0% encontró este documento útil (0 votos)
72 vistas3 páginas

Terminología Distintiva del Pentateuco

El documento discute las diferencias en la terminología utilizada en las distintas secciones del Pentateuco. Señala que cuando una historia aparece dos veces, cada versión utiliza un conjunto distinto de términos, expresiones y nombres. Esto permite agrupar las historias según su terminología similar y atribuirlas a diferentes fuentes. Luego proporciona una lista detallada de términos y frases distintivas utilizadas en cada una de las principales fuentes documentales (J, E, D y P).

Cargado por

Luis Dimas
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
72 vistas3 páginas

Terminología Distintiva del Pentateuco

El documento discute las diferencias en la terminología utilizada en las distintas secciones del Pentateuco. Señala que cuando una historia aparece dos veces, cada versión utiliza un conjunto distinto de términos, expresiones y nombres. Esto permite agrupar las historias según su terminología similar y atribuirlas a diferentes fuentes. Luego proporciona una lista detallada de términos y frases distintivas utilizadas en cada una de las principales fuentes documentales (J, E, D y P).

Cargado por

Luis Dimas
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

Terminología

     Diferentes secciones del Pentateuco usan terminología distintiva,

incluyendo distintos nombres para mencionar a la misma persona o cosa, y

frases y expresiones características. Hemos visto anteriormente que hay

historias que aparecen dos veces, por ejemplo las de la Creación en Génesis

1 y 2; ahora bien, “estas diferencias de terminología calzan


consistentemente en uno u otro grupo de dobletes” . (1) Es decir, cuando
hay una historia que es contada dos veces, una de ellas usa un

grupo de términos, expresiones y nombres, y la otra versión usa

otros distintos. Esto permite ir agrupando las historias que usan

terminología similar y contrastarlas con las otras categorías de evidencia, de

forma de determinar a cual fuente pertenece cada pasaje. En el caso de las

historias de la Creación, tenemos que Génesis 1 llama a Dios exclusivamente

Elohim, mientras que la segunda, la de Genésis 2, lo llama por su nombre:

Yahvé. La frase “fructificad y multiplicaos” aparece en la primera versión,

pero no en la segunda, y los otros once pasajes del Pentateuco en que

aparece esa frase comparten características con Génesis 1. Por

ejemplo, Génesis 8:15-17 llama a Dios exclusivamente Elohim, al igual

que Génesis 9:1-3, en que se reafirma el pasaje de Génesis 1:28-29.

Entonces, aquellos pasajes en que aparece “fructificad y multiplicaos” con

toda probabilidad forman parte de la misma fuente que Génesis 1.

La lista de terminología distintiva entregada por Friedman (2) incluye:

 La montaña que es llamada Sinaí en J y P (veinte veces) es llamada Horeb o

“el monte de Dios” en E y D (catorce veces). No hay ninguna excepción a

esta distinción.
 La frase “aquel mismo día” (be‘esem ayyôm hazzeh) aparece once veces en

la Torah. Diez de las once están en P.

 La frase “el lugar donde YHWH pone su nombre” o “el lugar donde YHWH

decide habitar” aparece diez veces en D, pero nunca en J, E, o P.

 La frase “reunido a su pueblo” como eufemismo para la muerte aparece once

veces, y todas están en P.

 La frase “fuego salió de delante de YHWH” aparece tres veces, todas en P.

 La frase “y él [o ellos] se postró sobre su rostro” aparece ocho veces, todas

en P.

 La frase “fructificad y multiplicaos” aparece doce veces, todas en P.

 La frase “la gloria de YHWH” ( kebod yhwy) aparece trece veces, y doce están

en P.

 La palabra “plaga” (ngp) aparece quince veces; catorce están en P.

 La palabra “posesión” (’ahuzzah) aparece treinta y cinco veces en la Torah, y

treinta y tres están en P. (La trigésimo cuarta es un pasaje de R repitiendo un

verso de P, y la trigésimo quinta es incierta).

 La palabra “jefe” (nasî’) aparece sesenta y nueve veces en la Torah. Sesenta

y siete están en P.

 La palabra “congregación” (‘edah) aparece más de cien veces en la Torah,

todas en P.

 La palabra “propiedad” (rekûs) ocho veces en P, nunca en J, E, o D.

 La palabra “queja” (hebreo lwn y telûnôt) aparece veintitrés veces en la

Torah y veintidós están en P.

 La palabra “codo” aparece cincuenta y nueve veces en la Torah, y cincuenta

y seis están en P.

 El término “expirar” (gw‘) aparece once veces en P pero nunca en J, E, o D.


 La frase “alargar sus días en la tierra” aparece doce veces y once están en D.

 La frase “con todo tu corazón y con toda tu alma” aparece nueve veces, y

todas están en D.

 Las frases “ir tras otros dioses”, “convertirse a otros dioses” y “adorar a otros

dioses” aparecen trece veces, todas en D.

 La frase “escuchar la voz de YHWH” ( sm‘ bqwl yhwh)aparece doce veces,

todas en D.

 El término “acostarse con” como eufemismo para el sexo (skb) aparece trece

veces en la Torah y once están en J. (Las otras dos aparecen en un único

pasaje en E; Gén. 30:15-16).

 El término “conocer” como eufemismo para el sexo ( yd’) aparece cinco veces

en J, pero nunca en las otras fuentes.

 El término “Seol”, identificando el lugar donde van los muertos, aparece seis

veces en J pero nunca en las otras fuentes.

 La expresión “sufrir” (‘sb) aparece siete veces, y todas están en J.

 En la historia de las plagas en Éxodo, P usa la palabra hzq  (o qsh) para el

“endureció el corazón” de Faraón, mientras que en E se usa la palabra kbd.

También podría gustarte