para resarcirse de los gastos y adelantos por cuenta del mandante,
y de los perjuicios padecidos por motivo del mandato.
Actio mandati directa: “Acción directa de mandato”. La dada al mandante contra
el mandatario, para forzarlo al cumplimiento del encargo y a rendir cuenta de
su gestión.
Actio metus: “Acción por causa de miedo”.
Actio negatoria utilis: “Acción negatoria útil”. Acción a favor del poseedor de
buena fe. La concebida a imitación de la típica acción negatoria, fundándose
en la ficción de haberse cumplido los plazos requeridos para la usucapión a
favor del poseedor de buena fe, del propietario pretorio e incluso a beneficio
del propietario de un fundo provincial o de un peregrino que fuera propieta-
rio, y ampliada además al arrendatario de un ager vectigalis y al titular de un
derecho de superficie; es decir, a quien tuviera un juicio título y no fuera el
propietario quiritario.
Actio negotiorum gestorum contraria: “Acción contraria de gestión de nego-
cios”.
Actio negotiorum gestorum: “Acción por la gestión de negocios”. Acción deri-
vada de la gestión de negocios. Tendía a amparar las obligaciones nacidas de
este cuasi-contrato, con el carácter personal civil, de buena fe, in ius y perso-
nal. Luego de los textos de Justiniano se distinguen diversas especies de esta
acción:

12
Léxico jurídico latino

a) La actio negotiorum gestorum contraria, a fin de que el dueño por el cual se


hubiera gestionado indemnizara al gestor oficioso por los gastos útiles hechos
por éste en nombre de aquél.
b) La actio negotiorum gestorum directa, a favor del titular del patrimonio admi-
nistrado o del negocio gestionado, para que el gestor le respondiera en caso
de no haber procedido con eficacia y para rendir cuentas.
c) La actio negotiorum gestorum utilis, que presentaba una doble modalidad: 1°
para exigir la responsabilidad debida al curador del loco o del pródigo cuando
hubiera procedido indebidamente; 2° para que el tutor pudiera resarcirse de
los gastos hechos por él a favor del pupilo.

Actio nihil aliud quam jus persequendi in judicio quod sibi debetur: “La acción no
es otra cosa que el derecho de perseguir en juicio lo que a uno se debe”. No
es sino el derecho de reclamar en juicio lo que nos deben.
Actio nondum natae non praescribitur: “La acción que todavía no ha nacido no
prescribe”.
Actio nulla est contra eum, cum quo nihil negotii gestum: “No existe acción con-
tra quien no se tiene ningún negocio”.
Actio aut petitio: “Acción o petición”.
Actio operarum: “Acción por jornadas de trabajo”. Acción pretoria fundada en el
juramento hecho por el manumitido de proporcionar a su antiguo amo deter-
minado número de jornadas de trabajo por año, y cuya condena consistía en
una suma igual a la del valor de las jornadas reclamadas.
Actio pauliana: “Acción pauliana”. Acción a favor de los acreedores para rescindir
los actos que hubiera realizado fraudulentamente el deudor en su perjuicio.
Actio personalis in rem scripta: “Acción personal fundada en la cosa”.
Actio personalis moritur cum persona: “Acciones personales (personalísimas)
mueren con la persona”.
Actio petitio haereditatis: “Acción de petición de herencia”.
Actio pignoratitia directa: “Acción directa de prenda”.
Actio pignoratitia: “Acción derivada del contrato de prenda”.
Actio poenalis ad poenam declarandam vel infligendam et ad satisfactionem pe-
tendam: “Acción penal para declarar o imponer la pena y para pedir satisfac-
ción”.
Actio popularis: “Acción popular”. Es la acción que cualquiera de entre el pueblo
(quivis ex populo) puede intentar o ejercer para proteger el interés público. La
acción popular es definida por el jurisconsulto Paulo como: “ea quae suum jus
populi tuetur” (aquella por la que el pueblo protege su derecho).
Actio praescriptis verbis: “Acción según las palabras prescriptas”. Amparaba los
derechos nacidos de los contratos innominados, y se concedía a la parte que
había cumplido la convención, a fin de conseguir la ejecución de sus obliga-
ciones por la otra.

13
Léxico jurídico latino

Actio pro socio: “Acción por el socio o asociado”. Facultaba para reclamar judi-
cialmente las acciones nacidas del contrato de sociedad.
Actio quae ex aequo et bono introducta est: “Acción fundada en la equidad y en
el bien”.
Actio quae pro rei vindicatione: “Acción para reivindicación de la cosa o de la
propiedad”.
Actio quanti minoris: “Acción para disminuir el precio de lo comprado”, por vi-
cios redhibitorios. Acción estimatoria. Acción del cuanto menos, la acción para
disminución del precio. Es más conocida como acción estimatoria, la que pre-
tende una rebaja en el precio, según la importancia de los defectos o vicios re-
dhibitorios de los animales domésticos comprados u otras cosas enajenadas.
Actio quasi institoria: “Acción cuasi institoria”. Nombre que se ha dado en nues-
tros tiempos a una acción útil, concedida, a imitación de la actio institoria, para
que quien hubiese negociado con el mandatario civil pudiera dirigirse contra
el mandante, a fin de lograr la ejecución de lo convenido por el mandatario
por cuenta del mandante.
Actio quasi Serviana: “Acción cuasi Serviana”. La creada según el molde de la
actio Serviana, para proteger el derecho pretorio de hipoteca, reconocido al
acreedor hipotecario frente a todo poseedor, con objeto de tomar posesión
del inmueble hipotecado, a falta de pago de la obligación vencida.
Actio quod iussu: “Acción por lo ordenado o por lo que se ordena”, por confor-
midad con lo mandado. Acción derivada del contrato efectuado por un alieni
iuris, y que el pretor concedía al que con él hubiera contratado, para dirigirse
contra el pater familiae que hubiera manifestado su voluntad de asumir las
consecuencias de un acto jurídico determinado del sometido a su potestad.
Actio quod metus causa: “Acción por causa de miedo”.
Actio rationibus distrahendis: “Acción de rendición de cuentas”. Implicaba una
condena al doble para el tutor cuando su antiguo pupilo lo acusaba de mal-
versación de bienes.
Actio recepticia: “Acción recepticia”. Se daba contra el banquero que no hubiese
cumplido su obligación de pagar la deuda que el cliente había contraído con
un tercero.
Actio recuperandae possessionis: “Acción de recuperar la posesión”. Acción para
recobrar la posesión.
Actio redhibitoria: “Acción redhibitoria”. Acción a favor del comprador en una
compraventa cuando presenta vicios o defectos la cosa vendida.
Actio rei uxoriae: “Acción de cosa de la esposa”. Acción a favor de la mujer que,
por muerte o divorcio del marido, reclama bienes del matrimonio. Acción para
recuperar la dote.
Actio rei persecutoria: “Acción (de) para perseguir la cosa”.
Actio reivindicatoria: “Acción reivindicatoria”. Acción concedida a favor del pro-
pietario para la restitución de la cosa.

14
Léxico jurídico latino

Actio rerum amotarum: “Acción por las cosas robadas”.


