Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
1300 Maxtrak Manual PDF
1300 Maxtrak Manual PDF
MODELO 1300
OPERACIÓN
INSTALACIÓN
PIEZAS
MANTENIMIENTO Y REVISIÓN
Options SP
ía avanzada
Tecnolog hacado
de mac
NOTA IMPORTANTE DE SEGURIDAD
En el área de trabajo de la máquina existen riesgos para la salud y la seguridad del
operario. El operario de la máquina debe tomar las medidas necesarias para
evitarlos. Es necesario anticiparse a los peligros procedentes de descargas de
transportadores elevados, material de derrames, movimientos de vehículos, etc.,
así como otros riesgos relacionados con el lugar de trabajo. Antes de poner la
máquina en funcionamiento deben realizarse evaluaciones de riesgo para
garantizar que las zonas prohibidas se determinen correctamente y se realice la
formación del personal correspondiente a la seguridad en el área de trabajo.
Cumpla todos los reglamentos y las recomendaciones sobre seguridad aplicables
que proporciona este manual de forma adecuada, tanto para su máquina como
para la situación o las condiciones del momento.
Lea detenidamente este manual para conocer el modo correcto de operación y
revisión de la máquina. No hacerlo podría provocar lesiones personales o daños al
equipo.
Considere el manual una parte permanente de la máquina. Manténgalo en ella en
todo momento.
Es necesario respetar en todo momento las leyes municipales, autonómicas y
nacionales, así como los reglamentos de seguridad, para evitar cualquier peligro
para las personas o la propiedad debido a accidentes o exposiciones peligrosas.
Consulte también el Manual de funcionamiento y mantenimiento suministrado
aparte para el motor diésel instalado en la máquina; lea y siga con especial
atención las instrucciones contenidas en la sección de seguridad de dicho manual.
INFORMACIÓN Y CONSEJOS
Si precisa cualquier tipo de información o consejo con respecto a la Maxtrak,
póngase en contacto con:-
BL-Pegson Limited
Mammoth Street
Coalville
Leicestershire LE67 3GN
Inglaterra
EE.UU.
Conformidad de la CE
Nivel de ruido
EL RIESGO AUDITIVO
SUPERA LOS 90 dB (A)
Generación de polvo
RIESGO DE INHALACIÓN
Dentro de este manual del usuario, las cifras que se muestran entre paréntesis ( ) tras la unidad del
medida del sistema métrico son conversiones aproximadas a partir de la medición métrica real del
elemento en cuestión.
CALIFORNIA
CALIFORNIA
Advertencia de la proposición 65
Advertencia de la proposición 65
ADVERTENCIA: Los bornes de batería,
terminales y accesorios relacionados ADVERTENCIA: El estado de
contienen plomo y compuestos de plomo. Californina advierte de que los gases de
El estado de California advierte escape desprendido por los motores diésel
que estos productos químicos producen contienen componentes que producen
cáncer cáncer, anomalías de nacimiento y otros
y lesiones en el sistema reproductor.
LÁVESE LAS MANOS DESPUÉS DE daños al sistema reproductor.
SU MANEJO
Copyright
Este manual del usuario contiene información y planos técnicos que no pueden copiarse, distribuirse,
alterarse, guardarse en medios electrónicos, revelarse a terceros ni utilizarse para competencia comercial,
ni de forma parcial ni completa.
Nos reservamos el derecho a alterar cualquier detalle del manual sin previo aviso. Copyright
2004.
BL-Pegson Limited
Mammoth Street Teléfono: + 44 1530 518600
Coalville
Leicestershire Fax: + 44 1530 518618
LE67 3GN
Inglaterra Correo electrónico: sales@bl-pegson.com
Seguridad Edición SP 02
Página 1
Contenidos
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1300
Seguridad Edición SP 02
Página 2
Este es el símbolo de atención por motivos de seguridad. Cuando observe este símbolo tanto en la
maquinaria como en el manual, extreme las precauciones para evitar el riesgo potencial de accidente
y, por tanto, de daños personales o averías del equipamiento.
Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, causará la muerte o lesiones de gravedad.
PELIGRO
Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría causar la muerte o lesiones de
gravedad.
ADVERTENCIA
Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría causar una lesión menos grave o
leve. Puede utilizarse también para llamar la atención ante modos operativos no seguros.
PRECAUCIÓN
Indica una normativa de la Compañía cuyo mensaje está directa o indirectamente relacionado con la
seguridad del personal o la protección de la propiedad.
NOTAS
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1300
Seguridad Edición SP 02
Página 3
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1300
Seguridad Edición SP 02
Página 4
Para poder llevar a cabo las operaciones de 1.3 Selección y cualificación del
mantenimiento es indispensable tener a mano personal – Responsabilidades
todas las herramientas y el equipamiento
necesario según la tarea a realizar.
básicas
1.2.4 1.3.1
Sin el consentimiento del proveedor no podrá Cualquier trabajo en y con la máquina únicamente
efectuar ninguna modificación, montaje o conver- debe ser efectuado por personal responsable y
sión que actúe de algún modo en detrimento de la autorizado, que, además, haya recibido la forma-
seguridad. ción adecuada. Ha de cumplirse la normativa
referente a la edad mínima legal.
Si se observan modificaciones de importancia
para la seguridad o cambios en el funcionamiento 1.3.2
de la máquina al operar con la misma, deténgala y Los trabajos en el sistema eléctrico y en el
bloquéela de inmediato e informe a la autoridad/ equipamiento de la máquina únicamente han de
persona competente. ser efectuados por un electricista cualificado o
por personal instruido y bajo la supervisión/
orientación de este electricista; además, deberán
tenerse en cuenta las normas y regulaciones
relativas a la ingeniería eléctrica.
1.3.3
Los trabajos en el sistema hidráulico solamente
deberán ser efectuados por personal especiali-
zado y con experiencia en este tipo de sistemas.
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1300
Seguridad Edición SP 02
Página 5
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1300
Seguridad Edición SP 02
Página 6
• Fijando una o varias señales de advertencia Extreme las precauciones al mover equipamiento
en los puntos apropiados de la máquina. de transporte y de carga cerca de la máquina.
Con el fin de evitar el riesgo de accidente, cada Mantenga todos los asideros, escalones, pasa-
pieza o unidad que se mueva para ser cambiada, manos, plataformas, descansillos y escaleras
habrá de fijarse firmemente y con seguridad al exentos de suciedad, aceite, nieve o hielo.
dispositivo elevador. Utilice sólo un dispositivo
1.4.2.6
elevador apropiado y técnicamente adecuado.
La sujeción de cargas y las instrucciones a los
Nunca trabaje ni se sitúe bajo cargas sus- operadores de grúas deben ser únicamente
pendidas. ejecutadas por personas con experiencia. El
supervisor encargado de dar las instrucciones ha
de encontrarse dentro del campo visual y acús-
tico del operador.
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1300
Seguridad Edición SP 02
Página 7
1.4.2.7 ambiental.
Tras las operaciones de limpieza, verifique todos 1.4.2.10
los conductos de combustible, lubricante y fluido
hidráulico para asegurarse de que no existen Compruebe siempre que todos los equipos de
fugas, conexiones sueltas, rozaduras o daños. seguridad (p. ej.: cuñas de bloqueo, cadenas de
Cualquier posible deficiencia ha de subsanarse sujeción, barras o travesaños) se utilizan de la
de inmediato. forma indicada en estas instrucciones.
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1300
Seguridad Edición SP 02
Página 8
1.5.1.3 1.5.1.6
Si la máquina entra en contacto con un cable Debe llevarse a cabo una inspección y compro-
cargado a tensión: bación periódica del equipamiento eléctrico de la
máquina. Procure subsanar posibles deficiencias
• Advierta a los demás para que no se (p ej.: conexiones sueltas, cables quemados o
acerquen ni la toquen. dañados de cualquier otro modo) cuanto antes.
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1300
Seguridad Edición SP 02
Página 9
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1300
Seguridad Edición SP 02
Página 10
1.5.2.4 1.5.3.4
Confirme siempre que el operador(es) se haya(n) Los conductos hidráulicos y de aire comprimido
equipado con protectores normativos para los deben instalarse y fijarse correctamente. Ase-
oídos y que los lleve(n) en todo momento cuando gúrese de no intercambiar ninguna conexión. Las
la máquina esté funcionando. conexiones, longitudes y calidad de los conduc-
tos han de cumplir los requisitos técnicos
Asegúrese también de que los operadores lleven pertinentes.
una máscara adecuada cuando estén expuestos a
los efectos nocivos de la contaminación del aire. 1.5.3.5
1.5.3.1 1.5.3.6
Los trabajos en el sistema hidráulico solamente El fluido hidráulico bajo presión puede penetrar
deberán ser efectuados por personal especiali- en la piel ocasionando graves lesiones.
zado y con experiencia en este tipo de sistemas.
Si accidentalmente penetra fluido hidráulico bajo
1.5.3.2 su piel, deberá dejar que se lo extraigan quirúrgi-
camente para evitar que el área afectada se le
Inspeccione periódicamente todos los con-
gangrene. Reciba atención médica de inmediato.
ductos, mangueras y conexiones por tornillo para
comprobar la ausencia de fugas y posibles Antes de llevar a cabo operaciones de manteni-
desperfectos. En caso de detectar cualquier miento o de ajuste eventuales, libere la presión
anomalía, subsánela inmediatamente. Las salpica- del sistema hidráulico.
duras de aceite pueden causar lesiones y
provocar incendios. Utilice siempre una cartulina para comprobar la
ausencia de fugas. Nunca lo haga con la mano.
1.5.3.3
1.5.4.Substancias peligrosas
Antes de llevar a cabo reparaciones eventuales,
libere la presión de todas las secciones del Para manipular con seguridad materiales peli-
sistema y de los conductos de presión (sistema grosos, asegúrese de que se observan los
hidráulico, sistema de aire comprimido) que procedimientos correctos de identificación,
vayan a retirarse, siguiendo las instrucciones etiquetado, almacenamiento, utilización y elimi-
específicas para la unidad correspondiente. nación, siguiendo rigurosamente las in-
strucciones de los fabricantes y cumpliendo en
todo momento la normativa aplicable.
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1300
Seguridad Edición SP 02
Página 11
1.6.4 1.6.10
Los procedimientos de nueva puesta en marcha No cruce nunca pendientes; mantenga siempre el
deben seguir rigurosamente las instrucciones de equipamiento y la carga cerca del suelo, especial-
operación. mente al circular cuesta abajo.
1.6.5 1.6.11
Antes de iniciar la operación o el transporte de la En terrenos inclinados, adapte en todo momento
máquina, compruebe que el frenado y demás la velocidad de transporte a las condiciones del
sistemas de señalización e iluminación funcionan suelo. No cambie nunca a una marcha inferior al
debidamente. circular sobre una pendiente. Hágalo siempre
antes de alcanzar dicha pendiente.
1.6.6
Asegúrese de que los accesorios se han guar-
dado con seguridad antes de poner la máquina en
movimiento.
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1300
Seguridad Edición SP 02
Página 12
1.6.12
La separación del neumático y la llanta mediante
explosión puede provocar lesiones o incluso la
muerte.
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1300
Seguridad Edición SP 02
Página 13
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
1.8 Señales de advertencia
Maxtrak
1.8.1 Localización de las señales de
1300
advertencia
Seguridad Edición SP 02
Página 14
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Seguridad Edición SP 02
Página 15
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Página 16
1 2 3 6
7 8 9 10
13 14 15 17
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1300
Seguridad Edición SP 02
Página 17
21 27
19 23
11 20
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1300
Seguridad Edición SP 02
Página 18
Página en blanco
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1300
Información técnica Edición SP 02
Página 1
Contenidos
Tome nota de que el asterisco * en el texto de este Manual del usuario significa:
No incluido en todas las máquinas - de aplicación sólo si se ha instalado la pieza.
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
3197 Feed Height
3810 Altura de avance
Esta dimensión solo puede lograrse bajando el bastidor superior Automax a la extensión máxima
** cuando se prepara para el transporte - Consultar la Sección 5.2.5
Peso bruto aprox. - 45.8 toneladas
Nota: Los pesos y dimensiones deben considerarse únicamente como material de referencia y las tolerancias
recomendadas han de aplicarse siempre que vaya a efectuarse una operación de transporte.
4830 Anchura de trabajo
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
1300
Maxtrak
Página 2
Edición SP 02
Página 3
Caja de
Transportador Motor alimentación de Plataforma de Tolva de
de descarga diesel la machacadora mantenimiento alimentación
PARTE
TRASERA
PARTE DELANTERA
LATERAL IZQUIERDO
Depósito colector
hidráulico
PARTE DELANTERA
PARTE
TRASERA
LATERAL DERECHO
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1300
Información técnica Edición SP 02
Página 4
2.4 Machacadora
Tipo Rodillo Automax portador de machacadora cónica.
