Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Axiolab A1 Uso Español PDF
Axiolab A1 Uso Español PDF
Axio Lab.A1
Carl Zeiss Copyright / Marcas Axio Lab.A1
Para el manejo del aparato es necesario conocer las presentes instrucciones. Por eso, sírvase estudiar el
contenido y aténgase a las indicaciones especiales relacionadas con la manipulación segura del equipo.
Nos reservamos el derecho a efectuar modificaciones a favor de los avances técnicos; el manual no está
sujeto a las mismas.
© Sin nuestro consentimiento expreso no se autoriza la entrega de este manual a otras personas, ni
el aprovechamiento y la publicación de su contenido, ni tampoco su reproducción. Por las
infracciones se reclamará indemnización.
Reservados todos los derechos para el otorgamiento de patentes o el registro de modelos de utilidad.
Todos los nombres comerciales y de productos mencionados en las presentes instrucciones pueden ser
marcas o marcas registradas. La mención de productos ajenos sirve únicamente para fines de información
y no constituye ni una aprobación, ni una recomendación.
Carl Zeiss Microscopy GmbH no asume ninguna responsabilidad de la capacidad o del uso de estos
productos.
microscopy@zeiss.com
www.zeiss.com/microscopy
2 430037-7144-003 04/2013
Axio Lab.A1 Contenido / Índice de figuras Carl Zeiss
CONTENIDO
Página
1 INTRODUCCIÓN ................................................................................................... 7
1.1 Instrucciones sobre la seguridad del equipo................................................................ 7
1.2 Indicaciones acerca de la ergonomía del microscopio ............................................... 12
1.3 Instrucciones sobre la garantía ................................................................................... 13
2 DESCRIPCIÓN DEL EQUIPO................................................................................ 14
2.1 Uso previsto................................................................................................................. 14
2.2 Vista general del sistema ............................................................................................ 16
2.3 Datos técnicos ............................................................................................................. 21
2.3.1 Alturas de observación y ángulos de los tubos ................................................................. 23
2.3.2 Asignación de fundas protectoras, placa intermedia y placas base.................................... 24
2.4 Elementos de manejo y función en el microscopio ................................................... 26
2.4.1 Variantes de estativo ...................................................................................................... 26
2.4.2 Estativo de luz transmitida .............................................................................................. 26
2.4.3 Estativo de luz transmitida - Polarización ......................................................................... 28
2.4.4 Estativo de luz transmitida y luz reflejada - Fluorescencia ................................................. 30
2.4.5 Estativo de luz reflejada .................................................................................................. 32
2.4.6 Estativo de luz transmitida - Conoscopia ......................................................................... 34
2.4.7 Estativos ergonómicos con certificado TÜV "Ergonomía homologada"............................. 36
2.5 Elementos de manejo y función de los componentes opcionales............................. 37
2.5.1 Tubos/fototubos............................................................................................................. 37
2.5.2 Platinas .......................................................................................................................... 41
2.5.3 Condensadores .............................................................................................................. 43
2.5.4 Revólver portarreflectores cuádruple ............................................................................... 45
3 PUESTA EN SERVICIO ........................................................................................ 46
3.1 Montaje de componentes estándar............................................................................ 46
3.1.1 Desembalar e instalar el estativo de microscopio ............................................................. 46
3.1.2 Montar la placa base para tubos más grandes ................................................................. 47
3.1.3 Montaje del tubo binocular / fototubo binocular ............................................................. 48
3.1.4 Insertar los oculares, el microscopio auxiliar o la dioptra .................................................. 49
3.1.5 Enroscar los objetivos ..................................................................................................... 50
3.1.6 Montar y desmontar los módulos "Push&Click" en el revólver portarreflectores ............... 51
3.1.7 Montar platina en cruz ................................................................................................... 52
3.1.8 Montar la platina giratoria Pol ........................................................................................ 54
3.1.9 Colocar el condensador .................................................................................................. 57
3.1.10 Insertar o cambiar lámpara halógena 35 W o lámpara LED de luz blanca 3 W .................. 58
3.1.11 Insertar o cambiar la lámpara halógena 12 V 50 W.......................................................... 60
3.1.12 Insertar o cambiar los módulos LED................................................................................. 61
04/2013 430037-7144-003 3
Carl Zeiss Contenido / Índice de figuras Axio Lab.A1
4 430037-7144-003 04/2013
Axio Lab.A1 Contenido / Índice de figuras Carl Zeiss
ÍNDICE DE FIGURAS
Fig. 1-1 Rótulos de aviso "RADIATION" (radiación) y "LED APERTURE" en el Axio Lab.A1 para
fluorescencia de luz transmitida y reflejada ........................................................................ 10
Fig. 1-2 Rótulo de aviso "Hot surface below" en el Axio Lab.A1 para luz reflejada .......................... 11
Fig. 2-1 Axio Lab.A1, estativo de luz transmitida ............................................................................ 27
Fig. 2-2 Axio Lab.A1, estativo para polarización en luz transmitida ................................................. 29
Fig. 2-3 Axio Lab.A1, estativo para fluorescencia en luz transmitida y reflejada ............................... 31
Fig. 2-4 Axio Lab.A1, estativo de luz reflejada ................................................................................ 33
Fig. 2-5 Axio Lab.A1, estativo para conoscopia en luz transmitida................................................... 35
Fig. 2-6 Axio Lab.A1, estativo ergonómico con certificado TÜV "Ergonomía homologada" ............. 36
Fig. 2-7 Fototubo binocular 30°/20 con división fija 50:50 .............................................................. 37
Fig. 2-8 Fototubo binocular 30°/23 con división 100:0/0:100, conmutable ...................................... 37
Fig. 2-9 Ajuste de la altura de observación en el tubo binocular ...................................................... 38
Fig. 2-10 Ergofototubo binocular 8-38°/20 con división fija 50:50 .................................................... 38
Fig. 2-11 Ergotubo binocular 8-33°/20 con ajuste de altura 50 mm .................................................. 39
Fig. 2-12 Ergofototubo binocular 20°/23, con ajuste de altura .......................................................... 40
Fig. 2-13 Ergofototubo binocular 15°/23, extensible, con ajuste de altura ......................................... 40
Fig. 2-14 Platina en cruz 75x30 R con portaobjetos .......................................................................... 41
Fig. 2-15 Platina en cruz 75x30 R ergonómica con accionador fijo .................................................... 41
Fig. 2-16 Platina en cruz de luz reflejada 75x30 R con placa sujetaobjetos ........................................ 41
Fig. 2-17 Platina giratoria Pol ........................................................................................................... 42
Fig. 2-18 Portafiltros en el anillo de manejo del diafragma de campo luminoso para filtros
d=32x4 mm ..................................................................................................................... 42
Fig. 2-19 Condensador 0,9/1,25 H, D, Ph1, Ph2, Ph3 con disco modulador....................................... 43
Fig. 2-20 Condensador 0,9/1,25 H .................................................................................................. 43
Fig. 2-21 Dispositivo panorámico ..................................................................................................... 44
Fig. 2-22 Polarizadores .................................................................................................................... 44
Fig. 2-23 Revólver portarreflectores cuádruple ................................................................................. 45
Fig. 2-24 Revólver portaobjetivos del estativo de polarización en luz transmitida, con alojamiento
para compensadores ........................................................................................................ 45
Fig. 3-1 Instalar el microscopio ...................................................................................................... 46
Fig. 3-2 Meter las herramientas en su alojamiento.......................................................................... 46
Fig. 3-3 Enganchar el cable de la red en la tapa durante el transporte. ............................................ 47
Fig. 3-4 Montar la placa base ........................................................................................................ 47
Fig. 3-5 Montar tubo binocular...................................................................................................... 48
Fig. 3-6 Insertar oculares ............................................................................................................... 49
Fig. 3-7 Colocar plaquita reticulada de ocular ................................................................................ 49
Fig. 3-8 Enroscar objetivos............................................................................................................. 50
Fig. 3-9 Cambiar el módulo reflector ............................................................................................. 51
Fig. 3-10 Cambiar platina en cruz .................................................................................................... 52
Fig. 3-11 Ajuste del momento de fricción ........................................................................................ 53
Fig. 3-12 Platina giratoria Pol con dispositivo de enclavamiento, cambiar el guíaobjetos Pol
superponible y sujetadores elásticos de la platina ............................................................... 54
Fig. 3-13 Centrar la platina giratoria Pol........................................................................................... 55
Fig. 3-14 Centrar objetivos .............................................................................................................. 56
Fig. 3-15 Colocar condensador ........................................................................................................ 57
Fig. 3-16 Sacar la lámpara ............................................................................................................... 58
Fig. 3-17 Sacar la lámpara LED ........................................................................................................ 58
04/2013 430037-7144-003 5
Carl Zeiss Contenido / Índice de figuras Axio Lab.A1
6 430037-7144-003 04/2013
INTRODUCCIÓN
Axio Lab.A1 Instrucciones sobre la seguridad del equipo Carl Zeiss
1 INTRODUCCIÓN
1.1 Instrucciones sobre la seguridad del equipo
Los microscopios Axio Lab.A1 han sido diseñados, fabricados y verificados según la norma
DIN EN 61010-1 (IEC 61010-1) e IEC 61010-2-101 "Disposiciones de seguridad para equipos eléctricos
de medición, regulación y de laboratorio".
Los equipos satisfacen las exigencias de la directiva 98/79/CE (diagnóstico in vitro) y vienen provistos de la
marca .
Las presentes instrucciones de uso contienen informaciones y advertencias que el usuario del equipo
deberá respetar.
En las presentes instrucciones de uso se emplean los siguientes símbolos de advertencia y de aviso:
ATENCIÓN
Este símbolo advierte peligros para el usuario.
ATENCIÓN
¡Superficie caliente!
ATENCIÓN
¡Radiación emergente!
ATENCIÓN
¡Desenchufar primero el enchufe de la red eléctrica antes de intervenir en el equipo!
ATENCIÓN
Este símbolo advierte peligros para equipos o sistemas de equipos.
INDICACIÓN
Este símbolo destaca las indicaciones de particular importancia.
Los microscopios Axio Lab.A1 incluso los accesorios originales se deben emplear solamente para los
métodos de microscopía descritos en estas instrucciones de uso.
Han de observarse sobre todo las siguientes indicaciones:
El fabricante no asumirá responsabilidad por cualquier otra aplicación de los equipos, en caso
dado, tampoco de grupos constructivos individuales o componentes. Esto también es válido
para todos los trabajos de mantenimiento y reparación que no sean ejecutados por el personal
técnico autorizado. Además, se pierde el derecho a todo tipo de servicios de garantía.
El enchufe para la conexión a la red eléctrica sólo se debe enchufar en cajas de enchufe
provistas de contacto de puesta a tierra. Cuidar de no eliminar esta medida de seguridad al usar
extensiones sin conductor de puesta a tierra.
04/2013 430037-7144-003 7
INTRODUCCIÓN
Carl Zeiss Instrucciones sobre la seguridad del equipo Axio Lab.A1
Los microscopios Axio Lab.A1 están dotados, cada uno, de un bloque de alimentación
integrado en el estativo, el que permite recurrir a tensiones de alimentación dentro de la gama
de 100 a 240 V ±10 %, 50/60 Hz, sin cambio adicional de la tensión en el equipo.
¡Antes de abrir el equipo y de cambiar los fusibles, se debe quitar siempre el enchufe de la red
eléctrica!
Utilizar sólo fusibles adecuados y apropiados para el requerido valor de la corriente nominal.
Está prohibido utilizar fusibles improvisados así como cortocircuitar el portafusibles.
El polvo y la suciedad pueden afectar la funcionalidad del equipo. Por eso, el equipo debe
protegerse ampliamente contra tales influencias y cubrirse con la funda protectora cuando no
se utilice. Antes de tapar el equipo, siempre se debe controlar si está desconectado.
No dejar obturarse ni tapar las rendijas de ventilación, ya que se puede producir una
acumulación de calor perjudical para el equipo o en el peor de los casos un incendio. Mantener
libres las rendijas de ventilación y no introducir o dejar caer objetos en ellas.