Actio retinendae possessionis: “Acción (de) para retener la posesión”.
Actio sacramenti: “Acción de juramento”, “acción de prestar juramento”.
Actio semel exstincta non reviviscit: “La acción (una vez) extinguida no revive”.
Actio sepulchri violati: “Acción de violación de tumba o sepultura”. Acción por
sepultura violada. Acción concedida a favor del titular del derecho de se-
pulcro, para obtener del profanador de una sepultura una indemnización de
100 000 sextercios, o más en algunas acciones.
Actio stricti iuris: “Acción de estricto derecho”. Aquella en la cual el poder del juez
estaba muy reducido.
Actio tam in rem quam in personam: “Acción tanto real como personal”. La acción
mixta existe cuando se encuentra obligada, además de la persona, la cosa.
Actio tributaria: “Acción tributaria”. Acción de división o partición. Acción tri-
butaria o de contribución. Cuando un hijo de familia, aun sin encargo de la
persona bajo cuya potestad se encontrara, se entregaba al comercio con su
peculio, los que habían contratado con él disponían de esta acción pretoria,
para conseguir del respectivo pater familiae un reparto equitativo del importe
de cada crédito.
Actio tutelae contraria: “Acción contraria de tutela”.
Actio tutelae directa: “Acción directa de tutela”.
Actio tutelae utilis: “Acción útil de tutela”. La reconocida, desde los tiempos del
emperador Claudio, contra el pretor inactivo, cuando los cónsules hubieran re-
suelto que en lo sucesivo serían suyas las responsabilidades por no administrar
los bienes del pupilo. Desde Marco Aurelio, cabía intentarla contra el tutor, si
se abstenía de ejercer la tutela y no daba excusas, aunque no hubiese interve-
nido en absoluto en la gestión tutelar.
Actio tutelae: “Acción de tutela”.
La de naturaleza personal, civil y de buena fe, en la época de transición de la
República al Imperio romano, se concedió para garantía de las obligaciones
legales y de otra clase nacidas de la tutela, sobre todo al final de rendición de
cuentas. Justiniano distingue dos acciones distintas: 1°, la actio tutelae contra-
ria, que, concluida la tutela, corresponde al tutor contra el pupilo o sus here-
deros por cuenta de él y por las obligaciones contraídas por cuenta del menor;
2°, la actio tutelae directa, reducida a exigirle al tutor la responsabilidad por la
administración de los bienes del pupilo, siempre que no hubiera observado la
misma diligencia que en su propio patrimonio.
Actio utilis est, quae ex mente legis ab aequitatem ad alios casus extenditur:
“Acción útil la que, según el espiritu de la ley, se extiende a otros casos por
equidad”.
Actio venditi: “Acción de venta”. Mediante ella, el vendedor podía obtener el
cumplimiento de la obligación de pagar el precio y otras cargas correspon-
dientes al comprador.

15
Léxico jurídico latino

Actio, seu obligatio semel extincta, amplius non reviviscit: “La obligación y (o) la
acción, una vez extinguidas no renacen”.
Actiones bonae fidei: “Acciones de buena fe”.
Actiones certae: “Acciones ciertas”. En las que lo que se demanda con exactitud
y certeza.
Actiones directae sunt, quae nascuntur ex ipsis legum verbis: “Acciones directas
son las que nacen de las palabras mismas de la ley”.
Actiones ficticiae: “Acciones ficticias”. Que llevan una ficción, en las que se obli-
gaba al juez a resolver aun cuando no estuviesen completos los elementos de
la acción.
Actiones in personam: “Acciones en persona”. Protegen los derechos personales.
Actiones in rem scriptae: “Acciones sobre una cosa”. Acciones personales en las
que se enjuicia a una persona unida por efecto de una obligación real a un
objeto.
Actiones in rem: “Acciones en la cosa”, sobre derechos reales.
Actiones incertae: “Acciones inciertas”. Las que el juez determina el alcance del
derecho del actor.
Actiones mere poenales: “Acciones meramente penales”. Dirigidas únicamente
a imponer una pena pecuniaria al responsable del delito privado.
Actiones mixtae: “Acciones mixtas”. En el derecho de Justianiano, las que perse-
guían la reparación del daño sufrido por la víctima del delito y la imposición de
una pena pecuniaria al delincuente. Para Ulpiano eran aquellas en las cuales
ambas partes eran demandantes.
Actiones non naturae non praescribuntur: “Acciones no nacidas no prescriben”.
Actiones perpetuas: “Acciones perpetuas”. Acciones que no prescriben ni caducan.
Actiones personales et debitorum nomini in bonis nostris computantur: “Acciones
personales y los títulos de las deudas deben contarse entre nuestros bienes”.
Actiones praetoriae: “Acciones pretorias”. Autorizaban el ejercicio de una acción
no prevista por el derecho.
Actiones quae crescunt in duplum adversus infitiantem: “Acciones que aumentan
al doble contra el litigante que niega”. La negación había de ser de la proce-
dencia de la demanda, y el doble consitía en aumentar en otro tanto el valor
de lo reclamado, fuera una cosa o una cantidad: tal era el caso de la actio legis
Aquiliae.
Actiones sctricti iuris: “Acciones de derecho estricto”.
Actiones transeunt ad haeredes et in haeredes: “Acciones que se transmiten a los
herederos y contra los herederos”.
Actionis denuntiatio: “Denuncia de la acción”.
Actionis verbo etiam persecutio continetur: “La palabra de la acción comprende
también la persecución”.
Actionis verbo non continetur exceptio: “La palabra de la acción no comprende
la excepción”.

16
Léxico jurídico latino

Actis (ab): Denominación genérica de los que intervenían, en la antigua Roma,


en la redacción y levantamiento de las actas. Comprendía a los escribas, escri-
banos y otros encargados de la escritura material del documento e incluso a
quienes cuidaban de su redacción y de la observancia de las formas requeridas
en cada negocio.
Actis Senatus (ab): Denominación del magistrado del antiguo Senado de Roma, que
velaba por la fiel y correcta redacción de las actas de la asamblea senatorial.
Actor et reus idem esse non potest: “El actor y el reo (demandado) no puede ser
la misma persona”, “No se puede ser actor y demandado al mismo tiempo”.
Actor non debet meliori gaudere conditione quam reus: “El actor no debe gozar
de mejor condición que el demandado”.
Actor qui plene probavit, non debet compelli jurare: “El actor que probó plena-
mente no debe ser compelido a jurar”.
Actor rei forum sequitur: “El actor sigue el fuero del del demandado (reo)”.
Actor sequi debet rei forum: “El actor debe seguir el fuero del reo”.
Actor videtur qui prius ad iudicium provocavit: “Se entiende por actor quien pri-
mero apeló o acudió (provocó) al juicio”.
Actore non probante reus absolvitur: “Si el actor no prueba, el reo se absuelve”,
“Si el actor no prueba, el reo es absuelto”.
Actore non probante, reus, etsi nihil praestiterit absolvitur: “No probando el ac-
tor, debe ser absuelto el reo, aunque nada haya proporcionado”.
Actori incumbit onus probando: “Al actor corresponde la carga o deber de (pro-
bar) la prueba”.
Actori incumbit probatio: “Al actor incumbe (probar) la acción de probar” (“in-
cumbe la prueba de la acción”) y se simplifica diciendo como “el que acusa
prueba”.
Actori negatur, quod reo non conceditur: “Se niega al actor lo que no se concede
al demandado (reo)”.
Actus a principio nullus, nullum producit effectum: “El acto nulo desde el inicio no
produce efecto alguno”, “El acto nulo no produce ningún efecto”.
Actus conditionalis, defecta conditione, nihil est: “El acto condicional, en defecto de
la condición, es nulo”.
Actus debet interpraetari ut potius valeat quam pereat: “El acto debe interpretar-
se como más valga, en vez de que deje de valer”.
Actus legitimi conditionem non recipiunt neque diem: “Los actos legítimos no
admiten condición ni término”.
Actus legitimi qui diem aut condictionem non admitunt. Per condictionis aut diei
adjectionem vitiantur: “Los actos legítimos que no admiten término o condi-
ción se vician si se les añade (término o condición)”.
Actus nullus non meretur nec nomen actus: “El acto nulo no merece el nombre
de acto”.
Actus omissa forma legis corruit: “El acto se invalida si se omite la forma legal”.