Tamaño 1.300 mm.
Revestimiento Manto de manganeso y concavidad.
Ajustes/Mandos Ajuste de corrección hidráulico, liberación automática de
sobrecarga, desbloqueo con teclado multifuncional y pantalla
de visualización de estado (véase también 2.7 –Mandos).
Lubricación Depósito de aceite de lubricación separado con refrigerador del
aceite con aire a presión.
Accionamiento Transmisión por cable en V del motor mediante embrague
controlado hidráulicamente.
Equipamiento de control Sensor de alto nivel sobre la caja de alimentación.
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1300
Información técnica Edición SP 02
Página 5
2.7 Mandos
Ajuste de la machacadora Automax, etc. 24 v CC Panel hidráulico/ electrónico con teclado
numérico y pantalla de mensajes en el bastidor de la máquina.
Operación de la máquina 24 v CC Panel eléctrico en la Caja de mandos con mandos de
botones y pantalla de averías, mandos del sensor de nivel y
detector de metales.
Ajuste de la máquina Palanca en el bastidor de la máquina para elevar/bajar el
transportador de alimentación.
2.9 Orugas
Tipo Gran potencia de paso de 190 mm.
Anchura 500 mm.
Centros 3.782 mm.
Accionamiento Motores integrales hidráulicos.
Control Mando manual de control remoto - velocidad dual
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1300
Información técnica Edición SP 02
Página 6
II) Báscula de cinta transportadora con integrador y rueda de medida de velocidad montadas en el
transportador de productos.
III) Ensamblaje de bomba de agua hidráulico para suministrar agua a presión a los aerosoles de eliminación de
polvo.
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1300
Información general Edición SP 02
Página 1
Contenidos
3.1Introducción .................................................................................................................................... 2
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1300
Información general Edición SP 02
Página 2
3.1 Introducción
Este manual de instrucciones contiene infor-
mación importante para operar la máquina
Maxtrak 1300 con seguridad, adecuadamente y
del modo más eficiente. El cumplimiento de estas
instrucciones, permite que se eviten situaciones
de peligro, se reduzcan los gastos de reparación
y el tiempo muerto derivado de las mismas;
además, aumenta la fiabilidad y la duración de la
vida útil de la máquina.
Operación
Mantenimiento
y/o
Transporte
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1300
Información general Edición SP 02
Página 3
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1300
Información general Edición SP 02
Página 4
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1300
Información general Edición SP 02
Página 5
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1300
Información general Edición SP 02
Página 6
Minimum
Tipo de cóncavo Tamaño de alimentación Ajustes mínimos
Type of Concave Maximum Feed Size Recommended
recomendados recomendados
(AUTOMAX) Setting
mm Pulgadas
inches M. tph US. tph
28 1 250-295 275-325
1 /8"
32 1 260-350 285-390
1 /4"
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1300
Información general Edición SP 02
Página 7
Clasificación
alimentación
común de la
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1300
Información general Edición SP 02
Página 8
Minimum
Tipo de cóncavo Tamaño de alimentación Ajustes mínimos
Type of Concave Maximum Feed Size Recommended
recomendados recomendados
(AUTOSAND) Setting
STANDARD 63 mm (21/2") 1
13 mm ( /2")
Closed
Ajuste Side Setting
del lateral cerrado Typical
Potencia Plant Output
máquina común
mm inches
Pulgadas M. tph US. tph
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1300
Información general Edición SP 02
Página 9
Clasificación
alimentación
común de la
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1300
Información general Edición SP 02
Página 10
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1300
Página 1
Contenidos
4.1 Información general ...................................................................................................................... 2
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1300
Diseño y función Edición SP 02
Página 2
• Suitable for aggregate, rail ballast, road-base production or secondary, tertiary and quaternary applications.
• Diseño único que ofrece una formación del producto excelente y elevados cocientes de reducción
• No necesita un cribado previo en muchas aplicaciones, reduciendo de este modo los gastos y aumentado la
rentabilidad
• Tolva de alimentación y control de los niveles incluidos para asegurar la alimentación inductiva a la
machacadora con un óptimo resultado en la formación del producto.
• Motor diesel refrigerado con agua de las orugas con embrague controlado hidráulicamente
APLICACIONES DE MACHACADO
Esta máquina ha sido diseñada para aplicaciones de machacado de piedra. Es devital importancia
evitar que se introduzcan en la cámara de machacado piezas de acero u objetos similares imposibles
NOTAS de machacar, dado que pueden causar graves desperfectos y lesiones.P> La machacadora Automax
dispone además de liberación automática de sobrecarga hidráulica. No obstante, esta máquina no se
ha creado para aceptar piezas de acero grandes u otros objetos imposibles de machacar (como, por
ejemplo, los dientes de una cuchara). El detector de metales instalado en el transportador de alimen-
tación debe funcionar en todo momento mientras la máquina esté operando y se deben retirar los
objetos extraños de la cinta del transportador de alimentación.
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1300
Página 3
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1300
Diseño y función Edición SP 02
Página 4
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1300
Página 5
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1300
Diseño y función Edición SP 02
Página 6
4.2.18 Especificaciones
Nos esforzamos constantemente por suministrar
el equipamiento tal y como está especificado; sin
embargo, nos reservamos el derecho, en caso
necesario, de modificar dichas especificaciones
sin previo aviso ya que seguimos una política de
desarrollo continuo de los productos que
ponemos en venta.
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1300
Transporte Edición SP 02
Página 1
Contenidos
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1300
Transporte EDICIÓN SP 02
Página 2
ADVERTENCIA PROCEDIMIENTO
Cuando realice el mantenimiento o el DE BLOQUEO
ajuste de la máquina, siga el siguiente
procedimiento.
PROCEDIMIENTO DE BLOQUEO
1. Apague el motor.
2. Retire la llave de contacto.
3. Guarde la llave de contacto usted mismo durante el
bloqueo.
4. Coloque señales de advertencia en los puntos
adecuados, (esto es, ETIQUETADO).
5. NUNCA trabaje solo.
PELIGRO
RIESGO DE
El fluido hidráulico bajo presión
puede penetrar en la piel
INYECCIÓN
provocando lesiones graves. EN PIEL
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1300
Transporte Edición SP 02
Página 3
ADVERTENCIA EQUIPO DE
Las prendas amplias o sueltas PROTECCIÓN
pueden quedar atrapadas en la PERSONAL
maquinaria en funcionamiento.
ADVERTENCIA RIESGO DE
La caída desde/a una máquina CAÍDAS
BL-Pegson puede ocasionar
lesiones graves o incluso la muerte.
NO trepe a la máquina si está en funcionamiento.
Utilice SIEMPRE las pasarelas y plataformas provistas o
una plataforma segura aprobada por la autoridad
competente en la zona.
Utilice SIEMPRE un arnés de seguridad aprobado por
EN/ANSI cuando ascienda a 2 m (7 pies) o más sobre el
nivel del suelo.
PELIGRO PELIGRO DE
Los puntos de fricción entre
rodillos en funcionamiento ENGANCHE
pueden provocar graves lesiones
e incluso la muerte.
NO se introduzca en una
máquina sin protección.
Su brazo podría quedar atrapado y ser amputado.
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1300
Transporte EDICIÓN SP 02
Página 4
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1300
Transporte Edición SP 02
Página 5
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1300
Transporte EDICIÓN SP 02
Página 6
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1300
Transporte Edición SP 02
Página 7
5.2.2 Descarga
La Maxtrak llegará atada segura al lugar de ADVERTENCIA
operación en una cargadora mecánica. El
transportista es el responsable de retirar todas las LLEVE EQUIPO DE
sujeciones. PROTECCIÓN PERSONAL.
Véase la sección 5.1, Información de
seguridad para las advertencias
relevantes.
Procedimiento
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1300
Transporte EDICIÓN SP 02
Página 8
5.2.3 Carga
ADVERTENCIA
Procedimiento LLEVE EQUIPO DE
PROTECCIÓN PERSONAL.
Véase la sección 5.1,
1. Cumpla todas las advertencias de seguridad. Información de seguridad, para
las advertencias relevantes.
2. Asegúrese de que ambos transportadores, la PELIGRO DE CAÍDAS.
tolva de alimentación y la machacadora estén Véase la sección 5.1,
libres de piedras y suciedad. Información de seguridad, para
3. Asegúrese de que todos los elementos que las advertencias relevantes.
vayan a transportarse en la máquina estén
situados en posición segura y correctamente
fijados. conmutador del control remoto por radio
RADIO REMOTE CONTROL a OFF
4. Arranque el motor y suba la velocidad a (DESCONEXIÓN). Desconectar el
1.200 rpm (Sección 7.2.1). radiotransmisor de mano, pulse el botón de
parada.
5. Continúe la operación con el conmutador
OPERATION en PLANT y el control remoto 12. Gire el conmutador de OPERATION al modo
por radio RADIO REMOTE CONTROL a PLANT. Apague el motor (Sección 8.2), a
ON (ACTIVADO) (Figura 7b). menos que lo necesite mantener encendido
para alguna operación posterior.
6. Bajar el bastidor superior de Automax
(Sección 5.2.5). ÚNICAMENTE EN CASO 13. Asegurar la Maxtrak en el cargador es
DE QUE SE REQUIERAUNAALTURA responsabilidad del transportista.
MÍNIMA DE TRANSPORTE.
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1300
Transporte Edición SP 02
Página 9
Procedimiento
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1300
Transporte EDICIÓN SP 02
Página 10
Placa trasera
Pata telescópica
inferior
Palanca hidráulica
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1300
Transporte Edición SP 02
Página 11
Procedimiento
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1300
Transporte EDICIÓN SP 02
Página 12
• Realice los controles antes de poner en • Compruebe que los 5 botones de Parada de
marcha la máquina (Sección 7.1.3). emergencia de la máquina están desengan-
chados (Figura 1a).
• Compruebe que los transportadores y la
cámara de machacado de la Automax están • Asegúrese de que comprende completa-
vacíos de material. mente los procedimientos de operación de la
Automax antes de intentar ponerla en
marcha.
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1300
Transporte Edición SP 02
Página 13
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1300
Transporte EDICIÓN SP 02
Página 14
AVANCE
VISTA EN PLANTA DE LA RETROCESO
MÁQUINA
Testigo luminoso
(LED)
Botón de
parada
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1300
Transporte Edición SP 02
Página 15
• Fiabilidad mejorada.
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1300
Transporte EDICIÓN SP 02
Página 16
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1300
Transporte Edición SP 02
Página 17
Procedimiento
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1300
Transporte EDICIÓN SP 02
Página 18
Figure 5f Punto de conexión del cable Figura 5g Mando manual de control remoto por
cable
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1300
Transporte Edición SP 02
Página 19
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1300
Transporte EDICIÓN SP 02
Página 20
AVANCE
VISTA EN PLANTA DE LA RETROCESO
MÁQUINA
Testigo luminoso
(LED)
Sin función
**
oruga 1
Giro a la izquierda lento, retroceso oruga 2
Botón de Sin función
seguridad
Giro en sentido horario, avance oruga 1, (claxon)
retroceso oruga 2 (segundo paso)
Giro en sentido antihorario, retroceso
oruga 1, avance oruga 2 (segundo paso)
Botón de
parada
Para más información acerca del radiotransmisor de mano, véase la Sección 7 de este manual.
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1300
Instalación Edición SP 02
Página 1
Contenidos
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1300
Instalación Edición SP 02
Página 2
ADVERTENCIA PROCEDIMIENTO
Cuando realice el mantenimiento o el DE BLOQUEO
ajuste de la máquina, siga el siguiente
procedimiento.
PROCEDIMIENTO DE BLOQUEO
1. Apague el motor.
2. Retire la llave de contacto.
3. Guarde la llave de contacto usted mismo durante el
bloqueo.
4. Coloque señales de advertencia en los puntos
adecuados, (esto es, ETIQUETADO).
5. NUNCA trabaje solo.
PELIGRO
RIESGO DE
El fluido hidráulico bajo presión
puede penetrar en la piel
INYECCIÓN
provocando lesiones graves. EN PIEL
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1300
Instalación Edición SP 02
Página 3
ADVERTENCIA EQUIPO DE
Las prendas amplias o sueltas PROTECCIÓN
pueden quedar atrapadas en la PERSONAL
maquinaria en funcionamiento.
ADVERTENCIA RIESGO DE
La caída desde/a una máquina CAÍDAS
BL-Pegson puede ocasionar
lesiones graves o incluso la muerte.
NO trepe a la máquina si está en funcionamiento.
Utilice SIEMPRE las pasarelas y plataformas provistas o
una plataforma segura aprobada por la autoridad
competente en la zona.
Utilice SIEMPRE un arnés de seguridad aprobado por
EN/ANSI cuando ascienda a 2 m (7 pies) o más sobre el
nivel del suelo.