Los equipos sólo deben ser manejados por personas instruidas. Las mismas deben estar
enteradas de los posibles peligros en relación con el trabajo con el microscopio y el campo de
aplicación respectivo. El microscopio Axio Lab.A1 es un instrumento de precisión cuya
funcionalidad puede ser afectada o dañada por completo en caso de intervenciones
inadecuadas.
8 430037-7144-003 04/2013
INTRODUCCIÓN
Axio Lab.A1 Instrucciones sobre la seguridad del equipo Carl Zeiss
Clase de peligrosidad LED No. 2 según IEC 62471, por emitirse radiación LED.
Nunca mirar – ni con, ni sin instrumentos ópticos – en el rayo luminoso LED del dispositivo de
iluminación. ¡En caso de inobservancia hay peligro de lesiones en los ojos!
Leer, en todo caso, las hojas de seguridad acerca de Immersol 518 N, Immersol 518 F e
Immersol W.
El aceite de inmersión Immersol 518 N irrita la piel. Hay que evitar el contacto con la piel, los
ojos y la ropa.
En caso de contacto con la piel, lavarla con abundante agua y jabón.
En caso de contacto con los ojos, enjuagar inmediatamente con abundante agua durante por lo
menos 5 minutos. En caso de irritación persistente consultar a un médico especializado.
Eliminación apropiada del aceite de inmersión Immersol 518 N: No dejar entrarlo en aguas
superficiales o el alcantarillado.
04/2013 430037-7144-003 9
INTRODUCCIÓN
Carl Zeiss Instrucciones sobre la seguridad del equipo Axio Lab.A1
Fig. 1-1 Rótulos de aviso "RADIATION" (radiación) y "LED APERTURE" en el Axio Lab.A1 para
fluorescencia de luz transmitida y reflejada
10 430037-7144-003 04/2013
INTRODUCCIÓN
Axio Lab.A1 Instrucciones sobre la seguridad del equipo Carl Zeiss
Fig. 1-2 Rótulo de aviso "Hot surface below" en el Axio Lab.A1 para luz reflejada
04/2013 430037-7144-003 11
INTRODUCCIÓN
Carl Zeiss Indicaciones acerca de la ergonomía del microscopio Axio Lab.A1
El microscopio óptico Axio Lab.A1 ha sido desarrollado y construido, en colaboración con especialistas en
medicina laboral y el TÜV Rheinland, de modo tal que satisface las más altas exigencias a la ergonomía en
el puesto de trabajo de microscopía. Como primero microscopio óptico existente a escala mundial está
disponible con una configuración ergonómica específica, galardonada con el certificado TÜV
ID:0000025994 "Ergonomía homologada".
Precisamente los microscopios de laboratorio de la categoría del Axio Lab.A1 se utilizan por parte del
usuario en muchas aplicaciones rutinarias (p. ej. en análisis hematológicos, histológicos o citolólogicos), a
menudo continuamente por un período de varias horas. Durante este empleo frecuente y de larga
duración pueden producirse problemas de salud en cuanto a la postura delos usuarios. Gracias a la
configuración y disposición ergonómica dirigida de los elementos de maniobra, la buena posibilidad de
ajuste del ocular así como la instalación correcta del puesto de trabajo de microscopía entero se puede
reducir de modo significativo este riesgo para la salud.
Esta configuración se traduce en mejores condiciones de trabajo, contribuyendo al más alto nivel del
bienestar de los colaboradores y, con ello a una productividad del trabajo más elevada. Va creciendo el
número de los Estados que promulgan disposiciones estrictas también para los puestos de trabajo de
microscopía, en particular en el sector sanitario. Vienen uniéndose a ellas las prescripciones de la
comunidad profesional y otras entidades, las que exigen, con cada vez más enfásis, de los explotadores
de los puestos de trabajo de microscopía para que tengan puestos de trabajo y microscopios
ergonómicos.
El certificado TÜV ID:0000025994 "Ergonomía homologada" prescribe determinadas distancias entre los
elementos de maniobra y la mesa y el usuario así como de estos entre sí. Además, define un amplio
margen de ajuste del ocular para tomar en consideración las diferentes estaturas de los microscopistas,
tanto femininos como masculinos, a escala mundial. Para ello, el ergotubo debe ser regulable en cuanto a
su altura y a su ángulo. Sólo así podrá adaptarse el ocular a las distintas tallas de los usuarios
("ergonomía estática") y variarse, cuando sea oportuno, por parte del usuario en el caso del uso
prolongado del microscopio ("ergonomía dinámica"). Sirven de base para este certificado TÜV acerca de
la ergonomía, las normas fundamentales siguientes referentes a los puestos de trabajo:
− DIN 58959-4: Gestión de la calidad en la microbiología médica, parte 4:
Exigencias a los exámenes mediante microscopios ópticos
− DIN EN 1335-1: Silla de trabajo para oficina, parte 1: Dimensiones – determinación de las
medidas
− DIN EN 12464-1: Iluminación de lugares de trabajo, parte 1: Lugares de trabajo en locales
bajo techo
− DIN EN 12665: Terminología básica y criterios para la definición de las exigencias a la
iluminación
− DIN EN 13150: Mesa de trabajo para laboratorios – Dimensiones, requirimientos de
seguridad y métodos de ensayo
− DIN EN ISO 15189: Laboratorios médicos – Exigencias especiales a la calidad y competencia
− DIN EN ISO 9241-11: Exigencias ergonómicas al trabajo frente a un monitor en las oficinas -
Aptitud para el uso
− DIN EN ISO 60601-1-6: Equipos eléctro-médicos – Definiciones generales de la aptitud para el
uso respecto a la seguridad
12 430037-7144-003 04/2013
INTRODUCCIÓN
Axio Lab.A1 Instrucciones sobre la garantía Carl Zeiss
Otras elucidaciones acerca del certificado de ergonomía TÜV, del ajuste básico y del uso del microscopio
Axio Lab.A1 las encontrará usted en el capítulo 3.5.
04/2013 430037-7144-003 13
DESCRIPCIÓN DEL EQUIPO
Carl Zeiss Uso previsto Axio Lab.A1
Los microscopios Axio Lab.A1 han sido diseñados para la aplicación universal en la biología y la medicina
así como para el análisis de materiales.
En dependencia de la configuración del estativo para microscopio se pueden aplicar como microscopios
puramente para luz transmitida o sólo para luz reflejada o bien, como microscopios combinados tanto
para luz transmitida como para luz reflejada.
Los campos de aplicación típicos del microscopio Axio Lab.A1 en la biomedicina son entre otros, las
aplicaciones siguientes:
− análisis clínicos en laboratorios (investigación), hospitales y consultorios médicos,
− ciencia e investigación (escuelas superiores/universidades) en los campos de medicina y biología,
− aplicaciones industriales (farmacología, tecnología alimenticia),
− anlásis de sangre y de muestras de tejido del cuerpo humano.
Los campos de aplicación típicos del microscopio Axio Lab.A1 en el anlásis de materiales son entre otros:
− laboratorios metalográficos,
− la industria automovilística,
− la técnica de microsistemas,
− institutos de geociencias y
− la industria de exploración.
Según el grado de equipamiento del respectivo microscopio son practicables los siguientes métodos de
microscopía y contraste:
Utilizando los correspondientes adaptadores, los fototubos binoculares permiten el montaje de ya sea
una cámara de microscopio, una cámara reflex, una cámara digital o una videocámara para la
documentación de las imágenes.
El Axio Lab.A1 ha sido diseñado y construido especialmente para el uso ergonómico en exámenes
rutinarios de larga duración, p. ej. en análisis hematológicos, histológicos o citológicos.
14 430037-7144-003 04/2013
DESCRIPCIÓN DEL EQUIPO
Axio Lab.A1 Uso previsto Carl Zeiss
04/2013 430037-7144-003 15
DESCRIPCIÓN DEL EQUIPO
Carl Zeiss Vista general del sistema Axio Lab.A1
16 430037-7144-003 04/2013
DESCRIPCIÓN DEL EQUIPO
Axio Lab.A1 Vista general del sistema Carl Zeiss
04/2013 430037-7144-003 17
DESCRIPCIÓN DEL EQUIPO
Carl Zeiss Vista general del sistema Axio Lab.A1
18 430037-7144-003 04/2013
DESCRIPCIÓN DEL EQUIPO
Axio Lab.A1 Vista general del sistema Carl Zeiss
04/2013 430037-7144-003 19
DESCRIPCIÓN DEL EQUIPO
Carl Zeiss Vista general del sistema Axio Lab.A1
20 430037-7144-003 04/2013
DESCRIPCIÓN DEL EQUIPO
Axio Lab.A1 Datos técnicos Carl Zeiss
Peso
Estativo Axio Lab.A1 (según la variante y equipamiento) ........................................... aprox. 8 hasta 20 kg
Condiciones ambientales
Transporte (en el embalaje):
Temperatura ambiental admisible ............................................................................. -40 hasta +70 °C
Almacenamiento:
Temperatura ambiental admisible ............................................................................ +10 hasta +40 °C
Humedad del aire admisible (sin condensación) ...................................................... máx. 75 % a 35 °C
Operación:
Temperatura ambiental admisible ............................................................................ +10 hasta +40 °C
Humedad relativa del aire admisible (sin condensación) .......................................... máx. 75 % a 35 °C
Altitud de aplicación ...................................................................................................... máx. 2000 m
Presión de aire ...............................................................................................800 hPa hasta 1060 hPa
Nivel de contaminación .................................................................................................................... 2
04/2013 430037-7144-003 21
DESCRIPCIÓN DEL EQUIPO
Carl Zeiss Datos técnicos Axio Lab.A1
Fuentes luminosas
Iluminación LED para luz transmitida
Potencia absorbida .............................................................................................................. máx. 3 W
Regulación de la fuente luminosa ......................................................... continua aprox. 0,5 hasta 12 V
Iluminación halógena para luz transmitida
Potencia absorbida ............................................................................................................ máx. 35 W
Iluminación halógena para luz reflejada
Potencia absorbida .................................................................................................................... 50 W
Regulación de la fuente luminosa ......................................................... continua aprox. 0,5 hasta 12 V
Iluminación LED-Beleuchtung para fluorescencia de luz reflejada con módulos LED intercambiables
Longitudes de onda opcionales ................................ 365, 380, 455, 470, 505, 530, 590, 615, 625 nm
.......................................................................................................... o blanco neutro (540 - 580 nm)
Clasificación LED ..........................................................................Clase de riesgo LED 2 según IEC 62471
Axio Lab.A1:
Estativo con enfoque manual mediante la platina
Mando macrométrico .......................................................................................... aprox. 4 mm/vuelta
Mando micrométrico ..................................... aprox. 0,4 mm/vuelta; aprox. 4 µm subdivisión de escala
Carrera .................................................................................................................................... 30 mm
Tope superior ................................................................................................... preajustado en fábrica
Condensador 0,9/1,25 H, a discreción con o sin disco modulador para
........................................................................ campo claro, campo oscuro y contraste de fase 1, 2, 3
Cambio de objetivo manual ................ con revólver portaobjetivos, cuádruple H Pol o quíntuple H D, M27
Cambio del módulo reflector manual ........................................... con revólver portarreflectores cuádruple
22 430037-7144-003 04/2013
DESCRIPCIÓN DEL EQUIPO
Axio Lab.A1 Datos técnicos Carl Zeiss
425520-9020-000 Fototubo binocular 30°/23 (100/100) Bio 30° - ninguna - 449 / 485
* Alturas de observación :
Tubos con ángulo de observación fijo sin función ergonómica:
Binteil inferior / Binteil superior p. ej.: 442 / 481 → 442 y 481 mm
04/2013 430037-7144-003 23
DESCRIPCIÓN DEL EQUIPO
Carl Zeiss Datos técnicos Axio Lab.A1
24 430037-7144-003 04/2013
DESCRIPCIÓN DEL EQUIPO
Axio Lab.A1 Datos técnicos Carl Zeiss
* incluido en el suministro
Explicación de la tabla:
Funda protectora contra el polvo Small: 415510-1901 Medium: 459306-0000-000
Placa intermedia para tubos Placa intermedia: necesaria --- innecesaria
(423732-9040-000)
Placa base B: prescrita B: recomendada --- innecesaria
(430037-910-000)
04/2013 430037-7144-003 25
DESCRIPCIÓN DEL EQUIPO
Carl Zeiss Elementos de manejo y función en el microscopio Axio Lab.A1
El programa de suministro abarca, además, dos variantes de estativo con certificado TÜV "Ergonomía
homologada".