17
Léxico jurídico latino

Actus simulatus nullius est momento: “El acto simulado es nulo en el momento,
no tiene valor”.
Ab absurdum: “Por el absurdo”. Argumentación cuya fuerza estriba en lo absur-
do de la proposición contraria.
Ad abundantiorem cautelam: “Para mayor cautela”. Para mayor seguridad, ga-
rantía o cautela.
Ad argumentum tantum: “Para argumento solamente”. Con el solo fin de argu-
mentar.
Ad augusta per angusta: “A grandes alturas por caminos estrechos”.
Ad calendas graecas: “Para las calendas griegas”. Como las calendas era una for-
ma de medir el tiempo (el primer día de cada mes) entre los romanos, que no
conocían los griegos, decir “hasta las calendas griegas” era como decir hasta
nunca.
Ad captandum vulgus: “Para que lo capte el vulgo”.
Ad causam aggredi aut accedere: “Encargarse de la defensa”. Acceder a la de-
fensa.
Ad cautelam: “Para cautela”. De modo cautelar o por cautela. Se dice testamen-
to ad cautelam cuando el testador expresa su voluntad, determinando que no
será válido ningún otro testamento suyo posterior si no constan en él ciertas
cláusulas o señales.
Ad certam causam: “Para causa cierta”.
Ad conservandam et perpetuendam obligationem: “Para la conservación y perpe-
tuación de la obligación”.
Ad corpus: “Según el cuerpo”. Es empleado en la compraventa de inmuebles,
como cuando se dice: “compraventa ad corpus” con la finalidad de evitar la po-
sible diferencia en la medida de, por ejemplo, tratándose de un terreno y sig-
nifica que se compra el todo independientemente de lo que mida. Se emplea
para designar las ventas de inmuebles hechas por un solo precio y sin fijación
de su medida.
Ad domum: “A domicilio”. Citación.
Ad efectum videndi: “Para efecto de verlo”. Para tenerlo a la vista.
Ad effectum videndi et probando: “Para efecto de verlo y probarlo”.
Ad essentiam: “Para la esencia” (en cuanto a la forma del acto o contrato). Dícese
del requisito o formalidad exigida para la validez de algo.
Ad eventum: “Para el evento”.
Ad exemplum: “Para ejemplo”. Argumentación mediante ejemplos es válida. Las
citas de la jurisprudencia puede decirse son argumentos ad exemplum.
Ad diem: “Para el día” (que se cumple un plazo). Hasta el final de un plazo.
Ad factum nemo cogi potest: “Nadie puede ser obligado para (realizar) un hecho”.
Ad ferenda matrimonii onera: “Para soportar las cargas del matrimonio”.
Ad finem: “Para (el) un fin”.
Ad gloriam: “Para la gloria”.

18
Léxico jurídico latino

Ad gustum: “Para el gusto”. Sujeto a prueba. Se dice de la compraventa a prueba.


Ad hoc: “Para esto”, “a propósito”. Se utiliza cuando se quiere indicar que algo
queda perfectamente adecuado.
Ad hominem: “Para el hombre”.
Ad honorem: “Para el honor”, “gratuitamente”. Sirve para calificar una función
ejercida sin retribución alguna.
Ad honores: “Por motivo de honor”, “Por causa de honor”, “honorario”.
Ad huc sub iudice lis est: “La causa está todavía en poder del juez”, es decir, no
ha recaído resolución sobre ella y, por extensión, todo lo indeciso o incierto.
Ad impossibilia nemo tenetur: “Nadie está obligado a lo imposible”.
Ad impossibilia nulla datur obligatio: “No hay obligación para cosas imposibles”.
Ad impossibilia nulla obligatio: “Ninguna obligación en relación con lo imposible”.
Ad infinitum: “Por el infinito”, “hasta el infinito”.
Ad inopiam deductus: “Reducido a la indigencia”.
Ad instruendam domum: “Para construir la casa”.
Ad integrandam domum: “Para restablecer o renovar la casa”.
Ad ínterim: “Para el momento”, “provisional”, “por el momento”.
Ad iudicia: “Para el juicio o la demanda”.
Ad iudicem: “Para el juez”, “ante el juez”.
Ad iura renuntiata non datur regressus: “Para los derechos renunciados, no hay
restitución”.
Ad libertatem proclamare: “Para reclamar su libertad”.
Ad libitum: “A voluntad”, “libremente”, “liberalmente”, “a gusto”, “a voluntad”.
Ad litem: “Para la litis o pleito”. Se emplea para referirse a un poder otorgado para
presentarse en juicio.
Ad litem decodendam: “Para decidir o fallar en juicio”.
Ad litem ordendam: “Para ordenar o establecer el procedimiento del juicio”.
Ad litteram: “A la letra”, o “al pie de la letra”. Toda transcripción hecha con las
mismas palabras empleadas por el autor que se cita o el texto invocado.
Ad maiorem securitatem: “Para mayor garantía o seguridad”.
Ad mensuram: “Para la medida” o “a lo que mida”, o bien, “a la medida”. Se em-
plea en las compraventas para indicar que se compra un inmueble y se pagará
según lo que mida; por ello, se dice que es una compraventa ad mensuram
(“de acuerdo a medida” o “según medición”).
Ad multos annos: “Para muchos años”.
Ad naturam: “De acuerdo, conforme a la naturaleza”.
Ad negotia: “Para los negocios”. Se aplica al mandato o poder para administrar
o para otra finalidad particular.
Ad negotium: “De acuerdo al negocio”.
Ad normam: “De acuerdo a la norma”.
Ad oblectamentum et non ad quaestum: “Por entretenimiento y no por beneficio”.
Ad onera sustinendi matrimonii: “Para los gastos de sostener el matrimonio.”

19
Léxico jurídico latino

Ad ornatum: “Para adorno”.


Ad ostentationem vel ad ornamentum: “Para ostentación”, “para ornato”.
Ad pedem: “Al pie”, “al pie de la letra”.
Ad pedem litterae: “Al pie de la letra”. Literal o textualmente.
Ad periculum opponi: “Para oponer al peligro”.
Ad perpetuam rei memoriam: “Para perpetua memoria” o “recordación perpe-
tua de la cosa”.
Ad perpetuam: “Perpetuamente”, “para siempre”.
Ad personam: “Para una persona”, “para una persona determinada”.
Adpiscimur possesionem corpore et animo, neque per se animo, neque per se
corpore: “Adquirimos la posesión en cuerpo y ánimo de tenerla, no con el áni-
mo y el cuerpo por sí mismo”.
Ad poenitendum properat cito qui iudicat: “El que juzga precipitadamente pron-
to se arrepiente”.
Ad probandum tantum: “Solamente para la prueba” (del acto o contrato) o “sólo
para probar”. Lo mismo que ad probationem.
Ad probationem: “Para probar”, “para la prueba”, “a los efectos de la prueba”.
Se emplea en los contratos, cuando, por ejemplo, se escribe que la ley exige
determinada formalidad ad probationem causa, esto es, para que con ella sea
probado un acto jurídico, ya sea mediante testigos o por confesión ad proba-
tionem.
Ad quaestum: “Para ganancia, provecho o beneficio”.
Ad quem: “Al que” o “para el que”. Proviene de ad, preposición de acusativo
que indica la dirección, y quem, acusativo del pronombre ya explicado; por lo
tanto, su significado es “al que o para el que”, y señala al destinatario. En este
caso, el juez “para el que” va dirigida la sentencia que se apela, por eso se le
denomina juez ad quem. Juez de alzada. Sirve para indicar al juez o tribunal al
cual se recurre contra una resolución determinada de otro inferior.
Ad referendum: “A referendo”; literalmente, “volver a llevar”, “a condición de
informar o para ser informado”. Significa aceptar una proposición sujeta a ser
informada.
Ad rem: “Para la cosa”. Expresa el derecho que se tiene a la cosa. Los juriscon-
sultos de la Edad Media dieron el nombre de ius ad rem a los derechos perso-
nales o de obligación, en los cuales el sujeto pasivo es determinado, y la cosa,
objeto del derecho, una prestación de la actividad humana.
Ad retro: “Para atrás”. Para hacer retroactivo.
Ad sensum: “Conforme al sentido”.
Ad solemnitatem: “Por causa de solemnidad”, “para la solemnidad”. Ad solem-
nitatem causa, formulación contraria de ad probationem causa, significa que
las formalidades se requieren como elementos esenciales, no sólo como pro-
batorias del acto jurídico. Por lo general, es usado en los contratos como una