PELIGRO PELIGRO DE
Los puntos de fricción entre
rodillos en funcionamiento ENGANCHE
pueden provocar graves lesiones
e incluso la muerte.
NO se introduzca en una
máquina sin protección.
Su brazo podría quedar atrapado y ser amputado.
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1300
Instalación Edición SP 02
Página 4
6.2 Instalación
Observaciones a cerca de la localización
ADVERTENCIA
de la máquina UTILICE EQUIPO DE
PROTECCIÓN PERSONAL.
Antes de montar la Maxtrak debe buscar un área Consulte la sección 6.1,
de instalación adecuada para prevenir la “Información de seguridad”, para
introducción de materiales de mayor tamaño o conocer las advertencias
correspondientes.
trozos de metal en la máquina. Con objeto de
prevenir que la machacadora se desmantele no RIESGO DE CAÍDAS
debería alimentarse la máquina con material de un Consulte la sección 6.1,
tamaño superior al recomendado por BL-Pegson “Información de seguridad”, para
conocer las advertencias
(Sección 3).
correspondientes.
La Maxtrak ha sido diseñada de forma que
estando la máquina en modo de transporte puede
montarse y ponerse en funcionamiento sin
necesidad de utilizar herramientas.
Procedimiento
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1300
Instalación Edición SP 02
Página 5
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1300
Instalación Edición SP 02
Página 6
Pata telescópica
superior
Pasador de
sujeción
Placa trasera
Pata telescópica
inferior
Palanca hidráulica
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
13
00
Instrucciones de operación Edición SP 02
Página 1
Contenidos
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1300
Instrucciones de operación Edición SP 02
Página 2
PROCEDIMIENTO DE BLOQUEO
1. Apague el motor.
2. Retire la llave de encendido.
3. Mientras dure este procedimiento, lleve siempre
la llave de encendido consigo.
4. Coloque señales de advertencia en los puntos
donde se esté realizando la operación de
mantenimiento.
5. NUNCA trabaje solo.
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
13
00
Instrucciones de operación Edición SP 02
Página 3
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1300
Instrucciones de operación Edición SP 02
Página 4
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
13
00
Instrucciones de operación Edición SP 02
Página 5
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1300
Instrucciones de operación Edición SP 02
Página 6
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
13
00
Instrucciones de operación Edición SP 02
Página 7
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1300
Instrucciones de operación Edición SP 02
Página 8
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
13
00
Instrucciones de operación Edición SP 02
Página 9
Conmutador de
desplazamiento de la
Conmutador
visualización
sistema US/métrico
Control de la
velocidad
Indicador de
combustible
Llave de
encendido
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1300
Instrucciones de operación Edición SP 02
Página 10
Tensión de
Temperatura toma la batería
del colector
Temperatura del Temperatura del Temperatura
refrigerante del motor combustible auxiliar
Presión auxiliar
Reducción de la
Presión del aceite potencia del
motor
del motor
Nivel de
Presión del Pantalla refrigerante
combustible digital LCD del motor
PANTALLA DE DIAGNÓSTICO
La unidad principal dispone de diez testigos de advertencia para el diagnóstico del sistema.
Estas funciones de diagnóstico pueden usarse tanto para la resolución de problemas del sistema como para
información de diagnóstico.
Se encuentran en la unidad principal EMS, ordenados en dos filas de cinco testigos:
Temperatura elevada del refrigerante Presión baja del aceite del motor
del motor o fallo del sensor o fallo del sensor
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
13
00
Instrucciones de operación Edición SP 02
Página 11
Pantalla LCD
Debajo de los testigos de advertencia se encuentra una pantalla digital LCD para los
parámetros del motor.
Cada vez que se pulsa el conmutador para el avance de la visualización (Figura 7c) y se mantiene pulsado, el EMS
muestra los distintos parámetros del motor en el orden abajo indicado. Si se pulsa el conmutador para el retroceso
de la visualización y se mantiene pulsado, el EMS muestra los distintos parámetros del motor en orden inverso. Se
indica la abreviatura correspondiente a cada parámetro. Al soltar el conmutador, el EMS indica el valor actual en
“tiempo real” del parámetro en cuestión.
Abreviatura Parámetro
Unidades US/métricas
Dependiendo de la posición del conmutador US/métrico (Figura 7c), los valores se indicarán en unidades US o en
unidades métricas (SI).
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1300
Instrucciones de operación Edición SP 02
Página 12
Procedimiento
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
13
00
Instrucciones de operación Edición SP 02
Página 13
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1300
Instrucciones de operación Edición SP 02
Página 14
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
13
00
Instrucciones de operación Edición SP 02
Página 15
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1300
Instrucciones de operación Edición SP 02
Página 16
Deutsch
English
Español
Français
Português
Mandos del sensor de nivel
Pantalla de visualización del tranportador de Mandos del sensor de
de diagnósticos alimentación (*opcional) nivel de la machacadora
1 - Para seleccionar el
lenguaje deseado - Pulse
PARADA DE
EMERGENCIA
OPERACIÓN
MÁQUINA/ORUGAS
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
13
00
Instrucciones de operación Edición SP 02
Página 17
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1300
Instrucciones de operación Edición SP 02
Página 18
III Machacadora.
IV Transportador de alimentación.
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
13
00
Instrucciones de operación Edición SP 02
Página 19
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1300
Instrucciones de operación Edición SP 02
Página 20
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
13
00
Instrucciones de operación Edición SP 02
Página 21
Procedure
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1300
Instrucciones de operación Edición SP 02
Página 22
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
13
00
Instrucciones de operación Edición SP 02
Página 23
Actuaciones durante el periodo de rodaje gomas de cierre hermético del borde están
ajustadas correctamente. Véase la sección
9.16.2.
Los controles en la máquina Maxtrak
son cruciales durante la primera • Compruebe con frecuencia la estabilidad
semana de operación de machacado. La completa de la máquina, vuelva a comprobar
NOTAS
siguiente sección deberá leerse y el nivel de la máquina y cambie a la posición
comprenderse antes de la puesta en de nivel si fuera necesario.
marcha de la máquina. En caso de duda,
póngase en contacto con el depar- • Compruebe regularmente las correas de
tamento de asistencia técnica de BL transmisión (machacadora y bombas
Pegson Ltd. hidráulicas) para asegurarse de que la
tensión es correcta, particularmente durante
Máquina las 2 semanas iniciales de uso. Véase la
Sección 9.15.
• Deberá comprobarse que todos los sistemas
de mando funcionan completamente. • Compruebe diariamente la alineación y
tensión de los accionamientos por correa en
• Todos los días durante los días iniciales de
V durante los primeros días de operación.
operación compruebe la tensión de las cintas
Véase la sección 9.15
de los transportadores de alimentación y
descarga y ajústelas si fuera necesario. • Evite la sobrecarga de la machacadora.
Véase la Sección 9.16.3.
• Compruebe si existen fugas de lubricantes,
• Asegúrese de que las cintas de los transpor- combustible, agua o fluido hidráulico y
tadores se arrastran correctamente y que las rectifíquelas inmediatamente.
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1300
Instrucciones de operación Edición SP 02
Página 24
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
13
00
Instrucciones de operación Edición SP 02
Página 25
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1300
Instrucciones de operación Edición SP 02
Página 26
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
13
00
Instrucciones de operación Edición SP 02
Página 27
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Para identificar los términos en conexión con la machacadora Automax la siguiente ilustración indica las piezas principales. Véase también la
Lista de piezas en la Sección 10 para una identificación más detallada de las distintas piezas.
BASTIDOR SUPERIOR
7.3.1 Glosario de términos
DE UNA PIEZA
ANILLO DE CUÑA
REVESTIMIENTO
POLEA DE ACCIONAMIENTO
CABEZAL CÓNICO
Instrucciones de operación
BASTIDOR PRINCIPAL
PALANCA DE CUÑA
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
ECCÉNTRICA EJE PRINCIPAL SEMIEJE
1300
Maxtrak
Página 28
Edición SP 02
Página 29
Alimentación inducida El índice de alimentación de la máquina que permite llevar a cabo un óptimo
rendimiento de
machacado. Condición en la cual el material de alimentación llena completamente la
cámara de
machacado y la sección inferior de la caja de alimentación.
Cámara de machacado La región de manganeso (manto y concavidad), en la cual tiene lugar el machacado.
Volteo Elevación automática del Chasis superior para permitir el paso de material no
machacable a
través de la cámara de machacado.
Sin redondez Desgaste irregular de las superficies de machacado (manto y concavidad), debido
principalmente a alimentaciones segregadas inadecuadamente.
Alimentación segregada Una distribución irregular y mal mezclada de los tamaños del material de alimentación.
Ajuste (referido también La distancia entre las superficies de machacado (manto y concavidad) durante la
como ajuste del lado operación.
cerrado o espacio)
Metal en material a machacar Piezas de metal presentes en el material de alimentación que deben ser
retiradas para evitar
desperfectos en la machacadora.
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1300
Instrucciones de operación Edición SP 02
Página 30
• Realice los controles antes de poner en • Compruebe que los 5 botones de Parada de
marcha la máquina (Sección 7.1.3). emergencia de la máquina están desengan-
chados (Figura 1a).
• Compruebe que los transportadores y la
cámara de machacado de la Automax están • Asegúrese de que comprende completa-
vacíos de material. mente los procedimientos de operación de la
Automax antes de intentar ponerla en
marcha.
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
13
00
Instrucciones de operación Edición SP 02
Página 31
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1300
Instrucciones de operación Edición SP 02
Página 32
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
13
00
Instrucciones de operación Edición SP 02
Página 33
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1300
Instrucciones de operación Edición SP 02
Página 34
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
13
00
Instrucciones de operación Edición SP 02
Página 35
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1300
Instrucciones de operación Edición SP 02
Página 36
Procedimiento
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
13
00
Instrucciones de operación Edición SP 02
Página 37
Procedimiento
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1300
Instrucciones de operación Edición SP 02
Página 38
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
13
00
Instrucciones de operación Edición SP 02
Página 39
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1300
Instrucciones de operación Edición SP 02
Página 40
Durante el machacado:
• Escuche ante posibles ruidos anormales de la
machacadora.
• Compruebe la presión del aceite a una temperatura
normal de funcionamiento.
• Compruebe que no existe fuga alguna en el
sistema de lubricación.
• Inspeccione las tuberías del sistema hidráulico,
los cilindros, etc. ante posibles fugas que podrían
Figura 7k Señal de advertencia del brazo del causar una alteración de los ajustes.
chasis • Observe la presión de machacado.
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
13
00
Instrucciones de operación Edición SP 02
Página 41
Sistema I I 2000
BL-Pegson a Terex >>
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1300
Instrucciones de operación Edición SP 02
Página 42
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
13
00
Instrucciones de operación Edición SP 02
Página 43
Pulse
Desplace la flecha de selección hacia abajo al menú para el ajuste del espacio intermedio.
Apertura Actual
Ajustar Apertura
Pulse
Conmuta al menú para el ajuste del espacio intermedio. En la pantalla se indica el ajuste en
el que se cierra la machacadora en control Auto.
Ajustar Apertura
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1300
Instrucciones de operación Edición SP 02
Página 44
Pulse
Apertura Actual
Ajustar Apertura
Pulse
Desplace la flecha de selección hacia abajo al menú para el ajuste del punto cero.
Ajustar a zero
Pulse F3 ###mm
Pulse
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
13
00
Instrucciones de operación Edición SP 02
Página 45
Pulse
Ajustar a zero
Manganesio Nuevo
Pulse
Manganesio Nuevo
Pulse F4 ###mm
Pulse
Ajustar a zero
Manganesio Nuevo
Pulse
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1300
Instrucciones de operación Edición SP 02
Página 46
Manganesio Nuevo
Alarmas F10 - No
Pulse
Conmuta al menú de alarmas e indica el estado de alarma junto con la fecha y hora en la
que se produjo.
Pulse
Manganesio Nuevo
Alarmas F10 - No
Pulse
Alarmas F10 - No
Desgaste del Manganesio
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
13
00
Instrucciones de operación Edición SP 02
Página 47
Pulse
Pulse
Alarmas F10 - No
Desgaste del Manganesio
Pulse
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1300
Instrucciones de operación Edición SP 02
Página 48
Pulse
Horas de Funcionamiento
Pulse
Pulse
Desplace la flecha de selección hacia abajo al menú del contador de la trampilla de metales.
Horas de Funcionamiento
Contador del Detector de Metales
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
13
00
Instrucciones de operación Edición SP 02
Página 49
Pulse
Pulse
Pulse
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1300
Instrucciones de operación Edición SP 02
Página 50
Pulse
Pulse
Pulse
Ajustar Hora
Histórico Alarmas
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
13
00
Instrucciones de operación Edición SP 02
Página 51
Pulse
Pulse
Ajustar Hora
Histórico Alarmas
Pulse
Desplace la flecha de selección hacia abajo al menú para el ajuste del espacio intermedio. Véase
más arriba. El sistema de menús regresa al inicio.
