Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
presentar un texto mucho más sutil a la comunidad académica. Commented [Office5]: Se puede omitir esto.
Commented [Office6]: Se hacen algunas recomendaciones
Una edición crítica de la Biblia debe constar del aparato crítico, lo que no sucede con la Biblia de Jerusalén, para presentar mejor el texto.
correcciones que deben ser tomadas en cuenta en el punto 1.5, de la respectiva memoria. Igualmente se pide
revisar el punto 1.3. Una aclaración para tener en cuanta es sobre los testigos más importantes, todo depende Commented [Office7]: Justificación.
de que texto estoy estudiando, no se trata de un criterio de importancia. Para algunos estudios, los textos Commented [Office8]: Que se presenten……que se
escriban.
más antiguos pueden ser, en alguna media, los más relevantes, pero NO lo más importante. Los papiros o
Commented [Office9]: Debe contar con un aparato…
los pergaminos no son de mayor importancia, eso es relativo al estudio de uno. Ejemplo de eso; estamos
Commented [Office10]: Esta frase hay que ampliarla…ya
estudiando el evangelio de Juan, lo más relevante podrá ser entonces, posiblemente para mí estudio, el texto que la Biblia de Jerusalén es una tradución en forma literal
más antiguo, como lo es P52 para el análisis de Jn 18, 31-33. 37-38. de una edición crítica.
Se recuerda que las traducciones están frente a grandes riegos, algunas veces, rompiendo su orden o Commented [Office11]: Este párrafo está super
generando distancias del propio texto, como puede suceder con los textos litúrgicos. Ejemplo de eso suele complicado…vuelve a escribirlo.
ser, En aquel tiempo… donde más que contextualizar la narración, se hace un corte de la realidad con el Commented [Office12]: riesgos
contexto.
Lo significativo es que sepamos fijarnos al texto para mejor estudiar los pasajes bíblicos según los criterios Commented [Office13]: para estudiar mejor
que ya hemos estudiado. La crítica textal ayúdanos en la fijación de texto, mostrando porque se ha decidido Commented [Office14]: textual nos ayuda
una variante y no otra, así se hace un buen ejercicio desde el aparato crítico.
2. Consideraciones centrales
Se hace un breve ejercicio de análisis de crítica textual aplicado a Mt, 6, 7-15.
Haciendo un análisis en el versículo 8 del mismo pasaje bíblico, encontramos dos problemas. Uno de ellos Commented [Office21]: refiriendose
es de la traducción que presenta, vuestro Padre, el problema consiste que en alguna parte de la traducción Commented [Office22]: Papiro
se ha sustituido. En otra parte de la tradición encontramos, Dios Padre vuestro, como muestra la tradición
siriaca, vaticano y copta, lo que dan unas comprensiones teológicas muy distintas.
La opción por la primera, vuestro Padre, podría ser por el criterio de
brevedad. Todavía podría ser, el Padre de vosotros celestial, como muestra
los minúsculos, versión siriaca o de Orígenes, pero ya son versiones muy posteriores. Lo que debe ser
notado es que el evangelista (Mateo) entiende al padre como Padre Celestial. Commented [Office23]: Algo claro es que el evangelista.
Lectura de la relatoría
En la secuencia de la sesión, se socializa la relatoría N. 7 bajo la responsabilidad del estudiante Ricardo
Delgado Martínez, S.J, pertinente a los capítulos 6 y 7 de Wilhelm Egger, Lecturas del Nuevo Testamento.
Mientras se presenta, se proporcionan, rápidamente, algunas apreciaciones.
Al hacer el análisis de un texto, es fundamental decidir desde donde y hasta donde se pretende estudiar,
concerniente a la extensión del texto. El problema fundamental se trata de la extensión del texto. Una vez
tenga el texto a estudiar, lo organizado de su inicio a su término. Se trata de segmentar el texto, no se
limitando a los capítulos o versículos, este no corresponde con las porciones de sentido. Ahora bien, hay Commented [Office24]: No se limita…
que distribuirlo de manera muy bien ordenada, en segmentos de sentido. Esta tarea pude ser apoyada por Commented [Office25]: Esto no
traducciones y ediciones. Segmentar con sentido es diferente de seguir los versículos y frases ya expuestos.
También debemos contemplar el contexto (lugar que se encuentra mi texto de análisis), desde lo amplio e
inmediato o próximo y remoto; permitiendo saber lo que hay antes y después de este texto. El contexto Commented [Office26]: Del texto fijado
próximo de Mt 6, 7-17 es el capítulo 6, y el remeto o amplio es el discurso evangélico. Se recomienda estar Commented [Office27]: Remoto
muy atentos a las traducciones, pudiendo orientarnos para una mejor segmentación. La segmentación
deberá tener sentido, como nos insiste Egger.
En el ejercicio de traducción o de análisis, podemos y es bueno, que hagamos un análisis de las diferentes
versiones, partiendo del texto original en hebreo o griego, apoyados con la Biblia de Jerusalén, Reina-
Valera, Dios habla hoy de estudio y otras. Estas versiones son suficientes para un primer ejercicio, si no
tenemos el conocimiento del texto original, siendo ellas, traducciones formales.
La traducción formal o literal busca una equivalencia 1x1 como es = אבאPadre. Como es el caso de la
Biblia de Jerusalén o Reina Valera. Cuando es una traducción dinámica se busca causar el mismo efecto
al actor de hoy la que se pretendía transmitir en aquel contexto en el cual fue redactado. Podemos utilizar,
en estos casos, la Biblia Latinoamericana, La Biblia. De la casa de la biblia o Biblia de las Américas. Se Commented [Office28]: Ese punto???
recomienda utilizar en nuestro estudio dos Biblias literales y una dinámica.
3. Consideraciones finales
Para la próxima sección se trabajará sobre la crítica textual, empezando a estructurar el texto desde una
línea de sentido. Mt, 6, 7-15. Tarea que deberá ser hecha desde nuestras casas sin ayuda de autores, sino de Commented [Office29]: Se puede omitir
nuestras propias capacidades interpretativas. Se concluye la sección a las 11:20am. Commented [Office30]: Y desde nuestras capacidades
interpretativas.
2