20
Léxico jurídico latino

formalidad especial, la cual consiste en hacerlos por escrito y ante determina-


dos funcionarios. Únicamente de esta manera podemos hablar de un contrato
ad solemnitatem.
Ad summum: “A lo sumo”, “a lo más”.
Ad tempus propietas transferri nequit: “La propiedad no se puede transmitir
(sólo) por el paso del tiempo”.
Ad terrorem: “Para aterrorizar”.
Ad testificandum: “Para testificar”.
Ad ultimum animo contendere: “Para la última intención de alcanzar u obtener
una cosa”.
Ad unum: “Hasta el último”, “hasta el final”.
Ad usum scholarum: “Para uso de las escuelas”.
Ad usum: “Por el uso”, “de acuerdo con el uso”, “conforme a las costumbres”.
Según costumbre, conforme al uso.
Ad utendum: “Para el uso”, “para usar”. Literalmente: “para deberse usar”.
Ad valorem: “Según o de acuerdo al valor”. Se aplica, entre otros, a los derechos
arancelarios, cuyos impuestos a pagar son según el valor de los objetos impor-
tados.
Ad veritatem pervenire non possumus, nisi facti circunstantiis atentis: “No pode-
mos llegar a la verdad, sino atendidas las circunstancias del hecho”.
Ad vitam aut culpam: “Por vida o culpa”.
Addenda: “Agregados”, “adición”, “agregados o “complementos a lo escrito”.
Addendum: “Agregado”.
Addicere: “Dar un presagio favorable”. Atribuir, adjudicar.
Addicere litem: “Atribuir al litigio”, “dar la razón a uno de los litigantes”.
Addictio bonorum: “Adjudicación de los bienes del deudor a favor del acree-
dor”.
Addictio bonorum liberatorum servandorum causa: “Atribución de los bienes
para preservar a los manumitidos”.
Addictio litis: “Adjudicación del litigio”. Según el procedimiento de Las XII Ta-
blas, la que procedía a favor del litigante que comparecía si el otro no lo hacía
antes del mediodía.
Addictio rei: “Adjudicación o entrega de la cosa”, “atribución de la cosa”.
Addictio: “Atribución”, “adjudicación”. Decisión judicial por la que el juez adju-
dica el bien litigado a una parte.
Addictus: “Atribuido”, “adjudicado”, “dado en juicio”.
Adducere in judicium: “Citar ante el juez”.
Ademptio dominii per contianuationem possesionis tempore lege definitio: “Re-
vocación temporal del dominio por continuación de la posesión según la de-
finición de la ley”.

21
Léxico jurídico latino

Ademptio legati: “Revocación del legado”, “revocación de un legado”. En un


principio de la legislación romana, el testador estaba obligado a hacer un nue-
vo testamento; pero, luego se permitió sin más que la declaración de voluntad
en contra surtiera efecto.
Adesse ad judicium: “Comparecer en juicio”.
Adhuc sub iudice lis est: “El proceso está todavía sometido al juez o está todavía
pendiente”.
Adiectiones formulae: “Adiciones de la fórmula”. Nombre dado, en el procedi-
miento del formulario romano, a las partes accesorias o adicionales de aquélla,
tales como las excepciones o las prescripciones.
Adiectus solutionis causa: “Designado para el pago de la causa”. En derecho
romano recibe este nombre la persona designada para recibir el pago en lugar
del acreedor.
Adiectus solutionis gratia: “Agregado, designado para el pago”.
Adiudicatio: “Adjudicación”. Transmisión de la propiedad, hecha por el juez, a
favor de uno de los litigantes, con motivo de una acción divisoria.
Adipiscendae possessionis causa: “Para adquirir (alcanzar) la posesión”.
Adipiscimur possessionem corpore et animo, neque per se animo, aut per se cor-
pore: “Alcanzamos la posesión con el cuerpo y con el ánimo, y no solamente
con el ánimo o con el cuerpo”.
Adire haereditatem, ire ad haereditatem: “Añadir a la sucesión”, “ir a una suce-
sión”.
Adire hereditatem: “Añadir (adir) a la herencia”. Adición a la herencia por un ex-
traño.
Aditio haereditatis nonnunquam iure confundit obligationem: “Algunas veces el
añadir (adir) la herencia extingue en derecho la obligación por confusión”.
Adjetio eorum quae tacite insunt contractui nihil adjicit: “Lo que es natural al con-
trato, nada le añade, aunque se exprese en él”.
Adjudicatio: “Adjudicación”.
Adminicula ususfructus: “Los apoyos del usufructo”.
Adoptatus ex tribus maribus: “Adoptado en (por) un grupo de tres varones”. El
joven que era adoptado por una familia romana que tenía ya tres hijos varones,
por lo menos, y gozaba así de una eventual sucesión.
Adoptio est legitimus actus, naturam imitans, quo liberos nobis quaerimus: “La
adopción es el acto legítimo por el cual, imitando a la naturaleza, nos procu-
ramos hijos”.
Adoptio imago naturae: “La adopción es imagen de la naturaleza”.
Adoptio imitatur naturam: “La adopción imita la naturaleza”.
Adoptio in solacium amissorum liberorum: “Adopción para (por el) consuelo de
los hijos perdidos”.

22
Léxico jurídico latino

Adoptio minus plena: “Adopción menos plena”. Adopción justinianea, de efec-


tos muy atenuados con respecto a la clásica, ya que se reducía a la adquisición
de derechos sucesorios en la familia adoptiva, sin dejar de pertenecer a la
familia natural.
Adoptio non jus sanguinis, sed jus agnationis affert: “La adopción no constituye
derecho de consanguinidad sino de agnación (parentesco)”.
Adoptio per testamentum: “Adopción por testamento o testamentaría”. En el
primitivo derecho romano, el carácter de esta adopción, o arrogación (dere-
cho del adoptado, para heredar) del heredero, sólo parece que surtía efecto
al morir el testador.
Adoptio plena: “Adopción plena”.
Adplumbatio: “Soldadura con plomo”. Esta unión no se consideraba que des-
truía la independencia de las cosas soldadas; por tanto, no perdía la propiedad
el dueño de la parte soldada con otra, si no era ésa su voluntad.
Adpromissor: “Garante”. El que se obligaba conjuntamente con otra persona,
mediante un contrato verbal distinto, con lo cual se convertía en garante o
fiador del deudor principal.
Adpulsus pecoris ad aquam: “Acción de abrevar el ganado”. Denominación ro-
mana de la servidumbre de abrevadero, o derecho de conducir un rebaño u
otros animales a beber en una fuente o curso de agua situados en propiedad
ajena.
Adquisitio per universitatem: “Adquisicíon por universalidad o por totalidad”.
Adrogatio: “Arrogación”, “adopción”.
Adscripticii: “Adscritos”, “escogidos”. Una especie de siervos, unidos a determi-
nada heredad.
Adsertor: “Afirmador”, “vindicador”. En el derecho romano, quien hacía alguna
afirmación en juicio.
Adsertor libertatis: “Afirmador de la libertad”. El que en un proceso romano,
acerca de la libertad de un individuo, intervenía para afirmar que constituía
hombre libre una de las partes.
Adsessor: “Asesor”. El consejero de un juez o tribunal, y también el de ciertos
funcionarios imperiales de Roma.
Adsiduus: “Asiduo”. El propietario, el que reside continuamente en un lugar. Era
el ciudadano de Roma que estaba inscrito en alguna de las cinco clases que
componían el censo.
Adsignatio libertorum: “Asignación de los libertos”. En virtud de un senadocon-
sulto de Claudio, era la facultad del patrono de atribuir a uno de sus descen-
dientes su derecho de patronato sobre los manumitidos por él.
Adstipulatio: “Estipulación”. Contrato por el cual el deudor, previamente obliga-
do con un acreedor, se obliga en iguales términos con otro acreedor.