Histórico Alarmas
Ajustar Apertura
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1300
Instrucciones de operación Edición SP 02
Página 52
Pulse
Apertura Actual
Ajustar Apertura
Seleccione Manual y accione los pulsadores para abrir o cerrar la machacadora mientras
observa el desplazamiento del espacio intermedio en la pantalla.
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
13
00
Instrucciones de operación Edición SP 02
Página 53
Apertura Actual
Ajustar Apertura
Pulse
Ajustar Apertura
Pulse
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1300
Instrucciones de operación Edición SP 02
Página 54
Para activar el modo de edición, el cursor deberá parpadear sobre los números del espacio
intermedio.
Pulse las teclas numéricas para seleccionar el tamaño del espacio intermedio necesario. Por
ejemplo, 10 mm sobre el ajuste a cero.
Pulse
Ajustar Apertura
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
13
00
Instrucciones de operación Edición SP 02
Página 55
Ajustar a zero
Manganesio Nuevo
Pulse
Pulse
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1300
Instrucciones de operación Edición SP 02
Página 56
Utilice las teclas de función para seleccionar el tamaño deseado de espacio intermedio.
Pulse
Entrar/Aceptar el ajuste
Pulse
Pulse o
para regresar a la pantalla Apertura Actual.
Apertura Actual
Ajustar Apertura
Accione los pulsadores montados en la puerta para abrir la machacadora hasta que el espacio
intermedio indicado en la pantalla sea ligeramente superior al valor fijado.
Seleccione Auto, la machacadora reduce el espacio intermedio hasta que coincida con el valor
fijado.
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
13
00
Instrucciones de operación Edición SP 02
Página 57
Ajustar a zero
Manganesio Nuevo
Ajustar a zero
Pulse F3
Pulse
Ajustar Apertura
Utilice las teclas de función para seleccionar el tamaño deseado de espacio intermedio.
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1300
Instrucciones de operación Edición SP 02
Página 58
Pulse
Entrar/Aceptar el ajuste
Pulse
Pulse o
para regresar a la pantalla Apertura Actual.
Apertura Actual
Ajustar Apertura
Accione los pulsadores montados en la puerta para abrir la machacadora hasta que el
espacio intermedio indicado en la pantalla sea ligeramente superior al valor fijado.
Seleccione Auto, la machacadora reduce el espacio intermedio hasta que coincida con el
valor fijado.
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
13
00
Instrucciones de operación Edición SP 02
Página 59
Cerrojo Manual
Para reajustar
Apertura Excesiva
Si la machacadora se deja en el modo Auto y no regresa en el intervalo de 3 minutos se
activa una alarma.
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1300
Instrucciones de operación Edición SP 02
Página 60
7.4.10 Alarmas
Pulsando
Pulse
Menú de alarmas.
Manganesio Nuevo
Alarmas F10 - No
Pulse
Cerrojo Manual
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
13
00
Instrucciones de operación Edición SP 02
Página 61
Sin Alarmas
Ningún problema en el sistema.
Cerrojo Manual
El espacio intermedio de la machacadora ha superado el valor ajustado durante
demasiado tiempo para la operación normal. Posiblemente se ha producido un fallo.
Para reajustar, ajuste el espacio intermedio a la posición fijada.
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1300
Instrucciones de operación Edición SP 02
Página 62
Cerrojo Manual
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
13
00
Instrucciones de operación Edición SP 02
Página 63
La unidad de control almacena las últimas 20 alarmas activadas, junto con la fecha y
hora de las mismas.
Pulse
o
Desplace la flecha de selección hacia abajo al menú del historial de alarmas.
Ajustar Hora
Histórico Alarmas
Pulse
Pulse las teclas numéricas para seleccionar la alarma para la reparación del fallo. 1
corresponde a la alarma más reciente, y 20 a la más antigua. Por ejemplo, alarma
histórica 10.
Pulse
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1300
Instrucciones de operación Edición SP 02
Página 64
Configure la fecha y la hora en la unidad para que el sistema archive correctamente las
alarmas.
Pulse
o
Desplace la flecha de selección hacia abajo al menú para el ajuste de la hora.
Contador del Detector de Metales
Ajustar Hora
Pulse
Pulse
Pulse
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
13
00
Instrucciones de operación Edición SP 02
Página 65
Para seleccionar la hora, los minutos y los segundos a configurar. Utilice el teclado
numérico para configurar la hora.
Pulse
Pulse
Pulse
Pulse
Para seleccionar el día, el mes y el año a configurar. Utilice el teclado numérico para
configurar la fecha.
Pulse
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1300
Instrucciones de operación Edición SP 02
Página 66
Pulse
Español
Pulse
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1300
Desconexión Edición 02 SPA
Página 1
Contenidos
8.1 Información de seguridad ............................................................................................................. 2
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1300
Desconexión Edición 02 SPA
Página 2
EQUIPO DE
La ropa suelta o ancha puede quedarse
enganchada en la maquinaria en marcha. PROTECCIÓN PERSONAL.
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1300
Desconexión Edición 02 SPA
Página 3
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1300
Desconexión Edición 02 SPA
Página 4
PROCEDIMIENTO DE BLOQUEO
1. Apague el motor.
2. Retire la llave de encendido.
3. Mientras dure este procedimiento, lleve siempre
la llave de encendido consigo.
4. Coloque señales de advertencia en los puntos
donde se esté realizando la operación de
mantenimiento.
5. NUNCA trabaje solo.
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1300
Desconexión Edición 02 SPA
Página 5
ADVERTENCIA. La razón de la
demora es que la bomba de aceite
continúa circulando aceite a los
NOTAS
cojinetes de la machacadora durante el
tiempo de parada de la Automax. Si no
se cumple esta instrucción, se reducirá
el tiempo de vida de los cojinetes.
LA MÁQUINA NO DEBERÍA
PARARSE AL FINAL DE UN TURNO
DESCONECTANDO SIMPLEMENTE
EL MOTOR O PULSANDO UN
BOTÓN DE PARADA DE
EMERGENCIA.
4. Pulse los restantes botones de parada rojos
del Transportador de descarga y de la Bomba
de aceite para detener estos elementos.
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1300
Desconexión Edición 02 SPA
Página 6
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1300
Desconexión Edición 02 SPA
Página 7
PARADA DE
EMERGENCIA
OPERACIÓN
MÁQUINA/ORUGAS
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1300
Desconexión Edición 02 SPA
Página 8
Conmutador de
Conmutador desplazamiento de la
sistema US/métrico visualización
Indicador de Control de la
combustible velocidad
Llave de
encendido
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1300
Desconexión Edición 02 SPA
Página 9
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1300
Desconexión Edición 02 SPA
Página 10
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1300
Mantenimiento Edición 02 SPA
Página 1
Contenidos
9.1 Información de seguridad ............................................................................................................. 4
9.1.1 Puesta en marcha del motor .................................................................................................... 8
9.2 Pesos de los componentes de la machacadora Automax ....................................................... 10
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1300
Mantenimiento Edición 02 SPA
Página 2
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1300
Mantenimiento Edición 02 SPA
Página 3
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1300
Mantenimiento Edición 02 SPA
Página 4
PROCEDIMIENTO DE BLOQUEO
1. Apague el motor.
2. Retire la llave de encendido.
3. Mientras dure este procedimiento, lleve siempre
la llave de encendido consigo.
4. Coloque señales de advertencia en los puntos
donde se esté realizando la operación de
mantenimiento.
5. NUNCA trabaje solo.
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1300
Mantenimiento Edición 02 SPA
Página 5
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1300
Mantenimiento Edición 02 SPA
Página 6
ADVERTENCIA
Trabajos de soldadura en una máquina/
unidad equipada con un motor electrónico
Antes de realizar cualquier soldadura en una máquina/
unidad equipada con un motor electrónico, tome las
precauciones siguientes:
• Conmute el interruptor de control del motor a la posición de
desconexión.
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1300
Mantenimiento Edición 02 SPA
Página 7
ADVERTENCIA
ANTES DE CUALQUIER MANTENIMIENTO
• Estas instrucciones están pensadas para el mantenimiento diario a fin de mantener el buen funcionamiento de
la máquina y no cubren rectificaciones, reparaciones o recambios mayores, en los que se requiere la
asistencia de especialistas. Sin embargo, asegúrese de que sólo el personal competente con la debida
formación o experiencia correspondiente realice dichas operaciones. No debe permitirse que un operador
trabaje solo.
• Cumpla los consejos de seguridad expuestos en la Sección 1 y 9.1, apropiados para estas tareas.
• Lea los manuales apropiados relevantes para la operación citada. Lleve a cabo una Evaluación del riesgo en
todas las operaciones de mantenimiento. Tenga preparado el equipamiento de elevación adecuado para cada
componente, así como las herramientas y el equipamiento necesario para realizar cada operación concreta, y
sujete las piezas que puedan moverse antes de iniciar la misma. El departamento de asistencia técnica de BL-
Pegson está a su disposición para aconsejarle cuando sea necesario.
• La máquina debería vaciarse completamente de material, p. ej. piedras. Ejecute el Procedimiento de bloqueo
(Sección 9.1). Cuelgue un cartel bien visible en el tablero de mandos (u otro lugar adecuado) que advierta de
que se están llevando a cabo operaciones de mantenimiento.
Manténgase alejado de las partes móviles al intentar identificar o aislar ruidos anormales.
• Coloque las piezas desmontadas en el mismo lugar del que fueron retiradas.
• Asegúrese de que el área alrededor del lugar de mantenimiento está libre de obstrucciones.
• Si el trabajo de soldadura por arco afecta a cualquier operación de mantenimiento, asegúrese de que la
corriente no traspasa ningún cojinete. SIGA LAS ADVERTENCIAS DE LA PÁGINA SIGUIENTE PARA
PROTEGER EL MOTOR. Antes de realizar cualquier trabajo de soldadura, debe aislarse la máquina
completamente.
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1300
Mantenimiento Edición 02 SPA
Página 8
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1300
Mantenimiento Edición 02 SPA
Página 9
Conmutador de
desplazamiento de la
Conmutador
visualización
sistema US/métrico
Control de la
velocidad
Indicador de
combustible
Llave de
encendido
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1300
Mantenimiento Edición 02 SPA
Página 10
Los pesos indicados son orientativos y deberían aplicarse márgenes adecuados para calcular las
necesidades de elevación o transporte.
ADVERTENCIA
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1300
Mantenimiento Edición 02 SPA
Página 11
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1300
Mantenimiento Edición 02 SPA
Página 12
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1300
Mantenimiento Edición 02 SPA
Página 13
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1300
Mantenimiento Edición 02 SPA
Página 14
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1300
Mantenimiento Edición 02 SPA
Página 15
Controles diarios
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1300
Mantenimiento Edición 02 SPA
Página 16
Controles semanales
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
1000 Calendario de la machacadora Automax
Calendario basado en una semana de operación de 40 horas (2.000 horas por año). Ajústelo para adecuarlo al horario
operativo de la máquina.
piezas)
de la máquina) cuña
lubricación de aceite completa de la Automax y
~ (Sec. 9.13.9)
(artículos 1 y 2 en la lista de
piezas)
1300
Maxtrak
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Página 17
Edición 02 SPA
Calendario de la máquina
Calendario basado en una semana de operación de 40 horas (2.000 horas por año). Ajústelo para adecuarlo al horario operativo de la máquina.
~ ~ ~
lados de la armadura interior del estado (Sec. 9.13.5 – 9.13.8)
9.4.5 Calendario de puesta a punto y lubricación de la máquina
motor)
Primer cambio de aceite tras 100
2 cajas de engranaje de las Llenar hasta horas de operación. Luego, cambiar
Ver tabla 5 litros +/-
orugas de la máquina (a ambos tapón de nivel ~ ~ cada 1000 horas o mín. anualmente.
9.4.6 10%
lados de la máquina) Comprobar el nivel mensualmente.
(Sec. 9.20.4)
Comprobar el nivel de aceite
Embrague del motor (acceso a Varilla con diariamente antes de poner en marcha
Ver tabla Aprox. Compro-
través de puerta extraíble en aceite ~ la máquina. Cambiar el aceite cada
9.4.6 200 cc. bar nivel
armadura del motor) 1000 horas de operación.