En colaboración con especialistas en medicina laboral y el TÜV Rheinland se elaboró un certificado de
ergonomía TÜV para microscopios ópticos, otorgado para las dos configuraciones básicas siguientes:
- Estativo de luz transmitida con platina ergonómica y ergotubo confort,
- Estativo de luz reflejada para fluorescencia con platina ergonómica y ergotubo confort.
26 430037-7144-003 04/2013
DESCRIPCIÓN DEL EQUIPO
Axio Lab.A1 Elementos de manejo y función en el microscopio Carl Zeiss
04/2013 430037-7144-003 27
DESCRIPCIÓN DEL EQUIPO
Carl Zeiss Elementos de manejo y función en el microscopio Axio Lab.A1
28 430037-7144-003 04/2013
DESCRIPCIÓN DEL EQUIPO
Axio Lab.A1 Elementos de manejo y función en el microscopio Carl Zeiss
04/2013 430037-7144-003 29
DESCRIPCIÓN DEL EQUIPO
Carl Zeiss Elementos de manejo y función en el microscopio Axio Lab.A1
30 430037-7144-003 04/2013
DESCRIPCIÓN DEL EQUIPO
Axio Lab.A1 Elementos de manejo y función en el microscopio Carl Zeiss
Fig. 2-3 Axio Lab.A1, estativo para fluorescencia en luz transmitida y reflejada
04/2013 430037-7144-003 31
DESCRIPCIÓN DEL EQUIPO
Carl Zeiss Elementos de manejo y función en el microscopio Axio Lab.A1
32 430037-7144-003 04/2013
DESCRIPCIÓN DEL EQUIPO
Axio Lab.A1 Elementos de manejo y función en el microscopio Carl Zeiss
04/2013 430037-7144-003 33
DESCRIPCIÓN DEL EQUIPO
Carl Zeiss Elementos de manejo y función en el microscopio Axio Lab.A1
ATENCIÓN
Los movimientos de los botones giratorios A y BL (Fig. 2-5/1 y 2) así como de las respectivas
ruedas de ajuste (Fig. 2-5/16 y 17) están acoplados entre sí. Por consiguiente, accionar siempre
un solo elemento de mando y no impedir o bloquear el movimiento de los demás, para que no
se produzcan daños mecánicos.
34 430037-7144-003 04/2013
DESCRIPCIÓN DEL EQUIPO
Axio Lab.A1 Elementos de manejo y función en el microscopio Carl Zeiss
04/2013 430037-7144-003 35
DESCRIPCIÓN DEL EQUIPO
Carl Zeiss Elementos de manejo y función en el microscopio Axio Lab.A1
Fig. 2-6 Axio Lab.A1, estativo ergonómico con certificado TÜV "Ergonomía homologada"
Otras informaciones acerca del ajuste ergonómicamente correcto del microscopio y de su uso
ergonómico, las encontrará usted en el capítulo 3.5.
36 430037-7144-003 04/2013
DESCRIPCIÓN DEL EQUIPO
Axio Lab.A1 Elementos de manejo y función de los componentes opcionales Carl Zeiss
2.5.1 Tubos/fototubos
04/2013 430037-7144-003 37
DESCRIPCIÓN DEL EQUIPO
Carl Zeiss Elementos de manejo y función de los componentes opcionales Axio Lab.A1
ATENCIÓN
El ergotubo/ergofototubo binocular 8-38°/20 debe utilizarse sólo con la placa base
(430037-9100-000) montada en el Axio Lab.A1, ya que, en caso contrario, hay el peligro de
caerse el microscopio, lo cual puede traer consigo el daño del equipo o la lesión del usuario.
38 430037-7144-003 04/2013
DESCRIPCIÓN DEL EQUIPO
Axio Lab.A1 Elementos de manejo y función de los componentes opcionales Carl Zeiss
ATENCIÓN
El ergotubo binocular confort 8-38°/22
Fig. 2-11 Ergotubo binocular 8-33°/20 con
con ajuste de altura debe utilizarse
ajuste de altura 50 mm
sólo con la placa base (430037-9100-
000) montada en el Axio Lab.A1, ya
que, en caso contrario, hay el peligro
de caerse el microscopio, lo cual puede
traer consigo el daño del equipo o la
lesión del usuario.
04/2013 430037-7144-003 39
DESCRIPCIÓN DEL EQUIPO
Carl Zeiss Elementos de manejo y función de los componentes opcionales Axio Lab.A1
40 430037-7144-003 04/2013
DESCRIPCIÓN DEL EQUIPO
Axio Lab.A1 Elementos de manejo y función de los componentes opcionales Carl Zeiss
2.5.2 Platinas
04/2013 430037-7144-003 41
DESCRIPCIÓN DEL EQUIPO
Carl Zeiss Elementos de manejo y función de los componentes opcionales Axio Lab.A1
42 430037-7144-003 04/2013
DESCRIPCIÓN DEL EQUIPO
Axio Lab.A1 Elementos de manejo y función de los componentes opcionales Carl Zeiss
2.5.3 Condensadores
Condensador 0,9/1,25 H
Condensador 0,9 H (Fig. 2-20/1) con diafragma de
apertura (Fig. 2-20/2) para campo claro.
Este condensador está disponible también como
versión con disco modulador.
04/2013 430037-7144-003 43
DESCRIPCIÓN DEL EQUIPO
Carl Zeiss Elementos de manejo y función de los componentes opcionales Axio Lab.A1
44 430037-7144-003 04/2013
DESCRIPCIÓN DEL EQUIPO
Axio Lab.A1 Elementos de manejo y función de los componentes opcionales Carl Zeiss
ATENCIÓN
Fig. 2-24 Revólver portaobjetivos del
No apretar demasiado los tornillos
estativo de polarización en luz
(Fig. 2-24/1) contra el tope. transmitida, con alojamiento para
compensadores
04/2013 430037-7144-003 45
PUESTA EN SERVICIO
Carl Zeiss Montaje de componentes estándar Axio Lab.A1
3 PUESTA EN SERVICIO
El microscopio Axio Lab.A1 puede ser instalado, reequipado y puesto en servicio aujtónomamente por el
cliente. Si el cliente así lo desea, el Servicio Técnico de Zeiss instalará y reequipará el microscopio contra
pago.
46 430037-7144-003 04/2013
PUESTA EN SERVICIO
Axio Lab.A1 Montaje de componentes estándar Carl Zeiss
El montaje de la placa base en los estativos Axio Lab.A1, para aumentar su estabilidad durante
el servicio, está prescrito imperiosamente o, por lo menos, recomendado, para la aplicación de
la mayoría de los tubos/fototubos/ergotubos. Véase al respecto las respectivas indicaciones en la
Vista general del sistema, punto 2.2.
04/2013 430037-7144-003 47
PUESTA EN SERVICIO
Carl Zeiss Montaje de componentes estándar Axio Lab.A1
Todos los tubos binoculares presentados en la vista general del sistema se pueden montar al estativo de
microscopio como se describe a continuación. (véase punto 2.2). En función del tipo de estativo y del
tubo utilizado se debe montar en algunos casos una placa intzermediaria (véase punto 2.2).
Proceder en el caso de tubos a montar sin placa intermedia:
• Aflojar el tornillo de cabeza con hexágono interior (Fig. 3-5/3) con el destornillador Allen SW 3. Quitar
los tapones protectores (Fig. 3-5/2, 5) del lado inferior del tubo y de la cola de milano anular del lado
de estativo.
• Aguantar el tubo/fototubo binocular (Fig. 3-5/1) un poco inclinado, insertarlo con la cola de milano
anular en el alojamiento del estativo (Fig. 3-5/4) y apretarlo en posición horizontal. Girar el tubo
binocular hasta la posición de observación deseada y luego volver a apretar el tornillo de cabeza con
hexágono interior con el destornillador de cabeza esférica.
48 430037-7144-003 04/2013
PUESTA EN SERVICIO
Axio Lab.A1 Montaje de componentes estándar Carl Zeiss
04/2013 430037-7144-003 49
PUESTA EN SERVICIO
Carl Zeiss Montaje de componentes estándar Axio Lab.A1
Tapar en todo caso con tapones protectores las posiciones que quedan libres en el revólver
portaobjetivos.
50 430037-7144-003 04/2013
PUESTA EN SERVICIO
Axio Lab.A1 Montaje de componentes estándar Carl Zeiss
El revólver portarreflectores cuádruple del estativo de luz transmitida y luz reflejada (BioMed) así como del
estativo de luz reflejada (materiales) está instalado fijamente.
Su montaje y desmontaje se lleva a cabo por delante con tapa quitada.
Montaje de un módulo:
• Sacar la tapa (Fig. 3-9/4) del estativo, hacia
delante.
• Introducir el módulo (Fig. 3-9/2), tal como
representado en la figura, con con los
elementos de sujeción (Fig. 3-9/3), ubicados en
el módulo a la derecha e izquierda, de forma
inclinada desde abajo en los sujetadores
elásticos superiores (Fig. 3-9/1) del revólver
portarreflectores.
• Luego presionar el módulo en la parte de abajo
hasta que también quede encajado de forma
segura en los sujetadores elásticos inferiores del
revólver portarreflectores.
El número de posición del módulo P&C está
indicado en el revólver portarreflectores, a la
derecha de la posición del respectivo Fig. 3-9 Cambiar el módulo reflector
módulo P&C.
• Pegar los rótulos adhesivos suministrados, con
los datos de la combinación de filtros del
respectivo módulo, en el área correspondiente
de la tapa (Fig. 3-9/5, posición 1 hasta 4).
Desmontaje de un módulo:
• Primero sacar el módulo de los elementos
elásticos inferiores, inclinándolo levemente, y
luego de los elementos elásticos superiores del
revólver portarreflectores y quitarlo por
completo.
• Una vez efectuado el desmontaje o el montaje
de los módulos de reflector, volver a montar la
tapa. En ello, adaptar la tapa lo más rectamente
posible al estativo para que el anillo moleteado
del revólver portarreflectores no se atasque ni
dañe.
• Apretar la tapa hasta que los elementos de
sujeción estén enclavados.
04/2013 430037-7144-003 51
PUESTA EN SERVICIO
Carl Zeiss Montaje de componentes estándar Axio Lab.A1
• Colocar la platina (Fig. 3-10/1) sobre el portaplatinas (Fig. 3-10/2), de modo tal que los agujeros
roscados en el lado inferior de la platina (Fig. 3-10/6) estén situados sobre los agujeros pasantes
(Fig. 3-10/5) del portaplatinas.
• Introducir los cuatro tornillos de fijación (Fig. 3-10/4) desde abajo a través del portaplatinas y
enroscarlos en el lado inferior de la platina.
• Ajustar la platina respecto a las direcciones XY y apretar los tornillos de fijación.
La longitud del mando X o Y puede variarse a través del desplazamiento axial del respectivo mando
(Fig. 3-11/4 ó 1) dentro de un margen de 15 mm, aproximadamente.
52 430037-7144-003 04/2013
PUESTA EN SERVICIO
Axio Lab.A1 Montaje de componentes estándar Carl Zeiss
(1) Mando X
• Mover el mando para el desplazamiento X
(Fig. 3-11/4) completamente hacia abajo.
• Sacar la clavija de ajuste suministrada
(Fig. 3-11/5) del mando para el desplazamiento
Y (Fig. 3-11/1) e introducirla en uno de los
taladros de la tuerca de agujeros inferior
(Fig. 3-11/3).
• Agarrar el mando para el desplazamiento X
(Fig. 3-11/4) y desplazar la tuerca de agujeros
con la clavija de ajuste en el sentido de las
agujas de reloj (momento de fricción más Fig. 3-11 Ajuste del momento de fricción
pequeño: –) o en el sentido contrario a las
agujas de reloj (momento de fricción mayor: +)
hasta haber ajustado la fricción deseada (véase
Fig. 3-11).
• Sin embargo, el desplazamiento no habrá de
exceder una vuelta.
(2) Mando Y
• Mover el mando para el desplazamiento Y (Fig. 3-11/1) completamente hacia arriba.