23
Léxico jurídico latino

Adstipulator: “Estipulante”. Acreedor accesorio, pero con los mismos derechos


que el principal con respecto al deudor. El crédito del primero procede del
contrato verbal, en virtud del cual el deudor le reitera lo prometido al otro
acreedor en una estipulación previa.
Adulatio perpetuum malum rege: “La adulación es el mal perpetuo de los reyes”.
Adulterium in nupta admittitur stuprum in vidua vel virgine, vel puero committitur:
“Se comete adulterio en una casada y estupro en viuda o virgen o muchacha”.
Adulterium sine malo dolo non committitur: “El adulterio no se comete sin mala fe”.
Adversa petens et sibi contrarius, audiendus non est: “Al que pide cosas contra-
dictorias o se contradice a sí mismo, no se le debe oír”.
Adversaria: “Diario de cuentas”. Nombre que los jefes de familia romanos daban
al libro donde anotaban los gastos e ingresos, día por día, por supuesto antes
de pasarlos al de caja.
Adversus bonos mores: “Contra las buenas costumbres”.
Adversus fiscum usucapio non procedit: “Contra el fisco no procede usucapión”.
Adversus hostem aeterna auctoritas: “La autoridad (el derecho) en contra del
enemigo es perpetuo”.
Adversus periculum naturalis ratio permittit se defendere: “La razón natural per-
mite defenderse contra el enemigo”.
Adversus quemcumque possessorem: “Contra cualquier poseedor”.
Adversus: “Contrario”.
Advocati nascuntur, iudices fiunt: “Los abogados nacen, los jueces se hacen”.
Advocati non ultra quam litium poscit utilitas in licentiam conviciandi et maledicen-
di temeritate prorumpant: “Los abogados no deben emplear temerariamente
ultrajes y maldiciones, sin que tenga que ver con la utilidad del proceso”.
Advocati temperent se ab injuria: “Los abogados se abstendrán de injuriar”.
Advocatio: “Apelación”.
Advocatorum error litigantibus non nocet: “El error de los abogados no perjudica
a los litigantes”.
Advocatus diaboli: “Abogado del diablo”.
Advocatus non accusat: “El abogado no acusa”.
Advocatus ratione, non probris certare debet: “El abogado debe combatir con la
razón no con infamias u oprobios”.
Advocatus: “Abogado”, “patrocinante”, “defensor”. En el procedimiento roma-
no primitivo era la persona que concurría con el demandante o el demandado
y discutía ante el juez la cuestión de hecho, ya que la controversia propiamente
de derecho solía consultarse con un jurisconsulto.
Ae aliennum est, quod nos aliis debemus, aes suum, quod ali nobis debent: “Deu-
da es aquello que debemos a otros; y crédito, lo que otros nos deben”.
Aedes superficiariae: “Construcciones de superficie”, “edificaciones sin terreno
propio”.
Aedificia solo cohaerent: “Los edificios pertenecen al suelo”.

24
Léxico jurídico latino

Aediles curules: “Magistratura patricia”. Magistrados que cuidaban en Roma de


los edificios públicos, de la limpieza de la ciudad, de los incendios, de las fies-
tas de los caminos, de los entierros, de las provisiones de los pesos y medidas,
nombrados del cuerpo de la nobleza.
Aediles plebis: “Magistratura de la plebe”. Eran nombrados de entre el pueblo.
Aediles: “Antigua magistratura administrativa en tiempos del Imperio romano.”.
Aequam servare mentem: “Conservar la mente sin perturbación”.
Aequissimum beneficium: “Justísimo beneficio”.
Aequitas in dubio prevalet: “En caso de duda debe prevalecer la equidad”, ”En
caso de duda prevalece la equidad”.
Aequitas de iure multum remittit: “La equidad aminora el rigor de la ley”.
Aequitas est ipsa justitia misericordia temperata: “Equidad es la misma justicia
templada por la misericordia”.
Aequitas est, quae de iure multum remittit: “La equidad modera o aminora el
rigor del derecho”.
Aequitas in dubio praevaleat: “En caso de duda prevalece la equidad”.
Aequitas in judiciis inter litigantes servanda est: “La equidad en los juicios ha de
observarse entre los litigantes”.
Aequitas inter mercatores est attendenda: “Entre comerciantes hay que atenerse
a la equidad”.
Aequitas judicii ante oculos esse debet: “El juez debe tener presente la equidad”.
Aequitas maritalis: “De equidad marital”.
Aequitas modum interpretandi leges et statuta, ac etiam pacta, praebet: “La
equidad es un modo de interpretar las leyes y estatutos, así como cuida que
los pactos se cumplan (estén presentes)”.
Aequitas naturalis praeferenda est rigori juris: “La equidad natural es preferible al
rigor del derecho”.
Aequitas paribus in causis, paria jura desiderat: “La equidad desea leyes iguales
para causas iguales”.
Aequitas praeferetur rigori: “La equidad se prefiere al rigor”.
Aequitas ratione: “Por razón de equidad”.
Aequitas religio judicantis: “La equidad es la religión del que juzga (del juzgador)”.
Aequitas sequitur legem: “La equidad sigue a la ley”.
Aequitas suggerit, (ubi) jure deficiamur: “La equidad sugiere (aconseja) cuando ca-
rezcamos de derecho”.
Aequitas vinculum: “Lazo (vínculo) de equidad”.
Aequitatem ante oculos habere debet iudex: “El juez debe tener la equidad ante
sus ojos”.
Aequo animo: “Con ánimo equilibrado”, “con propósito o intención de justicia”.
Aequum est, ut cujus participavit lucrum, participet et damnum: “Es equitativo
que quien participó en el lucro, participe también en el daño”.

25
Léxico jurídico latino

Aerarium: “Erario”, “el tesoro público”. Durante la República romana, las cajas
donde se depositaban los fondos públicos, que eran administradas por los
cuestores.
Aes alienum: “Dinero ajeno”. En el antiguo derecho romano significaba el con-
junto de las deudas de un individuo.
Aes confessum: “Dinero confesado”. El reconocimiento judicial de una deuda
líquida y en dinero, que originaba la ejecución contra el deudor por la vía per-
sonal y expeditiva.
Aes equestre: “Dinero ecuestre o por un caballo”.
Aes et libra: “El cobre y la balanza”. Atributos requeridos en diversos actos jurídi-
cos de los primitivos romanos.
Aes grave: “Moneda pesada” o “as de una libra”. Primitiva moneda de Roma
fundida en bronce y, en un principio, de peso variable. Cuando se fijó su peso
en una libra, se le acuñó conservando el peso de doce onzas.
Aes haereditarium: “Haber hereditario”.
Aes hordearium: “Dinero de la cebada”. Impuesto anual que pesaba sobre viu-
das y huérfanos, para el mantenimiento de la caballería del ejército romano.
Aes militare: “Dinero de los soldados”. Pago debido a éstos y que les entregaban
los tribunos del erario.
Aes rude: “Cobre en bruto”. El utilizado en lingotes, antes de emplearlo amone-
dado, por los etruscos, de los cuales pasó a los romanos.
Aes signatum: “Dinero sellado o señalado”. En el progreso natural, el aes rude
experimentó variaciones; su forma se hizo más regular y el peso tendió a de-
terminarse con fijeza.
Aes uxorium: “Dinero de la mujer o por ella”. Impuesto que el censor Camilo esta-
bleció para los célibes.
Aestimatio non facit venditionem: “La estimación del precio no hace la venta”.
Aestimatio periculum facit ejus, qui suscepit: “La estimación del precio hace la
pérdida del que tomó a su cargo la cosa”.
Affectus non punitur nisi sequatur effectus: “El afecto no se castiga si no se sigue
el efecto”.
Affectio maritatis: “Afecto del matrimonio”, “amor conyugal”.
Affectio societatis: “Afecto a la sociedad”, “adhesión a la sociedad”. Propósito de
compartir ganancias y pérdidas. Intención de formar sociedad o de asociarse.
Affectio tenendi: “Voluntad de retener”.
Affectione societatis: “Con intención de formar una sociedad”.
Afficere poena: “Imponer una pena”.
Affinitas est civile vinculum ex nuptiis et sponsalibus descendens: “La afinidad es
un vínculo civil descendiente del matrimonio y de los esponsales”.
Affinitatis iure nulla successio permittitur: “Es nula la sucesión por derecho de
afinidad (parentesco)”. No está permitida sucesión alguna por derecho de afi-
nidad.