1300
Maxtrak
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
(Sec. 9.19.2)
Página 18
Edición 02 SPA
Boquillas de engrase
del chasis superior Chemodex MOLY - BENTONE MP Standard Grade
Automax
Embrague HFO Aceite SAE 30 - SAE 40
motor ISO VG 100 – ISO VG 150
9.4.6 Tipos de aceite/grasa recomendados
máquina
Nota: <4°C es la temperatura diaria constantemente por debajo de 4°C, >15°C es la temperatura diaria constantemente por encima de 15°C,
>30°C es la temperatura diaria constantemente por encima de 30°C
1300
Maxtrak
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Página 19
Edición 02 SPA
Maxtrak
1300
Mantenimiento Edición 02 SPA
Página 20
RAgente
& O Agent
R&O Yes
Sí Yes
Sí Yes
Sí
Agente
Anti antiespumante
Foaming Agent Sí
Yes Sí
Yes Sí
Yes
Prueba de corrosión con tira de cobre Sí Sí Sí
Copper Strip Corrosion
superada Test Pass Yes Yes Yes
ISO
ISOVG
VG 150 220 460
Especificación de la grasa
Grease Specification Grado DD
Grade
Número de grados
NGLI Grade NGLI
Number 2
UnworkedsinPenetration
Penetración at 25°C
funcionamiento a 25°C 280
Penetración
Workedcon funcionamiento
Penetration a 25°C
at 25°C 285
Drop de
Punto Point °C °C
fusión 185
ASTMde
Prueba Corrosion Test Pass
corrosión ASTM (14 (14
superada days)
días) Yes
Sí
Prueba de cojinete de la rueda Sí
Wheel Bearing
superada Test Pass at 135°C
a 135°C Yes
Timken
Prueba Testlbs.
Timken lbs.superada
Pass 40/50
Agente dePressure
Extreme presión extrema
Agent Sí
Yes
Especificación del Specification
Hydraulic Oil aceite hidráulico Grado EE
Grade Grado F
Grade Grado G
Grade
ISO
ISOVG
VG No
No 32 46 68
Kinematiccinemática
Viscosidad Viscosity at
a 40°C mm²/s 32 46 68
Kinematic cinemática
Viscosidad Viscosity at
a 100°C mm²/s 5.5 6.5 8.5
Viscosity
Índice Index
de viscosidad 95+ 95+ 95+
Antioxidante
Rust Inhibitor Sí
Yes Sí
Yes Sí
Yes
Defoament
Antiespumante Yes
Sí Yes
Sí Yes
Sí
Anti Scuff
Resistencia al desgaste Yes
Sí Yes
Sí Yes
Sí
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1300
Mantenimiento Edición 02 SPA
Página 21
El lubricante recomendado a ser aplicado en las boquillas de engrase alrededor del chasis superior de las machacadoras cónicas
BL-Pegson es:
MOLY-BENTONE M. P. GREASE
Se trata de una grasa especial multiusos de larga duración que no se derrite, con bisulfuro de molibdeno.
Las grasas CHEMODEX MOLY-BENTONE M.P. han sido preparadas para aceites especialmente seleccionados
solidificados con un producto no jabonoso que aporta características infusibles. Este producto se denomina ‚Bentone‘, y se
consigue mediante una reacción de bentonita especialmente seleccionada y refinada con un derivado graso catiónico.
El producto solidificante tiene una estructura microlaminar, comparable a la del bisulfuro de molibdeno micronizado, por lo
que los dos componentes tienen un efecto sinergético en la grasa compuesta, por lo que se consigue una mayor estabilidad y
valor lubricante.
son resistentes a ácidos y alcalinos, así como a las soluciones acuosas de la mayoría de productos químicos
reaccionan de modo neutro y son adecuados para su uso con todos los metales y aleaciones
Grado estándar
Base solidificante Bentone
Consistencia N.L.G. No. 3 medio/fuerte
Penetración a 25°C 220/250
Margen de temperatura -20°C a 200°C
Punto de fusión ninguno
Resistencia al agua total
El grado estándar se recomienda para cojinetes grandes lentos, para guías deslizantes y ranuras y para resistir condiciones de
golpes por carga.
El contenido en bisulfuro de molibdeno ofrece una mayor seguridad, especialmente si es probable que los intervalos de
lubricación se prolonguen, si pueden darse operaciones ocasionales con sobrecarga y en temperaturas elevadas.
Las grasas Chemodex MOLY-BENTONE M.P. se recomiendan para lubricar y proteger: machacadoras de rocas y minerales,
sistemas de transportadores, grúas, tornos, máquinas de impresión, laminadoras y equipamiento de fundición, aparatos para el
caldeo mecánico, equipamiento para los trabajos con vidrio, bombas de todo tipo, equipamiento marítimo en general, etc.
Las grasas Chemodex MOLY-BENTONE M.P. están disponibles en latas de 450 g y 3 kg y en barriles de 12,5; 25 y 50 kg.
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1300
Mantenimiento Edición 02 SPA
Página 22
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1300
Mantenimiento Edición 02 SPA
Página 23
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1300
Mantenimiento Edición 02 SPA
Página 24
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1300
Mantenimiento Edición 02 SPA
Página 25
9.5.3 Descripción detallada del sistema Operar la Automax sin los disposi-
de lubricación de la Automax tivos de seguridad del sistema de
lubricación invalidará de momento
Función NOTAS
cualquier garantía en vigor.
Las funciones primarias del sistema de Puesta en marcha con tiempo frío
lubricación son:- Un termocambiador calienta el aceite lubricante
- prevenir desperfectos debido al contacto de antes del funcionamiento de la Automax. Esto
metal contra metal en los cojinetes. asegura una circulación eficiente del aceite antes
- disipar calor generado por los cojinetes durante de que la machacadora comience a trabajar. El
la operación, actuando como un refrigerador. sistema es controlado automáticamente mediante
Los cojinetes pueden dañarse seriamente si un termostato. En condiciones de tiempo frío tenga
alguna de las siguientes características es en cuenta que el comienzo de la machacadora
inadecuada:- puede demorarse mientras el aceite alcanza una
temperatura adecuada.
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1300
Mantenimiento Edición 02 SPA
Página 26
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1300
Mantenimiento Edición 02 SPA
Página 27
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1300
Mantenimiento Edición 02 SPA
Página 28
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1300
Mantenimiento Edición 02 SPA
Página 29
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1300
Mantenimiento Edición 02 SPA
Página 30
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1300
Mantenimiento Edición 02 SPA
Página 31
General
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1300
Mantenimiento Edición 02 SPA
Página 32
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1300
Mantenimiento Edición 02 SPA
Página 33
Manómetro medidor de la
Teclado numérico Pantalla presión del calzo
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1300
Mantenimiento Edición 02 SPA
Página 34
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1300
Mantenimiento Edición 02 SPA
Página 35
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1300
Mantenimiento Edición 02 SPA
Página 36
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1300
Mantenimiento Edición 02 SPA
Página 37
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1300
Mantenimiento Edición 02 SPA
Página 38
Procedimiento
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1300
Mantenimiento Edición 02 SPA
Página 39
PELIGRO
Automax, el cabezal del transportador
debe apoyarse siempre en los ADVERTENCIA
pasadores de sujeción situados en
LLEVE EQUIPO DE
ambas patas telescópicas de soporte y PROTECCIÓN PERSONAL.
NO SOLO en los pistones Véase la sección 9.1, Información
hidráulicos. de seguridad para las advertencias
relevantes.
7. Pare el motor (Sección 8.2) y ejecute la
operación de bloqueo. PELIGRO DE CAÍDAS.
Véase la sección 9.1,
8. Desconecte el mástil del sensor de nivel Información de seguridad para
antes de desempernar y elevar la caja de las advertencias relevantes.
alimentación de la Automax.
Placa trasera
Pata telescópica
superior
Pasador de
sujeción
Pata telescópica
inferior
Palanca hidráulica
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1300
Mantenimiento Edición 02 SPA
Página 40
ADVERTENCIA
1. Cumpla todas las advertencias de seguridad.
LLEVE EQUIPO DE
2. Gire el conmutador de OPERATION al modo PROTECCIÓN PERSONAL.
PLANT y el conmutador del control remoto Véase la sección 9.1, Información
de seguridad para las advertencias
por radio RADIO REMOTE CONTROL a
relevantes.
OFF (DESCONEXIÓN) (Figura 9e)
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1300
Mantenimiento Edición 02 SPA
Página 41
Manómetro medidor de la
presión de calzo Manómetro de
diagnósticos solamente
Válvula 9B
Panel de mandos de la
Automax Manómetro de
diagnósticos solamente
Válvula 9A
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1300
Mantenimiento Edición 02 SPA
Página 42
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1300
Mantenimiento Edición 02 SPA
Página 43
Pasador de
horquilla
Cilindro hidráulico
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1300
Mantenimiento Edición 02 SPA
Página 44
PELIGRO DE CAÍDAS.
Retirar la concavidad
Véase la sección 9.1, Información
Cuando se corte la concavidad de seguridad para las advertencias
relevantes.
mediante gas, es fundamental llevar
un aparato respiratorio, dado que al
ADVERTENCIA partirse el metal por el material de
base se desprenden vapores tóxicos.
Procedimiento
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1300
Mantenimiento Edición 02 SPA
Página 45
EL SOPORTE NO
SOPORTE DEBE EXCEDER ESTE
PUNTO
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1300
Mantenimiento Edición 02 SPA
Página 46
Montar la concavidad
Procedimiento
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1300
Mantenimiento Edición 02 SPA
Página 47
Nota: Si existe un espacio intermedio entre el 10. Deje de verter cuando el relleno haya
calzo de la concavidad y la clavija que no se alcanzado la parte superior de la Concavidad.
puede rectificar moviendo la posición del El reemlazo ya se ha concluido. Véase la
calzo, será necesario apretar los calzos y Sección 9.7.2 para información sobre el
luego soldar un trozo de acero entre el calzo tiempo de endurecimiento
y la clavija(s).
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1300
Mantenimiento Edición 02 SPA
Página 48
CALZO DE LA
CONCAVIDAD
PARTE
DEPRIMIDA
CLAVIJA
AGARRADERA
Figura 9k Vista en planta del chasis superior mostrando la posición de calzo correcta
(1300 Concavidad 4 x Agarraderas)
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1300
Mantenimiento Edición 02 SPA
Página 49
1. Respete todas las advertencias de seguridad. inserte cada una de las seis clavijas de
horquilla por vez. Asegure con las arandelas
2. Con el sistema de grúas utilizado para retirar
y pasadores divididos.
el bastidor superior, descienda sobre la
máquina mientras alinea el tope antirotación Nota: Los pasadores divididos deben
del bastidor superior con el poste indicador. insertarse de derecha a izquierda cuando
Mantenga en posición suspendida con la enfrentan la máquina para evitar perturbar
grúa con un huelgo entre la camisa exterior y el cojinete localizado en su posición
la concavidad. requerida contra el reborde dentro de cada
3. Ponga en marcha el motor (sección 7.2.1). orejeta en el bastidor superior.
Mantenga la velocidad del motor a 1200 rpm.
6. Vuelva a colocar el sensor de posición linear
4. Continúe con el interruptor de OPERACIÓN y la tapa en el alojamiento.
en MÁQUINA y el interruptor deCONTROL
REMOTO DE RADIO en OFF (Figura 9e).
NO pulse ninguno de los botones de puesta
en marcha.
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1300
Mantenimiento Edición 02 SPA
Página 50
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1300
Mantenimiento Edición 02 SPA
Página 51
Procedimiento
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1300
Mantenimiento Edición 02 SPA
Página 52
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1300
Mantenimiento Edición 02 SPA
Página 53
LLAVE DE TUERCAS
DEL MANTO
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1300
Mantenimiento Edición 02 SPA
Página 54
Montar el manto
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1300
Mantenimiento Edición 02 SPA
Página 55
APLICA EL AGENTE
SEPARADOR AQUÍ.
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1300
Mantenimiento Edición 02 SPA
Página 56
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1300
Mantenimiento Edición 02 SPA
Página 57
Manómetro
medidor de la
presión de calzo
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1300
Mantenimiento Edición 02 SPA
Página 58
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1300
Mantenimiento Edición 02 SPA
Página 59
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1300
Mantenimiento Edición 02 SPA
Página 60
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1300
Mantenimiento Edición 02 SPA
Página 61
Válvula de cierre 9A
Manómetro de diagnósticos
(NO el indicador mencionado en
el apartado 8)
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1300
Mantenimiento Edición 02 SPA
Página 62
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1300
Mantenimiento Edición 02 SPA
Página 63
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1300
Mantenimiento Edición 02 SPA
Página 64
-1 -1
Valores típicos
Camisa exterior OK.
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1300
Mantenimiento Edición 02 SPA
Página 65
Control 2 – La Concavidad
-1 -2
Valores típicos
Manto OK.
Figura 9u Control de la
Concavidad
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1300
Mantenimiento Edición 02 SPA
Página 66
GENERAL.