• Introducir la clavija de ajuste suminstrada (Fig. 3-11/5) en uno de los taladros de la tuerca de agujersos
superior (Fig. 3-11/2).
• Agarrar el mando para el desplazamiento Y (Fig. 3-11/1) y desplazar la tuerca de agujeros con la clavija
de ajuste en el sentido de las agujas de reloj (momento de fricción más pequeño: –) o en el sentido
contrario a las agujas de reloj (momento de fricción mayor: +) hasta haber alcanzado la fricción
deseada.
• Sin embargo, el desplazamiento no habrá de exceder una vuelta.
• Volver a introducir la clavija de ajuste en el mando para el desplazamiento Y (Fig. 3-11/1).
Para el ajuste de los momentos de fricción en la platina en cruz con accionador X-Y
ergonómico fijo, hay que proceder análogamente. Pero, para ello no se necesitará herramienta
alguna. La contratuerca (plateada) del respectivo mando se puede ajustar manualmente,
sujetando el mando.
04/2013 430037-7144-003 53
PUESTA EN SERVICIO
Carl Zeiss Montaje de componentes estándar Axio Lab.A1
La platina giratoria se monta de modo tal que el nonio se halle en el lado izquierdo y el
dispositivo de enclavamiento en el lado derecho.
• Aflojar los tornillos moleteados (Fig. 3-12/1) dispuestos en el guíaobjetos Pol. Sacar hacia arriba el
guíaobjetos Pol (Fig. 3-12/2).
• Enchufar los sujetadores elásticos (Fig. 3-12/9) en los agujeros previstos para ello.
54 430037-7144-003 04/2013
PUESTA EN SERVICIO
Axio Lab.A1 Montaje de componentes estándar Carl Zeiss
• Una vez terminado el centraje, volver a apretar la tapa roscada (Fig. 3-13/3).
04/2013 430037-7144-003 55
PUESTA EN SERVICIO
Carl Zeiss Montaje de componentes estándar Axio Lab.A1
Para mantener este estado de centraje, es absolutamente necesario no agarrar los objetivos
directamente al cambiarlos, sino tocar solamente el anillo moleteado del revólver portaobjetivos
y girar de esta forma el revólver portaobjetivos.
56 430037-7144-003 04/2013
PUESTA EN SERVICIO
Axio Lab.A1 Montaje de componentes estándar Carl Zeiss
ATENCIÓN
Los objetivos no deben entrar en
colisión con otros componentes.
04/2013 430037-7144-003 57
PUESTA EN SERVICIO
Carl Zeiss Montaje de componentes estándar Axio Lab.A1
58 430037-7144-003 04/2013
PUESTA EN SERVICIO
Axio Lab.A1 Montaje de componentes estándar Carl Zeiss
04/2013 430037-7144-003 59
PUESTA EN SERVICIO
Carl Zeiss Montaje de componentes estándar Axio Lab.A1
60 430037-7144-003 04/2013
PUESTA EN SERVICIO
Axio Lab.A1 Montaje de componentes estándar Carl Zeiss
04/2013 430037-7144-003 61
PUESTA EN SERVICIO
Carl Zeiss Montar componentes opcionales Axio Lab.A1
Antes de iniciar los trabajos hay que desconectar el microscopio y sacar el enchufe de la red.
Terminados los trabajos, los subgrupos correspondientes deberán llevarse nuevamente a un
estado de funcionamento perfecto (véanse los puntos 3.1 hasta 3.4).
La adaptación del dispositivo de coobservación, muy luminosa, al Axio Lab.A1, con un observador
principal y uno o dos coobservadores deberá efectuarse conforme a las instrucciones de servicio
separadas acerca de los dispositivos de multidiscusión (Número de pedido 425145-7144-001).
62 430037-7144-003 04/2013
PUESTA EN SERVICIO
Axio Lab.A1 Montar componentes opcionales Carl Zeiss
04/2013 430037-7144-003 63
PUESTA EN SERVICIO
Carl Zeiss Montar componentes opcionales Axio Lab.A1
64 430037-7144-003 04/2013
PUESTA EN SERVICIO
Axio Lab.A1 Establecer la conexión a la red Carl Zeiss
04/2013 430037-7144-003 65
PUESTA EN SERVICIO
Carl Zeiss Ajuste básico del microscopio bajo el punto de vista ergonómico Axio Lab.A1
El microscopio óptico Axio Lab.A1 ha sido desarrollado y construido, en colaboración con especialistas en
medicina laboral y el TÜV Rheinland, de modo tal que satisface las más altas exigencias a la ergonomía en
el puesto de trabajo de microscopía. Como primero microscopio óptico existente a escala mundial está
disponible con una configuración ergonómica específica, galardonada con el certificado TÜV
ID:0000025994 "Ergonomía homologada". Además de esta configuración ergonómica certificada TÜV,
ofrece el Axio Lab.A1 muchas otras características de producto y componentes ergonómicas que
contribuyen a la posibilidad de instalar un puesto de trabajo de microscopía bajo aspectos ergonómicos.
Sobre todo los microscopios de laboratorio de la categoría del Axio Lab.A1 se utilizan por parte del
usuario en muchas aplicaciones rutinarias médicas (p. ej. en análisis hematológicos, histológicos o
citolólogicos), a menudo continuamente por un período de varias horas.
Durante este empleo frecuente y de larga duración de un microscopio óptico es especialmente
importante mantener las cargas causadas por mala postura del usuario en el nivel más mínomo posible.
Gracias a la configuración y disposición ergonómica dirigida de los elementos de maniobra en el
microscopio, la posibilidad ide ajuste individual del ocular así como la instalación correcta del puesto de
trabajo de microscopía entero, incluyéndose la iluminación, sillón y mesa de trabajo, se puede reducir de
modo significativo esta carga física del usuario.
Esto se traduce en mejores condiciones de trabajo, contribuyendo al nivel más alto del bienestar de los
microscopistas y, con ello a una productividad del trabajo más elevada. Va creciendo el número de los
Estados que promulgan disposiciones estrictas también para los puestos de trabajo de microscopía, en
particular en el área de la aplicación médica. Vienen uniéndose a ellas las prescripciones de las
comunidades profesionales y otras entidades, las que exigen, con cada vez más enfásis, de los patrones
para que exploten puestos de trabajo de microscopía y microscopios ergonómicos.
En los capítulos siguientes des estas Instrucciones de servicio se hará referencia al ajuste básico correcto
del Axio Lab.A1, en especial bajo aspectos ergonómicos. Además, se darán indicaciones acerca de la
configuración ergonómica del puesto de trabajo de microscopía completo.
66 430037-7144-003 04/2013
PUESTA EN SERVICIO
Axio Lab.A1 Ajuste básico del microscopio bajo el punto de vista ergonómico Carl Zeiss
El certificado TÜV ID:0000025994 "Ergonomía homologada" prescribe determinadas distancias entre los
elementos de maniobra y la mesa y el usuario sentado ante el microscopio, así como de estos entre sí.
Además, define un amplio margen de ajuste del ocular para tomar en consideración las diferentes
estaturas de los microscopistas, tanto femininos como masculinos, a escala mundial. Para ello, el
ergotubo debe ser regulable en cuanto a su altura y a su ángulo. Sólo así podrá adaptarse el ocular a las
distintas tallas de los usuarios ("ergonomía estática") y variarse, cuando sea oportuno, por parte del
usuario en el caso del uso prolongado del microscopio ("ergonomía dinámica"). Además el certificado de
ergonomía TÜV valdrá solamente en su totalidad si el resto del puesto de trabajo de microscopía está
también configurado ergonómicamente, en lo que se refiere a la iluminación, la silla y la mesa regulables
en altura.
De base para este certificado de ergonomía TÜV
sirven una serie de normas fundamentales acerca
de los puesto de trabajo, relacionadas en el punto
1.2 "Indicaciones acerca de la ergonomía del
microscopio". El certificado TÜV (Fig. 3-32) se
encuentra en el ergotubo confort de la
configuración especial de ergonomía certificada.
Se puede acceder a los detalles acerca de este
Fig. 3-32 Certificado TÜV "Ergonomía
certificado en Internet en el espacio web:
homologada"
www.tuv.com, introduciendo el código
ID:0000025994.
Aparte de esta configuración Axio Lab.A1, galardonada explícitamente con el certificado de ergonomía
TÜV, hay la posibilidad de aumentar progresivamente la ergonomía del puesto de trabajo de microscopía,
integrando un fototubo ajustable o también una mesa ergonómica especial con regulación de altura.
Fuera del uso de un microscopio de configuración ergonómica, p. ej. del Axio Lab.A1, el puesto de
trabajo de microscopía deberá contar con otros elementos de relevancia ergonómica: las condiciones
luminosas, la temperatura y humedad del aire, la estructuración general del puesto de trabajo, silla de
altura ajustable y superficie de trabajo de la mesa. A continuación serán elucidados más detenidamente
estos aspectos, con referencias a las normas que contienen informaciones más detalladas entre corchetes.
Se recomienda utilizar el Axio Lab.A1 preferentemente en posición sentada.
Las exigencias a poner a la iluminación dependen del confort visual y de la agudeza visual del usuario. El
confort visual confiere al usuario la sensación del bienestar y contribuye así indirectamente a su alta
productividad. La agudeza visual permite al usuario ejecutar tareas basadas en la visión también en
circunstancias difíciles y en un período prolongado. Esto quiere decir concretamente que el puesto de
trabajo no debe estar expuesto a la radiación solar directa ni al reflejo de otras fuentes luminosas. Para la
microscopía de fluorescencia debe haber la posibilidad de oscurecer la sala de trabajo [EN 58959, 1997] y
de regular la intensidad del alumbrado a un nivel inferior a 50 Lux [EN 12464-1].
La temperatura del aire, la humedad del aire, la velocidad del aire y la temperatura de radiación del
ambiente son valores que influyen sobre el intercambio de calor entre el organismo humano y el el
ambiente. El bienestar, la salud y la eficiencia del usuario podrán asegurarse sólo si los aspectos antes
mencionados no superan determinados valores ni quedan debajo de ellos. Son valores favorables, p. ej.,
20 °C de temperatura ambiente y cerca del 60 % de humedad relativa del aire [DIN 33403-2].
04/2013 430037-7144-003 67
PUESTA EN SERVICIO
Carl Zeiss Ajuste básico del microscopio bajo el punto de vista ergonómico Axio Lab.A1
El puesto de trabajo de microscopía debe estar separado del área de laboratorio general de modo tal que
sea posible trabajar tranquilamente, en particular durante actividades de mediana y larga duración. El
puesto de trabajo tiene que estar pobre en polvo y exento, p. ej., de vapores ácidos, los que pueden
afectar el funcionamiento del microscopio. Cada puesto de trabajo de microscopía debe estar
estructurado de manera que quepan en él los materiales necesarios para la respectiva tarea investigativa
así como las disposiciones laborales. Las mesas de laboratorio tienen que estar instaladas de modo tal que
permitan un trabajo microscópico libre de vibraciones [EN 58959, 1997; EN 12464-1]. Debe haber un
espacio mínimo para las piernas debajo de las mesas de trabajo [véase capítulo 6 en EN 527-1:2000;
DIN EN 13150].
En puestos de trabajo con asientos hay que prever la adaptación individual, con una altura de trabajo fija
y, por lo menos sillas de altura ajustable o reposapiés [DIN 33406: Medidas del puesto de trabajo en el
área de la producción]. Más favorable sería en este caso una mesa de altura regulable.
Debiera haber la posibilidad de ajustar la posición del asiento de modo que los antebrazos estén
apoyados horizontalmente en el tablero de la mesa y que los brazos cuelguen de modo relajado. No
debiera ser necesario levantar los hombros ni inclinarse. En lo posible, el tronco debe estar parado
[DIN EN 1335-1: Sillla de trabajo de oficina]. La silla giratoria de oficina debería corresponder a ls
exigencias que se ponen a la superficie del asiento y al respaldo y apoyar las posiciones sentadas
dinámicas [TÜV 2PfG974: Exigencias ergonómicas a las sillas giratorias de oficina]. Estas exigencias
pueden cumplirse para usuarios de diferente estatura exclusivamente a través de una silla de altura
ajustable.