26
Léxico jurídico latino

Affinitatis quoque veneratione, quarundam nuptiis abstinendum: “Se deben abs-


tener de casarse quienes tengan alguna afinidad o parentesco”.
Affirmanti incumbit probatio: “A quien afirma le corresponde probar”.
Affirmatio unius non est negatio alterius: “La afirmación de uno (una cosa) no es
la negación de otro (otra)”.
Afflicto non est addenda affictio: “La aflicción no es agregada al afligido”. No
debe añadirse aflicción al afligido.
Agendo nemo causam suam facit deteriorem: “Ejercitando una acción nadie per-
judica su causa”. Por el hecho de ejercitar una acción nadie perjudica su causa.
Agens et consentiens eadem poena digni: “El que obra y el que consiente mere-
cen la misma pena”.
Ager: “Campo”. Tierra cultivada o cultivable.
Ager arcifinalis: La tierra carente de límites oficiales, pero con linderos naturales:
caminos, ríos o arroyos.
Ager divisus et adsignatus: “Tierra repartida y asignada”. Territorio perteneciente
al Estado romano que, al fundar una colonia, era distribuido entre los ciudada-
nos de Roma y los latinos, quienes, así, se convertían en propietarios quiritarios
(quaerites) de las extensiones o fincas concedidas.
Ager gentilicius: “Tierra gentilicia”. La que se suponía propiedad común de una
gens antes de dividirla entre las diversas familias que la integraban.
Ager limitaneus: “Tierra fronteriza”. La que, con la finalidad de defender los lími-
tes del imperio, concedió el emperador Alejandro Severo.
Ager limitatus: “Campo limitado”. El que, medido por los agrimensores, era des-
tinado luego a propiedad privada.
Ager privatus: “Campo de propiedad privada”.
Ager publicus: “Campo de dominio público”. Tierra pública o de dominio públi-
co. Era el conjunto de tierras del Estado romano, sustraídas al dominio quiri-
tario.
Ager romanus: “Territorio romano”. El suelo de la ciudad de Roma, compuesto
por el de las 35 tribus; era el privilegiado, el único que podía originar la pro-
piedad civil.
Ager viritanus: Tierra repartida por varones o por cabezas. Las parcelas del ager
publicus que eran adjudicadas, a título gratuito, a ciudadanos que adquirían
su dominio quiritario.
Agere: “Hacer”. Ejercitar una acción. Intervenir en un litigio. Dirigir una causa un
jurisconsulto. Realizar un acto jurídico.
Agere ad alterius utilitatem, potest quis nomine propio: “Ejercitar una acción en
nombre propio y para utilidad de otro”. Uno puede ejercitar acciones en nom-
bre propio y a utilidad de otro.
Agere cum compensatione: “Hacer compensación o actuar con compensación”.
Hacer por sí mismo una compensación. Era facultad de los banqueros en rela-
ción con el dinero de sus clientes.

27
Léxico jurídico latino

Agere non valenti non currit praescriptio: “La prescripción no corre para quien no
puede ejercitar una acción”.
Agere qui potest, excipere multo magis poterit: “El que puede ejercitar una ac-
ción, con mayor razón podrá interponer una excepción”.
Agnatio: “Agnación”. Parentesco civil.
Agnoscere poenam: “Admitir una pena”.
Agri: “Campos”, “tierras”. Es el plural de ager.
Agri limitati et non limitati: “Campos limitados (o divididos) y no limitados”.
Agri occupatorii: “Campos abiertos al ocupante”. Tierras de los ocupadores. Par-
te del ager publicus, o propiedad del Estado romano, que podía ser ocupada
por los ciudadanos de Roma, que así adquirían el derecho de goce de tales
tierras, cuya propiedad conservaba el Estado.
Agri questorii: “Tierras de los cuestores”, conquistadas a los enemigos. Las que
éstos vendían, a favor del Estado romano.
Ait praetor: quod metus causa gestum erit, ratum non habebo: “Dice el pretor: no
tendré por válido lo que se haya hecho por causa de miedo”.
Albergaria gentium: “Los albergues de gentes”.
Album iudicum: “Lista (directorio) de los jueces”. De los que figuraban en esta
relación los litigantes elegían la persona que debía resolver su pleito.
Album praetoris: “Tablón de avisos del pretor”. En él, pintado de blanco, y pues-
to en las inmediaciones de su tribunal, figuraban las principales disposiciones
del edicto del pretor.
Alea iacta est: “La suerte está echada”. Frase atribuida a Julio César cuando cru-
zó el Rubicón.
Alegatio falsi: “Alegación de falsos”, “alegación de un hecho falso”.
Alia est aestimatio poseessionis, alia fundi, seu proprietatis: “La valoración de la
posesión es distinta de la del fundo o propiedad”.
Alia est aestimatio possessionis, alia proprietatis: “La estimación de la posesión
es una cosa distinta a la propiedad”.
Alias: “Por otro término o nombre”. De otro modo llamado.
Alibi: “En otra parte” o “en otro lugar”. Se utiliza como argumento de inculpabi-
lidad de un reo por encontrarse, en el momento del crimen, en otro lugar.
Alibi natus: “Nacido en otra parte”, “forastero”, “extranjero”.
Alicui honesta petendi satisfacio: “Intentar o pretender el cumplimiento de una
cosa honesta”.
Alienare videtur qui patitur usucapi: “Parece que enajena el que consiente la
usucapión (adquisición)”. Se entiende que enajena el que consiente la usuca-
pión.
Alienare: “Enajenar”, “vender”, “empeñar”, “ceder”.
Alienatio est omnis actus, per quem dominium transfertur: “Enajenación es todo
acto por el cual se transfiere (el dominio) la propiedad”.
Alienationis verbum etiam usucapionem continet: “La palabra enajenación com-
prende también la usucapión”.
28
Léxico jurídico latino

Alienato est omnis actus, per quem dominium transfertur: “Enajenación es todo
acto por medio del cual se transfiere el dominio”.
Alienato hereditatis: “Transmisión de la herencia”.
Alienato iudicii mutandi causa facta: “Enajenación de la cosa litigada para cam-
biar sus circunstancias”. Enajenación hecha para modificar una causa judicial.
Alienatio: “Enajenación”, “transmisión”, “cesión de derecho o venta de una
cosa”. En el derecho romano, además de la transmisión de una cosa de una
persona a otra, el abandono de un derecho a favor de otro.
Alieni iuris: “Ajeno al derecho”, “sin capacidad juridica”, “no autónomo”. En de-
recho romano, era alieni iuris el sometido al poder de otro. Se era alieni iuris
por nacimiento (como los hijos y los esclavos), por matrimonio (tanto la mujer,
si dependía de la munus marital como la nuera, en caso de estar su marido
sujeto a un jefe de familia).
Alieno facto ius alterius non mutatur: “El derecho de uno no cambia por acto de
otro”.
Alieno nomine: “En nombre o por cuenta de otro”. Por cuenta ajena.
Alieno nomine detinenti: “Para el que retiene en nombre de otro”.
Alienus: “Ajeno”, “extraño”.
Alienus ab haereditate: “Exento de heredar”. Extraño o ajeno a la sucesión.
Alienus dolus nocere alteri non debet: “El dolo de una persona no puede perju-
dicar a otras”.
Alimenta cum vita finiri: “Los alimentos acaban con la vida”. El derecho a los ali-
mentos termina con la vida.
Alimenta per totum tempus vitae debentur: “Los alimentos se deben [dar] duran-
te todo el tiempo de la vida”.
Aliquid inutile est testamentum, in quo nemo haeres instituitur: “El testamento en
que nadie es instituido heredero es nulo”.
Aliquis non debet esse judex in propria causa, quia non potest esse judex et
pars: “Nadie puede ser juez en su propia causa, porque no se puede ser juez
y parte”.
Aliud esse laborem injungere, aliud injuria facere: “Una cosa es imponer un tra-
bajo y, otra, cometer una injuria”.
Aliud est iudicium, aliud est arbitrium: “Una cosa es el juicio; otra, el arbitraje”.
Aliud est vendere, aliud est vendenti consentire: “Una cosa es vender y, otra, con-
sentir con el que vende”.
Aliud pro alio: “Una cosa por otra”.
Aliud pro alio invito creditori solvi non potest: “No se puede dar en pago otra
cosa que la debida, sin conocimiento del acreedor”.
Aliunde: “De otra parte”, “de otras personas”, “de otro lugar”.
Allegatio partis neutiquam facit jus: “El alegato de una parte de ninguna manera
constituye derecho”.
Alma mater: “Madre alimentadora”, “madre nutricia”. Los latinos llamaron así a
la patria; hoy se dice de las universidades.
29
Léxico jurídico latino