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1300
Mantenimiento Edición 02 SPA
Página 67
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1300
Mantenimiento Edición 02 SPA
Página 68
Compruebe manganeso
ante falta de redondez,
cambie si
fuera necesario.
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1300
Mantenimiento Edición 02 SPA
Página 69
Compruebe la dirección
de giro del manto.
Compruebe la superficie
de roce.
El tamaño de las partículas Manto / concavidad sin rendondez. Compruebe ante falta de
del producto machacado es rendondez.
grueso.
El valor de ajuste indicado es diferente Mida el ajuste actual con
del valor actual. una bola de plomo, etc.
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1300
Mantenimiento Edición 02 SPA
Página 70
HIDRÁULICA.
La bomba arranca, pero no Succión atascada de la tubería lateral. Limpie la tubería y lleve a
se produce presión ni descarga cabo una limpieza por
descarga de agua.
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1300
Mantenimiento Edición 02 SPA
Página 71
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1300
Mantenimiento Edición 02 SPA
Página 72
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1300
Mantenimiento Edición 02 SPA
Página 73
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1300
Mantenimiento Edición 02 SPA
Página 74
SISTEMA DE LUBRICACIÓN.
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1300
Mantenimiento Edición 02 SPA
Página 75
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1300
Mantenimiento Edición 02 SPA
Página 76
El rendimiento de la Automax se
beneficia en todos los aspectos reci-
biendo una continua alimentación
NOTAS “inductiva” de material (Sección 3.4)
y el objetivo es conseguirlo ajustando
los mandos de la máquina (Sección
7.2.7) para mantener al mínimo la
parada y el arranque de la alimen-
tación.
Durante las operaciones de machacado deberá
mantenerse el nivel de material en la tolva de
alimentación a un nivel alto a fin de evitar que se
pare el transportador de alimentación, debido a la
falta de material en la tolva.
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1300
Mantenimiento Edición 02 SPA
Página 77
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1300
Mantenimiento Edición 02 SPA
Página 78
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1300
Mantenimiento Edición 02 SPA
Página 79
Conexión de comunicación
LCD Teclado
LCD-display
Pantalla LCD
lectura
unidad
indicdores de alarma
= elevado = elevado - elevado
elevado:
aumento o reducción del nivel de material procesado
lectura auxiliar
estado relé
Teclado
modo visualización
visualización temperatura % basculación
programa
mA (auxiliar) (auxiliar) y unidad
de acceso
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1300
Mantenimiento Edición 02 SPA
Página 80
Conexión de comunicación
LCD Teclado
LCD-display
Pantalla LCD
lectura
unidad
Teclado
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1300
Mantenimiento Edición 02 SPA
Página 81
UNIDAD (CMS)
NO UTILIZADO
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1300
Mantenimiento Edición 02 SPA
Página 82
Modo de medición
Entrar ‚1‘ para seleccionar el nivel de material
Material
Entrar ‚2‘, ya que se miden sólidos
Respuesta de medición
Entrar ‚3‘ para dar una velocidad media de respuesta
Transductor
Entrar ‚102‘ para XPS-10
Unidad
Entrar ‚2‘ para la indicación en centímetros
Margen
Es el valor de P-006 menos 30 centímetros
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1300
Mantenimiento Edición 02 SPA
Página 83
Relé 2 Relé 1
margen mA
Entrar ‚2‘ para seleccionar ‚4-20mA‘. Donde: 4mA = vacío
10mA = lleno
Tipo TVT
Este parámetro puede aumentar el rendimiento en material sólido
Nota: El texto subrayado indica que la entrada de parámetros depende de cada máquina.
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1300
Mantenimiento Edición 02 SPA
Página 84
Modo de medición
Entrar ‚1‘ para seleccionar el nivel de material
Material
Entrar ‚2‘, ya que se miden sólidos
Respuesta de medición
Entrar ‚3‘ para dar una velocidad media de respuesta
Transductor
Entrar ‚102‘ para XPS-10
Unidad
Entrar ‚2‘ para la indicación en centímetros
Margen
Es el valor de P-006 menos 30 centímetros
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1300
Mantenimiento Edición 02 SPA
Página 85
Relé 2 Relé 1
margen mA
Entrar ‚2‘ para seleccionar ‚4-20mA‘. Donde: 4mA = vacío
10mA = lleno
Tipo TVT
Este parámetro puede aumentar el rendimiento en material sólido
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1300
Mantenimiento Edición 02 SPA
Página 86
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1300
Mantenimiento Edición 02 SPA
Página 87
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1300
Mantenimiento Edición 02 SPA
Página 88
b) MARCHA RÁPIDA - Para efectuar avances El sistema está equipado con los siguientes
en línea recta, hacia delante o hacia atrás. dispositivos de protección:-
Nota:- El consumo máximo de energía del motor • Filtro de succión (90µm nominal)
de uno de los lados está limitado a aprox. 30 KW,
• Filtro de presión (10µm absoluto) en cada
por lo que el sistema está eléctricamente restrin-
circuito de la bomba antes de las válvulas de
gido de modo que únicamente es posible realizar
control direccional.
giros (haciendo funcionar un solo lado) en el
modo de ‘MARCHA LENTA’. • Filtro de retorno (10µm nominal )
Es factible realizar ajustes precisos de la velo- • Desactivación por nivel bajo de aceite.
cidad lenta. Para ello, póngase en contacto con
BL-Pegson Ltd. Nota:- Para llevar a cabo ajustes en la correa de
accionamiento de la bomba hidráulica, véase la
Se recomienda no llevar a cabo ningún ajuste sin sección 9.15.3.
el consentimiento de BL-Pegson Ltd. y bajo
ninguna circunstancia debería ajustarse la velo-
cidad lenta a más de 0.2m/s.
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Oruga derecha
Oruga izquierda
Elevación transportador alimentación
Transportador alimentación
Transportador producto
Unidad de
Control cono auto lubricación
Parte de
Bomba
Bomba
Mantenimiento
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Página 89
EN LA SECCIÓN 10.
CIRCUITO DEL EMBRAGUE HIDRÁULICO DEL MOTOR
ESTE DIAGRAMA SE REPRODUCE A ESCALA
Figura 9x Diagrama del circuito hidráulico SUPERIOR EN LA SECCIÓN 11.
Maxtrak
1300
Mantenimiento Edición 02 SPA
Página 90
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1300
Mantenimiento Edición 02 SPA
Página 91
Tornillo A
Nivel del aceite hidráulico & Filtro y verificador del aceite Tapón de aire y de llenado
Indicador de temperatura hidráulico de retorno del aceite hidráulico
Depósito del aceite hidráulico Reloj indicador del estado del filtro
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1300
Mantenimiento Edición 02 SPA
Página 92
BLOQUEO DE LA MÁQUINA
Véase la sección 9.1, Información de
Procedimiento
seguridad para el procedimiento de
bloqueo.
PELIGRO DE CAÍDAS.
1. Cumpla todas las advertencias de seguridad. Véase la sección 9.1,
Información de seguridad para
2. Apague la máquina (Sección 8.2) y ejecute el las advertencias relevantes.
procedimiento de bloqueo.
4. Retire el filtro antiguo y limpie dentro de la 9.13.7 Cambio del respiradero del
carcasa con un paño libre de pelusa antes de depósito
montar un nuevo filtro de modelo y especifi-
cación aprobados. Cambie el resorte que Deberá cambiarse transcurridas 100 horas de
sujeta el filtro en su lugar. operación y posteriormente transcurridas 500
horas, pero en una atmósfera polvorienta se
5. Antes de volver a colocar la cubierta pro- recomienda cambiarlo con más frecuencia
tectora, aplique un poco de aceite al anillo en dependiendo de las condiciones. Pare el motor
“O” y cerciórese de que está asentado (Sección 8.2) y ejecute la operación de bloqueo.
adecua-damente en la carcasa del filtro. Simplemente desenrosque y reemplace.
Coloque de nuevo la cubierta protectora y
reajuste los tornillos para asegurar una junta
hermética respecto al aceite.
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1300
Mantenimiento Edición 02 SPA
Página 93
Procedimiento
ADVERTENCIA
LLEVE EQUIPO DE
PROTECCIÓN PERSONAL.
Véase la sección 9.1. Información de
1. Cumpla todas las advertencias de seguridad. seguridad, para las
advertencias relevantes.
2. Apague la máquina (Sección 8.2) y ejecute el
procedimiento de bloqueo.
BLOQUEO DE LA MÁQUINA
3. Desenrosque (girando en la dirección Véase la sección 9.1, Información de
seguridad para el procedimiento de
contraria a las agujas de reloj mirando desde
bloqueo.
abajo) la cubeta del filtro utilizando la tuerca
hexagonal incorporada en la base. Tome
medidas para recoger el derrame de aceite.
“Tuerca”
Figura 9aa Filtro de presión
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1300
Mantenimiento Edición 02 SPA
Página 94
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1300
Mantenimiento Edición 02 SPA
Página 95
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1300
Mantenimiento Edición 02 SPA
Página 96
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1300
Mantenimiento Edición 02 SPA
Página 97
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1300
Mantenimiento Edición 02 SPA
Página 98
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1300
Mantenimiento Edición 02 SPA
Página 99
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1300
Mantenimiento Edición 02 SPA
Página 100
Procedimiento
continúa al dorso......................
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1300
Mantenimiento Edición 02 SPA
Página 101
Tuerca B (4 off)
Tuerca A (4 off)
Figura 9ad Mecanismo de tensión de las correas de accionamiento de la machacadora del lateral derecho
Dimensión
Deflectionde deflección
Dimension Fuerza
Basic de ajusteForce
Setting básico 1,25 xx fuerza
1.25 SettingdeForce
ajuste
(mm)
(mm) (kgf)
(kgf) (kgf)
(kgf)
Véase la sección
See Section 9.15.4
9.14.4 (Paso
(Step 3)3) 9,4
9.4 12,0
12.0
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1300
Mantenimiento Edición 02 SPA
Página 102
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1300
Mantenimiento Edición 02 SPA
Página 103
BLOQUEO DE LA MÁQUINA
1. Cumpla todas las advertencias de seguridad. Véase la sección 9.1, Información de
seguridad para el procedimiento de
2. Apague la máquina (Sección 8.2) y ejecute el bloqueo.
procedimiento de bloqueo.
PELIGRO DE CAÍDAS.
3. Retire los paneles de acceso lateral al motor Véase la sección 9.1, Información
diesel. de seguridad para las advertencias
relevantes.
4. Afloje los 4 pernos (A) que fijan la escuadra
de la bomba a la base de la misma.
continúa al dorso......................
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1300
Mantenimiento Edición 02 SPA
Página 104
ADVERTENCIA
LLEVE EQUIPO DE
PROTECCIÓN PERSONAL.
Véase la sección 9.1, Información
de seguridad para las advertencias
relevantes.
BLOQUEO DE LA MÁQUINA
Véase la sección 9.1, Información de
seguridad para el procedimiento de
bloqueo.
PELIGRO DE CAÍDAS.
Véase la sección 9.1, Información
de seguridad para las advertencias
relevantes.
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1300
Mantenimiento Edición 02 SPA
Página 105
Protección de las
Bomba hidráulica
correas de
accionamiento de la
bomba hidráulica
Tornillos de
ajuste (B)
Figura 9af Mecanismo de tensión de las correas de accionamiento de la bomba hidráulica (izquierda)
Deflectionde
Dimensión Dimension
deflección Basic de
Fuerza Setting
ajusteForce
básico 1.25xxfuerza
1,25 Setting
de Force
ajuste
(mm)
(mm) (kgf)
(kgf) (kgf)
(kgf)
See Section
Véase 9.14.4
la sección (Step
9.15.4 3)3)
(Paso 6,3
6.3 7,9
7.9
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1300
Mantenimiento Edición 02 SPA
Página 106
BLOQUEO DE LA MÁQUINA
Procedimiento Véase la sección 9.1, Información
de seguridad para el procedimiento
de bloqueo.
4 x 2.000mm SPB,
Número de pieza 2441-0412
Di
st
an
cia
de
ce
nt
ro
16mm
de
deflección
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1300
Mantenimiento Edición 02 SPA
Página 107
a) Utilice una báscula de muelles para tirar de la Cuando el accionamiento haya estado
correa hacia abajo hasta el centro de la funcionando de 15 a 20 minutos,
extensión. compruebe la tensión y vuelva a fijarla
NOTAS
según el valor de la fuerza de ajuste
b) Cuando la correa esté estirada hacia abajo básico, si es necesario, repitiendo el
(utilizando una regla para medir el valor de procedimiento arriba descrito desde el
deflección calculado en el paso 3), lea la paso 1.
fuerza indicada por la báscula de muelles.
