Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Gallia est omnis divisa in partes tres, quarum unam incolunt Belgae, aliam Aquitani,
tertiam qui ipsorum lingua Celtae, nostra Galli appellantur. Hi omnes lingua, institutis,
Sequana dividit.
a, ab : (prep.abl) de, desde, a partir de; por (c. agente) lex, legis, f. : ley, proyecto de ley
alius, alia, aliud : uno... otro; una ... otra lingua, ae, f. : lengua
appello, -as, appellare, appellavi appellatum : llamar; Matrona, ae, f. : Matrona, río de la Galia (actual Marne)
differo, differs, differre, distuli, dilatum : diferir; ser noster, nostra, nostrum : nuestro, -a
diferente omnis, -e : todo
divido, -is, dividere, divisi, divisum : dividir, repartir; pars, partis, f. : parte, porción
divisus, a, um : dividido, separado qui, quae, quod : [Pr. relat.] quien , el cual
et, : [conj. coord. copul.] y se, : [pron. reflexivo] se, a si, a él/ellos
flumen, fluminis, n. : río Sequana, -ae: Sena, río de la Galia
Gallia, -ae: la Galia tertius, -a, -um : tercero, -a
Garumna, ae: Garona (río) tres, trium : tres
hic, haec, hoc : este, esta, esto (Pr. demostrativo) unus, -a, -um : uno, -a; uno, a
in, : [prep.acus] a, hacia, en, para, contra; Aquitani, -orum: Aquitanos (pueblo de la Galia)
incolo, is, ere, ui, cultum : habitar Belgae, arum: Belgas, (pueblo de la Galia)
institutum, i, n. : costumbre Celtae , -arum: Celtas (pueblo de la Galia)
inter, : [prep.acus.] entre, durante Garumna : río de la Galia
ipse, ipsa, ipsum : mismo, -a; él mismo pars, partis: parte
lex, legis, f. : ley, proyecto de ley tres, trium : tres
lingua, ae, f. : lengua
Horum omnium fortissimi sunt Belgae, propterea quod a cultu atque humanitate
proximique sunt Germanis, qui trans Rhenum incolunt, quibuscum continenter bellum
gerunt.
Qua de causa Helvetii quoque reliquos Gallos virtute praecedunt, [quod fere cotidianis
proeliis cum Germanis contendunt], [cum aut suis finibus eos prohibent aut ipsi in
aut, [conj.] o, o bien gero, -is, gerere, gessi, gestum : hacer; llevar;
bellum, -i, n. : guerra Heluetius, -a, -um: Helvecio
causa, -ae, f. : causa, motivo; in, : [prep.acus] a, hacia, para, contra;
contendo, -is, -ere, contendi, contentum : rivalizar ipse, ipsa, ipsum : mismo, -a; él mismo, ella misma, e
cotidianus, a, um : cotidiano; familiar, común is, ea, id : este, esta, esto; él, ella, ello (Pr. anafórico)
cum, : [prep. abl.] con; praecedo, -is, ere, -cessi, -cessum: aventajar, preceder
de, : [prep. + abl.] de, desde, a partir de; sobre, acerca prohibeo, es, ere, -ui, -itum: rechazar, echar
de; después de; durante proelium, proelii, n. : combate, batalla, lucha
fere, : [adv.] casi qui, quae, quod : [Pr. relat.] el cual, la cual, que;
fero, fers, ferre, tuli, latum : llevar; soportar; decir quod, : [conj. sub.causal] porque; ya que; puesto que;
finis, finis, f. : límite, frontera; fin, término quoque, : [adv.] también
Gallus, i, m. : galo reliquus, -a, -um : restante
Germanus, -i, m. : Germano suus, -a, -um : su; suyo, suya
virtus, virtutis, f. : valentía, bravura; virtud
Eorum una pars, quam Gallos obtinere dictum est, initium capit a flumine Rhodano,
Pyrenaeos montes et eam partem Oceani, quae est ad Hispaniam, pertinet, spectat inter
angustum et difficile, inter montem Iuram et flumen Rhodanum (…); alterum per
provinciam nostram, multo facilius atque expeditius, propterea quod inter fines
Helvetiorum et Allobrogum, qui nuper pacati erant, Rhodanus fluit isque nonnullis locis
vado transitur
fines pervenerant eorumque agros populabantur. Haedui cum se suaque ab iis defendere
ad, :[prep.ac.] a, hacia, junto a; para mitto, -is, mittere, misi, missum : enviar
ager, agri, m: campo per, : [prep.acus.] a través de, por; durante
angustiae, angustiarum : desfiladero, angostura peruenio, -is, peruenire, perueni, peruentum : llegar
Caesar, Caesaris, m. : César; emperador populor, popularis, populari, populatus sum: devastar,
copia, -ae, f. : abundancia; (pl.] tropas saquear
defendo, -is, defendere, defendi, defensum : defender; possum, potes, posse, potui : poder, ser capaz
finis, finis, f. : límite, frontera; fin, término se, : [pron. reflexivo] se, a si, a él/ellos
haedus, i, m : cabrito Sequanus, -a, -um: Secuano, -a (habitante de la región
Haeduus, -i: eduo (pueblo de la Galia) del Sena)
Heluetius, -a, -um: Helvecio sua, ac. neutro plural: sus propiedades
iam, : [adv.] ya, en este momento suus, -a, -um : su; suyo, suya
in, : [prep.acus] a, hacia, para, contra; traduco, -is, traducere, traduxi, traductum: transladar;
is, ea, id : este, esta, esto; él, ella, ello (Pr. anafórico) llevar al otro lado.