Alter alteri obligatur: “Otro a otro obliga”, “Las dos partes se comprometen (es-
tán obligadas)”.
Alter ego: “Otro yo”. Literalmente, “el otro yo”. Para referirse a persona de toda
confianza.
Alteri per alterum fieri non debet iniqua conditio: “Ninguno puede imponer a
otro una condición inicua”.
Alteri stipulari nemo potest: “Nadie puede estipular por otro”.
Alteri, per alterum fieri non debet iniqua conditio: “Ninguno puede poner a otro
una condición inicua”.
Alterius aut negligentia, qui diligens fuit, nocere non debet: “La negligencia de
quien fue diligente no puede perjudicar a otro”.
Alterius culpa nobis nocere non debet: “La culpa de nosotros no debe dañar a
otro”.
Alterius detrimento: “Con detrimento de otro”.
Alterius mora alteri non nocet: “La mora de uno no daña a otro”.
Alterius solutio totam obligationem interimit: “Pagando una cosa se extingue to-
talmente la obligación alternativa”.
Alterum non laedere: “No dañar o no lesionar a otro”.
Alterum non laedare, suum cuique tribuere: “No lesionar a otro; dar a cada uno
lo suyo”.
Alitus non tollendi: “No construir más allá de cierta altura”.
Alveus fluminis derelictus: “El lecho abandonado del río”.
Ambigua intentio ita accipienda est, ut res salva actori sit: “La intención ambigua
ha de ser recibida de tal manera que al actor le quede a salvo la cosa”, “La
demanda ambigua ha de ser interpretada de modo que al actor le quede a
salvo la cosa”.
Ambitus: “Ámbito”. En Las XII Tablas, el espacio que debía dejarse entre dos
edificios.
Amittere non potest quis, quod suum non fuit: “Uno no puede perder lo que no
fue suyo”.
Amittitur ususfructus, quum etiam ipsa proprietas eo casu amittatur: “Se extingue
el usufructo en el caso en que también se pierda la misma propiedad”.
Ampliatio: “Ampliación”.
An debeatur: “Lo que se debe”. Un resarcimiento dado o una cierta pretensión.
Anatocismus: “Anatocismo”. Cobro de intereses sobre intereses.
Ancilla: “Esclava”.
Angustia loci (ab): “Escasos habitantes”; ab angustia loci es expresión de la que
se sirve la curia eclesiática para calificar la dispensa de matrimonio entre con-
sanguíneos en lugares poco poblados, donde es difícil encontrar personas que
no estén emparentadas.
Animalia dominio nostro subiecta: “Los animales sometidos a nuestro poder”.
Animi iudicium: “Ánimo de juicio”. Discernimiento o intención de juicio.

30
Léxico jurídico latino

Animo domini: “Con intención de propietario”


Animo donandi: “Con ánimo o voluntad de donar”.
Animo iniuriandi: “Con ánimo de ofender”.
Animo lucri faciendi: “Con intención de hacer o conseguir un lucro o conseguir
un beneficio”.
Animo nocendi, non utilitatis causa: “Con propósito de perjudicar, no hay causa
de utilidad”.
Animo novandi: “Con la intención de renovar”.
Animus: “Ánimo”, “intención”. Elemento intencional o voluntario de los actos
jurídicos.
Animus detinendi: “Ánimo de detener”. Intención de detener o retener.
Animus abutendi: “Intención de abusar” o “ánimo de disponer”.
Animus ad delinquendum praesumitur ex atrocitate delicti: “La intención para
delinquir se presume por la atrocidad del delito”.
Animus adiuvandi: “Ánimo o intención de ayudar o favorecer”.
Animus aemulandi: “Ánimo o intención de emular”.
Animus alieno nomine tenendi: “Ánimo o intención de tener o poseer en nombre
de otro”.
Animus cancellandi: “Ánimo de cancelar o intención de borrar o extinguir”.
Animus celandi: “Ánimo o intención de ocultar o encubrir”.
Animus confitendi: “Ánimo de confesar o intención de confesar”.
Animus consulendi: “Ánimo de aconsejar o de informar”. Intención de consultar.
Animus contrahendi societatis: “Ánimo de contraer una sociedad” o “intención
de formar sociedad”.
Animus corrigendi: “Ánimo o intención de corregir”.
Animus custodiendi: “Ánimo o intención de cuidar, guardar, conversar, custodiar
o salvar”.
Animus damni vitandi: “Ánimo o intención de evitar un daño”.
Animus decipiendi: “Ánimo o intención de engañar, falsear”. Deseo de engañar.
Animus defendendi: “Ánimo o intención de defender”, “intención de defender
o de defenderse”.
Animus delinquendi: “Ánimo o intención de delinquir”.
Animus derelinquendi: “Ánimo de dejar de delinquir”.
Animus detinendi: “Ánimo o intención de detener, retener o conservar”. Caracte-
riza la voluntad del poseedor y del propietario.
Animus diffamandi: “Ánimo o intención de difamar”.
Animus differendi: “Ánimo o intención de diferir, dilatar o retardar”.
Animus dolendi: “Ánimo de hacer dolo” o “intención de hacer daño”.
Animus dominantis: “Ánimo o intención de dominio”.
Animus dominantis possidere: “Ánimo de poseer como dueño”.
Animus domini: “Ánimo o intención de propietario”.
Animus dominio: “Ánimo o intención de dominio”.

31
Léxico jurídico latino

Animus donandi: “Ánimo o intención de donar”. No basta entregar a otro una


cosa, para regalársela; se necesita la voluntad de desprenderse de ella, y a
favor de quien la recibe.
Animus et factum: “Ánimo o intención y el hecho”.
Animus falsandi: “Ánimo o intención de mentir o de falsear”.
Animus falsificandi: “Ánimo o intención de falsificar”.
Animus fraudandi: “Ánimo o intención de defraudar”.
Animus furandi: “Ánimo o intención de robar o hurtar”, de apoderarse de lo aje-
no sin voluntad o sin conocimiento del dueño.
Animus furti: “Ánimo o voluntad de cometer un hurto”.
Animus habendi: “Ánimo o intención de tener”.
Animus infringendi: “Ánimo o intención de infringir”.
Animus lucri faciendi: “Ánimo o intención de obtener lucro”.
Animus manendi: “Ánimo o voluntad de permanecer”.
Animus necandi: “Ánimo o intención de matar”.
Animus negotii contrahendi: “Ánimo o intención de celebrar un negocio”.
Animus nocendi: “Ánimo o propósito de perjudicar”. “intención de hacer mal”.
Animus novandi: “Ánimo o voluntad de innovar”.
Animus obligandi: “Ánimo o intención de obligar”.
Animus occidendi: “Ánimo o propósito de matar”.
Animus praevaricandi: “Ánimo o intención de prevaricar”.
Animus recipiendi: “Ánimo o intención de recibir”.
Animus rem sibi habendi: “Ánimo o intención de tener una cosa para sí, como
propia”.
Animus retinendi possessionem: “Ánimo o intención de conservar la posesión”.
Animus retorquendi: “Ánimo o intención de replicar”.
Animus simulandi: “Ánimo o intención de simular o engañar”.
Animus solvendi: “Ánimo o intención de pagar una deuda, de cumplir una obli-
gación”.
Animus talem praesumitur qualem facta demostrant: “El ánimo se presume tal
cual lo demuestran los hechos”.
Animus violandi: “Ánimo o intención de violar en el genérico de la ley o el deber”.
Annus incoeptus pro completo habetur: “El año comenzado se tiene por com-
pleto”.
Ante diem: “El mero día”.
Ante factum: “Frente a un hecho”.
Ante meridiem: “Hacia el medio día”.
Ante nuptias: “Frente al matrimonio”.
Ante omnia: “Antes que nada”.
Antestatus: “El testigo”, “el designado como testigo”. Durante el Imperio roma-
no, el primero de los cinco testigos exigidos para la eficacia de la mancipatio
Apellatione pendente nihil innovandum: “No se puede hacer nada, estando pen-
diente la apelación”.
32
Léxico jurídico latino

Aperta et absoluta levamenta: “Abierto y absoluto alivio”.