68 430037-7144-003 04/2013
PUESTA EN SERVICIO
Axio Lab.A1 Ajuste básico del microscopio bajo el punto de vista ergonómico Carl Zeiss
La altura del ocular, p. ej., en el caso de la configuración ergonómica certificada TÜV, que incluye el
ergotubo confort (425522-9040-000), es continuamente ajustable en cuanto a la altura y al ángulo, para
cubrir la gama desde la 5ª percentila feminina hasta la 95a percentila masculina. Utilizando los otros
ergotubos del programa Axio Lab.A1, la cubierta del rango de ajuste resulta un poco más pequeña.
De todas maneras es importante que el usuario adapte su posición sentada y, acto seguido, su altura de
observación individualmente a su necesidades. Debiera haber la posibilidad de ajustar la posición del
asiento de modo que los antebrazos estén apoyados horizontalmente en el tablero de la mesa y que los
brazos cuelguen de modo relajado. No debiera ser necesario levantar los hombros ni inclinarse. A ser
posible, el tronco debe estar parado [DIN EN 1335-1: Sillla de trabajo de oficina]. La silla giratoria de
oficina debería corresponder a ls exigencias que se ponen a la superficie del asiento y al respaldo y apoyar
las posiciones sentadas dinámicas [TÜV 2PfG974: Exigencias ergonómicas a las sillas giratorias de oficina].
Después debiera realizarse el ajuste del ocular, ladeando la pieza binocular a la posición superior o
inferior, con respecto a los tubos con ocular fijo, o ajustando continuamente la altura de observación y/o
los ángulos de observación en el caso de ergotubos. El ángulo de observación debiera situarse entre 8° y
30°, aproximadamente. La altura del ocular debiera escogerse de modo que el usuario pueda trabajar en
una posición sentada, derecha y relajada. El trabajo estático de los músculos que sostienen la postura del
usuario debe reducirse a un mínimo para minimizar el riesgo de tensiones musculares en la espalda y la
nuca. Si trabaja con un ergotubo variable, el usuario, además de esto, debiera variar de vez en cuando
ligeramente su ajuste para reducir adiconalmente el riesgo de tensiones musculares en sus actividades de
larga duración.
Ofrece para ello condiciones óptimas la configuración de ergonomía certificada TÜV del Axio Lab.A1.
Otras configuraciones Axio Lab.A1, en particular las dotadas de platina ergonómica y/o de un ergotubo,
consiguen igualmente ajustes muy favorables, a favor de la ergonomía en el puesto de trabajo de
microscopía. Por lo tanto, es recomendable tener en cuenta estas consideraciones acerca de la
configuración ergonómica del puesto de trabajo de microscopía, por principio, al instalar tal puesto de
trabajo en laboratorios. Esto resulta tanto más importante cuanto más tiempo al día el usuario tendrá que
trabajar sin parar en su puesto de trabajo de microscopía.
04/2013 430037-7144-003 69
PUESTA EN SERVICIO
Carl Zeiss Ajuste básico del microscopio bajo el punto de vista ergonómico Axio Lab.A1
70 430037-7144-003 04/2013
PUESTA EN SERVICIO
Axio Lab.A1 Ajuste básico del microscopio bajo el punto de vista ergonómico Carl Zeiss
Condición previa para el uso correcto de las plaquitas reticuladas son dos oculares enfocables, con el fin
de poder compensar las diferentes ametropías del observador.
• Ajustar la lente ocular enfocable del ocular regulable hasta que se vea nítido el retículo de la plaquita.
• Mirar por el ocular equipado con la plaquita reticulada y enfocar nítidamente, con el mando de
enfoque, la imagen microscópica del objeto colocado de antemano.
• Una vez que estén nítidas las imágenes del objeto y del retículo en este ocular, se procede a enfocar
nítidamente la imagen microscópica para el segundo ojo con la lente ocular enfocable del segundo
ocular.
De este modo se ha efectuado el ajuste nítido de las dos imágenes microscópicas y de la plaquita
reticulada. Ahora el enfoque sólo ha de realizarse exclusivamente mediante el mando de enfoque.
04/2013 430037-7144-003 71
MANEJO
Carl Zeiss Métodos de iluminación y de contraste en luz transmitida Axio Lab.A1
4 MANEJO
4.1 Métodos de iluminación y de contraste en luz transmitida
72 430037-7144-003 04/2013
MANEJO
Axio Lab.A1 Métodos de iluminación y de contraste en luz transmitida Carl Zeiss
Cambiado el objetivo, por supuesto, varía también el tamaño del campo de objeto y la apertura
del objetivo y, dado el caso, ligeramente también el centraje, de modo que se hace necesario
reajustar los diafragmas de campo luminoso y de apertura para obtener resultados óptimos.
En caso de objetivos < 10x hay que ladear hacia fuera la lente frontal del condensador (si es
girable) y abrir completamente el diafragma de apertura. Para obtener un mejor contraste, en
estos campos de objeto tan grandes puede ser de gran ayuda el diafragma de campo luminoso,
reduciendo su abertura hasta cierto punto. Se debe evitar el cierre excesivo para no empeorar la
homogeneidad de la iluminación del campo visual.
04/2013 430037-7144-003 73
MANEJO
Carl Zeiss Métodos de iluminación y de contraste en luz transmitida Axio Lab.A1
74 430037-7144-003 04/2013
MANEJO
Axio Lab.A1 Métodos de iluminación y de contraste en luz transmitida Carl Zeiss
Los objetivos con un diafragma de apertura iris incorporado poseen para el campo oscuro de
luz transmitida aperturas demasiado grandes, por consiguiente es necesario para el campo
oscuro del condensador utilizado un diafragmado mediante el diafragma de apertura iris, por lo
menos hasta la apertura límite.
El criterio para el método de campo oscuro lo constituye siempre el fondo de campo visual lo más oscuro
posible.
04/2013 430037-7144-003 75
MANEJO
Carl Zeiss Métodos de iluminación y de contraste en luz transmitida Axio Lab.A1
76 430037-7144-003 04/2013
MANEJO
Axio Lab.A1 Métodos de iluminación y de contraste en luz transmitida Carl Zeiss
04/2013 430037-7144-003 77
MANEJO
Carl Zeiss Métodos de iluminación y de contraste en luz transmitida Axio Lab.A1
Se recomienda utilizar el despolarizador (despolarizador de cuarzo) en todos los microscopios que sirven
para el análisis de preparados mineralógicos / geológicos.
El despolarizador elimina todos los efectos de polarización no deseados que se puedan presentar detrás
del analizador (p.ej. en superficies prismáticas en el tubo), o bien, los desplaza a órdenes superiores.
78 430037-7144-003 04/2013
MANEJO
Axio Lab.A1 Métodos de iluminación y de contraste en luz transmitida Carl Zeiss
04/2013 430037-7144-003 79
MANEJO
Carl Zeiss Métodos de iluminación y de contraste en luz transmitida Axio Lab.A1
• Ajustar el microscopio como para luz transmitida - campo claro según KÖHLER (véase punto 4.1.1 (3)).
• Intercalar el polarizador, fijo con placa Lambda (445226-0000-000) (Fig. 4-5/3) en la trayectoria de los
rayos.
• Introducir la corredera de analizador (Fig. 4-5/2) en la ranura de asiento para compensadores.
• Debido a los polarizadores cruzados aparece ahora oscuro el campo visual..
• Interclar la placa Lambda en la trayectoria de los rayos y ajustar a 45° la palanca reguladora metálica
de la placa Lambda.
La dirección gamma se encuentra en posición ortogonal con respecto a la palanca y está representada
como una línea blanca, arriba, en la placa Lambda.
La posición de 45° está situada a la altura de la tercera marca blanca de la escala. Las divisiones
de la escala entre una marca y otra corresponden a 45°. La posición de 45° se encuentra en la
tercera marca, contada a partir del trazo de 0°. Para tener otro punto de referencia de la
posición correcta de la palanca, se gravó, arriba en la placa Lambda, la letra griega λ,
igualmente en la posición 45°.
Evaluación:
Si las agujas cristalinas alineadas paralelamente a la
dirección gamma son amarillas y las agujas
cristalinas situadas perpendicularmente a la
dirección gamma son azules, se tratará de cristales
de urato monosódico (gota).
Si las agujas cristalinas alineadas paralelamente a la
dirección gamma son azules y las agujas cristalinas
situadas perpendicularmente a la dirección gamma
son amarillas, se tratará de cristales de pirofosfatos
de calcio (seudogota).
Fig. 4-6 Dirección gamma
80 430037-7144-003 04/2013
MANEJO
Axio Lab.A1 Métodos de iluminación y de contraste en luz transmitida Carl Zeiss
Fig. 4-7 Determinación de la dirección de oscilación nγ' tomando como ejemplo una fibra sintética
04/2013 430037-7144-003 81
MANEJO
Carl Zeiss Métodos de iluminación y de contraste en luz transmitida Axio Lab.A1
El ajuste del retículo no será necesario si se trabaja con la placa intermedia y el fototubo
binocular Pol (425520-9100-000).
• Girar la platina giratoria Pol con el preparado, p. ej. una fibra sintética, hasta que el preparado esté lo
más oscuro posible. La fibra ahora está paralela a una de las dos direcciones del retículo.
• Continuar girando la platina en unos 45° más para que el eje longitudinal de la fibra quede orientado
hacia NE-SO (Fig. 4-8). El preparado muestra aquí la mayor luminosidad (posición diagonal). En esta
posición el preparado puede tener cualquier color.
• Introducir el compensador λ. (sólo posible si utilizado con analizador enroscable en el tubo o en la
placa intermedia).
Igual que el preparado el compensador λ también es un objeto birrefringente pero con una definida
diferencia de trayectoria de 550 nm y una dirección definida de oscilación nγ máxima con orientación
NE-SO.
Intercalando el compensador λ el preparado cambia de color. El tipo del cambio de color depende de la
orientación del preparado (NE-SO o NO-SE).
Los cambios de color se deben a la interferencia óptica. Para tal efecto se tienen que comparar los colores
de interferencia (diferencias de trayectorias) en ambas posiciones diagonales (NE-SO y NO-SE) del
preparado.
La diferencia de trayectoria resulta de la superposición (interferencia) de las direcciones de oscilación del
preparado y del compensador λ.
La mayor diferencia de trayectoria se presenta cuando la dirección de oscilación del preparado con el
índice de refracción absoluto o relativo más grande (nγ o nγ') está paralela a la dirección de oscilación
más grande del compensador λ. En este caso, el preparado aparece p.ej. en verde-azul (Fig. 4-7/2).
La menor diferencia de trayectoria se presenta cuando la dirección de oscilación del preparado con el
índice de refracción absoluto o relativo más pequeño (nα o nα') se extiende verticalmente a la dirección
de oscilación del compensador λ. En este caso, el preparado aparece, p.ej. en amarillo (Fig. 4-7/3).
82 430037-7144-003 04/2013
MANEJO
Axio Lab.A1 Métodos de iluminación y de contraste en luz transmitida Carl Zeiss
(4) Conclusiones
El color blanco grisáceo (Fig. 4-7/1) que en el
ejemplo anterior apareció primero en la posición
clara, equivale según las tablas de colores de
Michel-Lévy (Fig. 4-8) a una diferencia de
trayectoria de 150 nm.
Al intercalarse el compensador λ el "entorno" no
birrefringente de la fibra sintética muestra un color
rojo vivo, el cual equivale a una diferencia de
trayectoria del compensador de 550 nm (color de
interferencia de 1° orden para la diferencia de
trayectoria 550 nm, equivale a 1 λ).
Si la dirección de oscilación (nγ oder nγ') del
preparado birrefringente a analizar está paralela a
la dirección de oscilación máxima (nγ) del
compensador λ, es decir, si tiene una orientación
NE-SO, entonces se sumarán las diferencias de
trayectoria del preparado (por ejemplo blanco
grisáceo: 150 nm) y las del compensador λ (rojo: Fig. 4-8 Representación esquemática de las
550 nm). Esto provoca que el preparado cambie de tablas de colores según Michel-Lévy
color blanco grisáceo a color verde-azul (diferencia
de trayectoria resultante = 700 nm).