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1300
Mantenimiento Edición 02 SPA
Página 108
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1300
Mantenimiento Edición 02 SPA
Página 109
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1300
Mantenimiento Edición 02 SPA
Página 110
Husillo y
rodillo lateral
Desplaza- Ranuras
miento de para la
la cinta inserción
de un
travesaño
Husillo y
rodillo lateral Husillo y rodillo
central
Ranuras para la
inserción de un
travesaño
Los detalles de las poleas del transportador montadas actualmente pueden variar de la ilustración.
Conectadores
Barra de ajuste con el
de engrase
extremo cuadrado/
hexagonal B (2off) Mecanismo tensor
de la correa
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1300
Mantenimiento Edición 02 SPA
Página 111
5. Una vez obtenida la tensión correcta, apriete Bajo ninguna circunstancia deben
la tuerca de bloqueo A(2 off). Apriete las llevarse a cabo ajustes en la cinta
bornas. mientras la máquina esté en
funcionamiento. De lo contrario,
ADVERTENCIA
existe el riesgo de engancharse
alguna parte del cuerpo.
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1300
Mantenimiento Edición 02 SPA
Página 112
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1300
Mantenimiento Edición 02 SPA
Página 113
continúa al dorso......................
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1300
Mantenimiento Edición 02 SPA
Página 114
PELIGRO DE CAÍDAS.
Véase la sección 9.1, Información
de seguridad para las advertencias
Higher Sight Glass relevantes.
Motor hidráulico
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1300
Mantenimiento Edición 02 SPA
Página 115
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1300
Mantenimiento Edición 02 SPA
Página 116
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1300
Mantenimiento Edición 02 SPA
Página 117
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1300
Mantenimiento Edición 02 SPA
Página 118
Gire el mando SET ZERO (Figura 9am) completa- Utilice el mando de sensibilidad con
mente en la dirección de las agujas de reloj. Si se extremo cuidado de modo que se evite
ilumina la luz de la derecha, gire el mando SET la entrada en la machacadora
ZERO en la dirección contraria a las agujas de NOTAS
Automax de piezas dañinas de
reloj hasta que se apague la luz y se ilumine la luz material imposible de machacar.
verde. Este ajuste (o sin ceros) compensa cual-
quier metal próximo en el área de detección de la
bobina del sensor. Si no se puede iluminar esta
luz, es posible que exista demasiado metal cerca
de la bobina del sensor.
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1300
Mantenimiento Edición 02 SPA
Página 119
Testigos
luminosos de
Interruptor de ajuste cero (SET
relé (RELAY) ZERO)
Mando de
ajuste cero
(SET ZERO)
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1300
Mantenimiento Edición 02 SPA
Página 120
9.17.2 Testigos luminosos del detector de SIGNAL LEVEL INDICATOR (indicador de nivel
metales (Figuras 9am & 9an) de señalización) – Consiste en una serie de 10
luces que se iluminan en secuencia de izquierda a
SET ZERO (ajuste cero) – Cuando el Detector de
derecha cuando el nivel de señalización detec-
metales está operando y ajustado correctamente,
tado aumenta al aproximarse metal al sensor. La
se ilumina la luz GREEN de estas tres luces. En
alarma se activa cuando el nivel de señalización
caso de que una pieza de metal suficientemente
alcanza la luz de la derecha que está permanente-
larga pase por la bobina del sensor, se apagará la
mente encendida. Normalmente ninguna de las
luz GREEN y la luz RED a la derecha se encenderá
luces o quizás la primera o las dos primeras
mientras el metal esté dentro del alcance sensor
oscilan alternativamente de encendido a apa-
de la bobina del sensor.
gado.
DETECT (detección) – Esta luz RED se ilumina
No obstante, si el detector sufre regularmente
siempre que el metal se encuentre dentro del
alarmas falsas, se debería examinar este indicador
alcance sensor de la bobina del sensor.
dado que el apagado y encendido alternativo
COIL FAULT (avería de la bobina) – Esta luz RED puede señalar la presencia de interferencias
se ilumina siempre que el sensor se encuentre presentes en la red eléctrica o en aire. En tal
bien en circuito abierto, desconectado o en corto- caso, debe investigar y rectificar el problema un
circuito. Dicha luz también provoca que se en- ingeniero cualificado.
cienda la luz DETECT para prevenir la operación
del detector hasta que se rectifique la avería de la
bobina.
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1300
Mantenimiento Edición 02 SPA
Página 121
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1300
Mantenimiento Edición 02 SPA
Página 122
Mantenimiento
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1300
Mantenimiento Edición 02 SPA
Página 123
Punto de
entrada de
agua
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1300
Mantenimiento Edición 02 SPA
Página 124
• Lubricación
• Mantenimiento
• Reparación
El embrague HFO es operativo cuando el sistema
• Piezas de repuesto hidráulico de motor se encuentra bajo una pre-
sión de operación. Caso de que la presión hi-
Cumpla los plazos establecidos para el manteni- dráulica descienda por debajo del nivel preestab-
miento periódico y los procedimientos especifica- lecido, se parará el Transportador de alimentación
dos por el fabricante según el número de horas para prevenir que siga entrando material a la
de operación visualizado en el indicador del Automax, dado que existe peligro de desplaza-
motor. miento del embrague a causa de la baja presión.
Cualquier duda relativa al motor diesel podrá re- Hasta que no se haya determinado la razón que
solverse contactando de forma directa con el dis- produce la baja presión y se haya rectificado la
tribuidor oficial de dicha unidad sin necesidad de avería no se podrá operar la máquina.
consultar previamente con BL-Pegson Limited.
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1300
Mantenimiento Edición 02 SPA
Página 125
El equipo está concebido para su uso en temperaturas ambiente de entre -10°C y +40°C (de +14°F a +104°F).
Deben utilizarse los lubricantes y refrigerantes apropiados según se especifica en los manuales de
funcionamiento y mantenimiento de la máquina y el motor.
Póngase en contacto con su distribuidor de Terex Pegson o con BL-Pegson Limited si desea detalles para el uso
en temperaturas fuera de este rango antes de comenzar a utilizar la máquina.
Se puede utilizar refrigerante ELC si se ha utilizado anteriormente anticongelante basado en etileno glicol, PERO
ES NECESARIO VACIAR POR COMPLETO Y ACLARAR EL SISTEMA DE REFRIGERACIÓN antes de rellenarlo
con refrigerante ELC.
Cumpla las instrucciones que aparecen en las etiquetas externas, tal y como se muestra continuación.
ATENCIÓN
Relleno de Cat ELC (refrigerante de vida prolongada)
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1300
Mantenimiento Edición 02 SPA
Página 126
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1300
Mantenimiento Edición 02 SPA
Página 127
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1300
Mantenimiento Edición 02 SPA
Página 128
Procedimiento
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1300
Mantenimiento Edición 02 SPA
Página 129
PELIGRO
combustible mezclándolo con el diesel
ya que aumentaría el riesgo de
WARNING
incendio o explosión. WEAR PERSONAL
No fume mientras rellene el depósito PROTECTIVE EQUIPMENT.
ni lleve a cabo operaciones de man- Refer to Section 9.1, Safety
tenimiento en el sistema de combus- Information for relevant
tible. warning.
No efectúe ninguna tarea de manteni- LOCKOUT MACHINE.
miento en el área del sistema de com- Refer to Section 9.1, Safety
bustible, cerca de luces que perma- Information for Lockout Proce-
nezcan desprotegidas ni de fuentes dure.
generadoras de chispas (p. ej.:
equipamiento para soldar).
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1300
Mantenimiento Edición 02 SPA
Página 130
Procedimiento
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1300
Mantenimiento Edición 02 SPA
Página 131
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1300
Mantenimiento Edición 02 SPA
Página 132
Procedimiento
ADVERTENCIA
LLEVE EQUIPO DE
1. Cumpla todas las advertencias de seguridad. PROTECCIÓN PERSONAL.
Véase la sección 9.1. Información de
2. Apague la máquina (Sección 8.2) y ejecute el
seguridad, para las advertencias
procedimiento de bloqueo. relevantes.
3. Localice la apertura de acceso en el lateral del BLOQUEO DE LA MÁQUINA
chasis de la oruga y retire la cubierta (donde Véase la sección 9.1, Información de
esté montada) para mostrar la válvula de seguridad para el procedimiento de
descarga dentro. bloqueo.
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1300
Mantenimiento Edición 02 SPA
Página 133
ADVERTENCIA
LLEVE EQUIPO DE
PROTECCIÓN PERSONAL.
Véase la sección 9.1. Información de
seguridad, para las advertencias
relevantes.
BLOQUEO DE LA MÁQUINA
Véase la sección 9.1, Información de
seguridad para el procedimiento de
bloqueo.
Rueda de accionamiento
Válvula de
descarga
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1300
Mantenimiento Edición 02 SPA
Página 134
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1300
Mantenimiento Edición 02 SPA
Página 135
Diariamente
Procedimiento
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1300
Mantenimiento Edición 02 SPA
Página 136
BLOQUEO DE LA MÁQUINA
1. Cumpla todas las advertencias de seguridad. Véase la sección 9.1, Información de
seguridad para el procedimiento de
2. Apague la máquina (Sección 8.2) y ejecute el
bloqueo.
procedimiento de bloqueo.
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1300
Mantenimiento Edición 02 SPA
Página 137
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1300
Mantenimiento Edición 02 SPA
Página 138
Página en blanco
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1300
Piezas de repuesto Edición SP 02
Página 1
Contenidos
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel : +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1300
Piezas de repuesto Edición SP 02
Página 2
IMPORTANTE
PARA PEDIR PIEZAS DE REPUESTO PÓNGASE EN CONTACTO CON SU
DISTRIBUIDOR LOCAL BL-PEGSON A FIN DE OBTENER PIEZAS GENUINAS
FABRICADAS SEGÙN LAS ESPECIFICACIONES ORIGINARIAS BAJO
ESTRICTO CONTROL DE CALIDAD.
DISTRIBUIDOR BL-PEGSON..............................................................................
NOMBRE(S) DE CONTACTO...............................................................................
...............................................................................
NÚMERO DE TELÉFONO.....................................................................................
NÚMERO DE FAX...................................................................................................
DIRECCIÓN DE E MAIL..........................................................................................
......................................................................................................................................
......................................................................................................................................
......................................................................................................................................
¡RECUERDE!
EL DISTRIBUIDOR LOCAL ATENDERÁ TAMBIÉN SUS PETICIONES DE
REPARACIÓN A TRAVÉS INGENIEROS DE REPARACIONES CUALIFICADOS.