legatus, -i, m. : legado, embajador
facere iubet, atque ita exercitum traducit. Helvetii, repentino eius adventu commoti,
ad, :[prep.ac.] a, hacia, junto a; para hic, haec, hoc : este, esta, esto (Pr. demostrativo)
aduentus, -us, m. : llegada ita, : [adv.] así, de este modo
Arar, Araris: Arar (río de la Galia; hoy el Saona) iubeo, -es, iubere, iussi, iussum : ordenar, mandar
at, [conj.] pero, mas legatus, -i, m. : legado
atque, [conj.coord.copul.] y (= ac) mitto, -is, mittere, misi, missum : enviar
commoueo, es, ere, moui, motum : perturbar pons, pontis, m: puente
consequor, eris, i, cutus sum : seguir possum, potes, posse, potui : poder, ser capaz
copia, -ae, f. : (plu) tropas proelium, proelii, n. : combate, batalla, lucha
exercitus, -us, m. : ejército reliquus, -a, -um : restante
facio, facis, facere, feci, factum : hacer repentinus, a, um : repentino, súbito, inesperado
Heluetius, -a, -um: Helvecio traduco, -is, ere, -duxi, traductum: pasar al otro lado
Relinquebatur una per Sequanos via, qua Sequanis invitis propter angustias ire non
poterant. His cum sua sponte persuadere non possent, legatos ad Dumnorigem Haeduum
ad, :[prep.ac.] a, hacia, junto a; para persuadeo, es, persuadere, persuasi, persuasum : decidir;
angustiae, angustiarum : desfiladero, angostura convencer, persuadir
cum, : [prep. abl.] con; possum, potes, posse, potui : poder, ser capaz
deprecator, oris, m. : mediador, protector propter, : [prep.acus.] por, por causa de; cerca de;
Dumnorix, igis, m. : Dumnorige qui, quae, quod : [Pr. relat.] el cual, la cual, lo cual;
Haeduus, -i: eduo (pueblo de la Galia) que; quien
hic, haec, hoc : este, esta, esto (Pr. demostrativo) quis, quae, quid : [interr.] ¿quién? ¿cuál? ¿qué?
impetro, as, are : obtener, alcanzar, conseguir relinquo, -is, relinquere, reliqui, relictum : dejar,
inuito, -as, inuitare, inuitaui, inuitatum : invitar abandonar
invitus, -a, -um: obligado, -a, forzado, -a; contra su Sequanus, -a, -um: Secuano, -a (habitante de la región
voluntad del Sena)
is, ea, id : este, esta, esto; él, ella, ello (Pr. anafórico) sua, ac. neutro plural: sus propiedades
legatus, -i, m. : legado, embajador suus, -a, -um : su; suyo, suya
lego, -is, legere, legi, lectum : reunir, coger, recoger; sponte, inv. : por voluntad
escoger; llevarse, robar; leer via, -ae, f. : ruta, camino, calzada, viaje
mitto, -is, mittere, misi, missum : enviar unus, -a, -um : uno, -a; un, alguno, -a; único, -a
non, : [adv.] no UT conj.+ subj; : que, para que, de modo que
per, : [prep.acus.] a través de, por; durante
adductus novis rebus studebat et quam plurimas civitates suo beneficio habere
obstrictas volebat. Itaque rem suscipit et a Sequanis impetrat, ut [per fines suos