Si la dirección de oscilación del preparado a analizar está en posición vertical respecto a la dirección de
oscilación máxima del compensador λ, es decir, si tiene una orientación NO-SE, entonces a la diferencia
de trayectoria del compensador λ (rojo: 550 nm) se le resta la diferencia de trayectoria del preparado (por
ejemplo blanco grisáceo: 150 nm). En este caso, el color de interferencia blanco grisáceo del preparado
cambia a color anaranjado (diferencia de trayectoria resultante = 400 nm).
Las tablas de colores de Michel-Lévy se pueden adquirir bajo el No. de pedido 42-312.
Para la medición exacta de las diferencias de trayectorias se requieren compensadores de medición. Estos
se usan para reducir a cero, es decir, para compensar la diferencia de trayectoria generada por el objeto
(negro de primer orden).
Mientras que en los métodos anteriormente descritos era interesante la posición de adición o también la
posición de sustracción, en la medición es de interés exlusivamente la posición de sustracción.
Las diferencias de trayectorias en el preparado pueden tener valores muy pequeños (1/50 λ o bien 10 nm)
y muy grandes (más de 10 λ o bien cerca de 550 nm y más), determinando así el compensador adecuado
para la medición.
El compensador adecuado se determina de la siguiente manera:
• Ajustar el microscopio como para campo claro de luz transmitida (véase punto 4.1.1), prestar atención
especial a que en el tubo binocular esté ajustada la distancia interocular correcta (véase el
punto 3.5.5).
• Posicionar el objeto a examinar exactamente encima del centro de la cruz.
04/2013 430037-7144-003 83
MANEJO
Carl Zeiss Métodos de iluminación y de contraste en luz transmitida Axio Lab.A1
La intensidad de interferencia o del color generado por el objeto permite sacar la conclusión siguiente:
− Si el objeto presenta colores de interferencia más o menos intensos, la diferencia de trayectorias estará
aproximadamente entre 1/2λ y 5λ, aproximadamente.
El compensador adecuado es entonces:
Compensador inclinable B 0-5 λ.
− Si se produce un cambio del color gris claro/blanco a un intenso color de interferencia tras haber
introducido un compensador λ (473704-0000-000) en la ranura de compensadores, la diferencia de
trayectorias será entonces de (1/4 ... 1/2) λ.
La condición previa para que se produzca el efecto del cambio de colores es, en ciertas
circunstancias, la evaluación en dos posiciones de objeto opuestas en 90°; para este efecto girar
la platina portaobjetos centrada.
− Tras insertar el compensador λ y girar el objeto en 90° permanece el color blanco como el color de
interferencia; en este caso se presenta, sin embargo, un "blanco de orden superior" y la diferencia de
trayectorias es, en consecuencia > 5 λ.
El compensador adecuado es:
Compensador inclinable K 0-30 λ (accesorio 000000-1115-698)
− Si la intensidad de interferencia es un gris oscuro, esto significa que las diferencias de trayectorias son
muy pequeñas (λ/10 ó 54,6 nm).
El compensador adecuado es:
Compensador giratorio Brace-Köhler λ/10 (accesorio 000000-1115-703).
Para los preparativos y el proceso de medición deben aplicarse las instrucciones de uso adjuntadas.
84 430037-7144-003 04/2013
MANEJO
Axio Lab.A1 Métodos de iluminación y de contraste en luz transmitida Carl Zeiss
04/2013 430037-7144-003 85
MANEJO
Carl Zeiss Métodos de iluminación y de contraste en luz transmitida Axio Lab.A1
• Sólo después de realizar el ajuste arriba mencionado debiera mirarse un objeto (anisótropo).
• Colocar nuevamente el preparado a examinar.
Los objetos se presentan constantes e independientes del giro de la platina, con su color de interferencia
en función del material, del espesor del objeto y de la orientación.
Para obtener una imagen de contrastes fuertes, con objetivos de aumentos mayores (a partir de
20x aprox.) reducir la apertura de iluminación a un valor entre 0,15 – 0,20, es decir, cerrar el
diafragma de apertura de modo correspondiente.
El efecto de la placa λ/4 (Fig. 4-9/4) puede ser eliminado, sacándola de la trayectoria de los
rayos o bien girándola mediante la palanca (Fig. 4-9/3) hasta una de sus dos posiciones de
enclavamiento.
86 430037-7144-003 04/2013
MANEJO
Axio Lab.A1 Métodos de iluminación y de contraste en luz transmitida Carl Zeiss
Para la clasificación (y, por lo tanto, para la identificación) de materia cristalina, en vez de observarse el
objeto mismo, es más informativo estudiar una imagen de interferencia en la pupila del objetivo. Esta
imagen llega a ser visible en el ocular al conectarse una óptica adicional (lente de Bertrand). Com
alternativa se puede emplear también el microscopio auxiliar o una dioptra para observar la imagen de
interferencia.
A diferencia de la ortoscopia se habla en este caso de la conoscopia, ya que la iluminación ideal tiene
lugar con un cono apliamente abierto. Esto significa, prácticamente, que el diagfragma de apertura está
abierto completamente y que el objetivo debiera tener también una gran apertura.
04/2013 430037-7144-003 87
MANEJO
Carl Zeiss Métodos de iluminación y de contraste en luz transmitida Axio Lab.A1
ATENCIÓN
Los movimientos de los botones giratorios A y BL así como de las respectivas ruedas de ajuste
están acoplados entre sí. Por consiguiente, accionar siempre un solo elemento de mando y no
impedir o bloquear el movimiento de los demás, para que no se produzcan daños mecánicos.
• Intercalar el objetivo N-Achroplan 50x/0,8 Pol o EC Plan-Neofluar 40x/0,9 Pol y enfocar con el mando
de enfoque.
• En caso dado, cerrar el diafragma luminoso hasta tal punto que se evitan interferencias de la imagen
axial por las imágenes axiales de cristales adyacentes. El sector critalino más pequeño diafragmable es
de 170 µm.
• Intercalar la lente de Bertrand BL (Fig. 4-10/1) (posición on). Acto seguido aparece la imagen axial en
el campo visual.
(4) Evaluación
Los objetos cristalinos anisótropos se pueden subdividir en objetos de uno y de dos ejes ópticos, de
carácter "ópticamente positivo" u "ópticamente negativo".
Los cristales de un eje muestran una cruz negra si el eje óptico está orientado paralelamente a la
dirección de observación. En función de la magnitud de la birrefringencia y del espesor del objeto
se pueden observar anillos interferenciales (así llamados isocromáticos) concéntricos y en colores
(véase también Fig. 4-11, segunda fila).
Esta cruz permanece cerrada durante la rotación de la platina. Puede encontrarse dentro o fuera de la
pupila de objetivo representada, según la posición del corte.
88 430037-7144-003 04/2013
MANEJO
Axio Lab.A1 Métodos de iluminación y de contraste en luz transmitida Carl Zeiss
Si se trata de cristales de dos ejes ópticos, la cruz se convierte en dos ramas oscuras de hipérbolas
(así llamadas isógiras), las que, en función de la magnitud de la birrefringencia y del espesor del objeto,
están rodeadas por figuras de interferencia en colores (similares al número "8").
Si se introduce en la ranura del compensador un compensador λ (473704-0000-000) o λ/4
(473714-0000-000) o bien un compensador cuneiforme 0-4 λ (000000-1140-663) al presentarse la
posición inicial de la imagen axial ilustrada en la Fig. 4-11, se producirán las modificaciones de color
representadas esquemáticamente (áreas azules o amarillas) en la imagen axial, obteniendo así una
posibilidad de diferenciación en "ópticamente positivo" u "ópticamente negativo".
Placa λ + = azul
(blanco → azul
→ amarillo) – = amarillo
Placa λ/4
(posición de las
manchas negras)
Si hay posiciones de corte desfavorables, referente a los cuales el centro de la cruz de los objetos con un
eje óptico o las isógiras de los objetos con dos ejes ópticos se encuentran fuera de la pupila del objetivo,
su evaluación será factible tal como sigue:
• Si las isógiras negras son rectas y atraviesan la pupila paralelamente (con respecto al retículo), el
objeto tiene un eje óptico.
• Si las isógiras negras son curvadas, y atraviesan la pupila en un trayecto circular, el objeto tiene dos
ejes ópticos.
Si la observación tiene lugar con la atención requerida, es posible interpretar también este tipo de
imágenes axiales (no ilustradas en la Fig. 4-11).
Con la polarización circular es, a menudo, posible visualizar mejor las imágenes axiales.
Especialmente la determinación del ángulo axial de objetos de dos ejes ópticos (en cierto
sentido la distancia entre las isógiras) resulta mucho más clara. Se puede determinar también su
carácter óptico. Para ello se utiliza el compensador λ (6 x 20) instalado en la ranura de
compensador.
En el lado trasero del estativo para conoscopia se encuentran dos alojamientos para correderas
6x20.
04/2013 430037-7144-003 89
MANEJO
Carl Zeiss Métodos de iluminación y de contraste en luz transmitida Axio Lab.A1
Se recomienda utilizar el despolarizador (despolarizador de cuarzo) en todos los microscopios que sirven
para el análisis de preparados mineralógicos / geológicos.
El despolarizador elimina todos los efectos de polarización no deseados que se puedan presentar detrás
del analizador (p.ej. en superficies prismáticas en el tubo), o bien, los desplaza a órdenes superiores.
90 430037-7144-003 04/2013
MANEJO
Axio Lab.A1 Métodos de iluminación y de contraste en luz transmitida Carl Zeiss
04/2013 430037-7144-003 91
MANEJO
Carl Zeiss Métodos de iluminación y de contraste en luz transmitida Axio Lab.A1
Evaluación:
Si las agujas cristalinas alineadas paralelamente a la dirección gamma son amarillas y las agujas cristalinas
situadas perpendicularmente a la dirección gamma son azules, se tratará de cristales de urato
monosódico (gota).
Si las agujas cristalinas alineadas paralelamente a la dirección gamma son azules y las agujas cristalinas
situadas perpendicularmente a la dirección gamma son amarillas, se tratará de cristales de pirofosfatos de
calcio (seudogota).
Fig. 4-14 Determinación de la dirección de oscilación nγ' tomando como ejemplo una fibra sintética
Determinación de la dirección de oscilación nγ' tomando como ejemplo una fibra sintética
92 430037-7144-003 04/2013
MANEJO
Axio Lab.A1 Métodos de iluminación y de contraste en luz transmitida Carl Zeiss
El ajuste del retículo no será necesario si se trabaja con la placa intermedia y el fototubo
binocular Pol (425520-9100-000).
• Girar la platina giratoria Pol con el preparado, p. ej. una fibra sintética, hasta que el preparado esté lo
más oscuro posible. La fibra ahora está paralela a una de las dos direcciones del retículo.
• Continuar girando la platina en unos 45° más para que el eje longitudinal de la fibra quede orientado
hacia NE-SO (Fig. 4-15). El preparado muestra aquí la mayor luminosidad (posición diagonal). En esta
posición el preparado puede tener cualquier color.
• Introducir el compensador λ (473704-0000-000).
Igual que el preparado, el compensador λ es un objeto birrefringente pero con una definida diferencia de
trayectoria de 550 nm y una dirección definida de oscilación nγ máxima, con orientación NE-SO.
Intercalando el compensador λ el preparado cambia de color. El tipo del cambio de color depende de la
orientación del preparado (NE-SO o NO-SE).
Los cambios de color se deben a la interferencia óptica. Para tal efecto se tienen que comparar los colores
de interferencia (diferencias de trayectorias) en ambas posiciones diagonales (NE-SO y NO-SE) del
preparado.
La diferencia de trayectoria resulta de la superposición (interferencia) de las direcciones de oscilación del
preparado y del compensador λ.
La mayor diferencia de trayectoria se presenta cuando la dirección de oscilación del preparado con el
índice de refracción absoluto o relativo más grande (nγ o nγ') está paralela a la dirección de oscilación
más grande del compensador λ. En este caso, el preparado aparece p.ej. en verde-azul (Fig. 4-14/2).
La menor diferencia de trayectoria se presenta cuando la dirección de oscilación del preparado con el
índice de refracción absoluto o relativo más pequeño (nα o nα') se extiende verticalmente a la dirección
de oscilación del compensador λ. En este caso, el preparado aparece, p.ej. en amarillo (Fig. 4-14/3).