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel : +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1300
Piezas de repuesto Edición SP 02
Página 3
Ilustración general
TUERCA DEL
REVESTIMIENTO
CONCAVIDAD
BASTIDOR SUPE-
RIOR DE UNA
PIEZA
REVESTIMIENTO
ANILLO DE
CUÑA
POLEA DE
ACCIONAMIENTO
CABEZAL
CÓNICO
BASTIDOR
PRINCIPAL
PALANCA DE
CUÑA
ECCÉNTRICA EJE PRINCI- SEMIEJE
PAL
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel : +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1300
Piezas de repuesto Edición SP 02
Página 4
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel : +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1300
Piezas de repuesto Edición SP 02
Página 5
21
22
20
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel : +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1300
Piezas de repuesto Edición SP 02
Página 6
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel : +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1300
Piezas de repuesto Edición SP 02
Página 7
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel : +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1300
Piezas de repuesto Edición SP 02
Página 8
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel : +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1300
Piezas de repuesto Edición SP 02
Página 9
5 3
6
4
2
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel : +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1300
Piezas de repuesto Edición SP 02
Página 10
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel : +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1300
Piezas de repuesto Edición SP 02
Página 11
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel : +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1300
Piezas de repuesto Edición SP 02
Página 12
Ensamblaje de la excéntrica
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel : +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1300
Piezas de repuesto Edición SP 02
Página 13
11
10
3
12
2 7
9 8
4
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel : +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1300
Piezas de repuesto Edición SP 02
Página 14
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel : +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1300
Piezas de repuesto Edición SP 02
Página 15
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel : +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1300
Piezas de repuesto Edición SP 02
Página 16
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel : +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1300
Piezas de repuesto Edición SP 02
Página 18
28 2147-0024 LOCTITE – 50 ML 1
29 2618-4003 KLAXON 1
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel : +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1300
Piezas de repuesto Edición SP 02
Página 19
16
1
17
15
18
11
4
12 5
7
3
14
10
9
13
19
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel : +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1300
Piezas de repuesto Edición SP 02
Página 20
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel : +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1300
Piezas de repuesto Edición SP 02
Página 21
10
1
9
14
6A
8
7
6B
3
4
10
10
9
12
2
10
5
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel : +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1300
Piezas de repuesto Edición SP 02
Página 22
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel : +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1300
Piezas de repuesto Edición SP 02
Página 23
11 15
20 17 18 10 12 6 9 5 16 14 13 8 19
7
23
22
3
4
2
1
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel : +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1300
Piezas de repuesto Edición SP 02
Página 24
Página en blanco
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel : +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1300
Piezas de repuesto Edición SP 02
Página 25
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel : +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1300
Piezas de repuesto Edición SP 02
Página 26
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel : +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1300
Piezas de repuesto Edición SP 02
Página 27
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel : +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1300
Piezas de repuesto Edición SP 02
Página 28
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel : +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1300
Piezas de repuesto Edición SP 02
Página 29
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel : +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1300
Piezas de repuesto Edición SP 02
Página 30
Página en blanco
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel : +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1300
Piezas de repuesto Edición SP 02
Página 31
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel : +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1300
Piezas de repuesto Edición SP 02
Página 32
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel : +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1300
Piezas de repuesto Edición SP 02
Página 33
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel : +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1300
Piezas de repuesto Edición SP 02
Página 34
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel : +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1300
Piezas de repuesto Edición SP 02
Página 35
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel : +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1300
Piezas de repuesto Edición SP 02
Página 36
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel : +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1300
Piezas de repuesto Edición SP 02
Página 37
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel : +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1300
Piezas de repuesto Edición SP 02
Página 38
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel : +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1300
Piezas de repuesto Edición SP 02
Página 39
4
1
8
2
7
6
16
12
13
15
14
10
11
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel : +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1300
Piezas de repuesto Edición SP 02
Página 40
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel : +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1300
Piezas de repuesto Edición SP 02
Página 41
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel : +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1300
Piezas de repuesto Edición SP 02
Página 42
Componentes hidráulico
ENGINE
CIRCUITO HYDRAULIC
DEL EMBRAGUECLUTCH CIRCUIT
HIDRÁULICO DELPARTS
MOTOR
2553-2020 RESTRICTOR 1
2553-2023 NIPPLE 1
2553-2018 CONTROL VALVE 1
2553-2013 TEST POINT 1
2589-5300 PRESSURE SWITCH 1
2553-2019 RELIEF VALVE 1
2535-1001 SOFT START ACCUMULATOR 1
30/05/03
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel : +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Oruga derecha
Oruga izquierda
Elevación transportador alimentación
Transportador alimentación
Transportador producto
Unidad de lubricación
Control cono auto
Parte de
Bomba
Bomba
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel : +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Página 43
Edición SP 02
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel : +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1300
Piezas de repuesto Edición SP 02
Página 45
8 9 8 6 5
10 1 24 14 11 25 13 12
23
2&
3
24
22
5
15
16 17
20 18
21 19
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel : +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1300
Piezas de repuesto Edición SP 02
Página 46
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel : +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1300
Piezas de repuesto Edición SP 02
Página 47
3 1 10
4
2
9 8 5 6
12
11
14
15
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel : +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1300
Piezas de repuesto Edición SP 02
Página 48
1 2 3 6
11 20
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel : +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1300
Piezas de repuesto Edición SP 02
Página 49
7 8 9 10
13 14 15 17
19 21 23 27
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel : +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1300
Piezas de repuesto Edición SP 02
Página 50
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel : +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1300
Piezas de repuesto Edición SP 02
Página 51
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel : +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1300
Piezas de repuesto Edición SP 02
Página 52
Página en blanco
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel : +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1300
Apéndice Edición SP 02
Página 1
Contenidos
11.1 Niveles de ruido ........................................................................................................................... 2
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1300
Apéndice Edición SP 02
Página 2
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1300
Apéndice Edición SP 02
Página 3
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Maxtrak
1300
Apéndice Edición SP 02
Página 4
Página en blanco
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Todas las máquinas: Tier 3, etapa IIIa – ACERT
AM0013 - ES E-3
Cambio del tipo de motor
Salida de potencia
La potencia del motor puede haber cambiado ligeramente.
La potencia del motor indicada en el manual no será necesariamente correcta, pero la potencia indicada en la
placa adherida a la máquina sí que lo es.
E-4
Todas las máquinas: control Messenger
INTRODUCCIÓN
El motor instalado en esta máquina puede que no cuente con el sistema de monitorización del motor que
se muestra y se nombra en el manual del usuario de Terex Pegson. En su lugar, dispone del sistema
Caterpillar Messenger.
Messenger es un sistema electrónico de monitorización con visualización en tiempo real de las condiciones
de funcionamiento del motor, datos históricos e información para diagnóstico.
Si procede, consulte también “Pantalla de Messenger” en “Características y controles “ de la sección de
funcionamiento del manual de uso y mantenimiento Caterpillar correspondiente al motor.
AM0014 - ES M-1
Sistema de monitorización del motor Caterpillar Messenger
Funcionamiento
Las funciones de los botones del operario son:
1
1. Botón “Anterior”
Vuelve al nivel y pantalla anteriores.
2
2. Botón “Subir/izquierda”
Desplaza la pantalla para ver distintos menús, y se usa para configurar los ajustes de
pantalla.
3. Botón “Bajar/derecha”
3
Desplaza la pantalla para ver distintos menús, y se usa para configurar los ajustes de
pantalla.
4. Botón “Aceptar”
4
Confirma la selección en la pantalla/continúa a la siguiente pantalla.
Pantalla de rendimiento
Las pantallas disponibles son:
Velocidad del motor
Temperatura del refrigerante
Pantalla de totales
Las pantallas disponibles de totales
acumulativos son:
Horas de servicio acumuladas por el motor
Tiempo total de uso del sistema
M-2
Todas las máquinas: control Messenger
Pantalla de configuración
Las opciones del sistema disponibles son:
Idioma usado en la pantalla
Unidades que se muestran en la pantalla
Ajuste del contraste de la pantalla
Ajuste de la luz de fondo de la pantalla
Los números de identificación disponibles
son:
Número de identificación del equipo
Número de identificación del producto
Pantalla de servicio
La pantalla de eventos de servicio es:
Ver eventos, errores o alarmas que se hayan
registrado
Los parámetros del sistema son:
Tensión de la batería
Velocidad del motor
Temperatura del refrigerante
Presión de refuerzo
Autocomprobación
Realiza una autocomprobación, similar a cuando se
enciende el interruptor de arranque.
Las pantallas de información de
monitorización son:
Número de pieza del software:
Número de pieza del ECM (módulo de control
Fecha de publicación del software
Descripción del software
AM0014 - ES M-3
Sistema de monitorización del motor Caterpillar Messenger
Piezas de repuesto
Algunas piezas de repuesto de los controles
eléctricos del motor y la unidad de alimentación
serán distintas a los nombrados en el manual
del usuario. Por lo tanto, por favor, contacte con
Terex Pegson e indique los números de serie de la
máquina y el motor para obtener ayuda.
M-4
Trituradoras cónicas y máquinas 1000 y 1300
INTRODUCCIÓN
Para prolongar la vida útil de los revestimientos cónicos y evitar daños a las piezas principales de la
trituradora cónica, por favor observe estos lineamientos.
AM0012- ES
Cómo evitar daños a los revestimientos de la trituradora cónica
REVESTIMIENTOS CÓNICOS
INSPECCIÓN
Inspeccione los revestimientos todos los días.
Siempre inspeccione los revestimientos en caso
de que pudiera haber ingresado a la trituradora
material no triturable.
REEMPLAZO
Dimensiones mínimas del
Reemplace los revestimientos cónicos antes de
cilindro
que los cilindros reguladores estén funcionando al
Tamaño
mínimo. mm Pulgadas
del cono
Cambie el revestimiento antes de que los cilindros 1000 690 27.25
reguladores alcancen las dimensiones que se
1300 805 31.75
muestran en la tabla.
II
Todas las máquinas
Bomba para la transferencia
ANEXO AL MANUAL de combustible
Edición 01 SP
Página 1
INSTRUCCIONES DE
OPERACIÓN
BOMBA PARA LA TRANSFERENCIA DE
COMBUSTIBLE
2573-7002
(para máquinas con motor diesel)
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Todas las máquinas
Bomba para la transferencia
ANEXO AL MANUAL de combustible
Edición 01 SP
Página 3
PUNTO DE
INFLAMACIÓN
INFERIOR A 37o C
(99o F) NO USE UNA BOQUILLA DE
REPOSTAJE PARA LA
TRANSFERENCIA AL DEPÓSITO
DE COMBUSTIBLE
PUNTO DE
INFLAMACIÓN
SUPERIOR A 37o C
(99o F)
INSTALACIÓN Y USO
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Todas las máquinas
Bomba para la transferencia
ANEXO AL MANUAL de combustible
Edición 01 SP
Página 4
Llenado de combustible
NOTA ADVERTENCIA
No cargue el depósito al máximo. LLEVE EQUIPO DE
Compruebe el indicador situado en el PROTECCIÓN PERSONAL.
panel de control del motor. Véase la sección 9.1 Información de
Deje el suficiente espacio para una seguridad, en el manual del usuario de la
máquina, para las advertencias
posible dilatación y limpie relevantes.
inmediatamente el combustible
derramado con el fin de evitar que se BLOQUEO DE LA MÁQUINA
Véase la sección 9.1 Información de
produzcan daños en la pintura.
seguridad, en el manual del usuario de la
máquina, para el procedimiento de
bloqueo.
Procedimiento
PELIGRO
1. Cumpla todas las advertencias de seguridad. No añada gasolina ni ningún otro
combustible mezclándolo con el diesel
ya que aumentaría el riesgo de
2. Apague la máquina (sección 8.2 del manual
incendio o explosión.
del usuario de la máquina) y ejecute el
procedimiento de bloqueo, dejando el
interruptor de aislamiento del motor en la No fume mientras rellene el depósito
posición ‘I’. ni lleve a cabo operaciones de
mantenimiento en el sistema de
combustible.
3. Conecte ambas mangueras a la bomba e
No efectúe ninguna tarea de
introduzca la manguera de succión en el
mantenimiento en el área del sistema
suministro de combustible. Limpie el área
de combustible, cerca de luces que
alrededor del tapón de llenado. Retire el
permanezcan desprotegidas ni de
tapón e introduzca la manguera de
fuentes generadoras de chispas (p.
transferencia.
ej.: equipamiento para soldar).
PELIGRO
El interruptor diesel es muy
inflamable y supone un peligro de
explosión y quemaduras.
No retire nunca el tapón de llenado ni Tapón de llenado
reposte con el motor en marcha.
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Todas las máquinas
Bomba de agua
ANEXO AL MANUAL Edición 02 SP
Página 1
INSTRUCCIONES DE
OPERACIÓN
BOMBA DE AGUA
2575-2002 o 2575-2009
(para barras pulverizadoras para
eliminar el polvo)
INSTALACIÓN COMÚN
Página 2
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel : +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Todas las máquinas
Bomba de agua
ANEXO AL MANUAL Edición 02 SP
Página 3
Válvulas de drenaje
del colector
Conexión
de la toma
de agua
Válvula
de control del
caudal
Válvula de
activación/
desactivación de 3
vías
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel : +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Todas las máquinas
Bomba de agua
ANEXO AL MANUAL Edición 02 SP
Página 4
Válvula de 3 vías
Válvula de control
del caudal
Bomba de
Motor hidráulico
agua
Acoplamiento
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel : +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Todas las máquinas
AX888-901-8ES���
-01 B01-1
11 of 360
Báscula de cinta BW100 (si está instalada)
DESVIACIÓN
AMPLITUD REQUERIDA
B01-2
12 of 360
Todas las máquinas
Calibración de la amplitud
Con la cinta funcionando vacía a velocidad normal y los pesos de prueba aplicados
DESVIACIÓN
AX888-901-8ES���
-01 B01-3
13 of 360
Báscula de cinta BW100 (si está instalada)
DESVIACIÓN DEL 0
B01-4
14 of 360
Todas las máquinas
Calibración de la amplitud
Con la cinta funcionando vacía a velocidad normal y los pesos de prueba aplicados
SELECCIONE P388
CÁLCULO DE LA AMPLITUD,
RECUENTO DE FRECUENCIA MOSTRADO
DESVIACIÓN DE LA AMPLITUD= ##
AX888-901-8ES���
-01 B01-5
15 of 360
Báscula de cinta BW100 (si está instalada)
B01-6
16 of 360
12 - Notas Página 1
Horas de
operación / Notas Nombre
Fecha
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel : +44 (0)1530 518600, Fax : +44 (0)1530 518618
E-mail : sales@bl-pegson.com Website : www.bl-pegson.com
Página 2 12 - Notas
Horas de
operación / Notas Nombre
Fecha
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel : +44 (0)1530 518600, Fax : +44 (0)1530 518618
E-mail : sales@bl-pegson.com Website : www.bl-pegson.com
12 - Notas Página 3
Horas de
operación / Notas Nombre
Fecha
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel : +44 (0)1530 518600, Fax : +44 (0)1530 518618
E-mail : sales@bl-pegson.com Website : www.bl-pegson.com