Apertis verbis: “Con palabra clara (abierta o sincera)”.
Apertissimi juris est, licere litigatoribus judices recusare: “Es tan transparente el
derecho, que permite a los litigantes recusar a los jueces”.
Apex iuris: “Lo más granado del derecho”.
Apices iuris, no sunt iura: “La cima del derecho no es propiamente derecho”,
“Demasiada justicia no es ninguna justicia”.
Apostolus: “Apóstol”. Recurso o notificación ante un tribunal superior.
Apparitores: “Auxiliares” de la justicia. Durante el procedimiento extraordinario
romano, los subalternos del juez.
Appelandi usus... Necessarius est quum iniquitatem, judicatum, vel imperitiam
corrigat: “La costumbre de apelar es necesaria, cuando corrige la iniquidad, la
impericia o lo juzgado”.
Appellanti nihil obesse, quod in libellis, a qua parte sententiae appellaret, non
significavit: “No se perjudica el litigante por no indicar en sus escritos a qué
parte de la sentencia apela”.
Appellatio a minima: “Apelación o petición de la pena menor”.
Appellatio admittenda videtur in dubio: “En caso de duda, parece que se debe
admitir la apelación”.
Appellatio extinguit iudicatum: “La apelación pone en ya veremos lo juzgado”.
Appellatio sententiae: “Apelación de la sentencia”.
Appellatione pendente nihil innovandum: “Pendiente la apelación, no debe in-
novarse”.
Appellatione rei pars etiam continetur: “La parte está contenida en el todo de la
apelación”, “a la vista de lo actuado”, “en el expediente mismo”.
Aquae ductus est jus aquam ducendi per fundum alienum: “El acueducto es el
derecho de conducir el agua por terreno ajeno”.
Arbiter: “Árbitro”. En Roma, el juez que fallaba en el lugar del litigio.
Arbiter est qui inter partes iudici assumit officium, non qui amicabiliter componit:
“El árbitro es el que toma la función de juez entre las partes, y no como ami-
gable componedor”.
Arbiter nihil extra compromissum facere potest: “El árbitro nada puede hacer
fuera del compromiso”.
Arbiter poenam affligere non potest: ”El árbitro no puede imponer castigo”.
Arbitrio boni viri: “Al arbitrio de hombre de bien”.
Arbitrio iudicis: “Al arbitrio del juez”.
Arbitrium: “Arbitrio”. Causa en que el magistrado romano disponía de facultades
amplias en el sentido de la buena fe y el proceder recto.
Arbitrium boni viri: “Arbitraje de un hombre de bien”, o de un hombre bueno, en
el sentido de la buena fe y el proceder recto.
Arbitrium honorarium: “Arbitraje honorario”. Se llamaba así al arbitraje del ma-
gistrado o juez. En la época de las acciones de la ley, era un procedimiento de
origen arbitral que lograba la sanción del pretor.
33
Léxico jurídico latino

Arbitrium iudicii: “Arbitrio judicial”.


Arbitrium litis aestimandae: “Arbitrio estimatorio (del juicio) de la cosa litigiosa”.
Arborum, quae in fundo continentur, non est separatum corpus a fundo: “Los ár-
boles que están en el fundo no son cosa separada de él”, “Lo accesorio sigue
a lo principal”.
Argentarius: “Banquero”, “platero”. En la Roma antigua, el que operaba con di-
nero, dando cambio, abriendo créditos o recibiendo depósitos a la vista.
Argumentum a contrario: “Argumento por oposición”, “en razón a contrario”.
Argumentum a contrario sensu in jure validum prorsus est: “El argumento a con-
trario sensu que se forma por sentido contrario, es válido en derecho.”
Argumentum a contrario sensu omnino cesat si alia jura obstent: “El argumento
a contrario sensu olvidado cesa completamente, si lo contradicen otros dere-
chos”.
Argumentum a fortiori: “Argumento por mayoría de razón”.
Argumentum a maiore ad minus: “Razón de más a menos”.
Argumentum a majori ad minus valet, si utrobique sit ratio eadem: “El argumento
de mayor a menor es válido si por ambas partes hay la misma razón.”
Argumentum a minore ad maius: “Razonamiento que va de lo menor a mayor”,
“argumento de lo menor a lo mayor”.
Argumentum a pari: “Razonamiento basado en la igualdad”. Argumento por
igualdad de razones.
Argumentum a posteriori: “Argumento, yendo la experiencia por delante”. Argu-
mento con posterioridad o después de las experiencias.
Argumentum a priori: “Argumento sin razonamientos, sin bases”.
Argumentum a simili: “Argumento basado en la semejanza.”
Argumentum ab absurdo validum in jure est: “El argumento ab absurdo, basado,
tomado del absurdo, es válido en derecho”.
Argumentum ad absurdum: “Argumento sin sentido”, “argumento por lo absurdo”.
Argumentum ad crumenam: “Argumento por dinero”.
Argumentum ad hoc: “Argumento propio para el caso, a propósito, oportuno”.
Argumentum ad hominem: “Argumento directamente dirigido contra la persona”.
Argumentum ad ignorantiam: “Argumento por la ignorancia”.
Argumentum ad litteram: “Argumento al pie de la letra, textualmente”.
Argumentum de toto ad partem est in jure validum: “El argumento del todo a la
parte es válido en derecho”.
Argumentum de toto ad partem non valet, quando lex differetiam facit inter to-
tum et partem: “El argumento del todo a la parte no vale, cuando la ley hace
diferencia o distingue entre el todo y la parte”.
Ars boni et aequi: “Arte de lo bueno y de lo justo”.
Articulo mortis: “En peligro de muerte”.
Atrocior est injuria, si in conspectu judicis facta est: “Es más atroz la injuria, si ha
sido hecha en presencia del juez”.

34
Léxico jurídico latino

Auctoritas: “Autoridad”. Poder del magistrado.


Auctoritas patris: “La autoridad del padre”. Concurso o adhesión del padre de
familia, que daba fuerza obligatoria al voto formulado por el hijo o por el es-
clavo sometido a su potestad.
Auctoritas patrum: “Autoridad de los padres”. Autorización de los senadores o
padres de la patria.
Auctoritas principis: “Autoridad del príncipe” o “majestad imperial”.
Auctoritas tutoris: “Autoridad del tutor”. Literalmente, “autoridad o autorización
del tutor”; pero, en realidad, constituía más bien una adhesión de él al acto
realizado por el pupilo, que cobraba así validez y eficacia.
Auctoritas Senatus: “Autoridad del Senado”. Decisión senatorial de eficacia jurí-
dica o de fuerza obligatoria por el veto de un tribuno de la plebe o por un vicio
de forma.
Aufidia de ambitu: “Quitar de en medio”. Ley romana que castigaba el delito de
soborno para la obtención de cargos públicos.
Autoritatem praestare: “Prestar autoridad”. Dar autorización, autorizar.
Auctoritatis interpositio: “Interposición de la autoridad”.
Audi alteram partem: “Oye a la otra parte”. Se emplea para indicar que, para
poder sentenciar en juicio, se debe oír a la otra parte, no sólo a la actora.
Audi multa, loque pauca, et non errabis: “Escucha mucho, habla poco y no errarás”.
Aut cedat aut solvat: “O que ceda o que pague”.
Aut ex maleficio aut proprio quodam iure ex variis causarum figuris: ”O por ma-
leficio o proveniente de cualquier derecho propiamente a causa de varios mo-
tivos”. Las obligaciones surgen o del delito o de cierto derecho propio prove-
niente de varias especies de causas.
Aut per semet ipsum aut per alium eandem rem mandator exequatur: “El man-
dante realiza la misma cosa, o por sí mismo o por conducto de otro”.
Aut verba aut re: “O por las palabras o por las cosas (los hechos)”.
Aversione emere: “Comprar con disgusto”.
Aversor periculi: “Alejarse del peligro”. Apartador del peligro.

35

También podría gustarte