04/2013 430037-7144-003 93
MANEJO
Carl Zeiss Métodos de iluminación y de contraste en luz transmitida Axio Lab.A1
(4) Conclusiones
El color blanco grisáceo (Fig. 4-14/1) que en el
ejemplo anterior apareció primero en la posición
clara, equivale según las tablas de colores de
Michel-Lévy (Fig. 4-15) a una diferencia de
trayectoria de 150 nm.
Al intercalarse el compensador λ el "entorno" no
birrefringente de la fibra sintética muestra un color
rojo vivo, el cual equivale a una diferencia de
trayectoria del compensador de 550 nm (color de
interferencia de 1° orden para la diferencia de
trayectoria 550 nm, equivale a 1 λ).
Si la dirección de oscilación (nγ oder nγ') del
preparado birrefringente a analizar está paralela a
la dirección de oscilación máxima (nγ) del
compensador λ, es decir, si tiene una orientación
NE-SO, entonces se sumarán las diferencias de
trayectoria del preparado (por ejemplo blanco
Fig. 4-15 Representación esquemática de las grisáceo: 150 nm) y las del compensador λ (rojo:
tablas de colores según Michel-Lévy 550 nm). Esto provoca que el preparado cambie de
color blanco grisáceo a color verde-azul (diferencia
de trayectoria resultante = 700 nm).
Si la dirección de oscilación del preparado a analizar está en posición vertical respecto a la dirección de
oscilación máxima del compensador λ, es decir, si tiene una orientación NO-SE, entonces a la diferencia
de trayectoria del compensador λ (rojo: 550 nm) se le resta la diferencia de trayectoria del preparado (por
ejemplo blanco grisáceo: 150 nm). En este caso, el color de interferencia blanco grisáceo del preparado
cambia a color anaranjado (diferencia de trayectoria resultante = 400 nm).
Las tablas de colores de Michel-Lévy se pueden adquirir bajo el No. de pedido 42-312.
4.1.6.4 Medir las diferencias de trayectorias con el Axio Lab para conoscopia
Para la medición exacta de las diferencias de trayectorias se requieren compensadores de medición. Estos
se usan para reducir a cero, es decir, para compensar la diferencia de trayectoria generada por el objeto
(negro de primer orden).
Mientras que en los métodos anteriormente descritos era interesante la posición de adición o también la
posición de sustracción, en la medición es de interés exlusivamente la posición de sustracción.
Las diferencias de trayectorias en el preparado pueden tener valores muy pequeños (1/50 λ o bien 10 nm)
y muy grandes (más de 10 λ o bien cerca de 550 nm y más), determinando así el compensador adecuado
para la medición.
El compensador adecuado se determina de la siguiente manera:
• Ajustar el microscopio como para campo claro de luz transmitida véase el punto 4.1.1), prestar
atención especial a que en el tubo binocular esté ajustada la distancia interocular correcta (véase el
punto 3.5.5).
• Posicionar el objeto a examinar exactamente encima del centro de la cruz reticula.
94 430037-7144-003 04/2013
MANEJO
Axio Lab.A1 Métodos de iluminación y de contraste en luz transmitida Carl Zeiss
La intensidad de interferencia o del color generado por el objeto permite sacar la conclusión siguiente:
− Si el objeto presenta colores de interferencia más o menos intensos, la diferencia de trayectorias estará
aproximadamente entre 1/2λ y 5λ, aproximadamente.
El compensador adecuado es entonces:
Compensador inclinable B 0-5 λ.
− Si se produce un cambio del color gris claro/blanco a un intenso color de interferencia tras haber
introducido un compensador λ (473704-0000-000) en la ranura de compensadores, la diferencia de
trayectorias será entonces de (1/4 ... 1/2) λ.
La condición previa para que se produzca el efecto del cambio de colores es, en ciertas
circunstancias, la evaluación en dos posiciones de objeto opuestas en 90°; para este efecto girar
la platina portaobjetos centrada.
− Tras insertar el compensador λ y girar el objeto en 90° permanece el color blanco como color de
interferencia; en este caso se presenta, sin embargo, un "blanco de orden superior" y la diferencia de
trayectorias es, en consecuencia > 5 λ.
El compensador adecuado es:
Compensador inclinable K 0-30 λ (accesorio 000000-1115-698)
− Si la intensidad de interferencia es un gris oscuro, esto significa que las diferencias de trayectorias son
muy pequeñas (λ/10 ó 54,6 nm).
El compensador adecuado es:
Compensador giratorio Brace-Köhler λ/10 (accesorio 000000-1115-703).
Para los preparativos y el proceso de medición deben aplicarse las instrucciones de uso adjuntadas.
04/2013 430037-7144-003 95
MANEJO
Carl Zeiss Métodos de iluminación y de contraste en luz transmitida Axio Lab.A1
96 430037-7144-003 04/2013
MANEJO
Axio Lab.A1 Métodos de iluminación y de contraste en luz transmitida Carl Zeiss
• Sólo después de realizar el ajuste arriba mencionado debiera mirarse un objeto (anisótropo).
• Colocar nuevamente el preparado a examinar.
Los objetos se presentan constantes e independientes del giro de la platina, con su color de interferencia
en función del material, del espesor del objeto y de la orientación.
Para obtener una imagen de contrastes fuertes, con objetivos de aumentos mayores (a partir de
20x, aprox.) reducir la apertura de iluminación a un valor entre 0,15 – 0,20, es decir, cerrar el
diafragma de apertura de modo correspondiente.
El efecto de la placa λ/4 (Fig. 4-16/4) puede ser eliminado, sacándola de la trayectoria de los
rayos o bien girándola mediante la palanca (Fig. 4-16/3) hasta una de sus dos posiciones de
enclavamiento.
04/2013 430037-7144-003 97
MANEJO
Carl Zeiss Métodos de iluminación y de contraste en luz transmitida Axio Lab.A1
Para la clasificación (y, por lo tanto, para la identificación) de materia cristalina, en vez de observarse el
objeto mismo, es más informativo estudiar una imagen de interferencia en la pupila del objetivo. Esta
imagen llega a ser visible en el ocular al conectarse una óptica adicional (lente de Bertrand). Com
alternativa se puede emplear también el microscopio auxiliar o una dioptra para observar la imagen de
interferencia.
A diferencia de la ortoscopia se habla en este caso de la conoscopia, ya que la iluminación ideal tiene
lugar con un cono apliamente abierto. Esto significa, prácticamente, que el diagfragma de apertura está
abierto completamente y que el objetivo debiera tener también una gran apertura.
La determinación del carácter óptico de cristales transparentes y débilmente absorbentes se utiliza para el
diagnóstico de cristales. Este método se denomina también conoscopia.
El campo de aplicación principal es la clásica microscopía petrográfica. Sin embargo, se pueden identificar
o caracterizar también cristales sintéticos, minerales industriales y plásticos (p.ej. láminas).
98 430037-7144-003 04/2013
MANEJO
Axio Lab.A1 Métodos de iluminación y de contraste en luz transmitida Carl Zeiss
ATENCIÓN
Los movimientos de los botones giratorios A y BL así como de las respectivas ruedas de ajuste
están acoplados entre sí. Por consiguiente, accionar siempre un solo elemento de mando y no
impedir o bloquear el movimiento de los demás, para que no se produzcan daños mecánicos.
4.1.7.2 Evaluación
Los objetos cristalinos anisótropos se pueden subdividir en objetos de uno y de dos ejes ópticos, de
carácter "ópticamente positivo" u "ópticamente negativo".
Los cristales de un eje muestran una cruz negra si el eje óptico está orientado paralelamente a la
dirección de observación. En función de la magnitud de la birrefringencia y del espesor del objeto
se pueden observar anillos interferenciales (así llamados isocromáticos) concéntricos y en colores (véase
también Fig. 4-18, segunda fila).
Esta cruz permanece cerrada durante la rotación de la platina. Puede encontrarse dentro o fuera de la
pupila de objetivo representada, según la posición del corte.
04/2013 430037-7144-003 99
MANEJO
Carl Zeiss Métodos de iluminación y de contraste en luz transmitida Axio Lab.A1
Si se trata de cristales de dos ejes ópticos, la cruz se convierte en dos ramas oscuras de hipérbolas
(así llamadas isógiras), las que, en función de la magnitud de la birrefringencia y del espesor del objeto,
están rodeadas por figuras de interferencia en colores (similares al número "8").
Si se introduce en la ranura del compensador un compensador λ (473704-0000-000) o λ/4 (473714-
0000-000) o bien un compensador cuneiforme 0-4 λ (000000-1140-663) al presentarse la posición inicial
de la imagen axial ilustrada en la Fig. 4-18, se producirán las modificaciones de color representadas
esquemáticamente (áreas azules o amarillas) en la imagen axial, obteniendo así una posibilidad de
diferenciación en "ópticamente positivo" u "ópticamente negativo".
Placa λ + = azul
(blanco → azul
→ amarillo) – = amarillo
Placa λ/4
(posición de las
manchas negras)
Si hay posiciones de corte desfavorables, referente a los cuales el centro de la cruz de los objetos con un
eje óptico o las isógiras de los objetos con dos ejes ópticos se encuentran fuera de la pupila del objetivo,
su evaluación será factible tal como sigue:
• Si las isógiras negras son rectas y atraviesan la pupila paralelamente (con respecto al retículo), el
objeto tiene un eje óptico.
• Si las isógiras negras son curvadas, y atraviesan la pupila en un trayecto circular, el objeto tiene dos
ejes ópticos.
Si la observación tiene lugar con la atención requerida, es posible interpretar también este tipo de
imágenes axiales (no ilustradas en la Fig. 4-18).
Con la polarización circular es, a menudo, posible visualizar mejor las imágenes axiales.
Especialmente la determinación del ángulo axial de objetos de dos ejes ópticos (en cierto
sentido la distancia entre las isógiras) resulta mucho más clara. Se puede determinar también su
carácter óptico. Para ello se utiliza el compensador λ (6 x 20) instalado en la ranura de
compensador.
En el lado trasero del estativo para conoscopia se encuentran dos alojamientos para
correderas 6x20.
(1) Aplicación
La microscopía de campo claro de luz reflejada constituye el método más simple y más difundido de la
microscopía óptica aplicado para el análisis de pruebas transparentes o de preparados tales como cortes
metalográficos u obleas de silicio, por ejemplo.
Para obtener una imagen fiel del objeto juegan un papel muy importante, además de los llamados haces
de luz directos, también los indirectos, es decir, aquellos haces de luz difractados y dispersados en los
detalles del preparado. Tanto mayor sea la cantidad de los haces de luz indirectos (apertura) tanto más
fiel al objeto será la formación de la imagen microscópica según ABBE.
El haz de luz proveniente de la lámpara de luz reflejada es reflejado por un divisor óptico de color neutro
pasando luego por el objetivo que, a su vez, enfoca los rayos sobre la superficie de prueba (la así llamada
función de condensador). El objetivo concentra la luz reflejada por el objeto y genera junto con la lente
de tubo la imagen microscópica intermedia que luego puede ser observada visualmente o bien
documentada objetivamente.
• Para ajustar el diafragma de apertura (contraste de imagen) sacar un ocular del portatubos y observar
a simple vista a través del portatubos o insertar, en vez del ocular, el microscopio auxiliar, lo cual
funciona sólo con muestras suficientemente reflejantes.
• En el caso de preparados con características de contraste medianas, ajustar el diafragma de apertura
con la rueda moleteada (Fig. 4-19/1) más o menos a un valor de entre 2/3 y 4/5 del diámetro de las
pupilas de salida del objetivo.
En la mayoría de las aplicaciones este ajuste del diafragma de apertura proporciona el mejor contraste
con casi máxima resolución, siendo por lo tanto el compromiso más favorable para el ojo humano.
• Finalmente colocar de nuevo el ocular, proceder al reenfoque con el mando de enfoque
macrométrico / micrométrico coaxial y adaptar la claridad de imagen al preparado de luz reflejada.
¡Nunca utilizar el diafragma de apertura para regular la claridad de la imagen, utilizar para ello
el botón regulador para la intensidad de luz (Fig. 4-19/4)!
