Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Lingüística general
Recuerdo que hace varios años, unos 10 para ser más preciso, existían los
pregoneros, una clase de vendedores ambulantes que pasaban por las calles, en su mayoría
aquellas que eran calles destinadas a las residencias del venezolano, a vender sus
productos. Los había de tocas clases, desde el que vendía escoba, hasta el señor que tenía
su amolador de cuchillos; por la zona donde se ubica mi residencia constantemente
Castro2
transitaban esos pregoneros, algunos anunciaban sus golfeados con un grito “¡Los
golfeados caseros, sabroso!”, esto más o menos a la hora de la merienda y el café. Salían
los niños corriendo con billetes en mano, se escuchaban los gritos desde las ventanas y la
emoción porque llegaba el dulce de la tarde. Algunas veces pasaba un señor vendiendo
escobas, el cual pregonaba: “¡haraganes y escobas para niños!”. Todos los domingos,
alrededor de las 7:00am, pasaba un señor gritando, “… Las cachapas, ¡los bollitos e’
chicharrón y el queso e’ mano!”; todos estos pregoneros eran el reflejo de una sociedad
que practicaba la cultural de la felicidad y la abundancia, esas palabras pronunciadas por
los pregoneros, ese lenguaje de decir “dame dos que mi abuela viene allí con un sencillo
en monedas” es el reflejo de una estabilidad que, lamentablemente, Venezuela ya ha
perdido, ahora usamos el lenguaje del vicio y de los problemas.
Muchos años han pasado entre los pregoneros de ayer y los que hacen llamar
pregoneros hoy, esa diferencia entre unos y otros nos demuestra como el lenguaje es el
reflejo del estado de una sociedad; no podemos desligar la política de la lengua, así como
tampoco podemos hacerlo con la economía y mucho menos con la cultura que, en estos
tiempos, ha sido descrita por los factores económicos y políticos que afectan el país.
Los gritos de “el amolador señora” han sido cambiados por los de “se cambia
azúcar, leche…”. Los diálogos en las panaderías de “dame cuatro panes, porque mi abuela
guarda dos para hacer torta” se cambian por el de “señor, ¿hoy va a salir pan?”. La crisis
ha sido el primer factor que afecta el desmejoramiento del lenguaje, quiero decir, en un
país donde conseguir efectivo para el transporte es la torta mas horrible, ¿quién va a
querer comprarle bollitos de chicharrón al señor que pasaba todos los domingos en la
mañana con el mejor ánimo y cariño? En este sentido, este paisaje lingüístico trata de
reflejar el estado de la sociedad a través del cambio en su lenguaje, de sus dialectos.
Temo que con el tiempo, con unas probabilidades que no están a favor de nadie,
más que para él mismo que las crea, los pregoneros dejaran de existir, hemos pasado del
hombre que vendía melcochas por las calles y formaba parte del patrimonio de la ciudad,
al hombre que junta la necesidad con el negocio y decide cambiar alimentos por otros
más provechosos y a esto es a lo que me refiero cuando digo que el lenguaje en Venezuela
ha ido involucionando, pues ahora este refleja es el estancamiento social en la crisis que
parece nunca acabar.
Castro3