(1) Apolicación
El método de campo oscuro de luz reflejada se aplica cuando se desea estudiar superficies no puramente
reflejantes, con distintos factores de reflexión (objetos ideales de campo claro) sino también rasguños,
fisuras, poros, es decir: cuando hay anomalías en las superficies planas. Todos estos detalles con
dispersión luminosa aparecen iluminados en el campo oscuro, mientras que las superficies planas
reflejantes permanecen oscuras.
El estativo para luz reflejada está dotado de un diafragma de campo oscuro incorporado.
(1) Aplicación
La polarización de luz reflejada ofrece otra posibilidad más para contrastar cortes metalográficos de
minerales metálicos, carbones, productos cerámicos, determinados metales y aleaciones de metales,
debido a que estas sustancias muestran a menudo comportamientos de reflexión distintos bajo la luz
polarizada linealmente en dependencia de la orientación de los cristales o bien los detalles de objeto.
La luz de iluminación es polarizada linealmente por el polarizador, luego es conducida a través del
objetivo hacia la superficie del preparado, donde es finalmente reflejada. Los componentes de los rayos
de luz adoptan aquí diferencias de trayectorias o bien rotaciones ópticas de polarización dependientes de
la estructura quedando representados en diferentes valores grises al pasar por el analizador. Un
compensador con placa Lambda posibilita convertir el contraste grisáceo en un contraste de colores.
Con una placa λ/4 girable situada delante del objetivo (tapa antirreflejante), se pueden eliminar los
reflejos por lo general inevitables en caso de objetivos con índices de escala muy reducidos, incluso
contándose con superficies "oscuras" de las muestras.
El preparado dispondrá birreflexión, si los detalles del preparado muestran diferencias de claridad y de
colores que cambian al girar la platina.
Contando con preparados de birreflexión débil, se recomienda utilizar un analizador con placa Lambda
girable.
Se habla del pleocroísmo, si al girar la platina los preparados ostentan cambios de colores (polarizador de
luz reflejada conectado, analizador desconectado).
• Introducir la pantalla protectora contra la luz fluorescente (Fig. 4-20/8) en el alojamiento para
compensadores encima del revólver portaobjetivos.
• Intercalar el objetivo EC Plan-Neofluar 20x/0,50 en el revólver portaobjetivos (Fig. 4-20/4).
• Lllevar el conmutador FL/TL (Fig. 4-20/2) primero a la posición TL (luz transmitida).
• Dado el caso, ajustar el disco condensador (Fig. 4-20/7) a la posición H de luz transmitida-campo claro
(o con objetivo Ph, también contraste de fase) y localizar el punto a examinar del preparado.
• Ajustar la intensidad luminosa para luz transmitida con el regulador (Fig. 4-20/5) y realizar el enfoque
(Fig. 4-20/6).
• Seleccionar e intercalar en el revólver portarreflectores (Fig. 4-20/9) el modulo reflector FL P&C, con la
combinación deseada de los filtros de fluorescencia (en función del tipo de excitación).
• Intercalar con la varilla de empuje (Fig. 4-20/1) el LED deseado (1 ó 2) en la trayectoria de los rayos.
Al conmutar entre los dos LED se adopta en cada caso el respectivo ajuste de luminosidad.
A fin de evitar efectos cegadores al pasar de un tipo de LED al otro, hay que atenuar
eventualmente un poco la luminosidad antes de la conmutación.
Para emplear los microscopios en zonas climáticas cálidas y húmedas hay que fijarse en lo siguiente:
• Guardar los equipos en lugares claros, secos y bien ventilados; humedad del aire < 75%; los
componentes y accesorios de alta sensibilidad, tales como objetivos, y oculares, tienen que
almacenarse en armarios de secado.
Bajo las siguientes condiciones los equipos ópticos y de mecánica de precisión siempre quedan expuestos
al peligro de la formación de hongos:
− Humedad relativa de aire > 75 % durante más de tres días a temperaturas de +15 °C hasta +35 °C.
− Instalación en lugares oscuros sin ventilación adecuada.
− Acumulaciones de polvo y huellas dactilares sobre las superficies ópticas.
• Asegurar que los parámetros prescritos del voltaje de la red eléctrica sean respetados.
• Controlar el cable de red y el enchufe de alimentación en cuanto a deterioros.
• En caso de daños visibles desconectar el equipo y tomar las medidas de seguridad adecuadas. Hacer
eliminar los daños por personal cualificado y especializado.
Cualesquiera intevenciones en las partes mecánicas, ópticas y electrónicas en el interior del equipo, así
como trabajos en la parte eléctrica de los microscopios Axio Lab.A1 sólo pueden ser llevados a cabo por
el Servicio Técnico de Carl Zeiss o por personal calificado y especialmente autorizado.
Para que su microscopio funcione con suma precisión y sin fallos, incluso después de un período
prolongado, recomendamos concluir un contrato de servicio técnico y mantenimiento con Carl Zeiss.
Para pedidos posteriores o asistencia técnica diríjase, por favor al representante competente de Carl Zeiss.
En un caso de servicio técnico diríjase, por favor, al representante regional competente o a la
microscopy@zeiss.com
www.zeiss.com/microscopy
6 ANEXO
6.1 Índice de abreviaturas
A
Ajuste básico .......................................................................................................................................66
Ajuste de altura .............................................................................................................................39, 40
Ajuste en altura del condensador ....................................................................................... 26, 28, 30, 34
Ajuste ergonómico del microscopio......................................................................................................68
Alojamiento ................................................................................................................ 26, 28, 30, 32, 34
Altura de observación .............................................................................................................. 23, 38, 70
Ametropía de los ojos ..........................................................................................................................71
Analizador ...................................................................................................... 34, 78, 85, 90, 91, 96, 99
Asa de transporte ....................................................................................................................26, 28, 34
Ayuda del portaobjetos .......................................................................................................................41
B
Birrefringencia ...............................................................................................................................78, 90
C
Cable de la red ....................................................................................................................................47
Cambiar los fusibles ..........................................................................................................................108
Campo claro ...............................................................................................................................72, 101
Campo oscuro ............................................................................................................................75, 103
Centraje de los objetivos......................................................................................................................56
Certificado TÜV ...................................................................................................................................67
Componentes .....................................................................................................................................37
Estándar ..........................................................................................................................................46
Opcionales ......................................................................................................................................62
Condensador ...................................................................................... 26, 28, 30, 34, 43, 57, 64, 72, 75
Conectar/desconectar ..........................................................................................................................65
Conexión a la red ................................................................................................................................65
Conmutador FL/TL .........................................................................................................................30, 65
Conoscopia .............................................................................................................................34, 87, 98
Contraste de fase ................................................................................................................................76
Contraste de polarización circular ..................................................................................................85, 96
Corredera de analizador .......................................................................................................... 79, 80, 82
Corredera portafiltros ..........................................................................................................................45
Corredera portafiltros para luz reflejada ...............................................................................................32
Cuidado ............................................................................................................................................107
D
Datos técnicos .....................................................................................................................................21
Depolarizador .....................................................................................................................................78
Descripción del equipo ........................................................................................................................14
Desembalar .........................................................................................................................................46
Determinar el carácter de cristales ..................................................................................................87, 98
Diafragma anular de contraste de fase .................................................................................................77
Diafragma de apertura ............................................................................................................ 32, 43, 73
Diafragma de campo luminoso ........................................................................ 26, 28, 30, 32, 34, 73, 77
Diafragma de campo oscuro..................................................................................................................76
Dioptra ...............................................................................................................................................49
Dirección de oscilación ..................................................................................................................81, 92
Disco modulador .................................................................................................................................64
E
Ejecución de controles ...................................................................................................................... 108
Elementos de manejo y función........................................................................ 26, 28, 30, 32, 34, 36, 37
Eliminación de averías ....................................................................................................................... 109
Enfoque macrométrico.................................................................................................26, 28, 30, 32, 34
Enfoque micrométrico .................................................................................................26, 28, 30, 32, 34
Ergofototubo...................................................................................................................................... 38
Ergonomía.................................................................................................................................... 12, 36
Ergotubo ...........................................................................................................................36, 38, 39, 40
Ergotubo binocular confort ................................................................................................................. 30
Estativo ................................................................................................................. 26, 28, 30, 32, 34, 36
Estativo ergonómica ........................................................................................................................... 36
F
Fluorescencia .............................................................................................................................. 30, 105
Fototubo .....................................................................................................................26, 28, 32, 34, 37
Fototubo binocular ............................................................................................................................. 37
Fuentes luminosas .............................................................................................................................. 22
G
Gancho portacables .....................................................................................................26, 28, 30, 32, 34
Garantía ............................................................................................................................................. 13
Gota ............................................................................................................................................ 80, 91
Guíaobjetos .................................................................................................................................. 42, 54
H
Herramientas ...................................................................................................................................... 46
I
Iluminador de luz reflejada .................................................................................................................. 32
Iluminador de luz transmitida .............................................................................................................. 34
Iluminador LED de luz reflejada ........................................................................................................... 30
Instalación de un puesto de trabajo ergonómico .................................................................................. 66
Instalar ............................................................................................................................................... 46
Intensidad luminosa .....................................................................................................26, 28, 30, 32, 34
Interfaz de red .................................................................................................................................... 65
Interruptor ON/OFF ................................................................................................ 26, 28, 30, 32, 34, 65
K
KÖHLER ....................................................................................................................................... 72, 75
L
Lámpara de luz transmitida ..................................................................................................... 26, 28, 30
Lámpara halógena 12 V 50 W ............................................................................................................. 60
Lámpara LED de luz blanca ................................................................................................................. 58
Lente de Bertrand ................................................................................................................... 34, 87, 98
Lente frontal....................................................................................................................................... 72
Longitud de los mandos ...................................................................................................................... 52
M
Manejo ...............................................................................................................................................72
Mantenimiento .................................................................................................................................108
Medidas ..............................................................................................................................................21
Métodos de contraste..........................................................................................................................14
Métodos de iluminación y de contraste ........................................................................................72, 101
Microscopio auxiliar .............................................................................................................................49
Módulo LED ........................................................................................................................................61
Módulos .............................................................................................................................................51
Momento de fricción ...........................................................................................................................53
O
Objetivos.......................................................................................................................................50, 55
Oculares................................................................................................................ 26, 28, 30, 32, 34, 49
Óptica frontal ......................................................................................................................................57
P
Peso....................................................................................................................................................21
Placa base .....................................................................................................................................30, 47
Placa sujetaobjetos ..............................................................................................................................41
Plaquita reticulada .........................................................................................................................49, 71
Platina en cruz............................................................................................................. 26, 30, 32, 41, 52
Platina en cruz ergonómica ..................................................................................................................36
Platina en cruz para luz reflejada ..........................................................................................................41
Platina giratoria Pol ...................................................... 28, 34, 42, 54, 55, 78, 81, 85, 87, 90, 92, 96, 98
Platinas ...............................................................................................................................................41
Pleocroísmo de reflexión ....................................................................................................................104
Polarización......................................................................................................... 28, 78, 87, 90, 98, 104
Polarizador ................................................................................................ 44, 62, 78, 79, 80, 90, 91, 93
Portacondensador ...............................................................................................................................57
Portafiltros ....................................................................................................................................42, 62
Portaplatina .................................................................................................... 26, 28, 32, 34, 52, 55, 57
Propiedad industrial ...........................................................................................................................118
Puesta en servicio ................................................................................................................................46
R
Rebordes de goma ..............................................................................................................................50
Revólver portaobjetivos.................................................................26, 28, 30, 32, 34, 45, 50, 56, 72, 101
Revólver portarreflectores .................................................................................................. 30, 32, 45, 51
Rótulo de aviso....................................................................................................................................10
S
Seguridad del equipo............................................................................................................................ 7
Servicio técnico .................................................................................................................................112
Seudogota ....................................................................................................................................80, 91
Soporte para el disco de color ..............................................................................................................77
Sujetaobjetos ......................................................................................................................................42
T
Tablas de colores .................................................................................................................................83
U
Uso previsto ....................................................................................................................................... 14
V
Variantes de estativo........................................................................................................................... 26
Vista general del sistema ..................................................................................................................... 16
Los equipos, partes de equipos o métodos descritos en el presente manual están protegidos por las
patentes siguientes
− Véase el rótulo en el estativo del microscopio.